Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,020 --> 00:00:40,360
मैं सितारों की तरह हो जाऊं
2
00:00:40,380 --> 00:00:41,580
और तुम चांद की तरह हो जाओ।
3
00:00:42,450 --> 00:00:43,670
जब तक संसार रहेगा,
4
00:00:44,780 --> 00:00:45,780
तब तक हम भी रहेंगे।
5
00:01:01,720 --> 00:01:03,830
मैं केवल उसके साथ रहना चाहता हूं जिससे मैं प्यार करता हूं,
6
00:01:04,430 --> 00:01:06,060
हर सूर्योदय और सूर्यास्त को देखना चाहता हूं।
7
00:01:07,640 --> 00:01:09,370
मैं हमेशा तुम्हारे साथ रहना चाहता हूँ.
8
00:01:13,620 --> 00:01:14,920
शाश्वत और राक्षस अलग-अलग रास्तों पर चलते हैं।
9
00:01:15,640 --> 00:01:17,480
आप और वह अंततः भिन्न हैं।
10
00:01:37,970 --> 00:01:39,600
क्या तुमने कभी
11
00:01:40,220 --> 00:01:41,789
सचमुच मेरी परवाह की है?
12
00:01:44,440 --> 00:01:45,250
नहीं,
13
00:01:45,660 --> 00:01:46,360
कभी नहीं।
14
00:01:54,650 --> 00:01:57,720
इस जीवन में और अगले जीवन में, सभी जन्मों में...
15
00:02:02,150 --> 00:02:03,310
हम एक साथ जिएं और मरें,
16
00:02:04,400 --> 00:02:06,040
और जीवन और मृत्यु को एक साथ साझा करें।
17
00:02:41,710 --> 00:02:45,710
[मूनलाइट मिस्टिक]
18
00:02:46,230 --> 00:02:49,920
[एपिसोड 3]
19
00:02:50,780 --> 00:02:53,990
[कोल्ड स्प्रिंग पैलेस, डेमन रेस]
20
00:02:56,570 --> 00:02:57,520
आपका मतलब है कि
21
00:02:57,930 --> 00:02:59,220
एक इंसान ने
22
00:02:59,410 --> 00:03:01,160
कंटेम्पलेशन स्टोन को अपने शरीर में समाहित कर लिया है?
23
00:03:02,250 --> 00:03:03,850
मैंने अपनी आँखों से देखा।
24
00:03:03,880 --> 00:03:06,000
लैनलिंग के उस दिव्यता ने उसे बाहर निकालने की बहुत कोशिश की,
25
00:03:06,020 --> 00:03:07,390
लेकिन वह ऐसा नहीं कर सका।
26
00:03:15,670 --> 00:03:16,670
ग्रैंड मास्टर,
27
00:03:16,870 --> 00:03:18,970
ब्राइट मून पैलेस का मास्टर निंगान शहर में है,
28
00:03:19,030 --> 00:03:20,280
लेकिन वह उस मानव को
29
00:03:20,280 --> 00:03:21,990
कंटेम्पलेशन स्टोन के साथ स्वतंत्र रूप से आने और जाने देता है।
30
00:03:22,010 --> 00:03:23,290
यदि वे मिलीभगत नहीं कर रहे हैं,
31
00:03:23,320 --> 00:03:25,040
तो यह केवल इतना हो सकता है कि फैन यू भी
32
00:03:25,060 --> 00:03:26,460
उसके बारे में कुछ नहीं कर सकता।
33
00:03:27,010 --> 00:03:28,450
जाओ उस इंसान को वापस ले आओ।
34
00:03:28,480 --> 00:03:29,650
हाँ, ग्रैंड मास्टर.
35
00:03:30,810 --> 00:03:31,980
एक और बात;
36
00:03:32,600 --> 00:03:34,880
कल रात, मैंने निंगान शहर में नीदरलैंड का ज़हर फैलाया,
37
00:03:34,900 --> 00:03:36,340
लेकिन ऐसा लगता है कि
38
00:03:36,370 --> 00:03:37,890
यह उम्मीद के मुताबिक काम नहीं कर पाया।
39
00:03:38,370 --> 00:03:39,970
लेडी फू लिंग,
40
00:03:40,000 --> 00:03:41,590
आप बहुत जल्दी शिकायत कर रही हैं।
41
00:03:49,410 --> 00:03:50,490
[चेन ये, कोल्ड स्प्रिंग पैलेस का दानव]
ग्रैंड मास्टर,
42
00:03:50,490 --> 00:03:51,650
लायन कबीले का सफाया हो गया है।
43
00:03:51,680 --> 00:03:52,930
उनके नेता का आंतरिक सार यहीं है।
44
00:03:52,950 --> 00:03:54,100
यह आपके घावों को ठीक करने में आपकी मदद कर सकता है।
45
00:03:54,130 --> 00:03:55,130
एक नज़र देखना।
46
00:04:03,240 --> 00:04:03,910
चेन ये,
47
00:04:03,910 --> 00:04:04,870
शाबाश!
48
00:04:05,480 --> 00:04:06,800
आपने कोल्ड स्प्रिंग पैलेस कभी नहीं छोड़ा
49
00:04:06,840 --> 00:04:07,800
लेकिन
50
00:04:07,800 --> 00:04:09,360
हजारों मील दूर से जीत सकते हैं।
51
00:04:09,640 --> 00:04:10,520
प्रभावशाली।
52
00:04:11,230 --> 00:04:12,630
नीदरलैंड का ज़हर कई वर्षों से खो गया था।
53
00:04:12,660 --> 00:04:14,130
मैंने इसे दुनिया में वापस लाने के लिए
54
00:04:14,170 --> 00:04:15,920
वर्षों तक इसका अध्ययन किया
55
00:04:15,940 --> 00:04:17,399
। लेडी फू लिंग,
56
00:04:17,430 --> 00:04:18,899
यदि आप जानना चाहती हैं कि क्या यह काम करता है, तो
57
00:04:18,920 --> 00:04:20,360
सीधे मुझसे क्यों नहीं पूछते?
58
00:04:21,019 --> 00:04:23,490
तो फिर मुझे आपसे पूछना है.
59
00:04:24,010 --> 00:04:25,450
द नेदर पॉइज़न कल रात जारी किया गया था।
60
00:04:25,480 --> 00:04:27,560
यह अभी तक प्रभावी क्यों नहीं हुआ?
61
00:04:27,580 --> 00:04:28,850
क्या ऐसा हो सकता है कि
62
00:04:28,880 --> 00:04:31,090
आपकी वर्षों की मेहनत विफल हो गई हो?
63
00:04:47,520 --> 00:04:49,270
लेडी फू लिंग, क्या आपको लगता है कि
64
00:04:49,290 --> 00:04:50,670
यह अब प्रभावी है?
65
00:04:57,840 --> 00:04:58,860
कोलाहलयुक्त।
66
00:04:59,540 --> 00:05:00,980
नीदरलैंड का जहर लाइलाज है।
67
00:05:01,010 --> 00:05:03,060
एक बार जहर खाने के बाद कोई बच नहीं पाता।
68
00:05:03,240 --> 00:05:04,920
उसे शांति पाने में मदद करने के लिए
69
00:05:04,950 --> 00:05:06,560
आपको धन्यवाद देना चाहिए ।
70
00:05:06,580 --> 00:05:07,900
चूँकि यह काम करता है, तो
71
00:05:07,930 --> 00:05:09,930
निंगान शहर में कुछ भी क्यों नहीं हुआ?
72
00:05:09,950 --> 00:05:11,900
स्वाभाविक रूप से, ऐसा इसलिए है क्योंकि मैंने खुराक को नियंत्रित किया है।
73
00:05:12,250 --> 00:05:13,640
रात के अंधेरे में
74
00:05:13,670 --> 00:05:15,110
आपके बगल में लेटा हुआ व्यक्ति
75
00:05:15,160 --> 00:05:17,190
ही आपकी मौत लाता है।
76
00:05:17,320 --> 00:05:19,080
क्या यह अधिक दिलचस्प नहीं है?
77
00:05:24,920 --> 00:05:26,010
मेरे नाथ।
78
00:05:27,050 --> 00:05:28,660
हे प्रभु, वह ध्वनि क्या है?
79
00:05:29,480 --> 00:05:30,600
मेरे नाथ।
80
00:05:38,920 --> 00:05:39,820
दिलचस्प? आप बहुत लंबे समय तक
81
00:05:40,290 --> 00:05:42,190
इस महल में फंसे रहने के बाद बस अपनी बोरियत से राहत पा रहे हैं
82
00:05:42,190 --> 00:05:42,920
!
83
00:05:42,920 --> 00:05:44,510
आख़िरकार, मैं आपके जैसा नहीं हूं,
84
00:05:44,540 --> 00:05:46,000
जिसने दूर-दूर तक यात्रा की है
85
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
लेकिन फिर भी
86
00:05:47,050 --> 00:05:48,280
ग्रैंड मास्टर के लिए
87
00:05:48,300 --> 00:05:49,860
फैन यू को नहीं
88
00:05:49,890 --> 00:05:50,390
मारा है। आप...
89
00:05:50,390 --> 00:05:51,790
ठीक है, ठीक है।
90
00:05:52,920 --> 00:05:53,950
आप दोनों ने
91
00:05:54,330 --> 00:05:56,260
एक ही समय में कोल्ड स्प्रिंग पैलेस में प्रवेश किया
92
00:05:56,409 --> 00:05:58,140
और एक साथ बड़े हुए।
93
00:05:58,170 --> 00:05:59,560
चंचल मजाक ठीक है,
94
00:05:59,580 --> 00:06:01,630
लेकिन इसे अपना ध्यान महत्वपूर्ण मामलों से न भटकाने दें।
95
00:06:02,110 --> 00:06:03,060
हाँ, ग्रैंड मास्टर.
96
00:06:03,390 --> 00:06:05,300
मैं बाई शुओ को वापस लाऊंगा। मैं आपका बदला
97
00:06:05,330 --> 00:06:06,430
कभी नहीं भूलूंगा
98
00:06:06,450 --> 00:06:07,570
, ग्रैंड मास्टर।
99
00:06:07,600 --> 00:06:08,770
एक बार जब नीदरलैंड का ज़हर प्रभावी हो जाता है, तो
100
00:06:08,790 --> 00:06:10,910
फैन यू को पूरी अनन्त जाति द्वारा शिकार किया जाएगा और
101
00:06:10,940 --> 00:06:11,850
बाहर निकलने का कोई रास्ता नहीं होगा।
102
00:06:12,840 --> 00:06:13,400
अच्छा।
103
00:06:14,330 --> 00:06:15,160
तुम जा सकते हो।
104
00:06:21,970 --> 00:06:22,680
मालिक।
105
00:06:23,210 --> 00:06:23,820
क्या बात है?
106
00:06:24,140 --> 00:06:25,030
पिछली रात,
107
00:06:25,060 --> 00:06:26,500
शहर में अन्य राक्षस भी थे।
108
00:06:26,880 --> 00:06:27,810
उन्होंने कैसे काम किया, इससे पता चलता है कि
109
00:06:27,830 --> 00:06:28,950
वे कोल्ड स्प्रिंग पैलेस से हैं।
110
00:06:29,590 --> 00:06:31,330
जेन यू अब और शांत नहीं बैठ सकता था।
111
00:06:31,700 --> 00:06:34,030
लेकिन मुझे यकीन नहीं है कि वे कंटेम्पलेशन स्टोन के पीछे हैं
112
00:06:34,700 --> 00:06:36,020
या वे आपके पीछे हैं।
113
00:06:36,320 --> 00:06:37,690
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि वे क्या चाहते हैं।
114
00:06:38,510 --> 00:06:40,510
पाँच साल पहले, मैंने उसकी पूँछ काट दी थी।
115
00:06:40,570 --> 00:06:41,930
यदि उसने दोबारा आने का दुस्साहस किया तो
116
00:06:42,560 --> 00:06:44,310
मैं उसका सिर काट डालूँगा।
117
00:06:46,980 --> 00:06:49,210
मैंने पिताजी के लिए उनका सारा पसंदीदा खाना खरीदा है।
118
00:06:49,240 --> 00:06:50,170
दो दिन में उसका जन्मदिन है.
119
00:06:50,190 --> 00:06:51,310
वह निश्चित रूप से खुश होंगे.
120
00:06:52,980 --> 00:06:53,610
झाओ?
121
00:06:54,520 --> 00:06:55,230
झाओ?
122
00:06:56,450 --> 00:06:57,250
क्या गलत?
123
00:06:57,270 --> 00:06:58,620
तुम्हारे साथ क्या गलत है?
124
00:06:58,750 --> 00:07:00,340
आज आपका ध्यान भटक गया है.
125
00:07:00,750 --> 00:07:02,070
क्या कल रात उबले हुए बन्स बनाने से आप थक गए?
126
00:07:02,650 --> 00:07:04,480
कुछ ऐसा है जिसका मैं पता नहीं लगा सका,
127
00:07:04,500 --> 00:07:05,400
इसलिए मैं सो नहीं सका।
128
00:07:05,780 --> 00:07:06,780
यह क्या है?
129
00:07:06,800 --> 00:07:07,610
मुझे बताओ।
130
00:07:07,640 --> 00:07:08,570
मैं इस पर विचार करने में आपकी मदद करूंगा।
131
00:07:08,590 --> 00:07:09,410
यह कुछ भी नहीं है,
132
00:07:09,440 --> 00:07:10,320
सिर्फ व्यावसायिक सामान है।
133
00:07:10,930 --> 00:07:11,810
सुनो,
134
00:07:11,830 --> 00:07:13,220
अपने आप से ज़्यादा काम मत लो।
135
00:07:13,350 --> 00:07:14,870
व्यवसाय महत्वपूर्ण है,
136
00:07:14,890 --> 00:07:16,470
लेकिन आपका स्वास्थ्य पहले आता है।
137
00:07:16,500 --> 00:07:17,980
पापा बिल्कुल आपके जैसे हैं.
138
00:07:18,000 --> 00:07:19,200
एक बार जब वह काम में फंस जाता है, तो
139
00:07:19,230 --> 00:07:20,870
वह पूरी रात जागता है,
140
00:07:20,890 --> 00:07:22,950
खुद को थकाता है और स्वास्थ्य संबंधी समस्याओं का सामना करता है।
141
00:07:23,860 --> 00:07:24,930
झाओ,
142
00:07:24,960 --> 00:07:26,630
उससे और बात करें
143
00:07:26,660 --> 00:07:27,910
और उसे समय पर
144
00:07:27,930 --> 00:07:29,000
सोने और खाने के लिए कहें
145
00:07:29,520 --> 00:07:31,320
। आपने हमेशा अंकल बाई की परवाह की है।
146
00:07:31,340 --> 00:07:32,370
ये बातें आप ख़ुद ही उससे
147
00:07:32,400 --> 00:07:33,960
क्यों नहीं कहते?
148
00:07:35,280 --> 00:07:36,770
अगर मैं खुद उससे बात करूं तो
149
00:07:37,420 --> 00:07:39,300
हम फिर से बहस करने लगेंगे।
150
00:07:39,800 --> 00:07:40,680
वह
151
00:07:40,710 --> 00:07:42,380
मेरी तुलना में आपकी बात सुनने की अधिक संभावना रखता है।
152
00:07:42,460 --> 00:07:43,970
जब मैं आसपास न रहूं तो
153
00:07:43,990 --> 00:07:45,310
कृपया मेरे लिए उसकी देखभाल करें।
154
00:07:45,970 --> 00:07:47,040
आसपास नहीं?
155
00:07:47,060 --> 00:07:48,000
तुम कहाँ हो...
156
00:07:54,180 --> 00:07:55,030
मुझे मत काटो!
157
00:08:08,570 --> 00:08:09,740
वह परिचित लग रहा है.
158
00:08:16,690 --> 00:08:18,510
उस रात मैंने उन्हें विषहरण की गोलियाँ खिलाईं।
159
00:08:18,960 --> 00:08:19,860
ऐसा कैसे हो सकता है?
160
00:08:20,890 --> 00:08:21,960
उसे ले जाओ.
161
00:08:22,430 --> 00:08:22,950
कदम!
162
00:08:24,170 --> 00:08:24,750
बाई यू.
163
00:08:27,530 --> 00:08:28,530
क्या चल रहा है?
164
00:08:28,560 --> 00:08:29,190
लेडी शुओ.
165
00:08:29,210 --> 00:08:29,970
श्री चोंग झाओ।
166
00:08:30,500 --> 00:08:31,770
कल रात किसी अज्ञात कारण से
167
00:08:31,800 --> 00:08:33,049
नगर में कुछ लोग पागल हो गये।
168
00:08:33,070 --> 00:08:33,720
उनमें से सात या आठ में
169
00:08:33,750 --> 00:08:34,870
बिलकुल एक जैसे लक्षण दिखे -
170
00:08:34,890 --> 00:08:35,679
पूरी तरह से विवेक खोना,
171
00:08:35,710 --> 00:08:36,549
चारों ओर से लोगों को काटना।
172
00:08:36,580 --> 00:08:37,350
बहुत खतरनाक।
173
00:08:37,760 --> 00:08:38,679
मेरे पिता के बारे में क्या?
174
00:08:38,710 --> 00:08:40,309
उन्होंने आज सुबह सबसे पहले डॉक्टरों को बुलाया।
175
00:08:40,330 --> 00:08:41,730
वे अब बीमारों का इलाज कर रहे हैं।
176
00:08:42,179 --> 00:08:42,820
मुझे
177
00:08:42,850 --> 00:08:43,860
अब गश्त लगाने
178
00:08:47,390 --> 00:08:48,120
जाना है । शुओ,
179
00:08:48,140 --> 00:08:49,410
मुझे कुछ देर के लिए शहर छोड़ना होगा।
180
00:08:49,440 --> 00:08:50,390
आप पहले वापस जाइये.
181
00:08:50,410 --> 00:08:51,440
अचानक?
182
00:08:51,470 --> 00:08:52,350
मैं जल्द ही वापस आऊंगा.
183
00:08:54,100 --> 00:08:55,090
यह बाहर असुरक्षित है!
184
00:08:55,120 --> 00:08:56,170
ध्यान से।
185
00:09:25,170 --> 00:09:26,080
चिकित्सक चेन.
186
00:09:28,160 --> 00:09:28,890
राज्यपाल.
187
00:09:29,180 --> 00:09:30,590
क्या आपको उनके इलाज का कोई तरीका मिल गया है?
188
00:09:31,190 --> 00:09:32,310
हमने एक दशक से अधिक समय तक चिकित्सा का अभ्यास किया है
189
00:09:32,330 --> 00:09:33,420
लेकिन इस तरह की बीमारी कभी नहीं देखी।
190
00:09:33,450 --> 00:09:35,210
हम वास्तव में नहीं जानते कि इसका इलाज कैसे किया जाए।
191
00:09:35,230 --> 00:09:37,020
तो फिर कुछ समझो!
192
00:09:37,050 --> 00:09:38,370
उनका इलाज होना ही चाहिए!
193
00:09:38,540 --> 00:09:39,380
इस शहर को अराजकता में
194
00:09:39,400 --> 00:09:40,500
नहीं पड़ना चाहिए
195
00:09:40,710 --> 00:09:41,630
! -हाँ। -हाँ।
196
00:09:41,670 --> 00:09:42,630
हम भरसक प्रयास करेंगे।
197
00:09:42,660 --> 00:09:43,680
हम भरसक प्रयास करेंगे।
198
00:09:50,720 --> 00:09:51,720
चोंग झाओ.
199
00:09:52,930 --> 00:09:53,980
चोंग झाओ.
200
00:09:54,570 --> 00:09:55,440
ले झू.
201
00:09:55,440 --> 00:09:57,140
आज कोई मीटिंग नहीं है.
[ले झू, इटरनल रेस, लैनलिंग संप्रदाय]
202
00:09:57,140 --> 00:09:58,410
आप अचानक वापस क्यों आ गए?
203
00:09:58,480 --> 00:09:59,930
मुझे अपने मालिक और चाचाओं से मिलना है.
204
00:09:59,960 --> 00:10:01,670
मुझे नहीं लगता कि आपको अभी उनसे मिलना चाहिए.
205
00:10:02,830 --> 00:10:03,500
क्यों?
206
00:10:04,010 --> 00:10:05,560
खैर,
207
00:10:05,590 --> 00:10:06,750
कुछ तो हुआ.
208
00:10:07,090 --> 00:10:08,050
क्या हुआ?
209
00:10:08,510 --> 00:10:10,110
कल रात, एक शाश्वत दूत ने संदेश भेजा
210
00:10:10,130 --> 00:10:11,030
कि कुछ लैनलिंग शिष्य
211
00:10:11,030 --> 00:10:12,840
मानव क्षेत्र में मारे गए थे।
212
00:10:13,450 --> 00:10:14,660
जांच करने पर,
213
00:10:14,680 --> 00:10:16,000
वे राक्षसों द्वारा मारे गए थे।
214
00:10:17,130 --> 00:10:18,220
राक्षसों को किसने भेजा?
215
00:10:18,380 --> 00:10:19,740
हम अभी तक नहीं जानते.
216
00:10:19,770 --> 00:10:21,990
संप्रदाय के नेता, फेंग यू और यान हुओ
217
00:10:22,030 --> 00:10:23,390
इसका पता लगाने गए हैं।
218
00:10:23,420 --> 00:10:25,740
यू फेंग और जिंग लेई हैरान और क्रोधित थे।
219
00:10:25,770 --> 00:10:27,300
वे अभी भी गुस्से में हैं.
220
00:10:27,320 --> 00:10:29,720
यदि यह अत्यावश्यक नहीं है, तो
221
00:10:29,750 --> 00:10:31,420
बेहतर होगा कि आप दूसरी बार इसकी रिपोर्ट करें।
222
00:10:31,440 --> 00:10:32,360
खैर,
223
00:10:32,390 --> 00:10:32,890
यू फेंग,
224
00:10:32,900 --> 00:10:33,770
इसे मेरे लिए लिखो।
225
00:10:33,790 --> 00:10:35,940
कल, मैं राक्षसों और... चाचाओं के पास जाऊँगा
226
00:10:37,300 --> 00:10:38,100
।
227
00:10:38,130 --> 00:10:38,670
तुम वापस क्यों आये हो?
228
00:10:38,670 --> 00:10:40,120
क्या निंगान शहर में कुछ हुआ है?
229
00:10:40,780 --> 00:10:42,580
कुछ राक्षसों ने
230
00:10:42,600 --> 00:10:43,540
निंगान शहर में हलचल मचा दी है।
231
00:10:43,800 --> 00:10:44,720
मैं
232
00:10:44,750 --> 00:10:46,590
मास्टर से यह पूछने की योजना बना रहा था कि हमें इसे कैसे संभालना चाहिए।
233
00:10:46,610 --> 00:10:47,460
फिर से राक्षस?
234
00:10:48,130 --> 00:10:49,840
राक्षसों ने दो जातियों के बीच के नियमों को तोड़ा
235
00:10:49,870 --> 00:10:51,160
और इटर्नल्स को मार डाला।
236
00:10:51,180 --> 00:10:51,700
चोंग झाओ.
237
00:10:52,230 --> 00:10:54,260
नियम तोड़ने वाले किसी भी राक्षस को
238
00:10:54,290 --> 00:10:55,500
कड़ी सजा दी जानी चाहिए।
239
00:10:57,760 --> 00:10:58,960
अंकल,
240
00:10:58,990 --> 00:11:00,690
मुझे एक और बात पूछनी है।
241
00:11:00,710 --> 00:11:01,660
यह क्या है?
242
00:11:01,680 --> 00:11:03,320
चिंतन पत्थर वहीं कहीं है।
243
00:11:03,350 --> 00:11:04,380
यदि
244
00:11:04,400 --> 00:11:05,790
उसने एक गुरु को चुना है, तो
245
00:11:05,900 --> 00:11:07,820
शाश्वत जाति को क्या करना चाहिए?
246
00:11:07,850 --> 00:11:10,690
एक प्राचीन कलाकृति जो 60,000 वर्षों से निष्क्रिय है
247
00:11:10,710 --> 00:11:11,620
क्या आपने कोई गुरु चुना है?
248
00:11:11,650 --> 00:11:12,500
यह किसे चुन सकता है?
249
00:11:13,120 --> 00:11:15,160
क्या आप सुझाव दे रहे हैं कि दैवीय जाति अभी भी मौजूद है?
250
00:11:16,210 --> 00:11:17,490
यदि
251
00:11:17,520 --> 00:11:18,620
उसने किसी गुरु को चुना तो क्या होगा?
252
00:11:19,180 --> 00:11:20,420
यह सरल है.
253
00:11:20,440 --> 00:11:22,700
यदि ये सनातन हैं तो इन्हें हमारे संप्रदाय के अंतर्गत लाया जाना चाहिए।
254
00:11:22,730 --> 00:11:23,890
यदि यह राक्षस है तो
255
00:11:23,910 --> 00:11:25,320
उन्हें वहीं मार देना चाहिए।
256
00:11:28,180 --> 00:11:29,370
और अगर यह एक इंसान है?
257
00:11:29,450 --> 00:11:31,740
इंसान? उनके पास उस तरह की शक्ति नहीं है.
258
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
बस कह रहा हूँ, क्या होगा अगर?
259
00:11:34,060 --> 00:11:35,850
मनुष्यों को राक्षसों द्वारा आसानी से नियंत्रित किया जा सकता है।
260
00:11:35,880 --> 00:11:37,620
कंटेम्पलेशन स्टोन वाले इंसान को
261
00:11:37,640 --> 00:11:39,060
अवश्य मार देना चाहिए।
262
00:11:41,160 --> 00:11:41,850
रुकना।
263
00:11:43,530 --> 00:11:44,480
यदि तुम इसे दोबारा तोड़ोगे तो
264
00:11:44,510 --> 00:11:45,850
मेरे पास कोई पेन नहीं बचेगा।
265
00:11:45,880 --> 00:11:47,520
इस महीने आपने कितने पेन तोड़े हैं?
266
00:11:47,540 --> 00:11:48,730
-इसे मुझे दे दो। -क्या आपके पास अभी भी कटौती के लिए पैसे हैं?
267
00:11:48,760 --> 00:11:50,000
मुझे मत पकड़ो.
268
00:11:50,030 --> 00:11:50,630
मेरी कलम तोड़ना बंद करो.
269
00:11:50,630 --> 00:11:51,390
तो मैं तुम्हारी टांग तोड़ दूंगा.
270
00:11:51,390 --> 00:11:52,550
मुझ पर आपका क्या एहसान था?
271
00:12:01,690 --> 00:12:03,630
पापा वापस क्यों नहीं आये?
272
00:12:04,300 --> 00:12:05,700
क्या कुछ हुआ है?
273
00:12:39,670 --> 00:12:40,600
आप कौन हैं?
274
00:12:40,950 --> 00:12:42,160
लोहे के खंजर के साथ
275
00:12:42,180 --> 00:12:43,360
एक साधारण इंसान ,
276
00:12:43,390 --> 00:12:45,120
और फिर भी आप सोचते हैं कि आप मेरे खिलाफ बचाव कर सकते हैं।
277
00:12:45,140 --> 00:12:46,140
एक मानव?
278
00:12:47,660 --> 00:12:48,850
तुम इंसान नहीं हो?
279
00:12:48,910 --> 00:12:50,960
चूँकि आप जानते हैं कि मैं इंसान नहीं हूँ,
280
00:12:50,980 --> 00:12:52,530
मेरा सुझाव है कि आप आत्मसमर्पण कर दें
281
00:12:52,560 --> 00:12:53,800
और मेरे साथ आ जाएँ।
282
00:12:53,870 --> 00:12:54,600
जहां जाना है?
283
00:12:55,120 --> 00:12:56,700
आप बहुत सारे प्रश्न पूछ रहे हैं.
284
00:13:20,890 --> 00:13:21,980
बादल अग्नि बाण.
285
00:13:23,580 --> 00:13:25,030
कोल्ड स्प्रिंग पैलेस से फू लिंग।
286
00:13:26,020 --> 00:13:27,070
वह कौन है?
287
00:13:27,590 --> 00:13:28,870
चिंतन पत्थर के बाद कोई.
288
00:13:29,360 --> 00:13:30,270
बस आप की तरह?
289
00:13:33,630 --> 00:13:34,510
आप क्या कर रहे हो?
290
00:13:34,870 --> 00:13:36,030
अब छोड़ दें।
291
00:13:36,050 --> 00:13:37,730
अभी मेरे पिता का जन्मदिन नहीं है.
292
00:13:37,750 --> 00:13:39,380
यदि आप नहीं गए तो आपकी मृत्यु
293
00:13:39,410 --> 00:13:40,690
आपके पिता के जन्मदिन से पहले आ जाएगी।
294
00:13:43,740 --> 00:13:44,810
तुम्हारा इससे क्या मतलब है?
295
00:13:44,840 --> 00:13:45,920
स्पष्ट कर दो,
296
00:13:45,950 --> 00:13:47,230
नहीं तो मैं तुम्हारे साथ नहीं जाऊँगा।
297
00:13:57,040 --> 00:13:57,960
उसे
298
00:14:00,450 --> 00:14:01,960
दिव्य दर्शन हो रहे हैं।
299
00:14:43,600 --> 00:14:44,670
युवा भगवान!
300
00:14:44,690 --> 00:14:46,050
युवा भगवान, आप कैसे हैं?
301
00:14:46,120 --> 00:14:46,930
युवा भगवान.
302
00:14:46,960 --> 00:14:48,320
आप मर नहीं सकते, यंग लॉर्ड।
303
00:14:48,360 --> 00:14:50,240
अगर तुम मर जाओ तो मुझे क्या करना चाहिए?
304
00:14:50,270 --> 00:14:51,670
मैं तुम्हें वापस ले जाऊंगा.
305
00:14:54,620 --> 00:14:56,580
मुझे क्या करना चाहिए?
306
00:14:59,720 --> 00:15:01,600
तथ्य यह है कि चिंतन पत्थर शुओ में है, इसे
307
00:15:01,630 --> 00:15:03,030
इटरनल्स द्वारा खोजा नहीं जाना चाहिए।
308
00:15:03,700 --> 00:15:05,580
इससे पहले कि उन्हें पता चले,
309
00:15:05,610 --> 00:15:07,010
मुझे इसे बाहर निकालने का कोई तरीका ढूंढना होगा
310
00:15:07,660 --> 00:15:08,350
। अरे नहीं।
311
00:15:08,370 --> 00:15:09,600
एक शाश्वत इस ओर आ रहा है।
312
00:15:10,430 --> 00:15:11,280
बहुत देर हो चुकी है.
313
00:15:11,300 --> 00:15:13,450
मैं अभी केवल उसकी राक्षसी आभा को छिपा सकता हूं।
314
00:15:28,170 --> 00:15:28,930
मिस.
315
00:15:28,960 --> 00:15:29,800
तुम्हें क्या हुआ?
316
00:15:33,530 --> 00:15:35,150
आप इतनी बुरी तरह घायल कैसे हो गए?
317
00:15:35,820 --> 00:15:37,250
मैं तुम्हें पहले एक चिकित्सक के पास ले जाऊंगा।
318
00:15:37,280 --> 00:15:38,370
माफ़ करें।
319
00:15:58,000 --> 00:16:01,930
[जिहुई क्लिनिक]
320
00:16:02,130 --> 00:16:03,080
सर।
321
00:16:03,250 --> 00:16:04,360
महोदय।
322
00:16:04,640 --> 00:16:05,550
वह गंभीर रूप से घायल है.
323
00:16:05,580 --> 00:16:06,750
कृपया उसे बचाएं.
324
00:16:07,670 --> 00:16:09,000
उनकी चोट गंभीर लग रही है.
325
00:16:13,620 --> 00:16:14,570
महोदय।
326
00:16:14,600 --> 00:16:15,560
वह कैसी है?
327
00:16:15,580 --> 00:16:16,770
घाव गंभीर है,
328
00:16:16,800 --> 00:16:18,420
लेकिन सौभाग्य से, उसके महत्वपूर्ण अंग सुरक्षित हैं।
329
00:16:20,110 --> 00:16:21,070
यह एक राहत की बात है.
330
00:16:24,650 --> 00:16:25,580
यहाँ भुगतान है.
331
00:16:25,610 --> 00:16:26,860
मुझे अब निकलना होगा.
332
00:16:33,450 --> 00:16:34,240
आपकी पत्नी से अधिक महत्वपूर्ण
333
00:16:34,240 --> 00:16:36,300
क्या हो सकता है ?
334
00:16:36,410 --> 00:16:37,720
वह बहुत बुरी तरह घायल है.
335
00:16:37,740 --> 00:16:39,000
आप कहां जा रहे हैं?
336
00:16:39,000 --> 00:16:40,410
एस-वह मेरी पत्नी नहीं है.
337
00:16:41,080 --> 00:16:42,960
चाहे वह आपकी पत्नी हो या नहीं,
338
00:16:42,980 --> 00:16:44,410
उसका घाव उसके कपड़ों के नीचे है।
339
00:16:44,440 --> 00:16:46,050
मुझे उसका इलाज करने के लिए उसके कपड़े उतारने होंगे।
340
00:16:46,070 --> 00:16:47,620
यदि आप उसे यहाँ अकेला छोड़ देंगे तो
341
00:16:48,140 --> 00:16:50,110
उसकी प्रतिष्ठा पर दाग लग सकता है।
342
00:16:50,130 --> 00:16:51,520
फिर मैं इसे कैसे समझाऊंगा?
343
00:16:51,550 --> 00:16:52,240
जल्दी करो,
344
00:16:52,260 --> 00:16:53,350
उसे अन्दर वाले कमरे में ले जाओ।
345
00:16:53,380 --> 00:16:54,620
उसका तुरंत इलाज किया जाना चाहिए,
346
00:16:54,640 --> 00:16:56,330
नहीं तो खून बहकर उसकी मौत हो जाएगी।
347
00:16:56,760 --> 00:16:57,550
जल्दी करो।
348
00:16:59,660 --> 00:17:00,450
मेरे साथ आइए।
349
00:17:27,329 --> 00:17:29,240
शहर की समस्या का समाधान नहीं हो सका है.
350
00:17:29,530 --> 00:17:31,090
मैं यहां ज्यादा देर तक नहीं रह सकता.
351
00:17:35,280 --> 00:17:38,390
[बेलगाम मंडप]
352
00:17:48,240 --> 00:17:49,590
मैं यहाँ क्यों हूँ?
353
00:17:49,610 --> 00:17:51,500
कंटेम्पलेशन स्टोन ने दैवीय शक्ति को ट्रिगर किया, जो
354
00:17:51,530 --> 00:17:52,450
आपको ऐसी चीजें दिखाता है
355
00:17:52,480 --> 00:17:54,240
जो आमतौर पर नहीं देखी जानी चाहिए।
356
00:17:54,930 --> 00:17:56,100
मुझे बताओ।
357
00:17:56,130 --> 00:17:57,290
आपने क्या देखा?
358
00:18:02,270 --> 00:18:03,050
कदम!
359
00:18:05,270 --> 00:18:07,210
वह मेरे परिवार का परित्यक्त आँगन है।
360
00:18:07,570 --> 00:18:09,640
वहां इतने सारे पागल लोग क्यों बंद हैं?
361
00:18:11,000 --> 00:18:12,490
मुझे ठीक से याद नहीं आ रहा.
362
00:18:13,260 --> 00:18:14,500
बस धुंधली छवियां
363
00:18:14,530 --> 00:18:15,640
जिनमें बहुत सारे लोग हैं।
364
00:18:16,080 --> 00:18:17,820
चिंतन पत्थर ने
365
00:18:18,160 --> 00:18:19,120
मुझे वे चीज़ें क्यों दिखाईं?
366
00:18:19,150 --> 00:18:20,520
मैंने आपको पहले ही बताया है,
367
00:18:21,030 --> 00:18:22,180
चिंतन पत्थर को सक्रिय करने के लिए,
368
00:18:22,200 --> 00:18:24,090
व्यक्ति को पाँच चिंतनों को इकट्ठा करना होगा।
369
00:18:24,120 --> 00:18:26,050
एक दिव्य वस्तु के रूप में, इसका अपना मन है।
370
00:18:26,070 --> 00:18:27,390
इसने आपको जो दिखाया वह
371
00:18:27,420 --> 00:18:28,860
चिंतन एकत्र करने की कुंजी होनी चाहिए।
372
00:18:29,970 --> 00:18:31,730
मैं यहीं रुकूंगा और तुम्हें
373
00:18:31,790 --> 00:18:33,460
तब तक देखता रहूंगा जब तक तुम्हें सब कुछ स्पष्ट रूप से याद न आ जाए।
374
00:18:33,920 --> 00:18:36,030
मैं यह सब एक साथ याद नहीं रख सकता।
375
00:18:36,630 --> 00:18:38,230
आप मुझे पहले यह क्यों नहीं बताते
376
00:18:38,250 --> 00:18:40,170
कि पत्थर ने मुझे जो दृश्य दिखाए
377
00:18:40,200 --> 00:18:41,480
वे भ्रम हैं
378
00:18:41,500 --> 00:18:42,370
या वास्तविकता?
379
00:18:42,930 --> 00:18:43,820
बाई शुओ,
380
00:18:44,780 --> 00:18:47,260
मूर्खतापूर्ण व्यवहार करने से तुम्हें कोई लाभ नहीं होगा।
381
00:18:47,290 --> 00:18:48,250
आपने ग़लत समझा.
382
00:18:48,810 --> 00:18:50,400
जब चिंतन पत्थर की बात आती है तो
383
00:18:50,400 --> 00:18:51,960
मैं मूर्ख नहीं बनूंगा ।
384
00:18:51,960 --> 00:18:53,420
मैं सिर्फ एक इंसान हूं.
385
00:18:53,440 --> 00:18:55,170
मैं किसी दिव्य वस्तु की शक्तियों को कैसे जान सकता हूँ?
386
00:18:59,290 --> 00:19:00,600
कंटेम्पलेशन स्टोन से पता चलता है कि
387
00:19:01,260 --> 00:19:02,550
ऐसी चीजें हैं जो अभी तक नहीं हुई हैं
388
00:19:02,550 --> 00:19:04,350
लेकिन भविष्य में निश्चित रूप से होंगी।
389
00:19:04,890 --> 00:19:06,460
चिंतन प्राप्त करने के लिए,
390
00:19:06,480 --> 00:19:09,000
उन चीजों को बिल्कुल वैसा ही घटित होना चाहिए जैसा दिखाया गया है।
391
00:19:10,610 --> 00:19:11,700
वैसे भी,
392
00:19:11,720 --> 00:19:13,330
आपको बस यह याद करने की ज़रूरत है कि आपने क्या देखा।
393
00:19:13,710 --> 00:19:15,190
मैं बाकी सब संभाल लूंगा.
394
00:19:15,680 --> 00:19:17,440
ऐसी चीज़ें जो अभी तक नहीं हुई हैं
395
00:19:17,470 --> 00:19:19,310
लेकिन भविष्य में निश्चित रूप से होंगी?
396
00:19:19,770 --> 00:19:21,570
क्या इसका मतलब यह है कि जो कुछ मैंने देखा
397
00:19:21,590 --> 00:19:22,550
वह घटित होगा?
398
00:19:23,380 --> 00:19:24,850
मुझे यकीन नहीं है कि वह दुश्मन है या दोस्त।
399
00:19:24,880 --> 00:19:26,390
हो सकता है कि वह वास्तव में मेरी मदद नहीं करना चाहता हो।
400
00:19:26,410 --> 00:19:28,340
मुझे स्वयं इस पर गौर करना होगा।
401
00:19:31,880 --> 00:19:33,810
मेरे सिर में सचमुच दर्द हो रहा है.
402
00:19:33,830 --> 00:19:34,730
जितना अधिक आप पूछते हैं,
403
00:19:34,750 --> 00:19:36,030
मामला उतना ही ख़राब होता जाता है।
404
00:19:36,050 --> 00:19:37,310
मुझे इसके बारे में सोचने के लिए घर जाने दो।
405
00:19:38,110 --> 00:19:39,530
बाई शुओ.
406
00:19:40,650 --> 00:19:41,970
जो मुझे धोखा देते हैं उनका
407
00:19:42,670 --> 00:19:44,100
अंत अच्छा नहीं होता।
408
00:19:45,960 --> 00:19:47,090
चिंता मत करो।
409
00:19:47,630 --> 00:19:49,790
वास्तव में कुछ ऐसा महत्वपूर्ण है जो मैंने नहीं किया है।
410
00:19:49,990 --> 00:19:50,960
मैं अपने जीवन को बहुत महत्व देता हूं।
411
00:19:51,290 --> 00:19:52,890
अगर मुझे कुछ याद आएगा तो
412
00:19:52,910 --> 00:19:53,940
मैं तुम्हें बताऊंगा.
413
00:20:07,060 --> 00:20:07,820
जल्दी करो।
414
00:20:07,840 --> 00:20:09,060
उन्हें नियंत्रण में रखो!
415
00:20:15,720 --> 00:20:16,470
दरवाजा खाेलें!
416
00:20:42,680 --> 00:20:43,270
कदम!
417
00:20:44,110 --> 00:20:44,980
कदम!
418
00:21:06,290 --> 00:21:07,090
मास्टर,
419
00:21:08,450 --> 00:21:09,780
मैंने बाई शुओ का पीछा किया
420
00:21:09,810 --> 00:21:11,240
और उसे एक परित्यक्त आंगन में जाते देखा।
421
00:21:11,260 --> 00:21:13,020
वहाँ बहुत सारे अजीब लोग बंद थे।
422
00:21:13,050 --> 00:21:13,920
ऐसा लग रहा था जैसे उन्हें
423
00:21:13,940 --> 00:21:15,550
नीदरलैंड के जहर से जहर दिया गया हो।
424
00:21:15,580 --> 00:21:18,050
कोल्ड स्प्रिंग पैलेस ने बाई शुओ को पकड़ने के लिए फू लिंग को भेजा था,
425
00:21:18,080 --> 00:21:20,050
इसलिए नीदरलैंड का ज़हर भी उनका ही काम रहा होगा।
426
00:21:20,070 --> 00:21:21,180
तो फिर,
427
00:21:21,210 --> 00:21:23,130
क्या हमें बाई शुओ को लेकर शहर छोड़ देना चाहिए?
428
00:21:23,880 --> 00:21:24,860
कोई ज़रुरत नहीं है।
429
00:21:24,880 --> 00:21:26,970
कंटेम्पलेशन स्टोन ने बाई शुओ को कुछ दिखाया है,
430
00:21:27,530 --> 00:21:29,130
और यह उन जहर से जुड़ा हुआ है।
431
00:21:29,960 --> 00:21:32,000
पहला चिंतन जो भी हो,
432
00:21:32,030 --> 00:21:33,950
वह निंगान शहर में प्रदर्शित होना तय है।
433
00:21:35,210 --> 00:21:36,520
हमें बस इंतज़ार
434
00:21:37,910 --> 00:21:38,950
करना है.
435
00:22:15,190 --> 00:22:16,910
लैनलिंग संप्रदाय से चोंग झाओ।
436
00:22:17,330 --> 00:22:18,680
यह वह है.
437
00:22:22,900 --> 00:22:23,870
मिस,
438
00:22:23,900 --> 00:22:25,140
आख़िरकार आप जाग गईं।
439
00:22:26,110 --> 00:22:27,070
कहाँ है वह?
440
00:22:27,100 --> 00:22:27,690
वह?
441
00:22:28,550 --> 00:22:29,400
आपका मतलब
442
00:22:29,400 --> 00:22:31,310
उस सज्जन से है जो आपको कल यहां लाया था?
443
00:22:31,550 --> 00:22:32,830
उसने कहा कि उसे जरूरी काम है
444
00:22:32,860 --> 00:22:33,820
और चला गया।
445
00:22:33,840 --> 00:22:35,150
उसने आपके इलाज के लिए भुगतान किया है।
446
00:22:35,180 --> 00:22:35,910
मिस,
447
00:22:35,930 --> 00:22:37,240
चिंता मत करो.
448
00:22:38,550 --> 00:22:40,220
तुम्हारा घाव बहुत गहरा है.
449
00:22:40,240 --> 00:22:42,290
आपको ठीक होने के लिए काफी समय की आवश्यकता होगी।
450
00:22:42,580 --> 00:22:44,370
तो क्या आप ही थे जिन्होंने मेरा इलाज किया?
451
00:22:44,400 --> 00:22:45,440
हाँ, वास्तव में।
452
00:22:45,460 --> 00:22:46,550
चिंता मत करो।
453
00:22:46,580 --> 00:22:48,180
कल रात जब मैंने दवा लगाई तो
454
00:22:48,210 --> 00:22:49,960
वह सज्जन मेरे बिल्कुल बगल में थे।
455
00:22:50,530 --> 00:22:51,920
अगर कोई पूछेगा भी तो
456
00:22:51,950 --> 00:22:53,880
इससे आपकी प्रतिष्ठा पर कोई असर नहीं पड़ेगा.
457
00:22:54,930 --> 00:22:56,400
मिस, अपनी दवा लेना याद रखें।
458
00:22:56,590 --> 00:22:57,790
अच्छा आराम करो.
459
00:23:03,770 --> 00:23:04,890
इससे मेरी प्रतिष्ठा पर कोई असर नहीं पड़ेगा.
460
00:23:04,910 --> 00:23:06,220
मुर्दे बात नहीं करते.
461
00:23:16,120 --> 00:23:18,980
आज मैंने उस विद्वान को बीमारों के बीच देखा।
462
00:23:19,010 --> 00:23:20,780
ऐसा लगता है कि चिंतन पत्थर के दर्शन
463
00:23:20,800 --> 00:23:21,950
वास्तव में भविष्यवाणियाँ हैं।
464
00:23:23,730 --> 00:23:25,350
फैन यू पर भरोसा नहीं किया जा सकता।
465
00:23:25,370 --> 00:23:26,370
जब से मैं उनसे मिला हूं,
466
00:23:26,400 --> 00:23:28,040
कुछ भी सुचारू रूप से नहीं चल रहा है।
467
00:23:28,060 --> 00:23:29,030
मुझे नहीं पता कि
468
00:23:29,030 --> 00:23:30,350
दाता के बारे में उनकी कहानी सच है या नहीं।
469
00:23:30,920 --> 00:23:32,360
मैं निश्चित नहीं हो सकता कि उन पागल लोगों का
470
00:23:32,380 --> 00:23:33,730
उससे कोई लेना-देना नहीं है।
471
00:23:34,260 --> 00:23:35,540
यदि शहर में अराजकता फैल गई, तो
472
00:23:35,860 --> 00:23:36,510
मेरे पिता,
473
00:23:36,510 --> 00:23:38,720
झाओ और मेरे मरने की बहुत संभावना है।
474
00:23:39,510 --> 00:23:40,260
नहीं,
475
00:23:40,370 --> 00:23:42,520
मुझे अपने पिता और झाओ को यहां से निकालने का कोई रास्ता खोजना होगा।
476
00:23:42,760 --> 00:23:43,800
यदि हम रुके,
477
00:23:43,820 --> 00:23:44,760
तो हम सब बर्बाद हो जायेंगे। -जल्दी करो। जल्दी करो।
478
00:23:44,830 --> 00:23:45,830
चलते रहो!
479
00:23:46,300 --> 00:23:47,080
गिरो!
480
00:23:54,600 --> 00:23:55,560
क्या आप तैयार हैं?
481
00:23:55,590 --> 00:23:56,360
हाँ!
482
00:23:56,390 --> 00:23:56,990
पिता!
483
00:23:57,720 --> 00:23:58,290
बाई यू.
484
00:23:58,310 --> 00:23:58,960
नगर के दक्षिण में जाओ
485
00:23:58,960 --> 00:24:00,160
और वहां बीमारों को नियंत्रित करो।
486
00:24:00,280 --> 00:24:00,800
समझ गया।
487
00:24:01,720 --> 00:24:02,640
पिताजी, मेरी बात सुनो.
488
00:24:02,670 --> 00:24:03,700
शुओ, तुम मेरी बात सुनो।
489
00:24:04,450 --> 00:24:05,620
मेरे कमरे में छिपे दरवाजे के पीछे,
490
00:24:05,650 --> 00:24:06,400
वे कीमती सामान हैं जो
491
00:24:06,400 --> 00:24:07,500
मैंने वर्षों से बचाकर रखे हैं
492
00:24:07,530 --> 00:24:09,180
और कुछ दहेज भी हैं जो तुम्हारी माँ तुम्हारे लिए छोड़ गई थीं।
493
00:24:09,200 --> 00:24:10,070
जो कुछ भी हल्का हो उसे पैक करो,
494
00:24:10,110 --> 00:24:11,000
झाओ को ढूंढो,
495
00:24:11,000 --> 00:24:12,070
और आज रात शहर छोड़ दो।
496
00:24:12,100 --> 00:24:13,680
पिताजी, आप किस बारे में बात कर रहे हैं?
497
00:24:13,710 --> 00:24:14,790
-आप... -गवर्नर!
498
00:24:15,740 --> 00:24:16,460
राज्यपाल.
499
00:24:16,480 --> 00:24:17,690
पश्चिम में भी पागल लोग हैं।
500
00:24:17,720 --> 00:24:19,390
वांग और अन्य लोग अब और नहीं रुक सकते।
501
00:24:19,460 --> 00:24:20,310
समझ गया।
502
00:24:20,330 --> 00:24:21,000
बाहर मेरा इंतज़ार करो.
503
00:24:21,070 --> 00:24:21,830
हाँ!
504
00:24:23,580 --> 00:24:24,760
शुओ.
505
00:24:24,810 --> 00:24:25,530
याद रखना,
506
00:24:25,560 --> 00:24:27,160
आज रात से पहले चले जाना.
507
00:24:27,180 --> 00:24:28,450
नगर में बड़ी अराजकता मच जायेगी।
508
00:24:28,480 --> 00:24:29,690
यहां रहना खतरनाक है.
509
00:24:30,550 --> 00:24:31,210
पिता।
510
00:24:32,660 --> 00:24:33,530
पिता!
511
00:24:41,130 --> 00:24:42,400
शहर में राक्षसी जहर का
512
00:24:42,430 --> 00:24:44,180
संबंध निश्चित रूप से बेलगाम मंडप से है।
513
00:24:44,500 --> 00:24:45,690
मुझे इसकी तह तक जाना होगा।
514
00:24:47,300 --> 00:24:49,040
मेरा माल बढ़िया है.
515
00:24:49,070 --> 00:24:50,760
बाहर घूमना बंद करो.
516
00:24:50,780 --> 00:24:52,130
अब घर जाओ।
517
00:24:52,150 --> 00:24:52,950
क्या हुआ?
518
00:24:53,000 --> 00:24:54,790
शहर के दक्षिण और पश्चिम में कुछ भयानक घटित हुआ।
519
00:24:54,790 --> 00:24:56,310
आपने हाल की पागल स्थिति के बारे में सुना है, है ना?
520
00:24:56,460 --> 00:24:58,510
यह पहले से ही दक्षिण और पश्चिम में फैल रहा है।
521
00:24:58,530 --> 00:24:59,830
यह नियंत्रण से बाहर होता जा रहा है!
522
00:25:00,270 --> 00:25:00,830
यह...
523
00:25:00,830 --> 00:25:02,000
कौन जानता है कि वे पागल लोग
524
00:25:02,000 --> 00:25:03,350
यहां दिखेंगे?
525
00:25:03,350 --> 00:25:04,570
काय करते?
526
00:25:04,640 --> 00:25:05,070
घर जाओ.
527
00:25:05,070 --> 00:25:06,070
जल्दी करो, जाओ, जाओ, जाओ!
528
00:25:19,180 --> 00:25:19,940
युवा भगवान.
529
00:25:19,960 --> 00:25:21,330
मैंने बहुत अच्छा काम किया है, है ना?
530
00:25:21,360 --> 00:25:23,530
मैं उस इटरनल को चोंग झाओ नामक मूर्ख बनाने में भी कामयाब रहा।
531
00:25:24,240 --> 00:25:26,090
मैं कल रात भागा नहीं।
532
00:25:26,120 --> 00:25:28,020
मैं तुम्हारे लिए दवा लेने महल में वापस गया।
533
00:25:28,040 --> 00:25:28,890
यहाँ, इसे ले लो।
534
00:25:28,920 --> 00:25:30,050
इसे लेने के बाद आप बेहतर महसूस करेंगे।
535
00:25:33,390 --> 00:25:35,400
आप बोल क्यों नहीं रहे?
536
00:25:35,770 --> 00:25:37,320
क्या तुम मेरी प्रशंसा नहीं करना चाहते?
537
00:25:38,000 --> 00:25:39,160
ग्रैंड मास्टर हमेशा कहते हैं कि
538
00:25:39,160 --> 00:25:41,060
इटरनल्स की मात्रा बहुत अधिक नहीं हो सकती।
539
00:25:41,240 --> 00:25:42,840
आज, मैं अंततः समझ गया।
540
00:25:43,080 --> 00:25:45,240
लैनलिंग के प्रमुख शिष्य चोंग झाओ
541
00:25:45,260 --> 00:25:47,240
खतरे के सामने आने पर उसे पहचान नहीं सके।
542
00:25:47,610 --> 00:25:48,640
किसी ऐसे व्यक्ति को बचाने के लिए जिसे वह बमुश्किल जानता है,
543
00:25:48,640 --> 00:25:50,720
उसे इतनी परेशानी उठानी पड़ी
544
00:25:51,100 --> 00:25:52,560
। कहाँ का गधा है रे।
545
00:25:52,960 --> 00:25:54,120
यंग लॉर्ड,
546
00:25:54,160 --> 00:25:56,050
मुझे ऐसा क्यों लगता है कि आप उसकी प्रशंसा कर रहे हैं?
547
00:25:56,070 --> 00:25:57,030
प्रशंसा?
548
00:25:58,990 --> 00:26:01,450
आप मुझे इस तरह क्यों देख रहे हैं?
549
00:26:01,470 --> 00:26:03,640
मेरा घाव अभी तक ठीक नहीं हुआ है, लेकिन मुझे अभी भी बहुत कुछ करना है।
550
00:26:03,670 --> 00:26:04,700
मुझे आपकी राक्षसी शक्ति उधार लेनी होगी।
551
00:26:05,350 --> 00:26:06,180
आपको कितना चाहिए?
552
00:26:06,200 --> 00:26:07,200
यह सब।
553
00:26:07,630 --> 00:26:09,320
फिर सावधान रहें कि इसे सूखा न रखें।
554
00:26:57,510 --> 00:26:58,720
लड़कों, सावधान रहो.
555
00:26:58,720 --> 00:26:59,680
किसी को चोट मत पहुँचाओ!
556
00:26:59,680 --> 00:27:00,590
हाँ!
557
00:27:40,350 --> 00:27:41,110
राज्यपाल!
558
00:27:46,280 --> 00:27:47,040
पिता!
559
00:27:50,630 --> 00:27:52,320
कंटेम्पलेशन स्टोन ने मास्टर को चुना।
560
00:27:52,340 --> 00:27:53,210
बाई शुओ,
561
00:27:53,240 --> 00:27:54,610
मैं यह देखने के लिए उत्सुक हूं
562
00:27:54,630 --> 00:27:56,190
कि आपको क्या खास बनाता है।
563
00:28:01,840 --> 00:28:02,800
उन्हें चोट मत पहुँचाओ!
564
00:28:05,670 --> 00:28:06,590
हे राक्षस,
565
00:28:06,610 --> 00:28:07,890
तुम्हारी यहाँ उत्पात मचाने की हिम्मत कैसे हुई?
566
00:28:17,140 --> 00:28:18,350
यह आप है।
567
00:28:18,500 --> 00:28:20,170
मेरी जान बचाने में
568
00:28:20,200 --> 00:28:21,770
आपकी मदद के लिए
569
00:28:21,790 --> 00:28:22,980
मुझे आपको धन्यवाद देना चाहिए
570
00:28:23,010 --> 00:28:24,620
। अगर मैं जानता था कि तुम राक्षस हो तो
571
00:28:24,640 --> 00:28:26,270
मुझे तुम्हें कल रात ही मार देना चाहिए था।
572
00:28:26,300 --> 00:28:28,060
लेकिन यह आप ही थे जिन्होंने
573
00:28:28,110 --> 00:28:28,720
कल रात मुझे बचाने की जल्दी की।
574
00:28:28,720 --> 00:28:30,140
मेरा मतलब एक इंसान को बचाना था, किसी राक्षस को नहीं!
575
00:28:30,170 --> 00:28:31,490
आपने निंगान शहर में
576
00:28:31,510 --> 00:28:32,710
कौन सा जहर फैलाया है
577
00:28:32,740 --> 00:28:34,220
? आप इनकार करते हैं कि आपने मुझे बचाया,
578
00:28:34,270 --> 00:28:35,750
लेकिन मैं आपकी दयालुता को नहीं भूलूंगा।
579
00:28:35,780 --> 00:28:38,150
यह दानव जाति का लंबे समय से खोया हुआ नीदरलैंड ज़हर है।
580
00:28:38,200 --> 00:28:39,680
यह अब फिर से सामने आ गया है.
581
00:28:39,710 --> 00:28:40,990
मिस्टर इटरनल,
582
00:28:41,010 --> 00:28:42,290
क्या आपको
583
00:28:42,390 --> 00:28:43,530
यह धन्यवाद-उपहार पसंद आया?
584
00:29:03,080 --> 00:29:03,800
पिता!
585
00:29:04,740 --> 00:29:05,390
पिता।
586
00:29:10,440 --> 00:29:12,480
कोई, मेरे पिता को वापस ले जाने में मेरी मदद करो।
587
00:29:17,200 --> 00:29:19,350
जाओ उसकी मदद करो! आप झिझक क्यों रहे हैं?
588
00:29:22,840 --> 00:29:24,630
वह आपका गवर्नर है.
589
00:29:24,650 --> 00:29:26,970
वह तुम्हें बचाने के लिए ऐसा बना है,
590
00:29:27,000 --> 00:29:28,410
फिर भी तुम उससे डरती हो?
591
00:29:28,980 --> 00:29:30,180
सुनना।
592
00:29:30,210 --> 00:29:31,780
मेरे पिता ऐसे नहीं बनेंगे.
593
00:29:54,960 --> 00:29:55,810
पिता!
594
00:30:04,530 --> 00:30:05,660
मुझे मारक औषधि दो!
595
00:30:05,680 --> 00:30:07,280
जब आपने कल रात मुझे बचाया तो
596
00:30:07,310 --> 00:30:08,620
आपका रवैया ऐसा नहीं था
597
00:30:08,640 --> 00:30:09,330
। पिता।
598
00:30:09,650 --> 00:30:10,690
लेडी शुओ, ऊपर मत जाओ।
599
00:30:10,720 --> 00:30:12,050
वह तुम्हें काट लेगा.
600
00:30:12,070 --> 00:30:13,070
पिताजी, उठो.
601
00:30:13,090 --> 00:30:14,300
मैं शुओ हूँ!
602
00:30:22,920 --> 00:30:23,510
पिता।
603
00:30:23,880 --> 00:30:24,530
पिता।
604
00:30:33,780 --> 00:30:34,550
पिता।
605
00:30:35,020 --> 00:30:35,960
जागो।
606
00:30:36,470 --> 00:30:37,900
मैं आपकी बेटी हूं.
607
00:30:45,530 --> 00:30:46,930
कृत्य छोड़ो.
608
00:30:47,600 --> 00:30:48,840
राक्षसों ने मनुष्यों में अराजकता फैला दी।
609
00:30:48,860 --> 00:30:49,640
तुम मृत्यु के पात्र हो!
610
00:30:49,930 --> 00:30:51,930
आप सनातन न्याय को बनाए रखने
611
00:30:51,960 --> 00:30:53,440
और मनुष्यों की रक्षा करने का दावा करते हैं,
612
00:30:53,460 --> 00:30:54,570
लेकिन उन्हें देखें।
613
00:30:55,300 --> 00:30:56,860
मनुष्य कमज़ोर, बेकार
614
00:30:56,890 --> 00:30:58,160
और पाखंडी हैं।
615
00:30:58,180 --> 00:31:00,380
जब आपदा आती है, तो उन्हें केवल अपनी परवाह होती है।
616
00:31:00,400 --> 00:31:02,070
क्या
617
00:31:02,100 --> 00:31:04,100
इस तरह किसी जाति की रक्षा करना उचित है?
618
00:31:04,120 --> 00:31:05,360
बकवास!
619
00:31:05,930 --> 00:31:06,930
मनुष्य कमजोर हो सकता है,
620
00:31:06,960 --> 00:31:08,100
लेकिन उसका स्वभाव शुद्ध और अच्छा है।
621
00:31:08,130 --> 00:31:09,570
यदि आपका नेदर पॉइज़न नहीं होता, तो
622
00:31:09,590 --> 00:31:11,150
इन लोगों का अंत इस तरह कैसे हो सकता था?
623
00:31:11,180 --> 00:31:12,940
शुद्ध और अच्छा?
624
00:31:12,960 --> 00:31:14,410
निंगान गिर गया है,
625
00:31:14,440 --> 00:31:16,030
और बाई शुन को भी जहर दिया गया है।
626
00:31:16,050 --> 00:31:17,570
मुझे इस नारकीय दुनिया को
627
00:31:17,600 --> 00:31:19,470
देखना अच्छा लगेगा
628
00:31:19,490 --> 00:31:20,890
, जहां वह सारी
629
00:31:20,920 --> 00:31:22,330
शुद्ध अच्छाई है।
630
00:31:22,350 --> 00:31:23,790
बकवास काटो!
631
00:31:23,820 --> 00:31:24,840
मुझे मारक औषधि दो।
632
00:31:24,860 --> 00:31:26,170
नीदरलैंड का जहर लाइलाज है।
633
00:31:26,200 --> 00:31:28,240
तुम्हें सभी पागल लोगों को मारना होगा।
634
00:31:28,260 --> 00:31:29,000
अन्यथा,
635
00:31:29,020 --> 00:31:29,990
जब तक वे जीवित हैं,
636
00:31:30,010 --> 00:31:31,000
वे पागल ही रहेंगे।
637
00:31:31,480 --> 00:31:32,150
अच्छा।
638
00:31:32,540 --> 00:31:33,740
यदि तुम इसे मुझे नहीं दोगे, तो मैं
639
00:31:33,770 --> 00:31:35,090
तुम्हारे गुरु के साथ मारक औषधि के बदले में
640
00:31:35,110 --> 00:31:37,060
तुम्हारे जीवन का सौदा कर दूँगा ।
641
00:31:37,080 --> 00:31:39,090
तुम मेरे बारे में बहुत ज़्यादा सोचते हो.
642
00:31:39,430 --> 00:31:41,510
ब्राइट मून पैलेस का मास्टर निर्दयी है
643
00:31:41,540 --> 00:31:43,530
और उसे मेरी जान की परवाह नहीं है।
644
00:31:43,560 --> 00:31:44,940
ब्राइट मून पैलेस के मास्टर?
645
00:31:47,370 --> 00:31:48,240
तुम अपनी शक्ति से
646
00:31:48,260 --> 00:31:49,660
मेरे स्वामी को पराजित नहीं कर सकते।
647
00:31:50,540 --> 00:31:51,350
यदि आप जीना चाहते हैं...
648
00:31:51,350 --> 00:31:51,920
फूल दानव फिर से।
649
00:31:51,920 --> 00:31:52,830
निंगान शहर से बाहर निकलो।
650
00:31:52,830 --> 00:31:54,560
उसका उस शीर्ष वैश्या से क्या संबंध है?
651
00:31:54,790 --> 00:31:55,880
ब्राइट मून पैलेस के मास्टर?
652
00:31:56,060 --> 00:31:57,230
बेलगाम मंडप के मालिक!
653
00:32:14,260 --> 00:32:16,200
हमने घाव की दवा का स्टॉक कर लिया है,
654
00:32:16,680 --> 00:32:18,740
लेकिन जब मुझे इसकी आवश्यकता होती है तो मुझे कोई दवा क्यों नहीं मिलती?
655
00:32:25,290 --> 00:32:25,960
देखना।
656
00:32:25,960 --> 00:32:26,830
यह बिल्कुल मेरे पिता जैसा दिखता है, है ना?
657
00:32:27,170 --> 00:32:28,860
क्या यह वह मूर्ति है जिसे आपने
658
00:32:28,890 --> 00:32:30,280
अपने पिता के जन्मदिन के लिए बनाने में कई दिन लगाए हैं?
659
00:32:30,300 --> 00:32:32,150
गवर्नर के कवच के बिना,
660
00:32:32,200 --> 00:32:34,480
अंकल बाई शायद खुद को पहचान भी नहीं सकते।
661
00:32:34,500 --> 00:32:35,850
मैंने पहले कभी ऐसा नहीं किया.
662
00:32:36,330 --> 00:32:37,960
इसे आकार देते-देते मेरे हाथ दुखने लगे।
663
00:32:37,980 --> 00:32:39,630
यह मेरे द्वारा बनाया गया सबसे अच्छा है।
664
00:32:39,660 --> 00:32:40,770
कल उनका जन्मदिन है.
665
00:32:40,790 --> 00:32:42,320
क्या आपको लगता है कि उसे यह पसंद आएगा?
666
00:32:42,340 --> 00:32:43,450
अंकल बाई को आप जो कुछ भी देंगे वह
667
00:32:43,480 --> 00:32:45,080
निश्चित रूप से पसंद आएगा
668
00:32:45,400 --> 00:32:46,120
। बाई शुओ!
669
00:32:46,770 --> 00:32:47,580
पिता।
670
00:32:48,760 --> 00:32:49,520
देखना।
671
00:32:49,540 --> 00:32:50,630
उसे दूर करो!
672
00:32:58,270 --> 00:32:59,590
मैंने तुम्हें चेतावनी दी थी कि तुम
673
00:32:59,610 --> 00:33:01,130
शहर के बाहर कब्रिस्तान में न जाओ
674
00:33:01,160 --> 00:33:02,130
। तुम फिर क्यों गए?
675
00:33:02,400 --> 00:33:04,900
यहीं पर शी और मुझे अमर द्वारा बचाया गया था।
676
00:33:04,930 --> 00:33:05,780
मैं वहां क्यों नहीं जा सकता?
677
00:33:05,800 --> 00:33:06,990
कोई अमर नहीं हैं!
678
00:33:07,400 --> 00:33:08,480
बताया तो!
679
00:33:09,440 --> 00:33:10,680
तुम शहर के गवर्नर की बेटी हो.
680
00:33:10,710 --> 00:33:11,990
आपको अपनी जगह पता होनी चाहिए.
681
00:33:12,010 --> 00:33:12,970
यदि शी यहाँ होती, तो
682
00:33:13,000 --> 00:33:14,650
वह आपकी तरह शरारती नहीं होती!
683
00:33:14,670 --> 00:33:16,300
क्या आप हमेशा चाहते हैं
684
00:33:16,350 --> 00:33:18,350
कि शी के बजाय
685
00:33:18,370 --> 00:33:19,780
ताओवादी ने मुझे ले लिया होता
686
00:33:20,590 --> 00:33:21,950
? तुम छोटे छोकरे।
687
00:33:22,000 --> 00:33:23,680
बाई शुन, मुझे तुमसे नफरत है!
688
00:33:23,710 --> 00:33:25,230
शुओ, शुओ!
689
00:33:38,740 --> 00:33:40,600
चूँकि आपने इसे वापस जोड़ दिया है, तो
690
00:33:41,200 --> 00:33:42,310
आपने मुझे क्यों नहीं बताया?
691
00:33:43,000 --> 00:33:44,440
लेडी शुओ, खोजना बंद करो।
692
00:33:44,440 --> 00:33:45,870
पागलपन पर घाव की दवा काम नहीं करेगी.
693
00:33:52,500 --> 00:33:53,670
पिताजी,
694
00:33:53,700 --> 00:33:54,970
वहीं रुको.
695
00:33:54,990 --> 00:33:56,340
मेरे वापस आने का इंतज़ार करो.
696
00:33:56,950 --> 00:33:57,800
बाई यू.
697
00:33:57,900 --> 00:33:58,940
मेरे पिता का ख्याल रखना.
698
00:33:58,960 --> 00:34:00,820
मैं उसे ठीक करने का कोई उपाय अवश्य ढूंढूंगा।
699
00:34:02,310 --> 00:34:03,150
लेडी शुओ.
700
00:34:04,100 --> 00:34:05,270
यह बाहर खतरनाक है!
701
00:34:23,070 --> 00:34:24,949
कितने विशिष्ट अतिथि हैं.
702
00:34:24,969 --> 00:34:26,010
क्या?
703
00:34:26,040 --> 00:34:27,000
क्या आप यहां पेय के लिए आये हैं?
704
00:34:27,020 --> 00:34:28,270
हमारी दोनों जातियों के बीच नियम अभी भी कायम हैं।
705
00:34:28,300 --> 00:34:29,900
राक्षस क्षेत्र में, आप आपस में कैसे लड़ते हैं,
706
00:34:29,920 --> 00:34:31,340
यह हमारी चिंता का विषय नहीं है।
707
00:34:31,360 --> 00:34:33,110
लेकिन आप इंसानों से खिलवाड़ करने क्यों आये?
708
00:34:33,139 --> 00:34:35,050
आप किस बकवास की बात कर रहे हैं?
709
00:34:36,120 --> 00:34:37,120
उसे ख़त्म करने दो.
710
00:34:37,920 --> 00:34:38,949
तीन दिन पहले
711
00:34:38,969 --> 00:34:41,290
आपकी शीर्ष वैश्या ने सारे नगर में विष फैला दिया।
712
00:34:41,310 --> 00:34:44,100
आज, आपके अधीनस्थों ने पागल लोगों को नियंत्रित करने के लिए राक्षसी जादू का इस्तेमाल किया।
713
00:34:44,130 --> 00:34:45,900
आप क्या चाहते हैं,
714
00:34:46,110 --> 00:34:47,460
ब्राइट मून पैलेस के मास्टर?
715
00:34:47,489 --> 00:34:50,260
आप ऐसा स्पष्ट फ़्रेम-अप भी नहीं देख सकते।
716
00:34:50,280 --> 00:34:51,600
तुम कितने मूर्ख हो.
717
00:34:52,290 --> 00:34:54,360
कोल्ड स्प्रिंग पैलेस की लेडी फू लिंग
718
00:34:54,380 --> 00:34:57,310
फूल राक्षसों के टेलीपोर्टेशन में माहिर हैं और क्लाउड फायर बो का उपयोग करती हैं।
719
00:34:57,340 --> 00:34:58,860
आप बहुत गलत जानकारी वाले हैं।
720
00:34:58,880 --> 00:35:00,270
उस पर काम करो.
721
00:35:11,220 --> 00:35:12,490
आपने कहा कि यह एक फ्रेम-अप है,
722
00:35:12,520 --> 00:35:13,600
लेकिन मुझे आप पर विश्वास क्यों करना चाहिए?
723
00:35:13,620 --> 00:35:15,190
क्या मुझे चाहिए कि आप मुझ पर विश्वास करें?
724
00:35:15,220 --> 00:35:17,580
फिलहाल, शहर में अराजकता का माहौल है और लोग परेशान हैं।
725
00:35:17,600 --> 00:35:19,730
मेरे पास इस बारे में आपसे बहस करने का समय नहीं है।
726
00:35:19,760 --> 00:35:21,200
नीदरलैंड का जहर राक्षसों से है।
727
00:35:21,220 --> 00:35:22,290
मुझे मारक औषधि दो!
728
00:35:22,410 --> 00:35:24,630
तो आपको अब भी लोगों की परवाह है, हुह?
729
00:35:40,920 --> 00:35:42,170
शुओ.
730
00:35:42,190 --> 00:35:43,500
ब्लेड को दुश्मन का सामना करना चाहिए;
731
00:35:43,530 --> 00:35:44,660
पीठ आपकी ओर होनी चाहिए.
732
00:35:45,690 --> 00:35:47,130
इसे याद रखें:
733
00:35:48,000 --> 00:35:49,090
कभी भी
734
00:35:49,110 --> 00:35:51,380
अपने लोगों को ब्लेड न पकड़ाएं।
735
00:36:01,510 --> 00:36:03,630
यदि आप वास्तव में लोगों की परवाह करते हैं, तो
736
00:36:03,720 --> 00:36:06,670
आपको बहुत पहले ही लैनलिंग संप्रदाय को नीदरलैंड के ज़हर की सूचना देनी चाहिए थी।
737
00:36:06,760 --> 00:36:08,100
लेकिन हमने लैनलिंग से कोई मदद
738
00:36:08,120 --> 00:36:09,470
क्यों नहीं देखी?
739
00:36:09,490 --> 00:36:10,970
आप जहर से पीड़ित व्यक्ति को ठीक करना चाहते हैं,
740
00:36:11,000 --> 00:36:12,690
लेकिन आप इसकी सूचना लैनलिंग को नहीं देंगे।
741
00:36:13,360 --> 00:36:14,820
ऐसा क्यों?
742
00:36:15,460 --> 00:36:17,120
मुझे लगता है।
743
00:36:17,650 --> 00:36:18,960
ऐसा इसलिए है क्योंकि
744
00:36:19,760 --> 00:36:21,360
आप डरते हैं.
745
00:36:22,970 --> 00:36:24,800
आपको डर है कि लैनलिंग संप्रदाय को पता चल जाएगा
746
00:36:24,800 --> 00:36:26,360
कि चिंतन पत्थर बाई शुओ के अंदर है,
747
00:36:26,390 --> 00:36:28,390
और वे भविष्य की समस्याओं को रोकने के लिए उसे मार देंगे।
748
00:36:30,650 --> 00:36:32,250
वे कहते हैं कि राक्षस दुष्ट होते हैं,
749
00:36:33,070 --> 00:36:34,950
लेकिन मुझे लगता है कि आप सनातन लोग कहीं अधिक लालची हैं,
750
00:36:34,970 --> 00:36:36,340
सब कुछ चाहते हैं।
751
00:36:36,360 --> 00:36:37,470
आपको आम लोगों की परवाह है?
752
00:36:38,480 --> 00:36:39,670
क्या मजाक।
753
00:36:47,810 --> 00:36:49,160
मदद करना!
754
00:37:02,040 --> 00:37:03,650
सुश्री बाई, आप सही समय पर आईं।
755
00:37:05,000 --> 00:37:07,560
मैं शाश्वत श्री चोंग झाओ के साथ
756
00:37:07,580 --> 00:37:09,100
आपके जीवन और मृत्यु पर चर्चा कर रहा था
757
00:37:33,650 --> 00:37:34,730
। क्या उन्होंने जो कहा वह
758
00:37:35,480 --> 00:37:36,590
सच है?
759
00:37:39,730 --> 00:37:40,770
आप शाश्वत हैं?
760
00:37:44,010 --> 00:37:45,530
आप वास्तव में शाश्वत हैं?
761
00:37:48,960 --> 00:37:50,110
कुछ कहो!
762
00:37:54,320 --> 00:37:55,240
सुश्री बाई.
763
00:37:56,070 --> 00:37:58,670
मेरा रेस्तरां इंसानों का स्वागत करता है लेकिन शाश्वत का नहीं।
764
00:37:59,090 --> 00:38:00,490
यदि आपके पास चर्चा करने के लिए पारिवारिक मामले हैं, तो
765
00:38:01,010 --> 00:38:02,340
कृपया उन्हें घर ले जाएं।
766
00:38:02,880 --> 00:38:05,360
यहाँ कष्टप्रद दृश्य मत बनो
767
00:38:05,390 --> 00:38:07,200
और मेरी शांति भंग मत करो।
768
00:38:07,220 --> 00:38:08,220
इंतज़ार।
769
00:38:08,510 --> 00:38:09,400
मुझे आपसे बात करनी है।
770
00:38:09,430 --> 00:38:10,580
मेरे साथ आइए।
771
00:38:12,980 --> 00:38:14,040
मालिक।
772
00:38:14,200 --> 00:38:15,600
आपने बस उन्हें जाने दिया?
773
00:38:15,620 --> 00:38:16,810
बाई शूओ
774
00:38:17,200 --> 00:38:18,430
बाई शुन के लिए
775
00:38:18,460 --> 00:38:19,620
यहां आई थी । शाश्वत
776
00:38:20,150 --> 00:38:21,550
राक्षस के जहर का इलाज नहीं कर सकते।
777
00:38:21,570 --> 00:38:23,420
अंततः वह मुझसे भीख मांगने वापस आएगी।
778
00:38:24,080 --> 00:38:25,740
जब वह आएगी तो
779
00:38:26,180 --> 00:38:28,700
उसे मेरी सभी शर्तें पूरी करनी होंगी।
780
00:38:37,280 --> 00:38:38,160
शुओ.
781
00:38:38,180 --> 00:38:39,410
यहीं छुप जाओ.
782
00:38:39,440 --> 00:38:41,480
एक बार जब शहर में राक्षस मारे जाएंगे और अराजकता शांत हो जाएगी, तो
783
00:38:41,500 --> 00:38:42,310
मैं आपके पास आऊंगा।
784
00:38:47,300 --> 00:38:48,450
आपने मुझसे झूठ क्यों बोला?
785
00:38:49,300 --> 00:38:50,530
आप तो जानते ही हैं
786
00:38:50,560 --> 00:38:52,250
कि बच्चे के जन्म के बाद से
787
00:38:52,270 --> 00:38:53,500
मैं केवल एक ही चीज़ चाहता हूँ, वह
788
00:38:53,530 --> 00:38:55,260
है अमरता। सभी मुझ पर हँसे
789
00:38:55,280 --> 00:38:56,320
और मुझे मूर्ख कहा।
790
00:38:56,360 --> 00:38:56,880
पिछले दस वर्षों से,
791
00:38:56,880 --> 00:38:58,840
आपने देखा है कि लोग
792
00:38:58,840 --> 00:38:59,880
मेरा मज़ाक उड़ाते थे और मेरा मजाक उड़ाते थे
793
00:38:59,880 --> 00:39:01,710
और मुझे बार-बार अपने पिता के साथ बहस करते हुए देखते थे।
794
00:39:01,710 --> 00:39:04,090
आपने मुझे कभी यह क्यों नहीं बताया कि आप शाश्वत हैं?
795
00:39:05,440 --> 00:39:06,550
मुझे जवाब दें!
796
00:39:07,960 --> 00:39:09,150
सनातन के नियम मुझे रोकते हैं।
797
00:39:09,730 --> 00:39:10,820
शुओ.
798
00:39:10,910 --> 00:39:12,120
मैं आपको नहीं बता सका.
799
00:39:12,660 --> 00:39:13,750
इटरनल के नियम?
800
00:39:14,770 --> 00:39:16,080
क्या वे नियम
801
00:39:16,960 --> 00:39:18,690
उस परिवार से ज़्यादा महत्वपूर्ण हैं
802
00:39:18,720 --> 00:39:20,720
जिसके साथ आपने दस साल बिताए हैं?
803
00:39:20,740 --> 00:39:22,940
आप मुझे बिना कुछ किए
804
00:39:22,970 --> 00:39:24,640
मूर्ख की तरह व्यवहार करते हुए कैसे देख सकते हैं
805
00:39:24,870 --> 00:39:26,620
? जब तुमने मुझे उन नीम-हकीमों के पीछे भागते
806
00:39:26,650 --> 00:39:27,650
और उन्हें अमर कहते देखा, तो
807
00:39:27,710 --> 00:39:28,880
तुम क्या सोच रहे थे?
808
00:39:29,370 --> 00:39:30,940
क्या आपको लगा कि मैं हँसने लायक हूँ?
809
00:39:31,000 --> 00:39:32,830
मैंने एक बार भी ऐसा नहीं सोचा था.
810
00:39:32,860 --> 00:39:33,760
जब से मेरे माता-पिता की मृत्यु हुई है,
811
00:39:33,760 --> 00:39:34,840
मैं वास्तव में आपको और अंकल बाई को
812
00:39:34,840 --> 00:39:35,910
अपना परिवार मानता हूँ।
813
00:39:35,940 --> 00:39:38,140
मैंने कभी आपका मज़ाक उड़ाने के बारे में नहीं सोचा।
814
00:39:38,160 --> 00:39:39,120
परिवार?
815
00:39:40,550 --> 00:39:41,840
बेलगाम मंडप में वापस,
816
00:39:42,210 --> 00:39:44,120
आप और फैन यू अजीब व्यवहार कर रहे थे।
817
00:39:44,140 --> 00:39:45,290
मुझे संदेह था,
818
00:39:45,960 --> 00:39:47,870
लेकिन मैं आप पर संदेह नहीं करना चाहता था,
819
00:39:47,950 --> 00:39:49,600
क्योंकि आप चोंग झाओ हैं,
820
00:39:49,650 --> 00:39:51,490
कोई ऐसा व्यक्ति जिसे मैं अपना परिवार मानता हूं।
821
00:39:53,210 --> 00:39:56,480
तुम्हें हमेशा से पता है कि मुझे झूठ बोलने से नफरत है,
822
00:39:57,580 --> 00:40:00,160
फिर भी मेरे आसपास सबसे बड़ा झूठा
823
00:40:01,150 --> 00:40:01,960
तुम हो।
824
00:40:05,110 --> 00:40:06,070
शुओ, मेरा
825
00:40:06,840 --> 00:40:07,820
आपसे झूठ बोलने का
826
00:40:08,550 --> 00:40:10,160
इरादा नहीं था ।
827
00:40:11,880 --> 00:40:12,550
ठीक है।
828
00:40:13,360 --> 00:40:15,000
मान लीजिए कि आप नियमों से बंधे थे
829
00:40:15,000 --> 00:40:15,880
और मुझे नहीं बता सके।
830
00:40:17,290 --> 00:40:18,630
लेकिन चूँकि आप शाश्वत हैं,
831
00:40:18,850 --> 00:40:20,170
आपके पास मेरे पिता को बचाने का कोई तरीका होना चाहिए,
832
00:40:20,200 --> 00:40:20,950
है ना?
833
00:40:22,900 --> 00:40:24,010
तुम जवान हो.
834
00:40:24,040 --> 00:40:25,410
हो सकता है कि आप शक्तिशाली न हों,
835
00:40:25,430 --> 00:40:26,830
लेकिन आपके पास एक गुरु
836
00:40:26,870 --> 00:40:27,830
और एक संप्रदाय अवश्य होगा।
837
00:40:28,320 --> 00:40:29,550
जाओ उन्हें ढूंढो.
838
00:40:29,550 --> 00:40:31,070
उन्हें समाधान निकालने के लिए पर्याप्त शक्तिशाली होना चाहिए,
839
00:40:31,070 --> 00:40:31,800
है ना?
840
00:40:33,030 --> 00:40:33,920
शुओ,
841
00:40:35,440 --> 00:40:36,400
वह एक राक्षसी जहर है।
842
00:40:36,400 --> 00:40:37,030
शाश्वत जाति...
843
00:40:38,160 --> 00:40:39,560
शाश्वत जाति इसका इलाज नहीं कर सकती।
844
00:40:44,400 --> 00:40:48,160
♫मुझे वो चांदनी रात याद है♫
अगर मेरा मालिक भी आ जाए,
845
00:40:48,160 --> 00:40:51,660
♫वो फूल जो जीवन में एक बार खिलते हैं♫
कुछ भी नहीं किया जा सकता।
846
00:40:51,830 --> 00:40:55,300
♫मुझे चिंता का वह शब्द याद है♫
847
00:40:55,820 --> 00:40:59,080
♫लेकिन दुर्भाग्य से, मुझे जवाब नहीं मिला♫
हम दस साल से एक साथ रह रहे हैं।
848
00:40:59,140 --> 00:41:02,000
मेरे पिता तुम्हें अपने बेटे की तरह मानते थे,
♫मुझे आंसू की वह बूंद याद है♫
849
00:41:02,000 --> 00:41:04,830
फिर भी तुम मुझसे कह रहे हो कि कुछ भी नहीं किया जा सकता।
♫यह हवा में सूख गया♫
850
00:41:04,830 --> 00:41:06,100
शाश्वत लोगों को लोगों की रक्षा करनी चाहिए,
851
00:41:06,620 --> 00:41:08,880
लेकिन वे वास्तव में किसकी रक्षा कर रहे हैं?
♫शरद ऋतु की हवा में से एक♫
852
00:41:09,110 --> 00:41:11,050
ठीक है।
♫मैंने तुम्हें अपने सपनों में कितनी बार देखा है? ♫
853
00:41:11,050 --> 00:41:12,820
चूंकि शाश्वत जाति इसके बारे में कुछ नहीं कर सकती
854
00:41:12,980 --> 00:41:14,420
और मेरे पिता को नहीं बचा सकती,
♫ उस वर्ष, उस वर्ष ♫
855
00:41:14,420 --> 00:41:15,860
मैं किसी ऐसे व्यक्ति को ढूंढूंगी जो ऐसा कर सके।
856
00:41:16,480 --> 00:41:17,510
शुओ.
857
00:41:17,980 --> 00:41:18,670
♫फूल खिलने के बाद पत्तियाँ किसी का ध्यान नहीं गईं♫
फैन यू एक राक्षस है।
858
00:41:18,670 --> 00:41:19,760
वह आपकी मदद नहीं करेगा.
859
00:41:20,400 --> 00:41:21,030
उसने आपसे संपर्क किया क्योंकि...
860
00:41:21,050 --> 00:41:23,490
मुझे इसकी परवाह नहीं है कि उसने मुझसे क्यों संपर्क किया।
♫मुझे डर है कि शरद ऋतु की हवा यादें ताज़ा कर देगी♫
861
00:41:23,490 --> 00:41:25,140
न ही मुझे इसकी परवाह है कि वह शाश्वत है
862
00:41:25,170 --> 00:41:27,300
या राक्षस।
♫वे खुलते जाते हैं, एक के बाद एक पन्ने♫
863
00:41:27,300 --> 00:41:28,840
जब तक वह मेरे पिता को बचा सकता है,
864
00:41:29,220 --> 00:41:32,480
♫उस वर्ष, उस वर्ष♫
मैं उस पर भरोसा करूंगा।
865
00:41:33,310 --> 00:41:35,840
♫ फूल चंद्रमा के नीचे उड़ गए, आकाश भर गया ♫
चिंतन पत्थर आपके शरीर में है।
866
00:41:35,840 --> 00:41:38,000
यदि आप वापस जाते हैं, तो शाश्वत और राक्षस दोनों आपके पीछे आएंगे।
♫कीचड़ में गिरना, यादों को दफनाना♫
867
00:41:38,000 --> 00:41:39,150
अभी यहीं रुकें।
868
00:41:39,150 --> 00:41:40,480
शहर में राक्षसों का सफाया हो जाने के बाद,
869
00:41:40,480 --> 00:41:41,150
मैं तुम्हें ऐसे स्थान पर भेजूंगा
870
00:41:41,150 --> 00:41:42,920
जहां न तो शाश्वत और न ही राक्षस तुम्हें ढूंढ पाएंगे।
♫ परत दर परत ♫
871
00:41:42,920 --> 00:41:44,550
मेरे पिता शहर में मेरा इंतजार कर रहे हैं।
872
00:41:44,550 --> 00:41:45,800
आप चाहते हैं कि मैं कहाँ भाग जाऊँ?
♫एक और साल बीत गया♫
873
00:41:45,800 --> 00:41:47,000
मैं अंकल बाई को बचाऊंगा।
874
00:41:47,000 --> 00:41:48,800
आप उसे कैसे बचाएंगे?
875
00:41:51,510 --> 00:41:53,590
आपने कहा कि शाश्वत लोग राक्षस के जहर का इलाज नहीं कर सकते।
876
00:41:54,350 --> 00:41:55,570
तो फिर मुझे बताओ,
877
00:41:55,590 --> 00:41:57,170
भले ही राक्षसों को बाहर निकाल दिया जाए,
878
00:41:57,880 --> 00:41:59,320
शाश्वत मेरे पिता
879
00:41:59,360 --> 00:42:01,000
और शहर के पागल लोगों से कैसे निपटेंगे?
♫मुझे वह चांदनी रात याद है♫
880
00:42:01,000 --> 00:42:03,690
क्या वे भविष्य की समस्याओं को रोकने के लिए उन सभी को मार डालेंगे?
881
00:42:03,900 --> 00:42:06,570
♫वे फूल जो जीवनकाल में एक बार खिलते हैं♫
या उन्हें जानवरों की तरह तब तक बंद करके रखें जब तक वे मर न जाएं?
882
00:42:06,840 --> 00:42:11,080
♫मुझे चिंता का वह शब्द याद है♫
आपके पास कोई समाधान नहीं है।
883
00:42:11,380 --> 00:42:12,930
और न ही
♫लेकिन दुर्भाग्य से, मुझे शाश्वत दौड़ का
884
00:42:12,930 --> 00:42:14,700
उत्तर♫नहीं मिला ।
885
00:42:14,720 --> 00:42:17,150
मेरे पापा अब भी मेरा इंतज़ार कर रहे हैं.
♫मुझे आंसू की वह बूंद याद है♫
886
00:42:17,150 --> 00:42:18,230
मुझे जाने दो।
887
00:42:19,060 --> 00:42:22,270
♫यह हवा में सूख गया♫
मैं अपने मालिक और अन्य नेताओं से मदद माँगूँगा।
888
00:42:22,600 --> 00:42:24,020
अभी यहीं रहो.
♫ शरद ऋतु की हवा में ♫
889
00:42:24,020 --> 00:42:26,220
भले ही यह किसी और चीज के लिए न हो,
♫ मैंने तुम्हें अपने सपनों में कितनी बार देखा है? ♫
890
00:42:26,220 --> 00:42:28,410
तुम अपना कर्ज चुकाने के लिए दस साल से अमरता की तलाश कर रहे हो।
891
00:42:29,090 --> 00:42:31,080
आपको जीवित रहने की जरूरत है
♫वह वर्ष, वह वर्ष♫
892
00:42:31,080 --> 00:42:32,810
उस अमर के लिए जिसने आपको बचाया।
893
00:42:33,740 --> 00:42:36,760
♫ फूल खिलने के बाद पत्तियां बिना ध्यान दिए गिर गईं♫
मैं अपना कर्ज चुकाना चाहता हूं,
894
00:42:37,540 --> 00:42:39,920
♫ मुझे डर है कि शरद ऋतु की हवा यादें जगा देगी♫
लेकिन अगर इसे चुकाने का मतलब है
895
00:42:39,920 --> 00:42:41,800
अपने परिवार और नैतिकता को त्यागना
896
00:42:41,800 --> 00:42:44,930
♫ वे एक के बाद एक पन्ने खोलते हैं♫
और नाली में चूहे की तरह जीवित रहते हैं,
897
00:42:44,930 --> 00:42:47,880
♫ वह वर्ष, वह वर्ष♫
फिर मैं इसके लिए खुद से नफरत करूंगा,
898
00:42:47,880 --> 00:42:49,950
और मुझे यकीन है कि अमर
♫ फूल उड़ गए चाँद के नीचे, आकाश को भरते हुए♫
899
00:42:49,950 --> 00:42:51,760
जिसने मुझे भी बचाया।
900
00:42:52,480 --> 00:42:54,570
♫कीचड़ में गिरना, यादों को दफनाना♫
चोंग झाओ।
901
00:42:54,570 --> 00:42:56,490
मैं ये आखिरी बार कहूंगा.
902
00:42:57,060 --> 00:42:59,280
♫ परत दर परत ♫
मुझे वापस जाने दो।
903
00:42:59,280 --> 00:43:03,380
मुझे तुमसे नफरत मत करवाओ.
♫एक और वर्ष बीत गया♫
904
00:43:08,950 --> 00:43:12,440
♫एक और वर्ष बीत गया♫
905
00:43:15,510 --> 00:43:16,510
क्षमा करें।
906
00:43:17,940 --> 00:43:19,790
मेरे पास तुम्हें यहाँ रखने के अलावा कोई विकल्प नहीं है।
907
00:43:20,550 --> 00:43:21,280
मानव जाति
908
00:43:21,280 --> 00:43:24,100
निंगआन में अराजकता का समाधान नहीं कर सकती।
♫उस साल, उस साल♫
909
00:43:24,100 --> 00:43:25,400
मैं तुम्हें मरने नहीं दूँगा,
910
00:43:25,920 --> 00:43:28,670
♫फूल खिलने के बाद पत्तियाँ बिना ध्यान दिए गिर गईं♫
और मैं अंकल बाई की रक्षा करूँगा।
911
00:43:29,630 --> 00:43:32,940
♫मुझे डर है कि शरद ऋतु की हवा यादें ताज़ा कर देगी♫
चोंग झाओ।
912
00:43:33,320 --> 00:43:34,110
चोंग झाओ!
913
00:43:34,200 --> 00:43:36,420
♫वे खुलते हैं, एक के बाद एक पन्ने♫
वापस आओ, मुझे बाहर आने दो!
914
00:43:37,020 --> 00:43:39,070
♫वह साल, वह साल♫
चोंग झाओ!
915
00:43:39,070 --> 00:43:39,840
चोंग झाओ!
916
00:43:41,060 --> 00:43:44,070
♫चाँद के नीचे फूल उड़े, आकाश भर गया♫
शायद आज के बाद,
917
00:43:44,070 --> 00:43:45,880
हम कभी भी उस स्थिति में नहीं लौटेंगे जैसे हम पहले थे।
♫कीचड़ में गिरना, यादों को दफनाना♫
918
00:43:45,880 --> 00:43:46,840
चोंग झाओ!
919
00:43:47,710 --> 00:43:49,280
-लेकिन शुओ... -चोंग झाओ!
♫ परत दर परत ♫
920
00:43:49,280 --> 00:43:50,670
मुझे बाहर आने दो! चोंग झाओ!
921
00:43:50,670 --> 00:43:52,070
मेरे लिए,
922
00:43:52,730 --> 00:43:55,440
♫एक और साल बीत गया♫
आपका जीवित रहना अधिक महत्वपूर्ण है।
923
00:43:59,210 --> 00:44:00,360
यह आप है?
924
00:44:00,380 --> 00:44:02,330
बेलगाम मंडप की शीर्ष वैश्या?
♫एक और साल बीत गया♫
925
00:44:02,330 --> 00:44:04,410
ब्राइट मून पैलेस का मास्टर निर्दयी है
926
00:44:04,430 --> 00:44:06,140
और उसे मेरी जान की परवाह नहीं है।
927
00:44:06,690 --> 00:44:07,570
तुम अपनी शक्ति से
928
00:44:07,600 --> 00:44:08,960
मेरे स्वामी को पराजित नहीं कर सकते।
929
00:44:08,980 --> 00:44:11,880
यदि तुम जीना चाहते हो, तो निंगान शहर से बाहर निकल जाओ।
930
00:44:11,910 --> 00:44:14,060
कोल्ड स्प्रिंग पैलेस की लेडी फू लिंग
931
00:44:14,080 --> 00:44:16,910
फूल राक्षसों के टेलीपोर्टेशन में माहिर हैं और क्लाउड फायर बो का उपयोग करती हैं।
932
00:44:16,930 --> 00:44:18,530
आप बहुत गलत जानकारी वाले हैं।
933
00:44:18,560 --> 00:44:19,400
उस पर काम करो.
934
00:44:19,420 --> 00:44:21,460
वे सभी राक्षस हैं, प्रत्येक कहानी के अपने पक्ष का दावा कर रहे हैं।
935
00:44:21,490 --> 00:44:23,740
मुझे किस पर भरोसा करना चाहिए?
936
00:44:23,760 --> 00:44:24,920
ऐसा लगता है कि
937
00:44:24,960 --> 00:44:27,340
राक्षस लड़की संभवतः शीर्ष वेश्या है
938
00:44:27,530 --> 00:44:29,200
या कोल्ड स्प्रिंग पैलेस से जुड़ी हुई है।
939
00:44:29,570 --> 00:44:32,290
इटरनल्स ब्राइट मून और कोल्ड स्प्रिंग से एक साथ नहीं लड़ सकते।
940
00:44:32,320 --> 00:44:34,440
मुझे यह पता लगाना होगा कि असली दुश्मन कौन है।
941
00:44:34,460 --> 00:44:35,390
चाबी
942
00:44:35,420 --> 00:44:37,430
उस राक्षस लड़की के पास है।
105795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.