Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,930 --> 00:02:02,055
Ieder mens...
2
00:02:02,222 --> 00:02:05,763
is een universum in zichzelf...
3
00:02:08,347 --> 00:02:10,680
zwevend...
4
00:02:10,847 --> 00:02:15,388
in eindeloze duisternis...
5
00:02:19,013 --> 00:02:23,263
Doelloos, eenzaam...
6
00:02:24,805 --> 00:02:27,055
zo eenzaam.
7
00:02:32,097 --> 00:02:34,388
Of...
8
00:02:34,555 --> 00:02:37,597
misschien ligt het gewoon aan mij.
9
00:06:04,388 --> 00:06:09,930
Een- of tweepersoonskamer?
-Ik ben alleen.
10
00:06:18,888 --> 00:06:21,513
Uw hond mag me niet, geloof ik.
11
00:06:29,305 --> 00:06:36,513
Morgenochtend moet ik hier zijn:
Het is een café, met liveoptredens.
12
00:06:36,680 --> 00:06:40,347
Kent u het?
-Eén ding tegelijk.
13
00:06:42,513 --> 00:06:49,263
Is het ver? Het is van levensbelang
dat ik er morgenvroeg ben.
14
00:06:53,680 --> 00:06:55,638
Kom dan.
15
00:06:57,055 --> 00:06:59,638
Beddengoed wordt tweemaal
per week verschoond.
16
00:06:59,805 --> 00:07:03,555
Wilt u dat het vaker gebeurt,
dan kost dat extra.
17
00:07:03,722 --> 00:07:08,805
Geen tv in de kamer. We kunnen
er een regelen, maar ook dat kost extra.
18
00:07:08,930 --> 00:07:12,305
Dat hoeft niet. Ik blijf maar één nacht.
19
00:07:12,472 --> 00:07:17,972
Geen dieren, geen prostituees,
geen onbeschaafd, luid of dronken gedrag.
20
00:07:18,138 --> 00:07:21,680
Niet roken. Geen muziek,
niet springen of rennen...
21
00:07:21,847 --> 00:07:27,055
en absoluut geen gebonk op de muur.
Dit is een fatsoenlijk etablissement.
22
00:07:39,180 --> 00:07:40,972
Kom dan.
23
00:07:47,930 --> 00:07:50,847
Toilet.
De douche is verderop in de gang.
24
00:08:18,013 --> 00:08:21,430
Pas op. Bezorg ons geen narigheid.
Goedenacht.
25
00:08:21,597 --> 00:08:23,347
Goedenacht.
26
00:11:17,805 --> 00:11:19,805
verlosser
27
00:14:02,013 --> 00:14:03,472
Hé.
28
00:14:44,180 --> 00:14:47,222
Bent u bang voor de dood?
29
00:14:48,222 --> 00:14:50,180
Geen pijn, weet u.
30
00:14:50,347 --> 00:14:55,680
Verwar de dood niet met sterven.
Dat is niet hetzelfde.
31
00:14:55,847 --> 00:14:58,930
Geenszins hetzelfde.
32
00:15:01,972 --> 00:15:08,263
U ziet erg bleekjes, lieverd.
Vind je niet dat hij erg bleek ziet?
33
00:15:09,763 --> 00:15:13,805
Monchien. Dat is Frans.
34
00:15:14,805 --> 00:15:17,638
Maar noem me gerust Ruth.
35
00:15:18,638 --> 00:15:20,597
Zij heet Sara.
36
00:15:21,597 --> 00:15:23,972
Koffie?
37
00:15:31,388 --> 00:15:33,472
Bloedirritant.
38
00:15:42,138 --> 00:15:46,055
Verloor zijn hoofd in de Franse Revolutie.
39
00:15:50,305 --> 00:15:53,972
Wat bent u? Een goochelaar?
40
00:15:55,555 --> 00:15:59,430
Ik ken een paar trucs. Niks bijzonders.
41
00:15:59,597 --> 00:16:03,847
Ik kom ermee weg als het publiek
een slok op heeft.
42
00:16:04,847 --> 00:16:09,888
Wat enig nou.
U moet ons wel iets laten zien, hoor.
43
00:16:10,013 --> 00:16:13,680
Zaagt u ook mensen doormidden?
44
00:16:21,013 --> 00:16:23,722
Ik moet gaan.
45
00:16:29,180 --> 00:16:31,763
u bent hier
46
00:16:40,138 --> 00:16:45,472
Dit is alleen voor dit deel van de gang.
47
00:16:45,638 --> 00:16:49,305
Het spijt ons vreselijk
dat we u niet kunnen helpen.
48
00:16:49,472 --> 00:16:51,930
We zijn al jaren niet buiten geweest.
49
00:16:52,055 --> 00:16:56,638
Al die trappen,
dat willen onze benen niet meer...
50
00:16:56,805 --> 00:17:01,805
Bovendien hebben we hier
alles wat we nodig hebben. Ja, toch?
51
00:17:06,013 --> 00:17:10,263
Hou op. Daar is helemaal niets van waar.
52
00:17:12,680 --> 00:17:16,638
Alstublieft. Alles kan helpen.
53
00:17:18,471 --> 00:17:24,680
U zou het aan het orakel kunnen vragen.
-Gewoon negeren. Ze bazelt maar wat.
54
00:17:25,680 --> 00:17:28,763
Bedoelt u een helderziende?
55
00:17:28,930 --> 00:17:36,347
U weet hoe mensen kletsen.
Allemaal lariekoek en flauwekul.
56
00:17:36,513 --> 00:17:40,805
Ik vrees dat we verder
niets voor u kunnen doen.
57
00:18:27,138 --> 00:18:28,847
Juffrouw.
58
00:19:16,305 --> 00:19:18,847
Precies op tijd!
59
00:19:20,763 --> 00:19:23,388
We hebben een nieuwe gast.
60
00:19:24,388 --> 00:19:29,888
Ik zoek een stel kinderen.
Volgens mij zijn ze hierlangs gekomen.
61
00:19:32,138 --> 00:19:34,847
Hier is mijn kleine entourage.
62
00:19:34,972 --> 00:19:38,180
M'n bloedzuigertjes.
Zuigen me helemaal leeg.
63
00:19:40,222 --> 00:19:44,472
Ik...
-Rustig maar. Het is in goede handen.
64
00:19:44,638 --> 00:19:50,347
Geef de man wat eten. Hij is uitgehongerd.
-Nee, ik moet m'n spullen vinden.
65
00:19:50,513 --> 00:19:53,305
Ik ben al heel erg laat.
66
00:19:53,472 --> 00:19:56,388
Aurora? Vraag iemand z'n kinderen
te zoeken. Hij is ze verloren.
67
00:19:56,555 --> 00:20:03,138
Nee. Het zijn mijn kinderen niet.
-Als u me even wilt excuseren. Aurora?
68
00:20:03,305 --> 00:20:05,555
Nee, bedankt.
69
00:20:37,722 --> 00:20:39,930
Bent u journalist?
70
00:20:40,930 --> 00:20:42,930
Nee, ik...
71
00:20:46,222 --> 00:20:49,388
Is ze niet geweldig?
Ik ben bezig met haar biografie.
72
00:20:49,555 --> 00:20:53,222
Zo fascinerend.
Wist u dat ze half zigeuner is?
73
00:20:53,388 --> 00:20:59,930
Daar komt vast haar artistieke drive vandaan.
Maar misschien heeft ze dat wel verzonnen.
74
00:21:05,055 --> 00:21:09,013
Goed, ik moet nu echt gaan.
75
00:21:19,180 --> 00:21:21,847
Ik ben kunstenaar,
maar op de keper beschouwd...
76
00:21:21,972 --> 00:21:24,930
heeft veel van m'n werk niets
met kunst te maken.
77
00:21:25,097 --> 00:21:31,055
Kijk om u heen. De kleine, onbelangrijke
dingen, die zijn juist essentieel.
78
00:21:31,222 --> 00:21:35,388
De crux is te herkennen wat belangrijk is.
79
00:21:36,763 --> 00:21:41,097
Zie je het kleinste detail over het hoofd,
dan is je hele concert...
80
00:21:41,263 --> 00:21:42,930
verknald.
81
00:21:48,680 --> 00:21:51,180
Ik ben een perfectionist.
82
00:21:55,930 --> 00:22:01,888
Ik zie dat u aan het inpakken bent.
Gaat u er vandoor?
83
00:22:02,013 --> 00:22:04,680
We trekken verder, als het ware.
84
00:22:05,680 --> 00:22:09,430
Vertrekken met een knal.
Met gierende banden wegscheuren.
85
00:22:09,597 --> 00:22:13,722
Wegscheuren?
Verwacht u dan problemen?
86
00:22:13,888 --> 00:22:16,722
Problemen, problemen, problemen?
87
00:22:17,722 --> 00:22:19,472
Met wie?
88
00:22:19,638 --> 00:22:23,763
Met weggaan.
-Hemeltje, welnee.
89
00:22:23,930 --> 00:22:28,722
Het wordt sensationeel.
De tour van de eeuw.
90
00:22:28,888 --> 00:22:31,638
Vluchten heeft geen zin.
91
00:22:33,138 --> 00:22:36,097
U moet echt het konijn proeven.
92
00:22:37,097 --> 00:22:42,138
Het is haast een sonate.
Eet, in vredesnaam.
93
00:22:46,638 --> 00:22:49,138
Waarom blijf je niet, lieverd.
94
00:22:54,722 --> 00:23:01,388
De leeftijd, hè. M'n zoon bezit
een extreem dichterlijk gemoed.
95
00:23:05,597 --> 00:23:11,013
Kom mee. Kom.
-Waar gaan we naartoe?
96
00:23:12,013 --> 00:23:14,972
Ik moet echt m'n spullen vinden.
97
00:23:24,555 --> 00:23:26,972
Snel, weg hier.
-Wat is er aan de hand?
98
00:23:27,138 --> 00:23:30,013
U moet hier weg.
-En m'n spullen dan?
99
00:23:30,180 --> 00:23:33,930
Die haalt u later op.
De maestra gaat in bad. Kom op.
100
00:23:34,097 --> 00:23:40,097
Schiet op, mensen.
Kom op. Opschieten. Sneller.
101
00:23:41,097 --> 00:23:43,222
Snel een beetje. Schiet op.
102
00:23:56,013 --> 00:23:58,555
Nu heb ik m'n afspraak gemist.
103
00:24:00,013 --> 00:24:03,138
Schiet op! We hebben haast. In de rij.
104
00:24:03,305 --> 00:24:07,680
In de rij, zei ik. Tempo.
105
00:24:43,055 --> 00:24:45,222
Waar is je schort?
106
00:24:46,222 --> 00:24:49,972
Sta daar niet zo te staan. Aan de slag.
-Ik ben niet...
107
00:24:50,138 --> 00:24:52,180
Je moet hier zijn.
108
00:24:52,347 --> 00:24:56,347
Kom op. Je ligt achter.
-Schiet op, klootzak.
109
00:25:00,930 --> 00:25:04,763
Ze zijn jaloers,
maar je kan het ze niet kwalijk nemen.
110
00:25:04,930 --> 00:25:08,013
Anderen moeten jaren zwoegen
voor zo'n functie.
111
00:25:08,180 --> 00:25:12,722
En jij was hier nog niet binnen
of je had 'm al.
112
00:25:13,722 --> 00:25:17,763
Maar ik ben helemaal niet
op zoek naar een baan.
113
00:25:18,763 --> 00:25:21,930
Melinda heeft overduidelijk een oogje op je.
114
00:25:22,097 --> 00:25:25,763
Wie?
-De dochter van de chef.
115
00:25:27,263 --> 00:25:33,513
Geen wonder dat dat scheve ogen geeft.
Daar komen ze wel overheen.
116
00:25:33,680 --> 00:25:39,638
Volgens mij mag ze me niet.
117
00:25:39,805 --> 00:25:45,930
Kijk, dat bedoel ik nou.
Dat bewijst juist dat ze je leuk vindt.
118
00:25:46,930 --> 00:25:52,055
Ze heeft het flink te pakken.
Dat is wel duidelijk.
119
00:25:53,055 --> 00:25:56,430
Ik moet er nu echt weer vandoor.
120
00:25:56,597 --> 00:26:02,305
Hoezo? Dit is een prima plek.
Je zit hier goed.
121
00:26:02,472 --> 00:26:07,055
Jij bent misschien blij met
een assistentenbaan, maar ik wil hogerop.
122
00:26:08,055 --> 00:26:12,972
Ik heb gegronde hoop dat ik snel
als lepelaar aan de slag mag.
123
00:26:13,138 --> 00:26:17,597
Misschien volgende week al.
Dan ligt de weg open naar sorteren...
124
00:26:17,763 --> 00:26:22,347
dan mengen...
En uiteindelijk, als ik hard werk...
125
00:26:22,513 --> 00:26:25,930
misschien zelfs wel kloppen,
eind volgend jaar.
126
00:26:29,763 --> 00:26:33,222
Ik... Ik ben hier maar tijdelijk.
127
00:27:19,388 --> 00:27:23,388
Vroege ochtenddienst morgen.
Wees op tijd.
128
00:27:31,472 --> 00:27:35,722
Kom binnen.
-Misschien eentje dan...
129
00:28:14,847 --> 00:28:17,805
Hé, wakker worden.
130
00:28:19,347 --> 00:28:25,138
Opstaan, luiwammes.
Schiet op, anders komen we te laat.
131
00:28:26,138 --> 00:28:29,055
Vooruit. Ja, goed zo.
132
00:28:32,055 --> 00:28:34,305
O jee.
133
00:28:35,930 --> 00:28:38,847
Wiens hemd is dit?
-Help me even.
134
00:28:38,972 --> 00:28:45,222
Waar is m'n pak? Dit is schandalig.
Ik ga een klacht indienen bij de receptie.
135
00:28:45,388 --> 00:28:48,555
Eerst m'n bagage en nu...
136
00:28:48,722 --> 00:28:50,472
Wat doe jij nou?
137
00:28:50,638 --> 00:28:54,138
Hoe denk je dat je
je pak bent kwijtgeraakt?
138
00:28:54,305 --> 00:28:56,138
Ja.
139
00:28:57,930 --> 00:29:01,180
Ja, ja. Hij had hetzelfde gedaan, hoor.
140
00:29:02,180 --> 00:29:04,388
Ja, perfect.
141
00:29:12,513 --> 00:29:14,597
Hoorde je dat?
142
00:29:16,888 --> 00:29:20,222
Waarschijnlijk een gesprongen pijpleiding.
143
00:29:20,388 --> 00:29:24,972
De waterleiding heeft kuren de laatste tijd.
144
00:29:26,680 --> 00:29:29,222
Niks om je zorgen over te maken, hoor.
145
00:29:33,930 --> 00:29:36,180
Tijd om te gaan.
146
00:30:23,263 --> 00:30:25,055
Respect.
147
00:30:26,055 --> 00:30:28,680
Daar draait het om.
148
00:30:51,680 --> 00:30:54,013
Kun je mij vertellen wat dit is?
149
00:30:54,180 --> 00:30:58,055
Dat is een ei...
150
00:30:58,222 --> 00:31:01,680
meneer.
-Exact.
151
00:31:01,847 --> 00:31:06,888
Weinig mensen beseffen
het belang en de potentie ervan.
152
00:31:07,013 --> 00:31:09,805
Het wordt gemakkelijk onderschat.
153
00:31:10,805 --> 00:31:12,888
Maar kijk eens goed.
154
00:31:14,388 --> 00:31:17,430
Een volmaakte schaal...
155
00:31:17,597 --> 00:31:22,347
die een hele wereld aan potentieel beschermt.
156
00:31:23,930 --> 00:31:30,597
Het kan erin blijven,
of we kunnen het naar buiten brengen.
157
00:31:31,888 --> 00:31:36,930
Maar daar is wel visie voor nodig.
158
00:31:39,722 --> 00:31:42,597
Hoeveel jaar denk je
dat het mij gekost heeft...
159
00:31:42,763 --> 00:31:46,138
om m'n huidige virtuoze vakmanschap
te bereiken?
160
00:31:48,097 --> 00:31:50,722
Vijfendertig jaar.
161
00:31:52,930 --> 00:31:58,555
Vijfendertig jaar van hard werken,
onvoorwaardelijke liefde...
162
00:31:58,722 --> 00:32:01,763
en aanbidding.
163
00:32:01,930 --> 00:32:05,680
Ja, aanbidding.
164
00:32:07,763 --> 00:32:13,513
Fascinerend genoeg ontdek ik zelfs
nu nog nieuwe culinaire toepassingen...
165
00:32:13,680 --> 00:32:17,638
voor deze onbetwiste koningin
van de ingrediënten.
166
00:32:22,930 --> 00:32:26,513
Besef je het belang van wat ik je vertel?
167
00:33:02,138 --> 00:33:04,472
Ik mag jou.
168
00:33:08,097 --> 00:33:10,888
Je hebt talent.
169
00:33:11,013 --> 00:33:14,222
Dat zag ik meteen.
170
00:33:25,555 --> 00:33:28,555
Wat is dit dan?
171
00:33:29,555 --> 00:33:34,138
Ik moet me van de chef
in eieren verdiepen.
172
00:33:34,305 --> 00:33:38,680
Die kreeg je van hem?
-Hij mag me.
173
00:34:02,472 --> 00:34:03,847
Wat was dat?
174
00:34:08,888 --> 00:34:11,055
Hoorde iemand dat?
175
00:35:16,930 --> 00:35:18,888
Bezet.
176
00:35:20,597 --> 00:35:22,347
Ga weg.
177
00:35:25,847 --> 00:35:28,055
Bent u hem echt?
178
00:35:32,805 --> 00:35:34,680
Wat bedoelt u?
179
00:35:34,847 --> 00:35:38,805
Klopt het wat ze zeggen?
Bent u de verlosser?
180
00:35:40,055 --> 00:35:42,972
Wat?
-De tijd dringt.
181
00:35:58,763 --> 00:36:04,638
U verwart me met iemand anders.
Ik ben hier maar tijdelijk.
182
00:36:10,888 --> 00:36:13,555
Ik ben niet degene die u zoekt.
183
00:36:17,888 --> 00:36:19,930
Ik ben niemand.
184
00:36:36,972 --> 00:36:39,680
Uit de veren.
185
00:36:40,680 --> 00:36:43,180
Wat zie jij eruit, zeg.
186
00:36:44,180 --> 00:36:46,972
Kom. Schiet op.
187
00:36:56,638 --> 00:37:01,930
Ik ben niet zo lekker.
-Jij moet gewoon ontbijten.
188
00:37:02,097 --> 00:37:05,347
Ik moet hier weg. Ik...
189
00:37:10,138 --> 00:37:14,930
Heel goed. Gooi alles er maar uit.
190
00:37:25,722 --> 00:37:29,513
Stelletje etters.
Vandalen zijn het.
191
00:37:29,680 --> 00:37:34,472
Waarom worden ze er niet gewoon
uitgedonderd, samen met hun flutouders?
192
00:37:34,638 --> 00:37:37,847
Moet je nou zien. Schandalig is het.
193
00:37:40,055 --> 00:37:41,847
Wat betekent dat?
194
00:37:41,972 --> 00:37:47,013
Je neemt het toch niet serieus?
Ik snap het gewoon niet.
195
00:37:47,180 --> 00:37:53,013
Naar stel deugnieten.
Help me onthouden: nooit kinderen krijgen.
196
00:37:53,180 --> 00:37:54,763
Kom mee.
197
00:38:04,555 --> 00:38:09,930
Hoelang werk je hier al?
-Zeven jaar.
198
00:38:11,472 --> 00:38:15,347
En hoe vaak ben je naar buiten geweest?
199
00:38:17,222 --> 00:38:20,347
Een paar keer, denk ik. Geen idee.
200
00:38:20,513 --> 00:38:25,680
Daar denk je niet aan als je je vak
serieus neemt. Je weet hoe het gaat.
201
00:38:29,722 --> 00:38:32,680
Weet je waar de uitgang is?
202
00:38:32,847 --> 00:38:37,138
Welke?
-Maakt niet uit welke.
203
00:38:43,263 --> 00:38:46,597
Je bent nooit naar buiten geweest, of wel?
204
00:38:48,930 --> 00:38:52,222
Natuurlijk wel.
205
00:38:53,222 --> 00:38:56,972
Wat maakt het trouwens uit? Who cares?
206
00:38:57,972 --> 00:39:00,972
Je zou met hele andere dingen
bezig moeten zijn.
207
00:39:01,138 --> 00:39:07,180
Ik heb zitten lezen over het fermenteren
van eieren. De Chinezen zijn er meesters in.
208
00:39:07,347 --> 00:39:12,430
Het boek is nogal langdradig,
maar erg leerzaam. Verplicht leesvoer.
209
00:39:12,597 --> 00:39:15,930
Het heeft m'n blik op het eigeel
enorm verrijkt.
210
00:39:38,013 --> 00:39:41,680
Ik kom vertellen dat ik vertrek.
211
00:39:41,847 --> 00:39:46,972
Bel alstublieft de receptie
zodat de manager...
212
00:39:47,138 --> 00:39:53,055
Ik snap je ongeduld volkomen. Echt waar.
Dat hoort erbij als je jong bent.
213
00:39:53,222 --> 00:39:58,680
Je wilt niet wachten. Je wil meteen vooruit.
Je niet laten afremmen. Ik begrijp dat.
214
00:39:58,847 --> 00:40:00,680
Maar weet je...
215
00:40:02,097 --> 00:40:05,513
Een natuurtalent als jij...
216
00:40:05,680 --> 00:40:10,555
moet zich rustig ontwikkelen.
Daar geloof ik heilig in.
217
00:40:10,722 --> 00:40:15,972
Een gestage groei, zodat je ongestoord
tot volle bloei kunt komen...
218
00:40:16,138 --> 00:40:19,930
als de tijd er rijp voor is,
als een goede wijn.
219
00:40:22,138 --> 00:40:27,763
Wat spelen jullie voor spelletje?
Wat willen jullie van me?
220
00:40:28,763 --> 00:40:34,180
Ik ben niet bijzonder.
Ik ben niet degene die jullie zoeken.
221
00:40:34,347 --> 00:40:41,305
O, jij bent juist heel bijzonder.
Dat zag ik meteen.
222
00:40:42,305 --> 00:40:48,180
Geloof me, ik ben echt
helemaal niks bijzonders. Ik ben...
223
00:40:49,180 --> 00:40:51,055
Ik ben niemand.
224
00:40:52,055 --> 00:40:53,847
Alstublieft.
225
00:40:53,972 --> 00:40:56,805
Breng me naar de uitgang.
226
00:40:58,305 --> 00:41:05,013
Dit is wat ik ga doen. Een talent als jij
heeft uitdagingen nodig.
227
00:41:05,180 --> 00:41:09,263
Daarom heb ik besloten...
228
00:41:10,263 --> 00:41:15,013
je te verplaatsen naar de klopafdeling.
229
00:41:19,305 --> 00:41:21,347
Nee.
230
00:41:38,222 --> 00:41:40,513
Is dit wat je wilt?
231
00:41:43,013 --> 00:41:44,930
Alsjeblieft.
232
00:41:51,722 --> 00:41:54,597
Wat doet u nou?
-Je mag niet vertrekken.
233
00:41:54,763 --> 00:41:58,388
Je verwoest de dromen van een oude man.
Al zijn hoop.
234
00:42:05,055 --> 00:42:11,347
We staan aan dezelfde kant, geloof me.
Wees geduldig. Heb vertrouwen.
235
00:42:11,513 --> 00:42:16,097
Ik heb zulke hoge verwachtingen van je.
236
00:42:16,263 --> 00:42:19,930
Alsjeblieft.
237
00:42:22,930 --> 00:42:24,930
Vertrouw me.
238
00:43:08,847 --> 00:43:10,680
Anton?
239
00:43:12,722 --> 00:43:15,097
Denk je dat ik achterlijk ben?
240
00:43:17,638 --> 00:43:19,555
Hoezo?
241
00:43:19,722 --> 00:43:25,555
'Hoezo?'
Dit was vanaf het begin je plan.
242
00:43:25,722 --> 00:43:30,888
Je wilt hogerop en het maakt je niet uit
wie je onderweg vertrapt.
243
00:43:33,597 --> 00:43:40,472
Bedoel je deze baan?
Die hele baan interesseert me niet.
244
00:43:40,638 --> 00:43:43,930
De chef heeft het me
in de schoot geworpen.
245
00:43:44,930 --> 00:43:50,597
Ik wil best een goed woordje voor je doen.
246
00:43:50,763 --> 00:43:53,638
Ik heb je hulp niet nodig, meneertje.
247
00:43:54,638 --> 00:43:58,597
Toe nou.
Waar zou ik zijn zonder jou?
248
00:43:59,597 --> 00:44:03,180
Dan stond ik hier zonder broek.
249
00:44:04,180 --> 00:44:09,638
Tijd voor een borrel.
-Dan liep ik nu waarschijnlijk in m'n nakie.
250
00:44:19,638 --> 00:44:21,972
Ik wilde juist praten.
251
00:45:33,222 --> 00:45:36,930
Heb je het meubilair gezien?
-Ja, grote schoonmaak waarschijnlijk.
252
00:45:37,055 --> 00:45:41,680
Nee, niks schoonmaak.
Ik heb vannacht een draad gespannen...
253
00:45:41,847 --> 00:45:47,138
Ik had een theorie. Eerst leek het absurd,
maar het liet me niet los.
254
00:45:47,305 --> 00:45:51,763
Dus ik moest het testen. Maar hoe? Een draad!
En dan word ik wakker en daar heb je het!
255
00:45:51,930 --> 00:45:54,930
Daar heb je wat?
-We moeten iedereen hier waarschuwen.
256
00:45:55,055 --> 00:45:57,305
Wat doe jij raar 's ochtends.
257
00:45:57,472 --> 00:46:01,347
Ik weet hoe dit klinkt,
maar ik kan het uitleggen.
258
00:46:01,513 --> 00:46:05,305
Kan dat lopend? We zijn al laat.
-Nee.
259
00:46:05,472 --> 00:46:12,347
Gisteren hing de draad nog strak...
vanochtend hing hij slap.
260
00:46:12,513 --> 00:46:15,180
Weet je wat dat betekent?
Ik had gelijk.
261
00:46:16,180 --> 00:46:20,347
We hebben geen tijd voor spelletjes.
Hou op met die onzin.
262
00:46:20,513 --> 00:46:23,305
Nee. Kijk dan. Kijk nou.
Kijk, kijk, kijk, kijk.
263
00:46:37,055 --> 00:46:38,888
Anton...
264
00:46:45,472 --> 00:46:47,222
Kijk uit.
265
00:46:50,638 --> 00:46:53,138
Uit de weg. Opzij.
266
00:46:55,347 --> 00:46:58,722
Wat gebeurt 'r?
267
00:46:58,888 --> 00:47:01,305
De ruimte krimpt.
268
00:47:09,805 --> 00:47:14,472
Hebt u enig idee wat dit veroorzaakt?
-Nee, geen flauw idee.
269
00:47:14,638 --> 00:47:17,472
We moeten rustig blijven en vooruitdenken.
270
00:47:17,638 --> 00:47:20,888
Laten we het keukenpersoneel
in tweeën opdelen.
271
00:47:21,013 --> 00:47:24,347
De kleine groep
gaat op zoek naar de oorzaak...
272
00:47:24,513 --> 00:47:27,180
en de rest probeert de uitgang te vinden.
273
00:47:27,347 --> 00:47:30,763
Onderwijl brengen we de gasten op de hoogte...
274
00:47:30,930 --> 00:47:37,097
en kunnen we de boel ordelijk evacueren.
-Evacueren? Waar heb je het over?
275
00:47:37,263 --> 00:47:43,180
Er staat een enorme spanning op
het gebouw. Dat gaat vroeg of laat fout...
276
00:47:43,347 --> 00:47:46,680
We moeten iedereen
zo snel mogelijk eropuit sturen.
277
00:47:46,847 --> 00:47:51,722
Welke 'iedereen'?
-Het keukenpersoneel. Iedereen.
278
00:47:52,722 --> 00:47:57,930
Ben je gek geworden? Hoe laat is het?
-Kwart over zeven, meneer.
279
00:47:58,055 --> 00:48:02,972
We lopen vreselijk achter.
Gasten klagen over waar hun ontbijt blijft.
280
00:48:03,138 --> 00:48:07,805
Maar ontbijt is toch zeker minder
belangrijk dan mensenlevens?
281
00:48:07,930 --> 00:48:12,472
Minder belangrijk? De reputatie
van deze keuken staat op het spel.
282
00:48:12,638 --> 00:48:17,930
Onze levens staan op het spel,
en dode mensen ontbijten niet.
283
00:48:20,388 --> 00:48:27,388
Is dat een dreigement?
Wil je het gezag hier soms overnemen?
284
00:48:28,388 --> 00:48:34,930
U luistert niet naar me. U snapt niet
wat ik zeg. Ik trek uw gezag niet in twijfel.
285
00:48:35,097 --> 00:48:40,222
Ik zwaai hier nog altijd de scepter.
Zonder mij achter je ben je niemand.
286
00:48:41,222 --> 00:48:44,388
Je verspilt tijd.
Luister, allemaal.
287
00:48:44,555 --> 00:48:46,055
Waag het niet.
288
00:48:47,055 --> 00:48:51,472
Ik kan dit niet alleen.
U dwingt me hiertoe.
289
00:48:55,930 --> 00:49:00,930
Het hotel is aan het krimpen.
Ik heb bewijs.
290
00:49:01,055 --> 00:49:05,138
Kijk dan zelf.
De maten kloppen niet meer.
291
00:49:05,305 --> 00:49:10,472
Alles werkt anders.
Jullie botsen tegen alles en iedereen.
292
00:49:10,638 --> 00:49:13,638
Jullie weten dat ik gelijk heb.
293
00:49:14,638 --> 00:49:19,888
De tijd dringt.
Samen hebben we nog een kans.
294
00:49:20,013 --> 00:49:24,013
Maar waarom wij?
-Laat de diner-keuken het lekker doen.
295
00:49:25,013 --> 00:49:29,513
Ik ben klaar met deze flauwekul.
Aan het werk.
296
00:49:29,680 --> 00:49:36,138
Naar hem luisteren jullie wel? Hij leidt
jullie om de tuin. Hij weet niet wat nodig is.
297
00:49:36,305 --> 00:49:42,347
Word wakker. Samen hebben we een kans.
-Je bent ontslagen! Weg uit m'n keuken, jij!
298
00:49:42,513 --> 00:49:47,347
Is jullie leven dan niks waard?
Is jullie leven dan niks waard?
299
00:49:51,597 --> 00:49:55,013
Gooi die man uit m'n keuken, nu.
300
00:49:57,680 --> 00:50:00,638
Laat me los. Zet me neer.
301
00:50:00,805 --> 00:50:04,763
Luister nou.
Jullie begaan een grote fout.
302
00:50:33,097 --> 00:50:38,472
Hartelijk dank, jongeman.
Wat enig om u weer te zien.
303
00:50:38,638 --> 00:50:42,888
Wat hadden we zonder u moeten doen?
304
00:50:43,013 --> 00:50:46,597
Gaat u hier weg?
305
00:50:46,763 --> 00:50:50,763
Hemeltje, nee. Het idee alleen al.
306
00:50:51,763 --> 00:50:56,388
Welnee, we zijn het meubilair
aan het herschikken.
307
00:50:56,555 --> 00:50:58,930
Het past niet meer in de kamer.
308
00:51:00,472 --> 00:51:05,138
U bent die aardige jongeman
die de receptie niet kon vinden.
309
00:51:05,305 --> 00:51:11,055
Wat leuk om u weer te zien.
Heeft u 'm inmiddels gevonden?
310
00:51:12,055 --> 00:51:16,847
Nee.
-Dat is wel merkwaardig, nietwaar?
311
00:51:19,097 --> 00:51:22,222
Begin nou niet weer.
312
00:51:23,222 --> 00:51:26,305
Er deden ooit geruchten de ronde...
313
00:51:26,472 --> 00:51:30,763
over een goddelijke aanwezigheid
in dit hotel.
314
00:51:30,930 --> 00:51:33,805
Wij Fransen zijn dol op mysteries.
315
00:51:34,805 --> 00:51:37,347
Al is het natuurlijk lariekoek.
316
00:51:37,513 --> 00:51:41,472
Had ik al gezegd dat we Frans zijn?
317
00:51:43,930 --> 00:51:45,847
Ja.
318
00:56:16,680 --> 00:56:20,930
Ik ben nog niet verslagen.
319
00:57:11,680 --> 00:57:15,305
Dag, hondje. Hallo.
320
00:57:19,013 --> 00:57:21,430
Waar is de uitgang?
321
00:57:21,597 --> 00:57:27,680
Ja? Waar is de uitgang?
Wijs me de uitgang.
322
00:57:28,680 --> 00:57:30,638
Toe dan.
323
00:57:32,930 --> 00:57:35,888
Weet je waar de uitgang is, stom beest?
324
00:57:51,888 --> 00:57:53,722
Hallo?
325
00:57:55,555 --> 00:57:57,513
Is daar iemand?
326
00:58:40,347 --> 00:58:42,472
Wat wil je van me?
327
00:58:46,263 --> 00:58:48,347
Wie bent u?
328
01:03:27,847 --> 01:03:29,847
verlosser
329
01:03:40,222 --> 01:03:42,597
Zit u nu hier?
330
01:03:49,388 --> 01:03:53,055
Wie heeft dat op de wand gekalkt?
331
01:03:54,055 --> 01:03:56,597
Ik ben de verlosser niet.
332
01:05:04,138 --> 01:05:05,930
Genoeg.
333
01:05:15,847 --> 01:05:21,430
We moeten alle gangen markeren.
Dat is erg belangrijk.
334
01:05:21,597 --> 01:05:26,847
Anders blijven we oneindig gangen checken.
335
01:05:26,972 --> 01:05:29,805
Ik wilde dat het allemaal sneller kon...
336
01:05:29,930 --> 01:05:34,638
maar ik vrees dat dit onze enige kans is.
337
01:05:36,472 --> 01:05:40,222
We hebben niet veel tijd.
Laten we opschieten.
338
01:05:49,055 --> 01:05:50,888
Hé, hallo.
339
01:05:51,013 --> 01:05:54,722
Hé. Wacht even. Stop.
340
01:06:29,597 --> 01:06:32,222
Stop. Leg dat terug.
341
01:06:35,888 --> 01:06:38,222
Dat is mijn tandenborstel.
342
01:07:05,930 --> 01:07:08,680
Hoelang zitten jullie hier al?
343
01:07:12,055 --> 01:07:14,222
Waar is m'n eten?
344
01:07:28,763 --> 01:07:30,597
Oké...
345
01:07:33,722 --> 01:07:36,597
Als jullie hier blijven...
346
01:07:37,597 --> 01:07:40,930
moeten er regels komen.
347
01:07:41,055 --> 01:07:48,055
Als je hier wilt eten,
moet je het zelf meebrengen.
348
01:07:49,638 --> 01:07:53,555
En blijf af van mijn...
349
01:07:55,138 --> 01:07:57,555
spullen.
350
01:07:57,722 --> 01:08:01,347
Dus wij mogen creperen
terwijl jij aan het eten bent?
351
01:08:01,513 --> 01:08:06,305
Jullie hebben mijn eten opgemaakt.
Er is niks meer over.
352
01:08:06,472 --> 01:08:08,930
Uitgang gevonden?
353
01:08:17,347 --> 01:08:19,222
Nee.
354
01:08:20,222 --> 01:08:23,972
Nee, we zitten vol.
Er is hier geen plek meer.
355
01:08:25,722 --> 01:08:30,972
Nee, er kan niemand meer bij.
Laat ze er niet in.
356
01:08:31,137 --> 01:08:35,055
Oké, vooruit dan maar.
357
01:08:35,222 --> 01:08:38,097
Doe alsof je thuis bent.
358
01:08:52,597 --> 01:08:55,012
Je kan nog steeds terug, hoor.
359
01:09:06,680 --> 01:09:09,887
De chef is niet meer hetzelfde
sinds jouw vertrek.
360
01:09:13,012 --> 01:09:15,222
Kom op.
361
01:09:16,887 --> 01:09:19,930
Maar geen gekke dingen zeggen, oké?
362
01:09:22,305 --> 01:09:26,597
We doen gewoon alsof er niks gebeurd is.
363
01:09:27,887 --> 01:09:32,512
Alsof er niks gebeurd is?
Kijk om je heen.
364
01:09:35,972 --> 01:09:38,262
Waar heb je het over?
365
01:09:41,847 --> 01:09:44,805
Jullie zijn krankzinnig.
366
01:09:45,805 --> 01:09:52,222
Is echt niemand geïnteresseerd
in wat er werkelijk gaande is?
367
01:09:54,012 --> 01:09:55,972
In de waarheid?
368
01:09:58,180 --> 01:10:00,888
Jij denkt dat je de waarheid in pacht hebt.
369
01:10:01,888 --> 01:10:04,888
Maar waarom is jouw waarheid
beter dan de mijne?
370
01:11:32,055 --> 01:11:33,555
Neem op.
371
01:11:34,555 --> 01:11:37,930
Nee hoor. Zeker niet.
Het is beslist een vergissing, mevrouw.
372
01:11:38,055 --> 01:11:42,388
Natuurlijk. Dank u vriendelijk mevrouw. Later.
-Nee, nee. Hallo? Hallo?
373
01:11:56,722 --> 01:12:00,680
Wie was dat?
-De manager.
374
01:12:00,847 --> 01:12:04,597
Wie anders? Het is haar lijn.
375
01:12:07,722 --> 01:12:10,097
Waarom zou je zoiets doen?
376
01:12:11,097 --> 01:12:15,097
Ik nam gewoon de telefoon op.
377
01:12:16,097 --> 01:12:18,638
Wat is er mis met jou?
378
01:12:23,722 --> 01:12:29,097
Ben je wel goed bij je hoofd?
Idioot die je bent. Idioot.
379
01:12:29,263 --> 01:12:31,555
Waarom bent u die man aan het schudden?
380
01:12:35,722 --> 01:12:40,055
Het was maar een telefoontje.
Wees blij dat hij überhaupt opnam.
381
01:12:40,222 --> 01:12:42,347
We zijn uw receptionisten niet.
382
01:12:43,347 --> 01:12:48,430
Ik zat op dat telefoontje te wachten.
-Dan had je er maar bij moeten blijven.
383
01:12:48,597 --> 01:12:53,388
Hoe moest hij dat nou weten?
-Hak dan maar meteen onze koppen eraf.
384
01:12:53,555 --> 01:12:58,680
Wat mankeert jou? Stomme idioot.
Doe niet zo... Sta op.
385
01:12:58,847 --> 01:13:03,972
Sta op, idioot.
Sta op. Sta op. Godver...
386
01:13:04,138 --> 01:13:07,013
Ik ben rustig. Ik doe niks, ik zweer het.
387
01:13:18,097 --> 01:13:22,847
Ik ben rustig. Niks aan de hand.
388
01:13:23,847 --> 01:13:26,763
Trouwens, voor u kwam
hadden we geen uitgang nodig.
389
01:13:27,763 --> 01:13:29,888
Dus nu is het allemaal mijn schuld?
390
01:13:30,888 --> 01:13:33,513
Jezelf een beetje verlosser noemen.
391
01:13:35,180 --> 01:13:40,347
Ik heb mijzelf helemaal niets genoemd.
Ik hoor hier niet eens te zijn.
392
01:13:40,513 --> 01:13:43,013
U bent deel van het probleem,
zegt men.
393
01:13:43,180 --> 01:13:45,347
Goh.
394
01:13:48,138 --> 01:13:50,013
Kijk eens aan.
395
01:13:51,013 --> 01:13:54,222
Het wordt steeds mooier.
396
01:15:27,138 --> 01:15:28,722
Hier komen.
397
01:15:29,722 --> 01:15:34,263
Ga weg, weg, weg, weg.
398
01:15:39,638 --> 01:15:41,388
Wegwezen.
399
01:17:34,263 --> 01:17:37,097
Daar bent u.
400
01:17:37,263 --> 01:17:42,888
Zie je wel? Had ik toch gelijk.
Had ik toch gezegd?
401
01:17:43,013 --> 01:17:46,305
U ziet er vreselijk uit.
402
01:17:48,930 --> 01:17:51,888
Is er veel schade?
403
01:17:53,388 --> 01:18:00,097
Er is van alles verplaatst en zo,
maar dat valt wel te herstellen, denk ik.
404
01:18:01,097 --> 01:18:03,680
Saboterende parasieten.
405
01:18:03,847 --> 01:18:11,222
Wist u dat onder de hofdames van
Lodewijk XVI, koffie helemaal hip was?
406
01:18:11,388 --> 01:18:17,013
Ze plachten in groten getale bijeen te komen,
koffie te drinken, opium te roken...
407
01:18:17,180 --> 01:18:21,847
en alle kanaries los te laten. Koffie?
-Nee, dank u.
408
01:18:21,972 --> 01:18:27,722
Ik moet zo snel mogelijk voorkomen
dat ze nog meer markeringen uitwissen.
409
01:19:31,180 --> 01:19:33,013
Pak hem.
410
01:19:50,513 --> 01:19:52,680
Wat is dat voor herrie?
411
01:20:00,930 --> 01:20:06,472
Ik kom hier nooit weg.
Zelfs al wist ik waar de lobby was...
412
01:20:06,638 --> 01:20:10,930
zouden ze me nooit laten gaan.
Moet je ze nou horen.
413
01:20:11,930 --> 01:20:14,680
Neem nog een stukje chocoladetaart.
414
01:20:14,847 --> 01:20:20,305
Dat is wel heel kinderlijk gedacht.
Wat een naïviteit.
415
01:20:20,472 --> 01:20:23,430
Dat je via de lobby binnen bent gekomen...
416
01:20:23,597 --> 01:20:26,597
wil nog niet zeggen
dat je zo ook naar buiten moet.
417
01:20:27,597 --> 01:20:29,680
Hoe bedoelt u?
418
01:20:30,680 --> 01:20:35,930
Gewoon dat de ingang niet
altijd de uitgang is.
419
01:20:36,930 --> 01:20:39,805
En vice versa, uiteraard.
420
01:20:41,847 --> 01:20:45,055
Ja, zou kunnen.
421
01:20:46,055 --> 01:20:50,722
Misschien heb ik iets
over het hoofd gezien.
422
01:20:51,722 --> 01:20:55,638
Misschien zit de uitgang...
423
01:20:55,805 --> 01:20:57,930
wel hierin.
424
01:20:58,055 --> 01:21:01,472
O, toch niet.
425
01:21:01,638 --> 01:21:04,180
Hij zit er niet in.
426
01:21:05,180 --> 01:21:10,347
Misschien zit de uitgang wel hierin.
427
01:21:11,347 --> 01:21:14,388
Nee, toch niet.
428
01:21:14,555 --> 01:21:18,847
Misschien zit de uitgang wel hierin.
429
01:21:18,972 --> 01:21:20,388
Nee.
430
01:21:20,555 --> 01:21:23,555
Of misschien zit hij wel hier.
431
01:21:36,263 --> 01:21:38,930
Magnifiek.
432
01:21:39,055 --> 01:21:42,055
Onbeschrijflijk. Afschuwelijk.
433
01:21:49,013 --> 01:21:54,430
Is dit wat u bedoelde?
Is dit de uitgang?
434
01:21:54,597 --> 01:21:56,805
Misschien.
435
01:21:58,138 --> 01:21:59,972
Hoe bedoel je 'misschien'?
436
01:22:00,138 --> 01:22:04,805
U gaat mooi dat ding niet in.
-Wij hebben dit nog nooit gezien.
437
01:22:04,930 --> 01:22:07,763
Het ziet er gevaarlijk uit.
438
01:22:15,055 --> 01:22:19,347
Het is totaal anders dan ik had verwacht.
439
01:22:30,763 --> 01:22:36,138
Kom mee.
-Wij zitten hier prima, dank u.
440
01:22:37,805 --> 01:22:42,597
U kunt hier niet blijven. Dit is waanzin.
-Koffie?
441
01:22:42,763 --> 01:22:44,722
Koffie.
442
01:23:53,472 --> 01:23:56,513
Opzij. Ram die deur open.
443
01:24:18,930 --> 01:24:21,597
Wat wil je dat ik doe?
444
01:24:43,055 --> 01:24:47,680
Het is het orakel.
-O, het orakel.
445
01:24:50,347 --> 01:24:53,388
Leve de verlosser.
-Hoezee.
446
01:24:55,680 --> 01:24:58,305
Kun je me de uitgang wijzen?
447
01:25:20,722 --> 01:25:23,263
Wat wil je precies?
448
01:25:29,972 --> 01:25:32,805
Je bent moe.
449
01:25:34,305 --> 01:25:36,930
Ik voel het.
450
01:25:38,722 --> 01:25:41,763
Je houdt dit niet lang meer vol.
451
01:25:43,847 --> 01:25:45,930
Wat wil je dat ik doe?
452
01:25:46,055 --> 01:25:50,347
Het orakel, het orakel...
453
01:25:50,513 --> 01:25:54,055
het orakel, het orakel.
454
01:25:57,930 --> 01:26:00,763
Jij moet ook vrij zijn.
455
01:26:02,722 --> 01:26:06,930
Het orakel, het orakel...
456
01:26:07,097 --> 01:26:08,597
het orakel.
457
01:26:26,305 --> 01:26:30,347
Het orakel, het orakel.
458
01:26:37,930 --> 01:26:44,013
Niet doen. Hou daarmee op. Jullie maken
'm dood. Jullie maken 'm dood.
459
01:26:44,180 --> 01:26:48,847
Laat me erlangs.
Nee, ga daar weg. Ga weg.
460
01:26:48,972 --> 01:26:52,805
Ga weg. Blijf daar. Niet doen.
461
01:27:16,888 --> 01:27:22,597
Niet doen.
Moordenaar. Moordenaar.
462
01:27:22,763 --> 01:27:24,930
Is dit goed?
463
01:27:29,305 --> 01:27:31,388
Is dit goed?
464
01:28:06,930 --> 01:28:10,680
Het leek toen allemaal
zo ontzettend belangrijk.
465
01:28:15,138 --> 01:28:18,097
Geen idee meer waarom.
466
01:28:29,055 --> 01:28:34,097
Minuscule deeltjes
die zich aan elkaar vastklampen...
467
01:28:35,097 --> 01:28:37,930
op zoek naar geborgenheid.
468
01:29:31,597 --> 01:29:35,638
Wat ligt er na het universum?
35938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.