All language subtitles for Orphan.Black.S01E06.720p.Bluray.DTS.x264-BluEvo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,047 --> 00:01:30,506 Ridiculous. 2 00:01:34,010 --> 00:01:35,344 Do I gotta do everything around here? 3 00:01:38,723 --> 00:01:41,517 Three hours to go and the dishes still haven't been washed. 4 00:01:41,643 --> 00:01:43,477 The drink cart hasn't been loaded up. 5 00:01:43,520 --> 00:01:45,646 The kids' gift bags haven't been sorted. 6 00:01:45,855 --> 00:01:47,523 And did we even get ice? 7 00:01:49,109 --> 00:01:50,859 Hello! Did we get ice? 8 00:01:50,902 --> 00:01:52,194 Alison, come on. 9 00:01:52,237 --> 00:01:54,071 Get with the program here, we need to get moving. 10 00:01:54,489 --> 00:01:55,948 Where did you go in the middle of the night, Donnie? 11 00:01:56,032 --> 00:01:58,325 Ah... I don't know. Never-never land? 12 00:01:58,368 --> 00:01:59,952 I woke up. You weren't in bed. 13 00:02:00,036 --> 00:02:01,537 Honey, we don't have time for this. 14 00:02:01,621 --> 00:02:03,622 The kids are outside doing God knows what, 15 00:02:03,706 --> 00:02:05,958 we got a million things to do and you're not helping! 16 00:02:06,042 --> 00:02:07,626 Just make a list of what we need 17 00:02:07,710 --> 00:02:09,586 and I'll do it and when I'm out getting the damn ice. 18 00:02:09,671 --> 00:02:10,963 I need to know where you went, Donnie. 19 00:02:11,047 --> 00:02:13,215 Look, I know we had a bad day yesterday. 20 00:02:13,299 --> 00:02:15,467 A bad day? Is that what you call it? 21 00:02:15,552 --> 00:02:16,593 Where are you going? 22 00:02:16,678 --> 00:02:19,847 I'm going out to get the stuff that you were supposed to get yesterday! 23 00:02:24,561 --> 00:02:26,562 I'm trying to have a conversation with you, Donnie. 24 00:02:26,646 --> 00:02:28,397 And oh, what a joy it is! 25 00:02:28,481 --> 00:02:31,775 But don't worry, honey. I'm sure we'll talk about this later. 26 00:02:31,860 --> 00:02:32,901 It's all good. 27 00:02:33,403 --> 00:02:34,695 Ah! 28 00:03:15,695 --> 00:03:17,988 My problems didn't start in the military. 29 00:03:18,615 --> 00:03:22,576 They started out of uniform, as a private contractor. 30 00:03:25,079 --> 00:03:26,288 Understand? 31 00:03:27,332 --> 00:03:29,249 I'm not doing any of this by choice. 32 00:03:29,792 --> 00:03:31,919 All right. So, they forced you to be Beth's monitor 33 00:03:31,961 --> 00:03:34,129 for two years without even knowing why. 34 00:03:35,965 --> 00:03:38,008 Are you some kind of hustler? 35 00:03:38,092 --> 00:03:40,177 You understand leverage, right? 36 00:03:40,511 --> 00:03:43,722 The difference is you chose to infiltrate Beth's life, 37 00:03:43,806 --> 00:03:46,558 to screw her boyfriend right on this counter. 38 00:03:46,976 --> 00:03:48,602 And you weren't even you. 39 00:03:48,937 --> 00:03:50,229 And you aren't you either. 40 00:03:51,147 --> 00:03:53,815 I don't think you understand how serious this is. 41 00:03:53,900 --> 00:03:57,653 We need to try and be honest with each other, twin sister. 42 00:03:59,489 --> 00:04:00,822 Okay. 43 00:04:00,907 --> 00:04:04,076 Let's see what happens to the results of the medical test you performed on me. 44 00:04:04,327 --> 00:04:06,119 I wanted to get you away from that. 45 00:04:06,496 --> 00:04:07,955 I'm serious about Rio. 46 00:04:07,997 --> 00:04:09,957 Just tell me what happens to the results. 47 00:04:10,708 --> 00:04:13,377 They go to Olivier. From there I don't know. 48 00:04:19,509 --> 00:04:21,885 -What are you doing? -I'm gonna take a shower. 49 00:04:21,970 --> 00:04:23,303 Wash off the filth. 50 00:04:23,721 --> 00:04:25,389 Is that okay with you? 51 00:04:28,768 --> 00:04:31,895 So do you think the results might tell them I'm not Beth? 52 00:04:31,980 --> 00:04:34,856 I don't know what the tests are for. I explained that. 53 00:04:34,941 --> 00:04:38,026 This is my world, Sarah. It is you that I'm worried about. 54 00:04:38,861 --> 00:04:41,446 Yeah? What is it that worries you about me? 55 00:04:41,614 --> 00:04:43,699 Whatever it is you're not telling me. 56 00:04:47,870 --> 00:04:49,454 Sarah? 57 00:05:00,883 --> 00:05:02,426 Hey, Cosima, you were right. 58 00:05:02,510 --> 00:05:04,094 Paul doesn't even know about clones. 59 00:05:04,387 --> 00:05:05,804 See, it's a double blind. 60 00:05:05,888 --> 00:05:08,807 Um, the monitors are unaware of the purpose of the experiment. 61 00:05:08,891 --> 00:05:10,892 That way they can't skew the results. 62 00:05:10,977 --> 00:05:12,144 Oh, hey. 63 00:05:12,228 --> 00:05:14,646 I just had to get out of there. I don't even know where I am going. 64 00:05:14,731 --> 00:05:19,067 Right. I may have a monitor dilemma of my own. 65 00:05:20,111 --> 00:05:22,154 Um, I'm new here, this semester. 66 00:05:22,238 --> 00:05:25,198 I didn't bring anybody with me, but, 67 00:05:25,241 --> 00:05:27,451 uh, someone wants to be friends. 68 00:05:27,869 --> 00:05:30,037 Just stay away from them, Cos. 69 00:05:30,079 --> 00:05:31,663 Stick to the science, yeah? 70 00:05:31,748 --> 00:05:33,081 Stick to the science? 71 00:05:33,499 --> 00:05:35,459 What am I, the geek monkey now? 72 00:05:35,543 --> 00:05:37,878 Seriously, Paul's a bad ass okay. 73 00:05:37,920 --> 00:05:39,421 He's ex-military. 74 00:05:39,505 --> 00:05:42,132 If somebody's trying to get close to you just stay away. 75 00:05:42,216 --> 00:05:44,843 Right. The old "do as I say, not as I do." 76 00:05:44,927 --> 00:05:46,178 Sorry... 77 00:05:46,262 --> 00:05:47,637 Look, Alison's calling through. 78 00:05:47,722 --> 00:05:48,805 Are we good? 79 00:05:48,890 --> 00:05:50,974 Sure. 80 00:05:54,354 --> 00:05:55,479 Hey! 81 00:05:55,563 --> 00:05:57,272 -I need you. -What's going on? 82 00:05:57,315 --> 00:05:59,941 Um... I have a situation. 83 00:06:00,026 --> 00:06:01,443 What kind of situation? 84 00:06:01,486 --> 00:06:04,237 Just get over here right now. 85 00:06:04,822 --> 00:06:07,449 -Hey that's not fair! -Oh, then I'll get you again. 86 00:06:07,492 --> 00:06:10,327 Okay, okay. You're gonna walk your sister to Aynesley's house 87 00:06:10,411 --> 00:06:11,912 -and you're gonna stay there. -But Mom! 88 00:06:11,954 --> 00:06:13,497 -Yes. It's gonna be fun. -No! 89 00:06:13,581 --> 00:06:15,624 Go. Tell her I said it's okay. 90 00:06:56,165 --> 00:06:57,666 Where are you off to, Sarah? 91 00:07:08,136 --> 00:07:09,428 Ah! 92 00:07:13,850 --> 00:07:15,058 Alison? 93 00:07:17,562 --> 00:07:20,230 -Why am I tied to the chair? -Shh! 94 00:07:20,481 --> 00:07:22,441 Tell me what was really in the box, Donnie. 95 00:07:22,859 --> 00:07:24,067 What? 96 00:07:24,610 --> 00:07:27,404 Your special box. What was inside of it? 97 00:07:27,572 --> 00:07:30,866 Are you out of your mind? Untie me. 98 00:07:30,950 --> 00:07:32,868 No. Donnie I have 99 00:07:32,910 --> 00:07:34,953 questions that needs answers. 100 00:07:35,037 --> 00:07:38,165 Come on, Alison, this is insane! 101 00:07:40,042 --> 00:07:41,251 Don't worry, honey. 102 00:07:41,961 --> 00:07:43,128 It's all good. 103 00:07:43,713 --> 00:07:45,547 Isn't that what you always tell me? 104 00:07:50,970 --> 00:07:55,932 Think about what you really want to get off your chest. 105 00:07:56,017 --> 00:07:59,394 Or what, you're gonna stick sequins on me? 106 00:07:59,479 --> 00:08:02,230 -You moved the files. -Files? What files? 107 00:08:02,523 --> 00:08:05,567 Your files that you have on me from your box. 108 00:08:06,152 --> 00:08:07,235 Your special box. 109 00:08:07,320 --> 00:08:08,737 Ahhh! 110 00:08:13,117 --> 00:08:14,576 Have you lost your mind? 111 00:08:14,660 --> 00:08:16,036 I know what you do, Donnie. 112 00:08:16,078 --> 00:08:18,246 -What? What do I do? -You spy. 113 00:08:18,331 --> 00:08:20,665 You perform medical examinations on me in my sleep. 114 00:08:20,750 --> 00:08:22,042 -What? -You turned my whole life 115 00:08:22,084 --> 00:08:24,044 into a big embarrassing lie! 116 00:08:24,086 --> 00:08:25,670 -Oh, no! -And you switched the files 117 00:08:25,755 --> 00:08:28,006 in your special box for porno DVDs! 118 00:08:28,090 --> 00:08:31,426 A Big Boob Blowies! 119 00:08:31,511 --> 00:08:33,011 Ahhh! 120 00:08:51,113 --> 00:08:53,073 -Hey, Delphine. -Hey. 121 00:08:53,407 --> 00:08:55,784 -Bonjour Cosima. -I'm bored. 122 00:08:56,869 --> 00:08:58,662 Well, you know, there's this lecture today 123 00:08:58,746 --> 00:09:01,289 that I was going to see... Wait, where is it? 124 00:09:01,332 --> 00:09:04,125 Um, I was going to. If you want to come with me. 125 00:09:07,296 --> 00:09:10,048 Neolutionism. Really? 126 00:09:10,132 --> 00:09:11,466 You've... You've heard of it? 127 00:09:11,551 --> 00:09:14,219 Yeah, it's like kind of fringe, don't you think? 128 00:09:14,303 --> 00:09:18,098 Well, I think that, as a Darwinist, it would interest you. 129 00:09:18,140 --> 00:09:22,102 And this Dr. Leekie is a really, really, 130 00:09:22,144 --> 00:09:25,272 I saw his TED Talk online and... Whew! 131 00:09:26,148 --> 00:09:27,315 Hmm. 132 00:09:28,192 --> 00:09:29,693 So... 133 00:09:31,946 --> 00:09:34,072 Sure. Why not? 134 00:09:41,163 --> 00:09:45,000 Sarah, I can understand why you took off this morning, but I need... 135 00:09:45,876 --> 00:09:49,129 We need to know that the ground beneath us is solid. 136 00:09:50,006 --> 00:09:52,007 So, please. 137 00:09:53,801 --> 00:09:55,677 Let's talk about all this tonight. 138 00:10:04,854 --> 00:10:06,563 Why do you do it, Donnie? 139 00:10:06,647 --> 00:10:09,357 Alison, I don't examine you in your sleep. 140 00:10:09,900 --> 00:10:11,776 Oh, no. No. 141 00:10:11,861 --> 00:10:14,070 Am I sick like the German? 142 00:10:14,363 --> 00:10:16,865 What German? Who's German? 143 00:10:17,658 --> 00:10:20,535 Oh, no! 144 00:10:22,747 --> 00:10:25,415 -What the hell is going on, Alison? -Shh! 145 00:10:25,833 --> 00:10:27,250 Please, no. 146 00:10:27,585 --> 00:10:29,044 What are you doing? 147 00:10:29,086 --> 00:10:30,211 Please. Argh! 148 00:10:30,296 --> 00:10:32,088 Alison, no! 149 00:10:40,473 --> 00:10:42,349 Hi. What's the emergency? 150 00:10:42,391 --> 00:10:43,808 Umm... 151 00:10:44,560 --> 00:10:46,728 You might wanna sit down for this. 152 00:10:46,771 --> 00:10:48,980 Uh... I'll stand. Thanks. 153 00:10:49,065 --> 00:10:50,315 Okay. 154 00:10:51,233 --> 00:10:52,901 Alison? Alison? 155 00:10:53,444 --> 00:10:54,903 -Who's that? -Alison. 156 00:10:54,945 --> 00:10:56,780 -Donnie. -Who's Donnie? 157 00:10:56,864 --> 00:10:57,906 He's my husband. 158 00:10:58,616 --> 00:11:00,784 -What? -I think he's my watcher. 159 00:11:00,868 --> 00:11:03,036 Jesus Christ! Alison, what have you done? 160 00:11:03,079 --> 00:11:05,538 Al? Yoo-who! 161 00:11:05,581 --> 00:11:07,165 Hello? 162 00:11:08,209 --> 00:11:09,584 Who's that? 163 00:11:09,960 --> 00:11:11,294 Oh! 164 00:11:13,130 --> 00:11:14,673 I completely forgot. 165 00:11:18,678 --> 00:11:20,595 -Hey. -Oh, you're not ready for the pot luck. 166 00:11:20,680 --> 00:11:22,097 Oh, yeah. Umm... 167 00:11:22,181 --> 00:11:23,264 You're not even dressed. 168 00:11:23,349 --> 00:11:25,642 Well, I was just thinking, could we change venues? 169 00:11:25,726 --> 00:11:27,686 Change venues? Ali, what's wrong? 170 00:11:27,770 --> 00:11:30,355 I... Nothing, I'm just not... I think I'm coming down with something. 171 00:11:30,439 --> 00:11:32,232 -I think we should... -Well, it's too late now. 172 00:11:32,274 --> 00:11:34,818 So just take some of your happy pills and let me help. 173 00:11:34,902 --> 00:11:36,986 Don't worry, we'll get this party started. 174 00:11:37,071 --> 00:11:38,321 Okay. 175 00:11:38,864 --> 00:11:40,615 -What's up, Hendrix? -Mmm! 176 00:11:43,285 --> 00:11:46,037 Hello, hi. Hi. 177 00:11:46,122 --> 00:11:48,289 -Is this a pajama party? -Good. 178 00:11:57,633 --> 00:11:58,800 -Ali. -Hmm. 179 00:11:58,884 --> 00:12:01,052 -Nothing's ready. -Oh, I know. 180 00:12:01,137 --> 00:12:02,303 Cover for me. 181 00:12:02,847 --> 00:12:04,472 -What's all off limits? -Hmm. 182 00:12:04,515 --> 00:12:07,100 The basement. Uh, it's a disaster. 183 00:12:07,143 --> 00:12:08,977 -Donnie's starting renos this week. -Oh! Mmm-hmm. 184 00:12:09,478 --> 00:12:11,521 Well, the kids are screaming for chips. 185 00:12:12,690 --> 00:12:14,357 I'll go get some from the pantry. 186 00:12:14,442 --> 00:12:15,942 -Sausage rolls, freezer. -Got it. 187 00:12:15,985 --> 00:12:17,318 Okay. 188 00:12:21,699 --> 00:12:24,117 -A pot luck? Seriously? -Seriously. 189 00:12:24,493 --> 00:12:26,619 -Okay, you got to kick them out. -I can't, 190 00:12:26,662 --> 00:12:28,538 back out of the monthly pot luck. 191 00:12:29,665 --> 00:12:31,082 It's my turn. 192 00:12:31,500 --> 00:12:34,210 And I have no gift bags, no ice, 193 00:12:34,879 --> 00:12:37,881 and no bartender because my husband is tied to a chair. 194 00:12:37,965 --> 00:12:39,924 Alison, you need to take a deep breath. 195 00:12:40,468 --> 00:12:42,010 -I hate yoga. -Okay. 196 00:12:42,094 --> 00:12:45,263 You need to go up there and just play hostess like nothing's wrong. 197 00:12:46,015 --> 00:12:47,515 Fine. 198 00:12:48,559 --> 00:12:49,851 You interrogate Donnie. 199 00:12:51,020 --> 00:12:53,897 -What? -Yes. You are the expert. 200 00:12:54,690 --> 00:12:58,193 Go in there and then get that lying bastard to confess. 201 00:12:58,235 --> 00:13:00,779 -What... Are you serious? -Be me. Put this on. 202 00:13:00,863 --> 00:13:02,113 What if he's just your husband? 203 00:13:02,198 --> 00:13:03,990 Sarah, I need you to help me with this. 204 00:13:04,033 --> 00:13:06,701 I impersonated you, in front of your daughter. 205 00:13:07,411 --> 00:13:08,870 Now it's your turn. 206 00:13:12,958 --> 00:13:14,167 With a golf-club? 207 00:13:15,169 --> 00:13:17,128 No. No, I can't bartend. 208 00:13:17,213 --> 00:13:19,923 I've got a very handsome guest here. 209 00:13:20,007 --> 00:13:22,383 Please tell me you're not with the morgue attendant again. 210 00:13:22,426 --> 00:13:24,177 No, but I plan to be. 211 00:13:25,012 --> 00:13:26,054 Hang on. 212 00:13:26,138 --> 00:13:28,556 Teddy, is that all you can handle? 213 00:13:33,062 --> 00:13:36,231 All right. Looks like my afternoon just opened up. 214 00:13:36,315 --> 00:13:38,483 Okay. How soon can you be here? 215 00:13:38,567 --> 00:13:40,318 -To Scarberia? -Yeah. 216 00:13:40,402 --> 00:13:42,779 -And dress suburban. -You've got to be joking. 217 00:13:42,863 --> 00:13:44,906 I know, it sucks to be my sister. 218 00:13:45,366 --> 00:13:47,033 Don't forget the ice. 219 00:13:48,536 --> 00:13:49,911 Well! 220 00:13:51,163 --> 00:13:52,497 Okay. 221 00:13:53,415 --> 00:13:54,749 Kids are looking for the gift bags. 222 00:13:54,834 --> 00:13:56,334 And we're running out of wine glasses. 223 00:13:56,418 --> 00:13:57,585 Where are your disposables? 224 00:13:57,920 --> 00:13:59,462 They are under the sink. No. 225 00:13:59,547 --> 00:14:02,632 Uh, top shelf, left hand side of the stove. 226 00:14:02,925 --> 00:14:04,884 I don't know. I don't know. 227 00:14:04,927 --> 00:14:06,052 What's going on downstairs? 228 00:14:06,929 --> 00:14:08,847 -Sausage roll? -No, thanks. 229 00:14:09,139 --> 00:14:10,431 So... 230 00:14:12,142 --> 00:14:13,685 Meera wants to know the name of your contractor. 231 00:14:14,144 --> 00:14:15,311 Oh! 232 00:14:15,813 --> 00:14:17,730 I will give you his info. 233 00:14:17,773 --> 00:14:18,898 -Perfect. -Okay. 234 00:14:18,941 --> 00:14:20,441 Sausage? No, okay. 235 00:14:20,526 --> 00:14:22,318 That's all right. 236 00:14:23,279 --> 00:14:24,362 She's drunk already? 237 00:14:24,780 --> 00:14:26,573 Whoopsie-whoo! 238 00:14:26,782 --> 00:14:28,199 Red chili. Did you want one? 239 00:14:28,784 --> 00:14:30,118 And where the hell's Donnie? 240 00:14:31,203 --> 00:14:34,163 Hello, Donnie. 241 00:14:34,582 --> 00:14:35,623 Donnie. 242 00:15:07,448 --> 00:15:08,489 Hello, Donnie. 243 00:15:08,574 --> 00:15:10,116 -Alison. -Shh! 244 00:15:15,748 --> 00:15:18,124 -Can we stop now, please? -Yes. 245 00:15:18,500 --> 00:15:20,001 After a few questions. 246 00:15:21,503 --> 00:15:23,588 You told me yesterday she was fine. 247 00:15:24,006 --> 00:15:26,841 She's right back in her dark place, Olivier. 248 00:15:27,676 --> 00:15:30,428 Stopped her from OD-ing on pills last night. 249 00:15:30,721 --> 00:15:33,681 She's quit the force, dumped her therapist. She has no one else. 250 00:15:33,766 --> 00:15:37,685 She has you to share in this crisis like any other event. 251 00:15:39,021 --> 00:15:41,272 Don't interfere unless it's critical. 252 00:15:45,527 --> 00:15:48,321 I need to know that I won't be blamed if she tries it again. 253 00:15:49,239 --> 00:15:50,740 If I can't stop her. 254 00:15:52,493 --> 00:15:54,202 You've done well for us, Paul. 255 00:15:56,121 --> 00:15:59,916 A long as your subject makes her own choices there are no wrong decisions. 256 00:16:00,709 --> 00:16:02,043 Yes? 257 00:16:03,087 --> 00:16:05,546 Then, so long as you're on. 258 00:16:13,722 --> 00:16:16,140 I know, Donnie. So you can... 259 00:16:16,976 --> 00:16:18,768 Tell me how it works. 260 00:16:19,269 --> 00:16:20,728 How what works? 261 00:16:20,771 --> 00:16:22,063 The double blind. 262 00:16:22,606 --> 00:16:23,898 Monitoring. 263 00:16:23,941 --> 00:16:26,150 Alison, would you listen to yourself? 264 00:16:27,403 --> 00:16:30,405 I got up in the middle of the night to watch cricket! 265 00:16:30,739 --> 00:16:31,990 Cricket? 266 00:16:32,408 --> 00:16:35,243 The South African games start at 4:00 a.m. 267 00:16:35,327 --> 00:16:39,080 Is there nothing in my life left unexamined by you? 268 00:16:39,123 --> 00:16:41,749 Now take off the GD blindfold! 269 00:16:44,378 --> 00:16:46,212 The whole neighborhood is here? 270 00:16:46,255 --> 00:16:50,258 What kind of irrational nonsense is going through that head of yours! 271 00:16:50,342 --> 00:16:52,051 Hey, watch your tone, Donnie. 272 00:16:52,094 --> 00:16:55,930 Alison, get your frazzled PMS shit together! 273 00:16:55,973 --> 00:16:58,016 Hey! You watch your tone! 274 00:16:58,100 --> 00:17:00,309 Your wife is the rock of this family. 275 00:17:00,394 --> 00:17:03,104 You will no longer speak down to her. Am I clear? 276 00:17:03,689 --> 00:17:04,772 Yeah. 277 00:17:06,442 --> 00:17:08,609 -Cosima? Hey. -Hey. 278 00:17:08,944 --> 00:17:10,778 -I am so glad you came. -Mmm-hmm. 279 00:17:10,821 --> 00:17:12,113 You won't be disappointed. 280 00:17:13,073 --> 00:17:15,366 Yeah, I can tell. 281 00:17:15,451 --> 00:17:18,536 Yeah. Dr. Leekie attracts diverse thinkers. 282 00:17:18,954 --> 00:17:20,246 -Come. -Okay. 283 00:17:23,375 --> 00:17:24,459 Oh. 284 00:17:26,420 --> 00:17:27,628 Neolution, 285 00:17:28,589 --> 00:17:31,466 a philosophy of today for tomorrow. 286 00:17:31,800 --> 00:17:36,721 Rooted in our past, in the evolution of the human organism. 287 00:17:38,390 --> 00:17:41,476 But before we go to the future, let me take you back 288 00:17:41,560 --> 00:17:43,019 3,000 years, 289 00:17:43,103 --> 00:17:48,191 to the great, Greek philosopher, Plato, and his twilight years. 290 00:17:49,151 --> 00:17:51,986 Poor old Plato was going blind. 291 00:17:53,155 --> 00:17:57,867 Going lame and losing his hearing. 292 00:17:58,702 --> 00:18:02,997 Now, imagine if he knew we could correct his sight, 293 00:18:03,082 --> 00:18:08,711 restore his hearing and replace his ailing body parts with titanium ones. 294 00:18:08,796 --> 00:18:12,673 Plato would have thought we were gods. But we're not. 295 00:18:12,758 --> 00:18:17,136 We're just fundamentally flawed human beings. 296 00:18:21,725 --> 00:18:23,893 Your glasses, for example, 297 00:18:23,977 --> 00:18:27,438 make you somewhat, um... Platonic. 298 00:18:28,023 --> 00:18:29,649 But within the very near future, 299 00:18:29,691 --> 00:18:31,734 I'll be able to offer you the ability 300 00:18:31,819 --> 00:18:36,572 to see into a spectrum never before seen by the naked eye. 301 00:18:36,657 --> 00:18:39,909 Infrared, X-rays, ultraviolet. 302 00:18:40,744 --> 00:18:43,955 -You interested? -Maybe I'll just start with basic LASIK. 303 00:18:45,958 --> 00:18:49,710 And so you should. That's making an evolutionary choice. 304 00:18:49,962 --> 00:18:55,216 Neolution gives us the opportunity at a self-directed evolution. 305 00:18:55,551 --> 00:19:01,097 And I believe that's not only a choice but a human right. 306 00:19:37,134 --> 00:19:39,510 Oh, Felix, Felix, Felix. 307 00:19:44,183 --> 00:19:45,933 All right, Felix. 308 00:19:47,102 --> 00:19:48,936 Time to party with the party. 309 00:19:57,070 --> 00:19:58,154 Hello. 310 00:19:58,238 --> 00:20:00,656 Oh, shit! I totally thought you were Alison. 311 00:20:02,451 --> 00:20:05,286 Have you looked in the mirror? There's a thing on your head. 312 00:20:06,079 --> 00:20:09,415 Shit, as they say, it's completely sideways, Fe. 313 00:20:09,458 --> 00:20:10,583 What do you need? 314 00:20:13,795 --> 00:20:15,296 -Crackers. -Hmm. 315 00:20:15,797 --> 00:20:18,174 -What? -Do you have any crackers? 316 00:20:18,842 --> 00:20:21,719 How should I know, Charity? Why don't you go check the cracker cupboard. 317 00:20:21,803 --> 00:20:23,012 Alison. 318 00:20:24,473 --> 00:20:26,891 Meera is talking. Where is Donnie? 319 00:20:27,976 --> 00:20:29,477 Oh, my God. 320 00:20:29,811 --> 00:20:31,312 Why isn't he helping you with this? 321 00:20:31,772 --> 00:20:33,022 He's tied up. 322 00:20:33,106 --> 00:20:36,484 Ali, don't you dare cover for him. Not again and not to me. 323 00:20:36,568 --> 00:20:37,652 -Hmm. -You know what I've been 324 00:20:37,694 --> 00:20:38,819 going through with Chad. 325 00:20:38,862 --> 00:20:40,988 -Hey, ladies. -Incoming. 326 00:20:41,031 --> 00:20:44,533 I am all over those sexy stretches. You've been working your glutes again. 327 00:20:44,785 --> 00:20:45,910 What's your program? 328 00:20:45,994 --> 00:20:48,788 Why is everybody asking me so many goddamn questions? 329 00:20:48,830 --> 00:20:51,874 Hello, neighbors. Your bartender's here. 330 00:20:51,959 --> 00:20:53,668 I'm just gonna have a quick word with our hostess 331 00:20:53,752 --> 00:20:56,837 and then I'm gonna be right back to, uh, top you up. 332 00:20:56,880 --> 00:20:58,339 Yeah? 333 00:20:58,382 --> 00:20:59,674 Let's go. 334 00:21:04,221 --> 00:21:05,846 It's a gay bartender, that's awesome. 335 00:21:05,889 --> 00:21:08,516 Chad, shut your stupid mouth and feed the kids. 336 00:21:15,274 --> 00:21:16,315 No. 337 00:21:16,900 --> 00:21:17,900 -Oh. -What the... 338 00:21:19,027 --> 00:21:20,611 I screwed up, didn't I? 339 00:21:21,738 --> 00:21:22,738 It's not Donnie. 340 00:21:22,823 --> 00:21:24,115 He said he didn't... 341 00:21:24,199 --> 00:21:25,199 It's not him. 342 00:21:25,242 --> 00:21:27,201 But I whacked him and it felt so good. 343 00:21:27,577 --> 00:21:28,577 Is he really in there? 344 00:21:28,912 --> 00:21:30,413 Yeah, tied to a chair. 345 00:21:30,664 --> 00:21:34,583 Oh, my God. Okay. I'll go handle the mess upstairs. 346 00:21:34,710 --> 00:21:35,960 Right. 347 00:21:36,044 --> 00:21:38,045 I tortured my husband. 348 00:21:39,172 --> 00:21:40,381 I messed up my family. 349 00:21:41,925 --> 00:21:45,344 And you're the only person I can talk to and you're just another version of me. 350 00:21:46,305 --> 00:21:47,305 Come on. 351 00:21:49,891 --> 00:21:51,142 I'm a horrible person. 352 00:21:53,145 --> 00:21:54,395 I'm not even a real person. 353 00:21:54,479 --> 00:21:57,440 Of course you are. Look, you stood up to all this so far. 354 00:21:59,901 --> 00:22:01,610 Mmm. Mmm-mmm-mmm. 355 00:22:03,613 --> 00:22:04,989 Alison. 356 00:22:05,073 --> 00:22:07,783 Donnie says that he got up in the middle of the night to watch cricket. 357 00:22:08,744 --> 00:22:10,828 -Cricket? -Yeah. 358 00:22:10,954 --> 00:22:14,206 Look, Paul's military. He's a professional. 359 00:22:14,249 --> 00:22:15,916 You've known Donnie since what? 360 00:22:16,001 --> 00:22:17,335 High school. 361 00:22:18,253 --> 00:22:20,755 Right. High school. 362 00:22:20,797 --> 00:22:23,007 Yeah. So how could he be your monitor? 363 00:22:23,342 --> 00:22:24,967 So he's just Donnie? 364 00:22:26,845 --> 00:22:28,596 Eating, farting Donnie? 365 00:22:32,142 --> 00:22:34,769 My monitor is probably one of those bitches upstairs. 366 00:22:37,064 --> 00:22:38,064 Alison, just... 367 00:22:39,649 --> 00:22:40,649 Alison! 368 00:23:01,129 --> 00:23:02,963 I know. I know. Okay. 369 00:23:03,006 --> 00:23:07,301 No. No, no. Neolution is not eugenical. 370 00:23:07,386 --> 00:23:09,470 Okay, so what is it? Is it utopian? 371 00:23:10,180 --> 00:23:11,555 Neotopian maybe? 372 00:23:12,099 --> 00:23:13,724 Cosima. Oh, my God, look. 373 00:23:14,893 --> 00:23:16,602 There he is. 374 00:23:16,645 --> 00:23:18,187 I would just love to meet him. 375 00:23:19,314 --> 00:23:20,689 Come on. 376 00:23:21,650 --> 00:23:23,067 Okay. 377 00:23:23,151 --> 00:23:24,777 Don't worry. Go. 378 00:23:27,447 --> 00:23:28,447 -Hello. -Hi. 379 00:23:28,490 --> 00:23:29,490 Uh... 380 00:23:43,004 --> 00:23:44,296 Oui. 381 00:23:44,631 --> 00:23:45,631 You speak French? 382 00:23:45,674 --> 00:23:49,343 Oui. I have a neuro-lingual chip. 383 00:23:50,345 --> 00:23:51,345 Bullshit. 384 00:23:52,180 --> 00:23:53,681 Good. A skeptic. 385 00:23:54,015 --> 00:23:56,308 Neural implants are something we're exploring however. 386 00:23:56,351 --> 00:23:57,935 At the DIAD Institute. 387 00:23:58,019 --> 00:23:59,186 -You've heard of us. -Yes. 388 00:23:59,271 --> 00:24:02,481 Um, are they from the DIAD Institute? 389 00:24:02,524 --> 00:24:05,109 Oh, my "freaky-Leekies" 390 00:24:05,193 --> 00:24:07,319 as they've been dubbed in the media. 391 00:24:07,362 --> 00:24:10,239 It was once asked what my perfect human would look like. 392 00:24:10,365 --> 00:24:14,785 I offhandedly suggested silver-gray hair and one white eye. 393 00:24:15,370 --> 00:24:17,037 Little did I know... 394 00:24:17,080 --> 00:24:18,914 Well, I enjoyed your lecture very much. 395 00:24:18,999 --> 00:24:20,916 Oh, thank you so much, thank you. 396 00:24:21,001 --> 00:24:22,543 You know, I'm in immunology. 397 00:24:22,711 --> 00:24:24,253 Hmm. 398 00:24:24,337 --> 00:24:25,629 And you? 399 00:24:25,714 --> 00:24:27,131 Um, evo-devo. 400 00:24:27,215 --> 00:24:30,718 So whenever somebody talks about the future I always say, "Show. Don't tell." 401 00:24:32,888 --> 00:24:34,305 I hope you'll give me the chance. 402 00:24:38,310 --> 00:24:40,978 Please, have a look at our work at DIAD. 403 00:24:42,647 --> 00:24:43,731 Adieu. 404 00:24:46,985 --> 00:24:48,694 You are such a brat. 405 00:24:52,908 --> 00:24:54,241 No! 406 00:24:54,659 --> 00:24:56,744 Come on, let's get out of here. Come on. 407 00:25:08,256 --> 00:25:10,216 Hmm. Alison. 408 00:25:10,592 --> 00:25:11,884 Want a pint of Chablis? 409 00:25:11,927 --> 00:25:13,219 It's me, Fe. 410 00:25:13,261 --> 00:25:15,262 Oh, shit, sorry, I'm... 411 00:25:15,347 --> 00:25:18,265 -Code red, Alison just went down in a heap. -No. 412 00:25:18,350 --> 00:25:20,559 We need to get her life out of the fire somehow. 413 00:25:20,602 --> 00:25:24,230 Okay, listen. I think that I may have spotted her real monitor. 414 00:25:25,232 --> 00:25:26,232 -What? -Yeah. 415 00:25:28,777 --> 00:25:31,153 -There you are. -Here I am. 416 00:25:31,238 --> 00:25:32,404 What is with you? 417 00:25:32,614 --> 00:25:33,948 Hendrix! 418 00:25:33,990 --> 00:25:36,033 -Hey! -Nobody finds that funny, Chad. 419 00:25:36,117 --> 00:25:38,786 Oh, oh, easy. Just bouncing quarters here. 420 00:25:38,954 --> 00:25:41,413 Um, I've seen you before. Do you work at the plaza? 421 00:25:41,456 --> 00:25:44,208 I don't do plazas. 422 00:25:44,292 --> 00:25:46,001 Oh. How do you two know each other? 423 00:25:46,294 --> 00:25:48,295 Oh, um, because... 424 00:25:48,380 --> 00:25:50,839 -He's, uh... -I'm... I'm her acting coach. 425 00:25:51,299 --> 00:25:52,299 Felix. 426 00:25:52,342 --> 00:25:53,968 Aynesley, from across the street. 427 00:25:54,052 --> 00:25:56,595 You didn't tell me you were getting professional training, Ali. 428 00:25:56,638 --> 00:25:58,472 Really? Hmm. 429 00:25:59,140 --> 00:26:01,892 Um, Aynesley, do you want red or white? 430 00:26:01,977 --> 00:26:03,269 So, um, what do you think? 431 00:26:04,187 --> 00:26:05,229 Um... 432 00:26:07,983 --> 00:26:09,316 You run so fast. 433 00:26:10,652 --> 00:26:12,194 -Did we lose them? -Yes! 434 00:26:12,279 --> 00:26:14,989 Okay, so let's, uh, steal some bikes. 435 00:26:15,073 --> 00:26:18,075 -Oh, no, no, no, that's too much crime for me. -Oh, come on. 436 00:26:18,159 --> 00:26:19,368 I have a class to TA. 437 00:26:19,452 --> 00:26:21,120 Oh, okay. All right. 438 00:26:21,162 --> 00:26:24,039 You know what's a very French thing to do? 439 00:26:24,124 --> 00:26:27,084 -What? -After a jogging like this, 440 00:26:27,168 --> 00:26:29,003 we like to smoke a nice little cigarette. 441 00:26:29,087 --> 00:26:31,338 -Did you say, "a jogging"? -Yes. 442 00:26:31,381 --> 00:26:33,340 You did. Okay, just checking. 443 00:26:33,383 --> 00:26:34,466 Do you smoke? Do you want one? 444 00:26:34,509 --> 00:26:37,177 -Uh, no, just pot for me. -Mmm. Ooh, really? 445 00:26:37,262 --> 00:26:40,097 -Yes, I'm from San Fran so... -Ooh. 446 00:26:40,181 --> 00:26:44,018 -I am gonna get you so baked one day. -Mmm. 447 00:26:45,687 --> 00:26:47,354 Okay. One day. 448 00:26:49,649 --> 00:26:50,649 Okay. 449 00:26:50,984 --> 00:26:55,237 It's, um... It's really nice to make a friend in the brave new world. 450 00:26:57,532 --> 00:26:59,658 -Yeah. -I have to go. 451 00:26:59,993 --> 00:27:00,993 Okay, yeah. 452 00:27:06,291 --> 00:27:07,333 -Okay. -Ciao. 453 00:27:07,584 --> 00:27:08,584 Bye. Ciao. 454 00:27:31,274 --> 00:27:33,525 Donnie. Sweetie. 455 00:27:33,568 --> 00:27:35,527 Um, I'm so sorry about all this. 456 00:27:45,246 --> 00:27:46,413 Please untie me. 457 00:27:47,290 --> 00:27:49,708 I can't until the party's over. 458 00:27:50,335 --> 00:27:52,044 I bought mulled wine. 459 00:27:52,462 --> 00:27:53,462 If I can help... 460 00:27:54,798 --> 00:27:56,298 While you're down here, 461 00:27:57,425 --> 00:27:59,134 I want you to really think about us. 462 00:28:00,970 --> 00:28:02,805 What we've got 463 00:28:02,889 --> 00:28:05,599 with our house and our kids. 464 00:28:06,643 --> 00:28:07,643 You don't wanna lose that. 465 00:28:09,104 --> 00:28:10,104 No. 466 00:28:27,247 --> 00:28:28,789 That is a really good look on you. 467 00:28:39,968 --> 00:28:42,428 -Yeah? -You need to come upstairs, now. 468 00:28:43,638 --> 00:28:44,638 What's wrong? 469 00:28:45,432 --> 00:28:46,432 Vic is here. 470 00:28:47,100 --> 00:28:48,308 -Vic? -Yeah. 471 00:28:50,603 --> 00:28:51,603 Hi, Sarah. 472 00:28:51,688 --> 00:28:54,148 If you don't come upstairs I'm gonna start making friends fast. 473 00:28:54,190 --> 00:28:56,567 Okay, fine, uh... 474 00:28:57,318 --> 00:29:00,529 Not downstairs. Upstairs bedroom. Two minutes. 475 00:29:46,367 --> 00:29:47,367 Beth. 476 00:29:50,622 --> 00:29:51,663 Mmm. 477 00:29:52,290 --> 00:29:53,290 No scar. 478 00:29:53,750 --> 00:29:54,750 Sarah. 479 00:29:55,418 --> 00:29:56,418 Are you Sarah? 480 00:29:56,836 --> 00:29:57,836 Mmm. 481 00:29:59,547 --> 00:30:00,589 Alison. 482 00:30:03,009 --> 00:30:05,093 You want some of this? 483 00:30:05,845 --> 00:30:08,555 Come to bed with me. 484 00:31:00,108 --> 00:31:01,608 Look at all this shit. 485 00:31:01,651 --> 00:31:02,651 Whoa! 486 00:31:04,946 --> 00:31:07,614 A stroller and a latte, and you could even fool me. 487 00:31:07,657 --> 00:31:08,949 You have five seconds, Vic. 488 00:31:08,992 --> 00:31:11,243 Oh, yeah, or what? You gonna call neighborhood watch? 489 00:31:11,870 --> 00:31:13,370 -Neighborhood watch! -Hey, hey! 490 00:31:13,454 --> 00:31:14,705 Keep your voice down. 491 00:31:14,789 --> 00:31:16,081 You and I have unfinished business. 492 00:31:17,292 --> 00:31:18,292 Sit. 493 00:31:20,628 --> 00:31:22,129 So. 494 00:31:22,213 --> 00:31:26,383 You faked your own death so you can move on to your new scam, hmm? 495 00:31:26,467 --> 00:31:27,593 Where are you now, Sarah? 496 00:31:29,804 --> 00:31:31,471 Sarah, it must be so confusing. 497 00:31:31,556 --> 00:31:32,556 You have no idea. 498 00:31:33,349 --> 00:31:36,184 You've got your money, Vic. And then some. 499 00:31:36,269 --> 00:31:38,228 Five measly grand doesn't cover my finger. 500 00:31:38,313 --> 00:31:41,565 Or my "pain and suffering". Whatever this scam, I want a cut, 501 00:31:41,649 --> 00:31:43,734 or I'm gonna blow your whole charade wide open. 502 00:31:43,943 --> 00:31:46,695 Let's move this along. Yeah? What's it gonna take? 503 00:31:47,113 --> 00:31:48,238 Look at them. Hey! 504 00:31:49,282 --> 00:31:50,282 Could've been our kids. 505 00:31:53,369 --> 00:31:54,661 You got the wrong room, pal. 506 00:31:55,204 --> 00:31:56,204 You must be Vic. 507 00:31:57,749 --> 00:32:00,125 -Yeah, and you are? -Oi, hey, this is none of your business. 508 00:32:00,168 --> 00:32:01,209 Am I talking to you? 509 00:32:01,294 --> 00:32:02,711 Whoa, whoa, whoa, whoa. 510 00:32:04,130 --> 00:32:05,213 What's she done this time? 511 00:32:06,007 --> 00:32:07,257 Ah, Sarah, Sarah, Sarah. 512 00:32:07,342 --> 00:32:09,343 Hey, she works for me. You talk to me. 513 00:32:09,385 --> 00:32:10,928 Oh, yeah? Is that right? 514 00:32:12,096 --> 00:32:13,096 -Whoa. -Hey, Vic. 515 00:32:13,181 --> 00:32:15,349 -Whoa, whoa. Okay. -Right, turn around. 516 00:32:16,351 --> 00:32:18,268 Turn around. Put your hands up. 517 00:32:19,437 --> 00:32:20,687 What do you want, Vic? 518 00:32:20,772 --> 00:32:22,272 Sarah and I have unfinished business. 519 00:32:22,857 --> 00:32:23,982 I want a cut of the play. 520 00:32:25,151 --> 00:32:26,151 I'm the taxman. 521 00:32:26,736 --> 00:32:28,362 Can't you see we're right in the middle of it? 522 00:32:28,738 --> 00:32:29,738 I appreciate that. 523 00:32:30,448 --> 00:32:31,615 Got a whale on the line. 524 00:32:31,699 --> 00:32:33,367 So, can we go somewhere else 525 00:32:33,409 --> 00:32:35,619 before someone walks in? Talk out in the garage? 526 00:32:36,454 --> 00:32:37,454 Vic. 527 00:32:38,957 --> 00:32:39,957 Okay, after you two. 528 00:32:49,509 --> 00:32:50,550 Uh... 529 00:32:51,719 --> 00:32:52,719 Ali, can we talk? 530 00:32:52,845 --> 00:32:54,680 Excuse us, ma'am, but you can talk inside. 531 00:32:55,473 --> 00:32:57,015 -No, no, no, no, no. -We got this, Alison. 532 00:32:57,600 --> 00:32:58,600 Alison. 533 00:33:03,022 --> 00:33:04,022 Who was that? 534 00:33:05,692 --> 00:33:07,359 Which one? 535 00:33:07,402 --> 00:33:09,695 The impossibly handsome one, obviously. 536 00:33:09,779 --> 00:33:13,073 Oh, a friend from university. College. 537 00:33:15,451 --> 00:33:19,162 Oh, God, Ali, I know you're sick of hearing about Chad. 538 00:33:21,082 --> 00:33:23,083 Uh, no. 539 00:33:25,878 --> 00:33:28,171 I think the asshole is having another affair. 540 00:33:38,641 --> 00:33:40,308 Slowly. Let's go. 541 00:33:40,435 --> 00:33:41,768 Uh-huh, move. 542 00:33:42,395 --> 00:33:43,520 Sit on the chair. 543 00:33:44,355 --> 00:33:46,815 Let's go, buddy, come on. Go, sit! 544 00:33:46,899 --> 00:33:47,899 Let's stand. 545 00:33:48,693 --> 00:33:49,735 I'm not gonna hurt you... 546 00:33:57,785 --> 00:34:00,078 It's that slut from spinning class. 547 00:34:00,455 --> 00:34:02,664 After he swore he'd never do it again. 548 00:34:03,499 --> 00:34:05,834 Are people talking? Has he said anything to Donnie? 549 00:34:07,336 --> 00:34:09,421 No. No, not a word. 550 00:34:10,339 --> 00:34:13,467 Um, but every marriage has its little secrets. 551 00:34:14,677 --> 00:34:16,178 We all have them. 552 00:34:16,721 --> 00:34:19,598 I'm sorry. I know you and Donnie are going through things, too. 553 00:34:20,558 --> 00:34:22,726 Hmm? College friend? 554 00:34:23,269 --> 00:34:25,312 I've... I should get back to the party. 555 00:34:27,231 --> 00:34:28,231 Your shirt. 556 00:34:28,316 --> 00:34:29,316 What? 557 00:34:29,400 --> 00:34:32,360 You've changed your shirt since the party started. 558 00:34:32,862 --> 00:34:36,031 Oh. One of the kids must have spilt something on it. 559 00:34:37,575 --> 00:34:38,700 One of the kids. 560 00:34:39,619 --> 00:34:40,952 I should get back to the kitchen. 561 00:34:42,330 --> 00:34:44,498 You're acting very strange. 562 00:34:44,874 --> 00:34:46,208 I'm gonna get to the bottom of it. 563 00:34:58,679 --> 00:34:59,805 What do you want, man? 564 00:35:00,264 --> 00:35:03,016 -Huh? -I want you to tell me everything about her. 565 00:35:06,229 --> 00:35:07,229 About Sarah? 566 00:35:10,191 --> 00:35:11,191 What're you gonna do with that? 567 00:35:13,194 --> 00:35:15,320 Huh? What're you gonna do with that, buddy? 568 00:35:17,698 --> 00:35:18,740 What's her last name? 569 00:35:19,325 --> 00:35:20,534 Manning. Sarah Manning. 570 00:35:21,119 --> 00:35:22,285 She have a twin sister? 571 00:35:22,745 --> 00:35:23,870 What? 572 00:35:24,705 --> 00:35:26,623 No, she doesn't have a twin. She's an orphan. 573 00:35:28,584 --> 00:35:30,001 You know Beth or Alison? 574 00:35:30,044 --> 00:35:31,086 Who? 575 00:35:31,712 --> 00:35:33,713 Listen, buddy, calm down, okay? 576 00:35:37,009 --> 00:35:38,426 I'm not trying to shake you down. 577 00:35:38,553 --> 00:35:39,928 I'm in love with her. 578 00:35:40,012 --> 00:35:41,888 I do crazy things for her... 579 00:35:42,390 --> 00:35:43,807 Calm down, man! 580 00:35:44,559 --> 00:35:45,934 All right, calm down, buddy. 581 00:35:48,229 --> 00:35:49,646 Close the door, Sarah Manning. 582 00:35:55,820 --> 00:35:56,820 Paul, 583 00:35:57,822 --> 00:35:59,406 he doesn't have anything to do with this. 584 00:35:59,448 --> 00:36:01,324 It's true, man, I swear to God, listen to her. 585 00:36:02,076 --> 00:36:03,743 Who's the woman on the couch inside? 586 00:36:03,828 --> 00:36:05,328 Look, he doesn't know anything. 587 00:36:05,746 --> 00:36:06,872 Why is her husband tied to a chair? 588 00:36:06,956 --> 00:36:08,540 Listen, man, I swear to God, I don't know anything. 589 00:36:08,583 --> 00:36:09,624 Sarah, could you please tell him? 590 00:36:09,709 --> 00:36:12,169 Could you please call him off! Could you call this guy off! 591 00:36:12,253 --> 00:36:14,296 -Be a man, Vic! -I don't know. 592 00:36:14,380 --> 00:36:16,131 All right. Okay, I'm a man. 593 00:36:16,841 --> 00:36:19,593 You are putting me in a very precarious position, Sarah. 594 00:36:20,094 --> 00:36:21,845 Can't have any loose ends with this thing. 595 00:36:22,889 --> 00:36:25,599 This guy seems like a very loose end. 596 00:36:25,683 --> 00:36:27,517 He doesn't know anything, Paul! 597 00:36:27,602 --> 00:36:30,437 Look, man, I don't wanna die, all right? 598 00:36:30,521 --> 00:36:31,980 Just calm down, please, man. 599 00:36:32,106 --> 00:36:34,107 Hey, Paul, I'll explain everything. 600 00:36:34,150 --> 00:36:37,527 Beth, Alison, I'll tell you what's going on. 601 00:36:37,612 --> 00:36:38,820 Just let him go. 602 00:36:38,905 --> 00:36:41,364 I swear to God I'm not gonna say a word, all right? Not one word. 603 00:36:41,449 --> 00:36:43,283 Sarah, can you please do something, God damn it? 604 00:36:43,326 --> 00:36:45,535 Look, look, I'll be honest with you, Paul. 605 00:36:45,620 --> 00:36:46,620 Mommy? 606 00:36:48,623 --> 00:36:50,040 -Got you, Mommy. -Hey, hey, hey. 607 00:36:50,124 --> 00:36:51,833 -Gemma, get out. -Mom! 608 00:37:17,443 --> 00:37:18,610 Quick siesta? 609 00:37:19,320 --> 00:37:21,363 Hmm. I don't feel so good. 610 00:37:21,447 --> 00:37:24,032 Okay. Let's get you to bed. Come on. 611 00:37:24,116 --> 00:37:25,325 Okay. 612 00:37:26,494 --> 00:37:27,619 Oh, that's it. 613 00:37:29,038 --> 00:37:30,080 Okay. 614 00:37:31,290 --> 00:37:32,791 Watch your feet, Ali. 615 00:37:33,292 --> 00:37:34,501 Oh. 616 00:37:35,127 --> 00:37:36,795 It's fine. Don't worry about it. 617 00:37:42,343 --> 00:37:43,343 Move. 618 00:37:44,011 --> 00:37:45,720 You and me end here, Vic. 619 00:37:48,057 --> 00:37:49,182 Never come back. 620 00:37:52,645 --> 00:37:53,687 Sarah, wait a minute. 621 00:37:57,608 --> 00:38:00,068 Alison, uh, I just came... 622 00:38:00,152 --> 00:38:01,736 Did you fly down here? 623 00:38:02,363 --> 00:38:05,198 -What? -I literally just put you to bed. 624 00:38:06,409 --> 00:38:07,701 I... I got up. 625 00:38:10,538 --> 00:38:15,166 Oh. We still haven't met. I'm Aynesley from across the street. And you're... 626 00:38:15,209 --> 00:38:16,209 Just visiting. 627 00:38:18,546 --> 00:38:24,759 Um, like I said, every marriage has its little secrets. 628 00:38:25,886 --> 00:38:27,721 This one's between consenting adults. 629 00:38:29,098 --> 00:38:30,223 No one gets hurt. 630 00:38:31,642 --> 00:38:32,642 Um... 631 00:38:33,227 --> 00:38:37,439 Do you know what? You're right. This is none of my business. 632 00:38:52,580 --> 00:38:53,663 Time to go home. 633 00:39:20,358 --> 00:39:21,358 Donnie. 634 00:39:22,693 --> 00:39:24,402 About my little, um, 635 00:39:24,445 --> 00:39:27,906 -breakdown, um... -No. No, no, no. 636 00:39:27,948 --> 00:39:29,324 It's my fault. 637 00:39:31,827 --> 00:39:32,827 You're right. 638 00:39:34,038 --> 00:39:35,663 You are the rock of this family. 639 00:39:39,085 --> 00:39:40,085 I'm so sorry. 640 00:39:41,128 --> 00:39:42,670 Of course you knew. 641 00:39:43,464 --> 00:39:47,717 It wasn't just porn in my special box. 642 00:39:48,803 --> 00:39:50,887 You remember Ginny Neusbaum? 643 00:39:52,598 --> 00:39:53,598 From college? 644 00:39:55,476 --> 00:39:56,726 I don't know how to say this... 645 00:39:58,896 --> 00:40:00,647 But she and I had an affair once. 646 00:40:01,315 --> 00:40:03,942 Okay, twice. But you and I were broken up. 647 00:40:05,820 --> 00:40:09,155 We traded letters for a few years after it ended. 648 00:40:10,783 --> 00:40:12,158 Dirty talk, mostly. 649 00:40:14,787 --> 00:40:17,664 Then she got lupus and I never heard from her again. 650 00:40:19,750 --> 00:40:20,750 She got lupus? 651 00:40:22,837 --> 00:40:24,212 I don't know what happened to her. 652 00:40:27,508 --> 00:40:31,553 I'm so sorry. I was just trying to hold on to something personal. 653 00:40:31,637 --> 00:40:32,637 Something... 654 00:40:34,390 --> 00:40:35,515 I'm sorry. 655 00:40:45,526 --> 00:40:46,526 Drink? 656 00:40:46,652 --> 00:40:47,652 Yeah. 657 00:40:52,575 --> 00:40:53,700 Talk. 658 00:40:59,623 --> 00:41:08,506 Clones. 659 00:41:09,717 --> 00:41:12,302 Well, we don't use the C-word. That's Alison's rule. 660 00:41:14,597 --> 00:41:16,764 But, yeah, we're genetic identicals. 661 00:41:17,558 --> 00:41:18,558 Not triplets? 662 00:41:19,977 --> 00:41:20,977 Genetic identicals? 663 00:41:21,645 --> 00:41:23,271 Yeah, we count nine of us so far. 664 00:41:29,737 --> 00:41:31,362 That's what you do, Paul. 665 00:41:31,405 --> 00:41:32,906 That's why you were watching Beth. 666 00:41:35,117 --> 00:41:36,618 You monitor human clones. 667 00:41:38,204 --> 00:41:40,079 You should have just told me that in the first place. 668 00:42:36,971 --> 00:42:38,137 Stay away from me. 669 00:42:38,556 --> 00:42:40,139 I have an offer for you. 670 00:42:40,432 --> 00:42:41,975 You have until midnight. 671 00:42:42,017 --> 00:42:44,435 If there was a club here don't you think I'd know about it? 672 00:42:44,478 --> 00:42:47,063 Beth's paperwork is a mess. It's like she's never done it before. 673 00:42:47,147 --> 00:42:49,732 So let's get forensics to pull the hand. Run a fresh set of prints. 674 00:42:49,817 --> 00:42:50,858 All right, you gotta see this. 675 00:42:50,943 --> 00:42:53,987 The subject isn't who we think she is. She's an impostor. 676 00:42:54,071 --> 00:42:56,155 Help make this right, Afghanistan goes away. 677 00:42:56,240 --> 00:42:59,659 I can tell you have a very unique perspective, Cosima. 678 00:42:59,743 --> 00:43:01,494 -She's very cheeky. -Mmm-hmm. 679 00:43:01,537 --> 00:43:02,662 But that's why I like her. 680 00:43:03,080 --> 00:43:04,205 Detective Mark Bell. 681 00:43:04,290 --> 00:43:06,624 I need to talk to you about Beth Childs. 47583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.