All language subtitles for Law and Order Organized Crime S05E06 - Red, White, Black and Blue (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,010 --> 00:00:11,010 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:11,010 --> 00:00:16,010 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:16,010 --> 00:00:19,245 {\an8}[tense music] 4 00:00:19,246 --> 00:00:26,353 {\an8}♪ ♪ 5 00:00:35,763 --> 00:00:38,998 [car horn honks] 6 00:00:38,999 --> 00:00:42,635 ♪ ♪ 7 00:00:42,636 --> 00:00:43,503 [person gasps] 8 00:00:43,504 --> 00:00:46,272 [camera shutter clicks] 9 00:00:46,273 --> 00:00:49,008 [person whimpering and sobbing] 10 00:00:49,009 --> 00:00:50,410 ♪ ♪ 11 00:00:50,411 --> 00:00:51,444 [buzzer blares] 12 00:00:51,445 --> 00:00:54,314 [distant indistinct chatter] 13 00:00:54,315 --> 00:00:57,350 ♪ ♪ 14 00:00:57,351 --> 00:01:00,353 [indistinct shouting] 15 00:01:00,354 --> 00:01:01,788 [people shouting on TV] 16 00:01:01,789 --> 00:01:04,757 [dogs barking on TV] 17 00:01:04,758 --> 00:01:07,894 ♪ ♪ 18 00:01:07,895 --> 00:01:08,995 [person whistles] 19 00:01:08,996 --> 00:01:11,030 [keys jingling] - Open three. 20 00:01:11,031 --> 00:01:14,300 [door buzzes] 21 00:01:14,301 --> 00:01:16,035 Let's go. Get up. 22 00:01:16,036 --> 00:01:19,405 [tense music] 23 00:01:19,406 --> 00:01:21,474 - What for? 24 00:01:21,475 --> 00:01:23,042 - Fucking talent show. That's what for. 25 00:01:23,043 --> 00:01:24,410 Let's go. Get your shit. 26 00:01:24,411 --> 00:01:31,552 ♪ ♪ 27 00:01:44,131 --> 00:01:45,932 - Hello, Miguel. 28 00:01:45,933 --> 00:01:48,101 One of our narcotics teams went fishing last night, 29 00:01:48,102 --> 00:01:50,571 and you will never believe what they hooked. 30 00:01:52,806 --> 00:01:55,909 [tense music] 31 00:01:55,910 --> 00:01:57,076 She's safe, you know. 32 00:01:57,077 --> 00:01:59,812 But I'm going to be honest with you. 33 00:01:59,813 --> 00:02:00,813 It's not looking good. 34 00:02:00,814 --> 00:02:01,915 - She's innocent. 35 00:02:01,916 --> 00:02:03,583 - Innocent? 36 00:02:03,584 --> 00:02:04,817 No. 37 00:02:04,818 --> 00:02:06,686 You have enough to arrest your girlfriend 38 00:02:06,687 --> 00:02:09,722 on conspiracy to distribute narcotics. 39 00:02:09,723 --> 00:02:10,690 - What narcotics? 40 00:02:10,691 --> 00:02:13,527 - All of it. 41 00:02:15,462 --> 00:02:17,364 Your whole operation. 42 00:02:21,468 --> 00:02:23,102 - I want to see her. 43 00:02:23,103 --> 00:02:25,705 - Oh, I bet you do. 44 00:02:25,706 --> 00:02:26,706 Right? 45 00:02:26,707 --> 00:02:28,608 She's all you've got, so I don't blame you. 46 00:02:28,609 --> 00:02:30,944 So here's the deal, Miguel. 47 00:02:30,945 --> 00:02:33,780 You're going to come clean on everything. 48 00:02:33,781 --> 00:02:35,949 Every crime you've ever been a part of, 49 00:02:35,950 --> 00:02:38,618 every murder, every dope deal. 50 00:02:38,619 --> 00:02:41,154 I mean every dollar laundered. 51 00:02:41,155 --> 00:02:43,756 Full disclosure. 52 00:02:43,757 --> 00:02:45,625 And if you lie 53 00:02:45,626 --> 00:02:47,961 and if you hold back one detail, 54 00:02:47,962 --> 00:02:50,864 I'm going to add her to the indictment. 55 00:02:50,865 --> 00:02:53,600 ♪ ♪ 56 00:02:53,601 --> 00:02:55,935 - And she will get the kind of time 57 00:02:55,936 --> 00:02:59,405 that turns something beautiful 58 00:02:59,406 --> 00:03:02,008 into something 59 00:03:02,009 --> 00:03:03,776 not so beautiful. 60 00:03:03,777 --> 00:03:10,784 ♪ ♪ 61 00:03:22,496 --> 00:03:25,665 - Yeah. 62 00:03:25,666 --> 00:03:27,834 OK. 63 00:03:27,835 --> 00:03:29,035 Let's do this. 64 00:03:29,036 --> 00:03:30,837 Get enough to eat? 65 00:03:30,838 --> 00:03:32,071 - Sí. 66 00:03:32,072 --> 00:03:34,774 - Keep in mind you signed a proffer-cooperation agreement, 67 00:03:34,775 --> 00:03:36,943 which means you are queen for the day. 68 00:03:36,944 --> 00:03:37,944 You break the agreement, 69 00:03:37,945 --> 00:03:38,945 we're going to roll you right back to Rikers 70 00:03:38,946 --> 00:03:42,582 and then a jury is going to decide your future. 71 00:03:42,583 --> 00:03:43,950 - I understand. 72 00:03:43,951 --> 00:03:45,419 - Great. 73 00:03:46,620 --> 00:03:48,655 Tell me your story, Miguel. 74 00:03:48,656 --> 00:03:51,191 - Where would you like me to start? 75 00:03:51,192 --> 00:03:55,563 - The beginning. 76 00:03:59,567 --> 00:04:01,701 I was working when I was ten years old. 77 00:04:01,702 --> 00:04:04,537 A lookout for Sinaloa. 78 00:04:04,538 --> 00:04:07,507 I watch the cops, tell the others. 79 00:04:07,508 --> 00:04:09,510 Easy job. No big deal. 80 00:04:11,278 --> 00:04:13,546 Then they gave me more work. 81 00:04:13,547 --> 00:04:15,114 I go up, you know? 82 00:04:15,115 --> 00:04:16,717 Climb the ladder. 83 00:04:18,652 --> 00:04:22,989 My boss, we call him La Bestia. 84 00:04:22,990 --> 00:04:25,625 I love that man. 85 00:04:25,626 --> 00:04:28,895 He took care of me like a papá. 86 00:04:28,896 --> 00:04:32,766 He taught me what I know, who I became. 87 00:04:36,737 --> 00:04:39,038 When I was 13 years old, 88 00:04:39,039 --> 00:04:42,609 I had to kill five enemies for La Bestia. 89 00:04:42,610 --> 00:04:45,812 One of them was a woman. 90 00:04:45,813 --> 00:04:49,082 She fought and fought, and... 91 00:04:49,083 --> 00:04:50,751 she fought so hard. 92 00:04:52,786 --> 00:04:54,687 I cut out her eyes and kept them in a jewelry box 93 00:04:54,688 --> 00:04:57,624 just to remind me of her courage. 94 00:04:57,625 --> 00:05:00,627 [tense music] 95 00:05:00,628 --> 00:05:05,298 ♪ ♪ 96 00:05:05,299 --> 00:05:07,634 You told me to start from the beginning. 97 00:05:07,635 --> 00:05:11,037 ♪ ♪ 98 00:05:11,038 --> 00:05:12,705 - Yeah, how about we just, uh, jump ahead 99 00:05:12,706 --> 00:05:18,011 to when you took control of, um, Sinaloa's drug trade? 100 00:05:18,012 --> 00:05:21,915 ♪ ♪ 101 00:05:21,916 --> 00:05:24,284 - Copy. 102 00:05:24,285 --> 00:05:26,119 We have a car circling the block. 103 00:05:26,120 --> 00:05:27,720 - Car? 104 00:05:27,721 --> 00:05:28,988 - It might be nothing, but I'm not taking any chances. 105 00:05:28,989 --> 00:05:30,990 Go check with Higgins and see what's what. 106 00:05:30,991 --> 00:05:31,824 - Copy that. 107 00:05:31,825 --> 00:05:33,026 - Who knows that I'm here? - No one. 108 00:05:33,027 --> 00:05:33,793 - No, someone knows. 109 00:05:33,794 --> 00:05:34,994 - No, let's just continue. OK? 110 00:05:34,995 --> 00:05:36,729 - Do you understand the price that they have on my head? 111 00:05:36,730 --> 00:05:37,597 - Tell me about Sinaloa. - Ma'am. 112 00:05:37,598 --> 00:05:38,865 - I want to know who's handling him. 113 00:05:38,866 --> 00:05:40,567 - I'm gonna need you to come with to the other room, please. 114 00:05:40,568 --> 00:05:41,334 - For real? - Now, please. 115 00:05:41,335 --> 00:05:42,569 - Who knows that I'm here? 116 00:05:42,570 --> 00:05:45,672 - Hey! Sit there and shut up. 117 00:05:45,673 --> 00:05:46,840 Lock the door, lock-- 118 00:05:46,841 --> 00:05:48,174 - Wait, but--but-- wait, wait, wait. 119 00:05:48,175 --> 00:05:50,944 - Don't come out until I get you. 120 00:05:50,945 --> 00:05:53,046 - [sighs] Fuck. 121 00:05:53,047 --> 00:05:55,181 ♪ ♪ 122 00:05:55,182 --> 00:05:58,184 [muffled arguing] 123 00:05:58,185 --> 00:05:59,185 ♪ ♪ 124 00:05:59,186 --> 00:06:00,186 - What are you doing? 125 00:06:00,187 --> 00:06:03,189 [indistinct shouting] 126 00:06:03,190 --> 00:06:04,991 [gunshots] Fuck. 127 00:06:04,992 --> 00:06:07,126 Fuck. 128 00:06:07,127 --> 00:06:09,229 Oh, my God. 129 00:06:09,230 --> 00:06:11,130 - [choking] 130 00:06:11,131 --> 00:06:13,333 - Detective? 131 00:06:13,334 --> 00:06:15,335 - [choking] 132 00:06:15,336 --> 00:06:17,103 ♪ ♪ 133 00:06:17,104 --> 00:06:20,073 [choking continuing] 134 00:06:20,074 --> 00:06:24,777 ♪ ♪ 135 00:06:24,778 --> 00:06:28,114 [choking and groaning] 136 00:06:28,115 --> 00:06:30,183 [electronic beep] 137 00:06:30,184 --> 00:06:33,152 [choking and gasping] 138 00:06:33,153 --> 00:06:36,623 ♪ ♪ 139 00:06:36,624 --> 00:06:39,993 [choking and groaning] 140 00:06:39,994 --> 00:06:41,227 ♪ ♪ 141 00:06:41,228 --> 00:06:42,762 Oh, my God. 142 00:06:42,763 --> 00:06:45,064 Oh, my God! - [choking] 143 00:06:45,065 --> 00:06:46,032 - Stay--stay with me. 144 00:06:46,033 --> 00:06:48,334 Stay with me, stay with me, stay with me. 145 00:06:48,335 --> 00:06:50,870 Who did this? 146 00:06:50,871 --> 00:06:53,072 Where's Olivas? Oh, my God. - [choking] 147 00:06:53,073 --> 00:06:55,275 [Frasier gasps] 148 00:06:55,276 --> 00:06:57,744 ♪ ♪ 149 00:06:57,745 --> 00:07:02,649 Please don't shoot me. Please. 150 00:07:02,650 --> 00:07:06,719 Don't--don't--don't shoot me. 151 00:07:06,720 --> 00:07:09,255 - I won't. 152 00:07:09,256 --> 00:07:11,391 [screaming and impacts] 153 00:07:11,392 --> 00:07:13,293 You want to know my story? 154 00:07:13,294 --> 00:07:14,894 [screaming and impacts] You want to know my-- 155 00:07:14,895 --> 00:07:18,131 [screaming and impacts] 156 00:07:18,132 --> 00:07:21,134 [Olivas grunting] 157 00:07:21,135 --> 00:07:25,171 ♪ ♪ 158 00:07:25,172 --> 00:07:26,140 [Olivas grunts] 159 00:07:28,175 --> 00:07:31,110 [rock music playing] 160 00:07:31,111 --> 00:07:34,113 [lifters grunting] 161 00:07:34,114 --> 00:07:41,088 ♪ ♪ 162 00:07:42,223 --> 00:07:45,191 [phone ringing] 163 00:07:45,192 --> 00:07:50,063 ♪ ♪ 164 00:07:50,064 --> 00:07:53,266 - [panting] 165 00:07:53,267 --> 00:07:54,067 Hey, Sarge. 166 00:07:54,068 --> 00:07:55,869 - Hey. Did you get my messages? 167 00:07:55,870 --> 00:07:56,970 - No. What do you got? 168 00:07:56,971 --> 00:07:58,238 - I need you to grab Reyes 169 00:07:58,239 --> 00:08:00,039 and meet me at the address I sent you. 170 00:08:00,040 --> 00:08:01,841 - [sighs] Thought Reyes was on loan 171 00:08:01,842 --> 00:08:03,910 out to the El Dorado task force. 172 00:08:03,911 --> 00:08:05,011 - Well, we have four dead detectives 173 00:08:05,012 --> 00:08:07,180 from the Manhattan District Attorney's Office, 174 00:08:07,181 --> 00:08:10,817 and the guy who did it is still in the wind. 175 00:08:10,818 --> 00:08:13,186 And ADA Frasier. 176 00:08:13,187 --> 00:08:15,722 [tense somber music] 177 00:08:15,723 --> 00:08:17,490 - Anne? 178 00:08:17,491 --> 00:08:18,858 - Man, they beater he so bad, 179 00:08:18,859 --> 00:08:21,928 her family won't even be able to ID her. 180 00:08:21,929 --> 00:08:23,329 It just happened. 181 00:08:23,330 --> 00:08:24,831 The media is here, but we haven't made a statement. 182 00:08:24,832 --> 00:08:25,832 - Who's the perp? 183 00:08:25,833 --> 00:08:28,434 - Just get down here. 184 00:08:28,435 --> 00:08:29,435 - Copy. 185 00:08:29,436 --> 00:08:32,940 ♪ ♪ 186 00:08:34,241 --> 00:08:37,243 [tense music] 187 00:08:37,244 --> 00:08:44,251 ♪ ♪ 188 00:09:24,325 --> 00:09:26,926 {\an8}[typewriter clicking] 189 00:09:26,927 --> 00:09:29,162 {\an8}- How many stash houses have we hit? 190 00:09:29,163 --> 00:09:30,029 {\an8}- Four. 191 00:09:30,030 --> 00:09:33,199 {\an8}- And which one did we bust you in? 192 00:09:33,200 --> 00:09:34,200 {\an8}- The fourth. 193 00:09:34,201 --> 00:09:35,435 {\an8}- Exactly. 194 00:09:35,436 --> 00:09:36,803 {\an8}So it feels like I'm getting close 195 00:09:36,804 --> 00:09:38,271 {\an8}to the end of the line, right? 196 00:09:38,272 --> 00:09:41,574 {\an8}Except I keep hearing talk about a fifth house. 197 00:09:41,575 --> 00:09:42,909 {\an8}Supposed to be untouchable. 198 00:09:42,910 --> 00:09:43,943 {\an8}- Like I said, I can't help you, bro. 199 00:09:43,944 --> 00:09:47,247 {\an8}- Look, I promise you I'ma set you up lovely. 200 00:09:47,248 --> 00:09:50,049 {\an8}I'll send you anywhere you want to go. 201 00:09:50,050 --> 00:09:52,419 {\an8}Just tell me what you know. 202 00:10:00,060 --> 00:10:02,162 {\an8}Unbelievable. [sighs] 203 00:10:02,163 --> 00:10:03,429 {\an8}Fine. 204 00:10:03,430 --> 00:10:05,231 {\an8}Good luck, then. 205 00:10:05,232 --> 00:10:07,534 {\an8}I really do hope you make it in there. 206 00:10:07,535 --> 00:10:09,202 {\an8}Yo, Miller. 207 00:10:09,203 --> 00:10:11,471 {\an8}Hey. Get up. - [groans] 208 00:10:11,472 --> 00:10:13,973 {\an8}- Take this young man to get hi, uh, bologna sandwich. 209 00:10:13,974 --> 00:10:15,308 {\an8}And make it two. 210 00:10:15,309 --> 00:10:16,977 {\an8}You gonna need the extra weight. 211 00:10:18,112 --> 00:10:19,512 {\an8}[clears throat and exhales] 212 00:10:19,513 --> 00:10:22,216 {\an8}- Come on, sunshine. Let's go. 213 00:10:28,155 --> 00:10:29,489 {\an8}- Look who got the corner office. 214 00:10:29,490 --> 00:10:30,557 {\an8}- [chuckling] Hey. 215 00:10:30,558 --> 00:10:32,559 {\an8}At least we don't have rats and mice down here. 216 00:10:32,560 --> 00:10:34,093 {\an8}- Salvadoran pipeline? - Yeah. 217 00:10:34,094 --> 00:10:35,562 {\an8}So far, we down four drop spots. 218 00:10:35,563 --> 00:10:38,631 {\an8}But this fifth, I got a funny feeling about it. 219 00:10:38,632 --> 00:10:40,134 {\an8}- How so? 220 00:10:43,003 --> 00:10:45,371 {\an8}- I think it's being protected. 221 00:10:45,372 --> 00:10:46,306 {\an8}- That's provocative. 222 00:10:46,307 --> 00:10:47,607 {\an8}- Yeah, well, and a myth until it's not. 223 00:10:47,608 --> 00:10:48,975 {\an8}- Bell needs us. 224 00:10:48,976 --> 00:10:50,643 {\an8}- Hey, I'm up to my ass in paperwork. 225 00:10:50,644 --> 00:10:52,278 {\an8}- Four of our own and Anne Frasier, 226 00:10:52,279 --> 00:10:53,247 {\an8}all of them dead. 227 00:10:55,349 --> 00:10:56,417 {\an8}- Oh, shit. 228 00:11:00,454 --> 00:11:01,888 {\an8}[elevator bell rings] 229 00:11:01,889 --> 00:11:05,225 {\an8}[indistinct chatter] 230 00:11:05,226 --> 00:11:08,194 {\an8}[indistinct radio chatter] 231 00:11:08,195 --> 00:11:09,163 {\an8}- Mm. 232 00:11:17,104 --> 00:11:20,174 {\an8}[muffled arguing on tape] 233 00:11:23,143 --> 00:11:26,379 {\an8}[indistinct radio chatter] 234 00:11:26,380 --> 00:11:28,081 {\an8}[tense music] 235 00:11:28,082 --> 00:11:29,682 {\an8}[camera shutter clicking] 236 00:11:29,683 --> 00:11:37,024 {\an8}♪ ♪ 237 00:11:43,531 --> 00:11:45,532 {\an8}[sighs] Where are the other bodies? 238 00:11:45,533 --> 00:11:47,567 {\an8}- There's three outside near the alley. 239 00:11:47,568 --> 00:11:49,135 {\an8}- Hey, do me a favor. 240 00:11:49,136 --> 00:11:50,937 {\an8}Check with the detectives outside. 241 00:11:50,938 --> 00:11:52,238 {\an8}See where we are with this thing. 242 00:11:52,239 --> 00:11:53,373 {\an8}- Show me. - All right. 243 00:11:53,374 --> 00:11:54,541 {\an8}♪ ♪ 244 00:11:54,542 --> 00:11:58,711 {\an8}[screaming and impacts] - You want to know my story? 245 00:11:58,712 --> 00:12:04,184 {\an8}[screaming and impacts] 246 00:12:04,185 --> 00:12:06,686 {\an8}- You want to know my story? 247 00:12:06,687 --> 00:12:08,488 {\an8}- Tim? 248 00:12:08,489 --> 00:12:10,723 {\an8}[screaming and impacts] 249 00:12:10,724 --> 00:12:13,326 {\an8}- Tim? - Do you want to know my-- 250 00:12:13,327 --> 00:12:15,428 {\an8}- Oh, holy shit. 251 00:12:15,429 --> 00:12:16,996 {\an8}[chuckles] 252 00:12:16,997 --> 00:12:19,732 {\an8}Look who rolled in. 253 00:12:19,733 --> 00:12:21,201 {\an8}This is fate. 254 00:12:21,202 --> 00:12:23,469 {\an8}- Yeah. Well, my lucky day. 255 00:12:23,470 --> 00:12:24,237 {\an8}How are you? 256 00:12:24,238 --> 00:12:26,606 {\an8}- [sighs] - Ah. Stupid question. 257 00:12:26,607 --> 00:12:28,107 {\an8}- Detective, the chief of Ds 258 00:12:28,108 --> 00:12:30,076 {\an8}wants that to go straight to TARU. 259 00:12:30,077 --> 00:12:32,011 {\an8}♪ ♪ 260 00:12:32,012 --> 00:12:34,581 {\an8}- What the hell happened? 261 00:12:34,582 --> 00:12:37,450 {\an8}- We fucked up big-time is what happened. 262 00:12:37,451 --> 00:12:38,718 {\an8}- This Narcotics? 263 00:12:38,719 --> 00:12:42,121 {\an8}- Started that way. 264 00:12:42,122 --> 00:12:45,625 {\an8}Remember our anticrime squad, you and me, Bobby Brown? 265 00:12:45,626 --> 00:12:47,527 {\an8}- Yeah. 266 00:12:47,528 --> 00:12:50,396 {\an8}- And Tommy Da Sliva. 267 00:12:50,397 --> 00:12:54,767 {\an8}♪ ♪ 268 00:12:54,768 --> 00:12:57,737 {\an8}- [sighs] Oh, my God, Tommy. 269 00:12:57,738 --> 00:13:00,707 {\an8}♪ ♪ 270 00:13:00,708 --> 00:13:04,444 {\an8}[tense somber music] 271 00:13:04,445 --> 00:13:07,180 {\an8}♪ ♪ 272 00:13:07,181 --> 00:13:09,516 {\an8}Just saw him at a charity baseball game 273 00:13:09,517 --> 00:13:12,185 {\an8}couple months back. 274 00:13:12,186 --> 00:13:14,521 {\an8}- That's why I said fucking fate. 275 00:13:14,522 --> 00:13:16,523 {\an8}- I'm looking for Detective Stabler and McKenna. 276 00:13:16,524 --> 00:13:17,323 {\an8}- Yeah, you got him. 277 00:13:17,324 --> 00:13:18,525 {\an8}- You two are wanted downstairs. 278 00:13:18,526 --> 00:13:19,392 {\an8}- By who? 279 00:13:19,393 --> 00:13:23,062 {\an8}- Chief of Detectives, Saubert himself. 280 00:13:23,063 --> 00:13:24,130 {\an8}- Here we go. 281 00:13:24,131 --> 00:13:27,100 {\an8}[indistinct radio chatter] 282 00:13:27,101 --> 00:13:31,137 {\an8}♪ ♪ 283 00:13:31,138 --> 00:13:32,805 {\an8}- Elliot, come in. 284 00:13:32,806 --> 00:13:34,407 {\an8}How much have you been briefed? 285 00:13:34,408 --> 00:13:36,476 {\an8}- Oh, not much. I took a peek upstairs. 286 00:13:36,477 --> 00:13:38,378 {\an8}- Detective Stabler. - Sir. 287 00:13:38,379 --> 00:13:40,280 {\an8}- Do you know who Miguel Olivas is? 288 00:13:40,281 --> 00:13:42,615 {\an8}- Lieutenant with Sinaloa, right? 289 00:13:42,616 --> 00:13:44,384 {\an8}- They call him El Diablo, 290 00:13:44,385 --> 00:13:47,387 {\an8}which in case that's not clear, means the devil. 291 00:13:47,388 --> 00:13:50,490 {\an8}This morning, we turned the devil loose in our city... 292 00:13:50,491 --> 00:13:52,659 {\an8}and he killed four of my detectives. 293 00:13:52,660 --> 00:13:55,395 {\an8}- Olivas controlled a major cocaine pipeline 294 00:13:55,396 --> 00:13:57,430 {\an8}from Central America to the U.S. 295 00:13:57,431 --> 00:14:00,433 {\an8}- He's suspected of personally killing 296 00:14:00,434 --> 00:14:04,537 at least 50 people, many of them women and children. 297 00:14:04,538 --> 00:14:06,105 - And we let him go. 298 00:14:06,106 --> 00:14:07,140 - McKenna. 299 00:14:07,141 --> 00:14:08,808 - I said no matter what, 300 00:14:08,809 --> 00:14:11,678 you cannot make a deal with this fucking animal. 301 00:14:11,679 --> 00:14:12,712 - Detective. 302 00:14:12,713 --> 00:14:14,314 - I hunted him for two years. 303 00:14:14,315 --> 00:14:15,849 I told you what he's capable of. 304 00:14:15,850 --> 00:14:17,116 You still let him out. 305 00:14:17,117 --> 00:14:18,218 - Enough! 306 00:14:18,219 --> 00:14:20,687 - [clears throat] 307 00:14:20,688 --> 00:14:23,223 - Tim, take it easy. 308 00:14:23,224 --> 00:14:24,724 So how do we think this all went down? 309 00:14:24,725 --> 00:14:25,625 - Well, from what we can see, 310 00:14:25,626 --> 00:14:28,461 two men hit the guy posted up outside, 311 00:14:28,462 --> 00:14:30,296 then ambushed the other two detectives 312 00:14:30,297 --> 00:14:31,631 in the alley when they came out. 313 00:14:31,632 --> 00:14:33,366 - [sighs] And upstairs? 314 00:14:33,367 --> 00:14:37,237 - Best we can tell, Olivas overpowered Detective Da Silva 315 00:14:37,238 --> 00:14:39,739 and got his weapon. 316 00:14:39,740 --> 00:14:41,541 You two, interview the girlfriend. 317 00:14:41,542 --> 00:14:43,643 Take her pulse, see what she knows. 318 00:14:43,644 --> 00:14:45,545 - We got her parked at a spot in Brooklyn. 319 00:14:45,546 --> 00:14:46,746 She won't talk. 320 00:14:46,747 --> 00:14:48,348 - Sarge, how about if we give it to Reyes, 321 00:14:48,349 --> 00:14:50,717 let--let him take a shot? 322 00:14:50,718 --> 00:14:52,852 Do we know if any of the families have been notified? 323 00:14:52,853 --> 00:14:56,256 - Detectives are going out now. I'll handle the Frasier family. 324 00:14:56,257 --> 00:14:57,524 - We can take the Da Silva family. 325 00:14:57,525 --> 00:14:59,459 Tommy was like a brother to us back in the day. 326 00:14:59,460 --> 00:15:02,162 We worked Anti Crime together. 327 00:15:02,163 --> 00:15:03,830 - I'm sorry for you both. 328 00:15:03,831 --> 00:15:05,598 - Detective Stabler. - Sir. 329 00:15:05,599 --> 00:15:07,301 - Let me get a minute. 330 00:15:08,869 --> 00:15:11,838 [indistinct chatter] 331 00:15:11,839 --> 00:15:13,273 Huh? 332 00:15:13,274 --> 00:15:14,274 - I'm good. 333 00:15:14,275 --> 00:15:15,642 - Yeah, mm. 334 00:15:15,643 --> 00:15:20,246 - So was I until I answered the phone this morning. 335 00:15:20,247 --> 00:15:23,349 Do you remember Savini and Jones? 336 00:15:23,350 --> 00:15:25,251 Shot dead in their squad car? 337 00:15:25,252 --> 00:15:26,586 - Like it was yesterday. 338 00:15:26,587 --> 00:15:28,221 - Mm. 339 00:15:28,222 --> 00:15:30,191 - You put that case together. 340 00:15:31,425 --> 00:15:33,593 - Yeah. You closed it. 341 00:15:33,594 --> 00:15:34,761 - Remember how? 342 00:15:34,762 --> 00:15:36,529 [soft tense music] 343 00:15:36,530 --> 00:15:40,400 None of that was easy, if I'm honest. 344 00:15:40,401 --> 00:15:43,770 I never get comfortable with violence. 345 00:15:43,771 --> 00:15:45,705 Not like some guys. 346 00:15:45,706 --> 00:15:48,675 [tense music] 347 00:15:48,676 --> 00:15:54,881 ♪ ♪ 348 00:15:54,882 --> 00:15:57,951 - I'll do what needs to be done. 349 00:15:57,952 --> 00:16:00,353 - Good. [inhales deeply] 350 00:16:00,354 --> 00:16:02,956 Whole world's going to be watching us. 351 00:16:02,957 --> 00:16:05,625 It's time we get to be the heroes in the story again. 352 00:16:05,626 --> 00:16:09,730 ♪ ♪ 353 00:16:15,336 --> 00:16:17,804 - Look, you got to tell us. 354 00:16:17,805 --> 00:16:20,273 Where is he? 355 00:16:20,274 --> 00:16:21,474 - [sighs] - Has he called? 356 00:16:21,475 --> 00:16:23,210 [door opens and closes] 357 00:16:24,278 --> 00:16:26,312 [sighs] - Anything I should know? 358 00:16:26,313 --> 00:16:27,847 - She don't say much, Detective, 359 00:16:27,848 --> 00:16:29,550 but she's got plenty to hide. 360 00:16:34,855 --> 00:16:37,725 - [speaking Spanish] 361 00:16:42,496 --> 00:16:43,764 - I want to go home. 362 00:16:51,305 --> 00:16:52,506 - [sighs] 363 00:16:54,708 --> 00:16:56,009 - You know what? 364 00:16:56,010 --> 00:16:59,612 Let's find someplace else to talk. 365 00:16:59,613 --> 00:17:00,614 Vamos. 366 00:17:03,651 --> 00:17:04,585 - [softly] OK. 367 00:17:07,521 --> 00:17:08,789 - Just grab a seat. 368 00:17:15,729 --> 00:17:17,730 Better? 369 00:17:17,731 --> 00:17:19,032 - Yeah. Thank you. 370 00:17:19,033 --> 00:17:20,033 - Hey, look. 371 00:17:20,034 --> 00:17:21,835 I heard what they did. 372 00:17:21,836 --> 00:17:23,903 Even I think it's fucked up. 373 00:17:23,904 --> 00:17:25,772 - I was shopping with friends. 374 00:17:25,773 --> 00:17:27,674 They came in like an army, they put a bag on my head, 375 00:17:27,675 --> 00:17:28,809 and they-- 376 00:17:30,878 --> 00:17:34,414 I expect that kind of thing in México, not here. 377 00:17:34,415 --> 00:17:36,417 - I'm sorry you had to go through that. 378 00:17:39,353 --> 00:17:40,820 - I want to go home. 379 00:17:40,821 --> 00:17:42,422 I want to see my son. 380 00:17:42,423 --> 00:17:43,423 - Where is he now? 381 00:17:43,424 --> 00:17:44,824 - With his grandparents. 382 00:17:44,825 --> 00:17:47,460 His brother's in Coyoacán. 383 00:17:47,461 --> 00:17:50,430 - So what, you just came up here to shop? 384 00:17:50,431 --> 00:17:53,333 - I came here to support Miguel in his trial. 385 00:17:53,334 --> 00:17:55,335 - He had help. 386 00:17:55,336 --> 00:17:56,536 This was planned. 387 00:17:56,537 --> 00:17:57,971 - Miguel doesn't trust me like that. 388 00:17:57,972 --> 00:17:58,972 - Like what? 389 00:17:58,973 --> 00:18:01,374 ♪ ♪ 390 00:18:01,375 --> 00:18:04,844 - He keeps me out of that side of his life. 391 00:18:04,845 --> 00:18:06,746 What we have is separate. 392 00:18:06,747 --> 00:18:08,915 - Yeah. 393 00:18:08,916 --> 00:18:12,519 [sighs] OK. 394 00:18:12,520 --> 00:18:15,522 Let me ask you this. 395 00:18:15,523 --> 00:18:17,490 How do you feel about what he did? 396 00:18:17,491 --> 00:18:18,958 - What he did? 397 00:18:18,959 --> 00:18:21,929 - Kill four cops and an ADA. All of them have families. 398 00:18:23,731 --> 00:18:25,365 - How much do you know about Miguel? 399 00:18:25,366 --> 00:18:27,534 - Enough. 400 00:18:27,535 --> 00:18:29,502 - Do you know his wife and infant daughter 401 00:18:29,503 --> 00:18:31,471 were murdered by police? 402 00:18:31,472 --> 00:18:33,072 - Is that the truth? 403 00:18:33,073 --> 00:18:36,042 - They were burned alive. 404 00:18:36,043 --> 00:18:37,477 - By cops? 405 00:18:37,478 --> 00:18:39,846 - Cops made it happen. 406 00:18:39,847 --> 00:18:43,483 [tense somber music] 407 00:18:43,484 --> 00:18:45,885 - Look, I don't know nothing about that. 408 00:18:45,886 --> 00:18:47,854 What I do know is you're in New York City 409 00:18:47,855 --> 00:18:49,856 and if you don't cooperate, they're going to bury you. 410 00:18:49,857 --> 00:18:53,526 - You can't keep me here. I've done nothing wrong. 411 00:18:53,527 --> 00:18:54,828 - Have you had contact with Miguel 412 00:18:54,829 --> 00:18:56,029 since you've been here? - No! 413 00:18:56,030 --> 00:18:57,096 - None whatsoever? 414 00:18:57,097 --> 00:18:58,731 - [sighs] You can check my phone. 415 00:18:58,732 --> 00:18:59,566 - We will. 416 00:18:59,567 --> 00:19:00,533 As a matter of fact-- [door opens] 417 00:19:00,534 --> 00:19:02,468 - Detective, we just got a call from high up. 418 00:19:02,469 --> 00:19:03,403 They want her moved. 419 00:19:03,404 --> 00:19:04,470 - Why? 420 00:19:04,471 --> 00:19:07,540 - Something about her safety. 421 00:19:07,541 --> 00:19:09,475 - We'll finish this later. 422 00:19:09,476 --> 00:19:11,411 ♪ ♪ 423 00:19:11,412 --> 00:19:13,146 - Please. 424 00:19:13,147 --> 00:19:14,881 Let me see my little boy. 425 00:19:14,882 --> 00:19:17,650 ♪ ♪ 426 00:19:17,651 --> 00:19:19,152 Please. 427 00:19:19,153 --> 00:19:20,687 ♪ ♪ 428 00:19:20,688 --> 00:19:21,988 - [sighs] 429 00:19:21,989 --> 00:19:24,858 Let me see what I can do. 430 00:19:24,859 --> 00:19:30,497 ♪ ♪ 431 00:19:30,498 --> 00:19:31,764 - Where's that animal now? 432 00:19:31,765 --> 00:19:33,500 - We got every cop looking for him. 433 00:19:33,501 --> 00:19:35,068 He's not going to get out of here. 434 00:19:35,069 --> 00:19:36,903 - That's funny. 435 00:19:36,904 --> 00:19:40,106 Tommy would always joke about this job catching up to him. 436 00:19:40,107 --> 00:19:44,811 Like if he laughed about it, it wouldn't happen. 437 00:19:44,812 --> 00:19:47,080 - Mary, if there's anything you need, anything. 438 00:19:47,081 --> 00:19:50,451 - [sighs] I just appreciate you both being here. 439 00:19:52,987 --> 00:19:55,955 - I owe a lot to Tommy. 440 00:19:55,956 --> 00:19:58,591 I don't think I'd be sitting here without him. 441 00:19:58,592 --> 00:20:00,126 He ever tell you that story? 442 00:20:00,127 --> 00:20:02,095 - Mm-mm. 443 00:20:02,096 --> 00:20:03,563 - Back in our Anti Crime days... 444 00:20:03,564 --> 00:20:05,532 - Mm. - South Bronx, chasing a perp. 445 00:20:05,533 --> 00:20:06,833 It was Christmas Eve. 446 00:20:06,834 --> 00:20:08,968 - Oh, miserably cold. - Yeah. 447 00:20:08,969 --> 00:20:11,971 And we wind up in the Patterson Houses, 448 00:20:11,972 --> 00:20:14,007 which was very tough back in the day. 449 00:20:14,008 --> 00:20:17,710 And we're chasing the guy up the fire escape. 450 00:20:17,711 --> 00:20:20,213 Got to be 20 flights or so. 451 00:20:20,214 --> 00:20:21,948 And it's night, so it's dark. 452 00:20:21,949 --> 00:20:23,216 - Cold. 453 00:20:23,217 --> 00:20:24,984 - And I take a wrong step. 454 00:20:24,985 --> 00:20:26,920 And there's nothing underneath me. 455 00:20:26,921 --> 00:20:27,820 And I remember thinking, 456 00:20:27,821 --> 00:20:31,124 you better start saying your prayers, kid. 457 00:20:31,125 --> 00:20:35,863 When a hand grabs my shoulder, pulls me back. 458 00:20:37,932 --> 00:20:39,600 [sighs] 459 00:20:40,901 --> 00:20:42,535 [sniffles] 460 00:20:42,536 --> 00:20:44,838 [soft somber music] 461 00:20:44,839 --> 00:20:49,876 It's like the hand of God. [sniffles] 462 00:20:49,877 --> 00:20:51,978 He was a good man. 463 00:20:51,979 --> 00:20:54,247 - I hope it's the two of you that finds that animal. 464 00:20:54,248 --> 00:21:01,689 ♪ ♪ 465 00:21:01,856 --> 00:21:03,122 - We will. 466 00:21:03,123 --> 00:21:06,659 ♪ ♪ 467 00:21:06,660 --> 00:21:08,962 - You still work in the ER at Kings County? 468 00:21:08,963 --> 00:21:10,930 - No, not since Tommy's daddy got sick. 469 00:21:10,931 --> 00:21:11,831 - Mm. 470 00:21:11,832 --> 00:21:12,866 - Yeah, I took some time off 471 00:21:12,867 --> 00:21:16,002 to, you know, to look after him. 472 00:21:16,003 --> 00:21:16,703 Mm? 473 00:21:16,704 --> 00:21:18,538 - No, I'm good. Thank you. 474 00:21:18,539 --> 00:21:20,773 ♪ ♪ 475 00:21:20,774 --> 00:21:23,076 - Was, uh, Tommy working something else? 476 00:21:23,077 --> 00:21:24,544 Like a side job? 477 00:21:24,545 --> 00:21:26,012 ♪ ♪ 478 00:21:26,013 --> 00:21:27,247 [tense music] 479 00:21:27,248 --> 00:21:28,615 - Why? 480 00:21:28,616 --> 00:21:31,284 - Just asking. 481 00:21:31,285 --> 00:21:33,987 - Doesn't sound like just asking, Tim. 482 00:21:33,988 --> 00:21:36,890 - Mary, I'm trying to look at this from every angle. 483 00:21:36,891 --> 00:21:37,790 That's all. 484 00:21:37,791 --> 00:21:39,559 - An angle that makes Tommy look dirty? 485 00:21:39,560 --> 00:21:41,895 - No, no, that's not what he's saying, Mary. 486 00:21:41,896 --> 00:21:45,064 - This is all about you and the kids now. 487 00:21:45,065 --> 00:21:46,699 So anything you know, 488 00:21:46,700 --> 00:21:48,768 anything you can give us to get ahead of this thing. 489 00:21:48,769 --> 00:21:51,804 - I know that Tommy was a great cop. 490 00:21:51,805 --> 00:21:54,207 - You ever hear him mention Miguel Olivas? 491 00:21:54,208 --> 00:21:55,708 - OK, OK. - You got some balls. 492 00:21:55,709 --> 00:21:56,543 - All right. We're gonna go. 493 00:21:56,544 --> 00:21:58,545 - I consider the two of you brothers. 494 00:21:58,546 --> 00:21:59,913 - We considered him a brother. 495 00:21:59,914 --> 00:22:02,048 - You come into his home after he's been murdered 496 00:22:02,049 --> 00:22:04,551 by some psycho and you question his integrity? 497 00:22:04,552 --> 00:22:06,586 - No one's questioning-- 498 00:22:06,587 --> 00:22:09,189 ♪ ♪ 499 00:22:09,190 --> 00:22:12,058 - You both can get the hell out of my house. 500 00:22:12,059 --> 00:22:19,033 ♪ ♪ 501 00:22:20,968 --> 00:22:23,670 - What the hell was that about? 502 00:22:23,671 --> 00:22:27,140 - Pretty sure that, uh, Tommy was in on it. 503 00:22:27,141 --> 00:22:28,575 - In on what? 504 00:22:28,576 --> 00:22:30,009 - Think he helped Olivas escape. 505 00:22:30,010 --> 00:22:32,045 - Bullshit. 506 00:22:32,046 --> 00:22:34,814 - I heard Tommy's voice on Frasier's recorder. 507 00:22:34,815 --> 00:22:36,349 He was fighting with Olivas. 508 00:22:36,350 --> 00:22:37,584 - I bet he was. 509 00:22:37,585 --> 00:22:39,919 - Before it got physical. 510 00:22:39,920 --> 00:22:42,789 - Before Olivas shot him, he said something. 511 00:22:42,790 --> 00:22:44,224 - What did--what'd he say? 512 00:22:44,225 --> 00:22:49,596 - Something like you've made it worse for the both of us. 513 00:22:49,597 --> 00:22:51,364 That's what it sounded like. 514 00:22:51,365 --> 00:22:52,699 - But you're not sure? 515 00:22:52,700 --> 00:22:53,766 - Audio wasn't great. 516 00:22:53,767 --> 00:22:54,968 - So you take a run at his wife? 517 00:22:54,969 --> 00:22:56,135 - She's lying. 518 00:22:56,136 --> 00:22:58,838 [scoffs] She's lying. 519 00:22:58,839 --> 00:23:03,042 You think anyone could overpower Tommy for his weapon? 520 00:23:03,043 --> 00:23:04,744 The hand of God? 521 00:23:04,745 --> 00:23:06,980 The one that held you up 20 floors? 522 00:23:06,981 --> 00:23:08,114 Come on. 523 00:23:08,115 --> 00:23:09,983 - If they're in it together, why does Olivas kill him? 524 00:23:09,984 --> 00:23:12,185 - Olivas uses him, then he cuts his strings. 525 00:23:12,186 --> 00:23:13,353 That's how he works. 526 00:23:13,354 --> 00:23:15,822 ♪ ♪ 527 00:23:15,823 --> 00:23:17,657 Look at that house. 528 00:23:17,658 --> 00:23:19,926 How did he afford that? Huh? 529 00:23:19,927 --> 00:23:20,827 Lookit. 530 00:23:20,828 --> 00:23:22,162 I live in a box in Red Hook 531 00:23:22,163 --> 00:23:25,999 and he's out here like, uh, King Louis? 532 00:23:26,000 --> 00:23:28,401 ♪ ♪ 533 00:23:28,402 --> 00:23:29,402 - Tim, if you're right-- 534 00:23:29,403 --> 00:23:32,405 - I wish I wasn't. 535 00:23:32,406 --> 00:23:34,374 But I heard what I heard. 536 00:23:34,375 --> 00:23:37,010 ♪ ♪ 537 00:23:37,011 --> 00:23:41,214 - Means Tommy sent those detectives to their death. 538 00:23:41,215 --> 00:23:44,150 [tense musical crescendo] 539 00:23:44,151 --> 00:23:45,219 ♪ ♪ 540 00:23:50,691 --> 00:23:51,958 {\an8}- A manhunt is underway 541 00:23:51,959 --> 00:23:54,227 {\an8}for one of the most dangerous criminals in recent memory. 542 00:23:54,228 --> 00:23:57,797 {\an8}Miguel "El Diablo" Olivas has left an assistant DA 543 00:23:57,798 --> 00:23:59,666 {\an8}and four police officers dead. 544 00:23:59,667 --> 00:24:00,867 {\an8}[remote clicks] 545 00:24:00,868 --> 00:24:02,268 {\an8}- [sighs] 546 00:24:02,269 --> 00:24:03,903 - What'd you get from the girlfriend? 547 00:24:03,904 --> 00:24:05,138 - Lucero? 548 00:24:05,139 --> 00:24:06,406 Nothing, really. 549 00:24:06,407 --> 00:24:08,241 - But you talked to her, right? 550 00:24:08,242 --> 00:24:09,676 - Yeah. 551 00:24:09,677 --> 00:24:11,311 I took a shot. 552 00:24:11,312 --> 00:24:12,780 - And you got nothing? 553 00:24:15,783 --> 00:24:17,884 - You guys spooked her. 554 00:24:17,885 --> 00:24:19,919 Black bagging people like the fucking CIA? 555 00:24:19,920 --> 00:24:21,387 We'd be lucky to get her to agree to a lunch order, 556 00:24:21,388 --> 00:24:22,722 let alone talk. 557 00:24:22,723 --> 00:24:24,190 - She's as dirty as he is. 558 00:24:24,191 --> 00:24:25,325 - Yeah, I didn't get that vibe. 559 00:24:25,326 --> 00:24:27,026 - That was TARU. 560 00:24:27,027 --> 00:24:28,962 The good news is they ran traffic cams wide, 561 00:24:28,963 --> 00:24:30,930 about a 20-block radius around the hotel, 562 00:24:30,931 --> 00:24:32,866 and they were able to ID the hired gunman. 563 00:24:32,867 --> 00:24:34,701 [phone buzzing] Both Salvadoran. 564 00:24:34,702 --> 00:24:36,269 - Salvadoran? - What's the bad news? 565 00:24:36,270 --> 00:24:37,303 - They were spotted on camera 566 00:24:37,304 --> 00:24:39,006 in a airport in Central America. 567 00:24:40,040 --> 00:24:41,174 - What about Olivas? 568 00:24:41,175 --> 00:24:42,408 - [sighs] Nothing yet. 569 00:24:42,409 --> 00:24:44,812 - So he's still in the city? - Well. 570 00:24:49,383 --> 00:24:50,884 - Hey, just following up. 571 00:24:50,885 --> 00:24:52,218 - Let me ask you something. 572 00:24:52,219 --> 00:24:54,287 - Go ahead. 573 00:24:54,288 --> 00:24:55,788 - What's your, uh, 574 00:24:55,789 --> 00:24:59,292 appetite for getting a little creative here? 575 00:24:59,293 --> 00:25:00,426 - Like? 576 00:25:00,427 --> 00:25:03,229 - Like we used to. 577 00:25:03,230 --> 00:25:05,899 [tense music] 578 00:25:05,900 --> 00:25:08,067 - [sighs] 579 00:25:08,068 --> 00:25:09,335 What'd you have in mind? 580 00:25:09,336 --> 00:25:12,071 - Bring in the girlfriend. 581 00:25:12,072 --> 00:25:13,506 I'm gonna make a call. 582 00:25:13,507 --> 00:25:19,212 ♪ ♪ 583 00:25:19,213 --> 00:25:21,381 - You said earlier that you'd had no contact 584 00:25:21,382 --> 00:25:22,949 with Miguel since you've been here. 585 00:25:22,950 --> 00:25:24,517 That right? 586 00:25:24,518 --> 00:25:26,319 - Mm, that's correct. 587 00:25:26,320 --> 00:25:28,087 - How about before? 588 00:25:28,088 --> 00:25:28,888 - Before what? 589 00:25:28,889 --> 00:25:31,157 - Before you came to New York City. 590 00:25:31,158 --> 00:25:32,759 - We speak all the time. 591 00:25:32,760 --> 00:25:34,093 I write him. 592 00:25:34,094 --> 00:25:35,361 - He mention anything about escaping? 593 00:25:35,362 --> 00:25:36,830 - No. Never. 594 00:25:36,831 --> 00:25:38,398 - Nothing about where he'd go, 595 00:25:38,399 --> 00:25:40,100 how he might get out of the city? 596 00:25:41,435 --> 00:25:43,803 - [sighs] 597 00:25:43,804 --> 00:25:46,272 [speaking Spanish] 598 00:25:46,273 --> 00:25:47,340 - And I want to do that for you, 599 00:25:47,341 --> 00:25:49,542 but the thing is we're finding it hard to believe 600 00:25:49,543 --> 00:25:51,211 that you had nothing to do with this. 601 00:25:51,212 --> 00:25:55,181 - [scoffs] You think I shot those police officers? 602 00:25:55,182 --> 00:25:56,516 Drove the getaway car? 603 00:25:56,517 --> 00:25:58,384 - No. We know who did that. 604 00:25:58,385 --> 00:26:00,520 - Then what? 605 00:26:00,521 --> 00:26:03,456 - Well, Miguel knew the DA would grant him 606 00:26:03,457 --> 00:26:05,525 a 24-hour release if he flipped. 607 00:26:05,526 --> 00:26:07,026 - He didn't want to flip. 608 00:26:07,027 --> 00:26:07,827 - Mm? 609 00:26:07,828 --> 00:26:09,329 - They didn't give him a choice. 610 00:26:09,330 --> 00:26:11,331 - Right, because they had you. 611 00:26:11,332 --> 00:26:13,167 - Because you people used me. 612 00:26:13,968 --> 00:26:15,068 - Well, 613 00:26:15,069 --> 00:26:17,871 do you see where I'm going with this, though, Lucero? 614 00:26:17,872 --> 00:26:21,274 None of this happens, no 24-hour release, 615 00:26:21,275 --> 00:26:24,944 no escape, no cops getting shot 616 00:26:24,945 --> 00:26:26,780 if not for you being in New York. 617 00:26:29,884 --> 00:26:31,017 - Are you suggesting 618 00:26:31,018 --> 00:26:33,286 I willingly put myself in this situation? 619 00:26:33,287 --> 00:26:36,055 - Did you? 620 00:26:36,056 --> 00:26:37,057 [door opens] 621 00:26:39,460 --> 00:26:40,426 [door closes] 622 00:26:40,427 --> 00:26:43,429 [tense music] 623 00:26:43,430 --> 00:26:45,298 ♪ ♪ 624 00:26:45,299 --> 00:26:47,066 - You know me? 625 00:26:47,067 --> 00:26:49,869 ♪ ♪ 626 00:26:49,870 --> 00:26:52,505 I hear you want to see your kid. 627 00:26:52,506 --> 00:26:54,541 - Yes. 628 00:26:54,542 --> 00:26:56,209 - [sniffles] 629 00:26:56,210 --> 00:27:01,548 ♪ ♪ 630 00:27:01,549 --> 00:27:03,616 {\an8}- Say hi. 631 00:27:03,617 --> 00:27:09,522 {\an8}♪ ♪ 632 00:27:09,523 --> 00:27:10,990 {\an8}Oh, no, no. Don't worry. 633 00:27:10,991 --> 00:27:13,159 {\an8}Uh, your parents have been looking after him. 634 00:27:13,160 --> 00:27:16,196 {\an8}And, uh, we got them too. 635 00:27:16,197 --> 00:27:17,330 - [gasps] 636 00:27:17,331 --> 00:27:20,333 [tense somber music] 637 00:27:20,334 --> 00:27:22,135 ♪ ♪ 638 00:27:22,136 --> 00:27:25,338 [speaking Spanish] 639 00:27:25,339 --> 00:27:28,274 The killer cop. 640 00:27:28,275 --> 00:27:30,343 - Oh, you know me. 641 00:27:30,344 --> 00:27:34,180 I got friends still in Mexico, people who owe me some favors. 642 00:27:34,181 --> 00:27:35,982 So I'm going to ask you a question, 643 00:27:35,983 --> 00:27:38,084 and your answer is going to determine 644 00:27:38,085 --> 00:27:40,119 whether I call in one of those favors. 645 00:27:40,120 --> 00:27:43,256 ♪ ♪ 646 00:27:43,257 --> 00:27:44,357 Where's Miguel? 647 00:27:44,358 --> 00:27:48,495 ♪ ♪ 648 00:27:48,496 --> 00:27:49,596 One call. 649 00:27:49,597 --> 00:27:52,499 They'll take 'em someplace you will never find them. 650 00:27:52,500 --> 00:27:54,968 [Lucero gasps and sobs] 651 00:27:54,969 --> 00:27:57,103 - He's the one I told you about. 652 00:27:57,104 --> 00:27:59,672 The cop who murdered Miguel's family! 653 00:27:59,673 --> 00:28:01,341 - Where's Miguel? 654 00:28:01,342 --> 00:28:04,010 - He murdered a child! 655 00:28:04,011 --> 00:28:06,646 - You are three seconds away from never seeing yours. 656 00:28:06,647 --> 00:28:08,314 Where is he? 657 00:28:08,315 --> 00:28:11,150 - McKenna. [Lucero sobbing] 658 00:28:11,151 --> 00:28:12,285 Stabler. 659 00:28:12,286 --> 00:28:15,288 [Lucero sobbing] 660 00:28:15,289 --> 00:28:21,661 ♪ ♪ 661 00:28:21,662 --> 00:28:23,997 [Stabler sighs] 662 00:28:23,998 --> 00:28:26,266 - You had her family kidnapped? 663 00:28:26,267 --> 00:28:27,534 - Detained. 664 00:28:27,535 --> 00:28:28,935 - And you knew about this? 665 00:28:28,936 --> 00:28:30,036 - No, not exactly. 666 00:28:30,037 --> 00:28:32,105 Look, Sarge, it was a ruse, right? 667 00:28:32,106 --> 00:28:33,673 - Federales are not going to hurt anybody. 668 00:28:33,674 --> 00:28:34,874 These are my boys. 669 00:28:34,875 --> 00:28:37,010 - Do you know what kind of shit's gonna come down on us? 670 00:28:37,011 --> 00:28:38,711 - Ma'am, all due respect, 671 00:28:38,712 --> 00:28:40,547 the rules are a little different on this one. 672 00:28:40,548 --> 00:28:42,549 - Take her back to the safe house. 673 00:28:42,550 --> 00:28:43,616 - Not until she talks. 674 00:28:43,617 --> 00:28:45,418 - Detective. 675 00:28:45,419 --> 00:28:48,521 This is my house, which means there's only one rule. 676 00:28:48,522 --> 00:28:49,689 [door opens] 677 00:28:49,690 --> 00:28:51,558 - Olivas is going to be on the 10:05 train to Brewster. 678 00:28:51,559 --> 00:28:52,759 - Lucero just tell you that? 679 00:28:52,760 --> 00:28:55,061 - From there, he's going to hop on a Greyhound to Canada. 680 00:28:55,896 --> 00:28:56,729 - Can we get Transit to shut it down? 681 00:28:56,730 --> 00:28:57,530 - It's going to take at least an hour 682 00:28:57,531 --> 00:29:00,200 to get a commander on the phone. 683 00:29:00,201 --> 00:29:02,101 - We got to move. 684 00:29:02,102 --> 00:29:02,969 - Go. 685 00:29:02,970 --> 00:29:05,038 ♪ ♪ 686 00:29:05,039 --> 00:29:08,174 [indistinct radio chatter] 687 00:29:08,175 --> 00:29:10,210 ♪ ♪ 688 00:29:10,211 --> 00:29:11,110 - Whoa, whoa. 689 00:29:11,111 --> 00:29:13,713 [indistinct chatter] 690 00:29:13,714 --> 00:29:15,982 - What's going on? - NYPD! Move! 691 00:29:15,983 --> 00:29:18,318 ♪ ♪ 692 00:29:18,319 --> 00:29:19,385 - Back up! 693 00:29:19,386 --> 00:29:22,355 [indistinct radio chatter] 694 00:29:22,356 --> 00:29:23,756 - What's going on? 695 00:29:23,757 --> 00:29:25,458 ♪ ♪ 696 00:29:25,459 --> 00:29:26,559 - Whoa! 697 00:29:26,560 --> 00:29:28,761 - Jesus. Just get out of the way. 698 00:29:28,762 --> 00:29:30,497 ♪ ♪ 699 00:29:30,498 --> 00:29:32,599 - Keep going. Whoa, whoa. Go. 700 00:29:32,600 --> 00:29:34,234 Ted, take 'em. 701 00:29:34,235 --> 00:29:37,670 - The next 6th Avenue local M train is now arriving... 702 00:29:37,671 --> 00:29:39,305 - Subway. 703 00:29:39,306 --> 00:29:46,146 ♪ ♪ 704 00:29:53,621 --> 00:29:56,155 - Olivas! 705 00:29:56,156 --> 00:29:57,090 [gunshot] 706 00:29:57,091 --> 00:29:59,058 [people shouting] Police! Down! Get down! 707 00:29:59,059 --> 00:30:01,561 [hostage screaming] 708 00:30:01,562 --> 00:30:02,762 - Stay down. 709 00:30:02,763 --> 00:30:05,198 [hostage whimpering] 710 00:30:05,199 --> 00:30:07,033 [gunshot] 711 00:30:07,034 --> 00:30:09,469 [people shouting] 712 00:30:09,470 --> 00:30:11,704 [gunfire] 713 00:30:11,705 --> 00:30:13,540 [Olivas groans] 714 00:30:13,541 --> 00:30:15,375 [people clamoring] 715 00:30:15,376 --> 00:30:18,745 ♪ ♪ 716 00:30:18,746 --> 00:30:20,346 - Train, train. 717 00:30:20,347 --> 00:30:22,382 ♪ ♪ 718 00:30:22,383 --> 00:30:24,117 - Get down! Police! 719 00:30:24,118 --> 00:30:26,219 - I need these trains locked down! 720 00:30:26,220 --> 00:30:27,353 Stay down! 721 00:30:27,354 --> 00:30:28,655 ♪ ♪ 722 00:30:28,656 --> 00:30:31,257 Stay down! Get down! 723 00:30:31,258 --> 00:30:32,525 Move! 724 00:30:32,526 --> 00:30:35,595 ♪ ♪ 725 00:30:35,596 --> 00:30:39,432 Where is he? Where is he? 726 00:30:39,433 --> 00:30:46,439 ♪ ♪ 727 00:30:46,440 --> 00:30:47,440 - We hit him! 728 00:30:47,441 --> 00:30:50,276 - Perp heading upstairs to the street level. 729 00:30:50,277 --> 00:30:51,744 - Oh, fuck. 730 00:30:51,745 --> 00:30:53,113 Fuck! 731 00:30:58,419 --> 00:31:00,687 - Yes, sir. Yes, he's right here. 732 00:31:00,688 --> 00:31:02,456 Mm-hmm. I'll tell him. 733 00:31:05,292 --> 00:31:07,627 Saubert wants to see you right away. 734 00:31:07,628 --> 00:31:08,895 - Any updates? 735 00:31:08,896 --> 00:31:12,198 - No, but we do know Olivas was wounded, so he can't be far. 736 00:31:12,199 --> 00:31:13,199 - Mm. 737 00:31:13,200 --> 00:31:15,134 - I also reached out to McKenna's supervisor 738 00:31:15,135 --> 00:31:17,170 from that joint task force he was a part of. 739 00:31:17,171 --> 00:31:18,037 - Mm-hmm? 740 00:31:18,038 --> 00:31:19,873 - Did you know the DEA sealed his file? 741 00:31:19,874 --> 00:31:21,241 - What do you mean sealed? 742 00:31:21,242 --> 00:31:24,677 - It's confidential. Nobody can open it. 743 00:31:24,678 --> 00:31:27,280 Look, I know you two are tight, 744 00:31:27,281 --> 00:31:29,149 but I can't have him on this with you. 745 00:31:30,584 --> 00:31:32,286 It's too much of a liability. 746 00:31:37,925 --> 00:31:39,692 - Where's McKenna? 747 00:31:39,693 --> 00:31:41,227 - Took off. 748 00:31:41,228 --> 00:31:42,395 - He left? 749 00:31:42,396 --> 00:31:44,898 - Yeah. He seemed out of it. 750 00:31:44,899 --> 00:31:46,799 The hell's wrong with that guy? 751 00:31:46,800 --> 00:31:48,769 What's his deal? 752 00:31:53,507 --> 00:31:55,441 [Stabler sighs] 753 00:31:55,442 --> 00:31:57,244 [banging on door] 754 00:32:00,347 --> 00:32:02,782 - What, all of a sudden, you're the king of the Irish goodbyes? 755 00:32:02,783 --> 00:32:04,184 - Want a beer? 756 00:32:04,185 --> 00:32:05,886 - No, I don't want a beer. I want to talk. 757 00:32:07,755 --> 00:32:08,821 - What is this? What is all this? 758 00:32:08,822 --> 00:32:10,323 - See, this is all Olivas. 759 00:32:10,324 --> 00:32:11,524 And he's hiding here somewhere. 760 00:32:11,525 --> 00:32:12,659 - I need some answers. 761 00:32:12,660 --> 00:32:13,793 - The Salvadoran connection. 762 00:32:13,794 --> 00:32:14,794 - Is it true? - That's what it is. 763 00:32:14,795 --> 00:32:15,762 Because they're protecting him 764 00:32:15,763 --> 00:32:17,330 and they're protecting him like he's a load. 765 00:32:17,331 --> 00:32:19,465 - What Lucero said, is it true? 766 00:32:19,466 --> 00:32:20,767 - [sighs] You know--what? 767 00:32:20,768 --> 00:32:22,602 - Did you kill Olivas's family? 768 00:32:22,603 --> 00:32:24,470 - Whoa. 769 00:32:24,471 --> 00:32:25,439 What? 770 00:32:26,974 --> 00:32:28,842 - Is that why your file is sealed? 771 00:32:28,843 --> 00:32:29,809 - Who told you that? 772 00:32:29,810 --> 00:32:31,477 - You made my sergeant very uncomfortable. 773 00:32:31,478 --> 00:32:32,812 - Oh, sorry. 774 00:32:32,813 --> 00:32:34,314 I don't fucking answer to her. 775 00:32:34,315 --> 00:32:35,648 - She's not the one asking. I am. 776 00:32:35,649 --> 00:32:37,851 - [scoffing laugh] 777 00:32:37,852 --> 00:32:38,852 Oh, OK. 778 00:32:38,853 --> 00:32:40,187 - Is it true? 779 00:32:42,857 --> 00:32:44,390 I'm asking. 780 00:32:44,391 --> 00:32:45,392 Is it true? 781 00:32:50,531 --> 00:32:55,802 - I fed Olivas's guy some information, OK? 782 00:32:55,803 --> 00:32:58,771 And yes. 783 00:32:58,772 --> 00:33:00,807 That information sadly resulted 784 00:33:00,808 --> 00:33:04,278 in the death of his wife and his daughter. 785 00:33:10,784 --> 00:33:13,286 I thought that they would take him out. 786 00:33:13,287 --> 00:33:15,388 I thought they'd take him out. 787 00:33:15,389 --> 00:33:17,423 [sighs softly] 788 00:33:17,424 --> 00:33:21,261 But instead... 789 00:33:21,262 --> 00:33:23,997 they put the wife and his two-year-old daughter 790 00:33:23,998 --> 00:33:26,967 in an oil drum and they set them on fucking fire. 791 00:33:30,938 --> 00:33:34,240 Olivas, he's a fucking virus 792 00:33:34,241 --> 00:33:36,276 and he was spreading and I had to stop it. 793 00:33:36,277 --> 00:33:37,243 - And you did. You got him. 794 00:33:37,244 --> 00:33:39,480 - No. He's out! 795 00:33:40,948 --> 00:33:42,515 You know what? 796 00:33:42,516 --> 00:33:46,886 [chuckling] I could have put him in the fucking ground. 797 00:33:46,887 --> 00:33:48,889 And he'd still be with me every day. 798 00:33:50,858 --> 00:33:54,627 I can't look at my own daughter without seeing his. 799 00:33:54,628 --> 00:33:57,430 And I fucking hate him for it. 800 00:33:57,431 --> 00:34:01,334 And I fucking hate everything he's done. 801 00:34:01,335 --> 00:34:02,336 Hey. 802 00:34:04,839 --> 00:34:06,941 Everything he's done. 803 00:34:08,676 --> 00:34:11,945 But I hate myself more... 804 00:34:11,946 --> 00:34:13,347 for everything I did. 805 00:34:19,520 --> 00:34:21,721 [sighs] 806 00:34:21,722 --> 00:34:24,892 - What, do you think I'm proud of everything I've done? 807 00:34:27,528 --> 00:34:29,896 Tim, they got to remember us for what we stood for, 808 00:34:29,897 --> 00:34:32,999 not just what we became in order to get the job done, 809 00:34:33,000 --> 00:34:34,902 but no one else would do it. 810 00:34:38,405 --> 00:34:39,507 Hey. 811 00:34:42,109 --> 00:34:43,910 All right? - Uh-huh. 812 00:34:43,911 --> 00:34:45,645 - Now, come on. Hey. 813 00:34:45,646 --> 00:34:46,913 Come on, hey. 814 00:34:46,914 --> 00:34:48,781 Olivas. 815 00:34:48,782 --> 00:34:50,350 Right? You think he's hiding? 816 00:34:50,351 --> 00:34:52,018 - He's got to be. His face is everywhere. 817 00:34:52,019 --> 00:34:53,319 - OK, and we know he's got 818 00:34:53,320 --> 00:34:54,387 a connection with the Salvadorans. 819 00:34:54,388 --> 00:34:56,756 - Yeah, well, they move the drugs for the cartel. 820 00:34:56,757 --> 00:34:58,091 - OK. 821 00:34:58,092 --> 00:35:03,696 If you treat Olivas like a load of drugs, 822 00:35:03,697 --> 00:35:04,764 where you going to park him? 823 00:35:04,765 --> 00:35:05,865 - [scoffs softly] 824 00:35:05,866 --> 00:35:09,002 With the mules at the stash house. 825 00:35:09,003 --> 00:35:10,170 - Stash house. 826 00:35:10,171 --> 00:35:12,639 - There's too many of them. They're all over the city. 827 00:35:12,640 --> 00:35:13,706 - Mm-hmm. 828 00:35:13,707 --> 00:35:15,108 - There's way too-- there's no time to peg him. 829 00:35:15,109 --> 00:35:16,242 [phone line trilling] - Hey. 830 00:35:16,243 --> 00:35:17,810 That thing you're working on, the Salvadoran pipeline. 831 00:35:17,811 --> 00:35:19,579 - Yeah. What about it? 832 00:35:19,580 --> 00:35:22,415 - Fill me in on that fifth stash house you're looking at, 833 00:35:22,416 --> 00:35:24,450 the one that you think is being protected. 834 00:35:24,451 --> 00:35:26,719 - Yeah, it's a theory, but 835 00:35:26,720 --> 00:35:28,922 I think it's someone in the department. 836 00:35:28,923 --> 00:35:30,123 - Why do you think that? 837 00:35:30,124 --> 00:35:32,592 - Because every time I get close, somebody tips them off. 838 00:35:32,593 --> 00:35:36,062 - Would that somebody be a detective in the DA's office? 839 00:35:36,063 --> 00:35:38,531 - I wasn't looking there, but sure. 840 00:35:38,532 --> 00:35:39,933 - You got somebody on the inside, 841 00:35:39,934 --> 00:35:42,068 who could maybe steer us to a location? 842 00:35:42,069 --> 00:35:43,703 - I got someone I can take another run at. 843 00:35:43,704 --> 00:35:44,537 Why? 844 00:35:44,538 --> 00:35:47,674 - You do that. I'll call you back. 845 00:35:47,675 --> 00:35:50,543 - What was that about? 846 00:35:50,544 --> 00:35:52,078 - I don't know, a hunch. Stay put. 847 00:35:52,079 --> 00:35:53,379 - No. I'm coming. 848 00:35:53,380 --> 00:35:55,081 - No, Tim. You're not. 849 00:35:55,082 --> 00:35:57,584 [tense somber music] 850 00:35:57,585 --> 00:35:59,586 I'll call you. 851 00:35:59,587 --> 00:36:01,855 ♪ ♪ 852 00:36:01,856 --> 00:36:04,458 [door opens and closes] 853 00:36:04,859 --> 00:36:06,159 - Sorry for your loss. 854 00:36:06,160 --> 00:36:08,729 - Thank you so much. I'll see you soon. 855 00:36:14,535 --> 00:36:16,536 I'd offer you something, Elliot, 856 00:36:16,537 --> 00:36:17,837 but if you're not here to apologize, 857 00:36:17,838 --> 00:36:18,972 this will be real quick. 858 00:36:18,973 --> 00:36:20,106 - Well, I don't have a lot of time, 859 00:36:20,107 --> 00:36:22,543 so what I say may sound insensitive. 860 00:36:24,879 --> 00:36:26,613 Tim was right. 861 00:36:26,614 --> 00:36:28,014 Tommy's wrapped up in all of this, 862 00:36:28,015 --> 00:36:30,016 and I think you know how bad. 863 00:36:30,017 --> 00:36:32,585 Mary, there's a recording. 864 00:36:32,586 --> 00:36:35,889 Tommy's on it along with Olivas. 865 00:36:35,890 --> 00:36:38,591 Now, you can talk to me now, 866 00:36:38,592 --> 00:36:41,061 or take your chances on the next guys who show up. 867 00:36:43,497 --> 00:36:46,099 How'd Tommy get the money to afford this place? 868 00:36:46,100 --> 00:36:47,535 What was he up to? 869 00:36:51,805 --> 00:36:53,806 - He's been going to Staten Island a lot. 870 00:36:53,807 --> 00:36:56,476 - What was in Staten Island? 871 00:36:56,477 --> 00:36:58,011 - First I thought he was screwing around. 872 00:36:58,012 --> 00:37:01,114 You know, having an affair. 873 00:37:01,115 --> 00:37:03,082 - So what was he doing? 874 00:37:03,083 --> 00:37:05,552 - [sighs softly] 875 00:37:05,553 --> 00:37:07,987 I followed him once and he met some guys in a parking lot. 876 00:37:07,988 --> 00:37:09,455 - What guys? Cops? 877 00:37:09,456 --> 00:37:11,224 - No, these weren't cops. 878 00:37:11,225 --> 00:37:13,793 And so I turned around and I went home. 879 00:37:13,794 --> 00:37:17,797 - Mary, was Tommy working for the cartel? 880 00:37:17,798 --> 00:37:19,632 ♪ ♪ 881 00:37:19,633 --> 00:37:22,635 Was Tommy working for the cartel? 882 00:37:22,636 --> 00:37:24,637 Was Tommy working for the cartel? 883 00:37:24,638 --> 00:37:28,074 - You all have given everything you had to this city... 884 00:37:28,075 --> 00:37:30,743 to this job. 885 00:37:30,744 --> 00:37:33,613 [chuckles softly] 886 00:37:33,614 --> 00:37:37,050 And look how they treat you, hmm? 887 00:37:37,051 --> 00:37:39,485 All these new policies now 888 00:37:39,486 --> 00:37:44,791 pushing cops out, no pension. 889 00:37:44,792 --> 00:37:46,226 Nothing to fall back on. 890 00:37:46,227 --> 00:37:47,927 ♪ ♪ 891 00:37:47,928 --> 00:37:52,665 And Tommy wasn't going to let us end up broke and penniless. 892 00:37:52,666 --> 00:37:56,269 - Anne Frasier gave everything she had 893 00:37:56,270 --> 00:37:57,904 to this city and this town, 894 00:37:57,905 --> 00:38:01,741 and her family will be burying her in a closed casket 895 00:38:01,742 --> 00:38:04,544 because the piece of shit that Tommy was helping to escape 896 00:38:04,545 --> 00:38:06,145 beat her beyond recognition. 897 00:38:06,146 --> 00:38:11,184 ♪ ♪ 898 00:38:11,185 --> 00:38:15,255 Now, the only shred of dignity here, Mary... 899 00:38:15,256 --> 00:38:17,790 is if you tell me everything you know. 900 00:38:17,791 --> 00:38:20,260 [tense music] 901 00:38:20,261 --> 00:38:23,731 ♪ ♪ 902 00:38:30,137 --> 00:38:33,306 - Yo, so which one is it? 903 00:38:33,307 --> 00:38:35,175 - Hey, man. You said I could pick which state, right? 904 00:38:35,176 --> 00:38:36,209 - That's what I said. 905 00:38:36,210 --> 00:38:37,610 - OK. California? 906 00:38:37,611 --> 00:38:38,945 - California's a state, yeah. 907 00:38:38,946 --> 00:38:41,214 - We'll relocate you to the moon if you want. 908 00:38:41,215 --> 00:38:43,016 - Could you send me someplace warm? 909 00:38:43,017 --> 00:38:44,685 - Which house is it? 910 00:38:47,655 --> 00:38:49,822 - Right over there. Last one on the left. 911 00:38:49,823 --> 00:38:52,792 [tense music] 912 00:38:52,793 --> 00:38:53,993 ♪ ♪ 913 00:38:53,994 --> 00:38:55,261 - Stay here. 914 00:38:55,262 --> 00:39:02,603 ♪ ♪ 915 00:39:09,677 --> 00:39:11,945 - You think Da Silva's my dirty cop? 916 00:39:11,946 --> 00:39:13,980 - Unfortunately, that's how it's adding up. 917 00:39:13,981 --> 00:39:15,915 [handgun slides clicking] 918 00:39:15,916 --> 00:39:19,152 - Should we call anyone? 919 00:39:19,153 --> 00:39:20,720 - No. 920 00:39:20,721 --> 00:39:21,821 - Mm. 921 00:39:21,822 --> 00:39:23,623 ♪ ♪ 922 00:39:23,624 --> 00:39:25,058 - You ready? - Let's do it. 923 00:39:25,059 --> 00:39:31,965 ♪ ♪ 924 00:39:31,966 --> 00:39:33,933 - Take the front, I'll take the back. 925 00:39:33,934 --> 00:39:35,935 - Copy. 926 00:39:35,936 --> 00:39:36,936 [door opens] 927 00:39:36,937 --> 00:39:43,344 ♪ ♪ 928 00:40:02,329 --> 00:40:04,297 [loud thump] 929 00:40:04,298 --> 00:40:11,639 ♪ ♪ 930 00:40:34,995 --> 00:40:37,030 [heavy scraping] 931 00:40:37,031 --> 00:40:44,038 ♪ ♪ 932 00:41:31,485 --> 00:41:34,988 [faint rapid breathing] 933 00:41:34,989 --> 00:41:41,962 ♪ ♪ 934 00:41:50,538 --> 00:41:53,506 [ragged breathing] 935 00:41:53,507 --> 00:42:00,848 ♪ ♪ 936 00:42:03,951 --> 00:42:07,020 [Olivas choking and gasping] 937 00:42:07,021 --> 00:42:13,393 ♪ ♪ 938 00:42:13,394 --> 00:42:17,263 - H-h-h-h-help me. 939 00:42:17,264 --> 00:42:20,233 [choking continuing] 940 00:42:20,234 --> 00:42:24,003 ♪ ♪ 941 00:42:24,004 --> 00:42:26,539 Help me. 942 00:42:26,540 --> 00:42:29,008 ♪ ♪ 943 00:42:29,009 --> 00:42:30,443 Help me. 944 00:42:30,444 --> 00:42:35,216 ♪ ♪ 945 00:42:40,955 --> 00:42:43,556 - Sir? 946 00:42:43,557 --> 00:42:45,124 - What a day, huh? 947 00:42:45,125 --> 00:42:46,993 - What a day. 948 00:42:46,994 --> 00:42:49,195 - I wanted to commend you personally, Detective. 949 00:42:49,196 --> 00:42:50,296 - Thank you. 950 00:42:50,297 --> 00:42:51,564 - Though I got to say 951 00:42:51,565 --> 00:42:55,201 bringing Olivas in here breathing 952 00:42:55,202 --> 00:42:56,937 wasn't what I expected of you. 953 00:42:59,273 --> 00:43:02,075 But you got him. 954 00:43:02,076 --> 00:43:03,409 - We got him. 955 00:43:03,410 --> 00:43:05,011 - Get some rest. 956 00:43:05,012 --> 00:43:05,980 You earned it. 957 00:43:08,949 --> 00:43:10,550 - Sir. 958 00:43:10,551 --> 00:43:12,051 What you said earlier about me 959 00:43:12,052 --> 00:43:16,022 being comfortable with violence... 960 00:43:16,023 --> 00:43:17,057 maybe I am. 961 00:43:19,093 --> 00:43:23,464 But lately, it's what comes after that doesn't feel right. 962 00:43:39,947 --> 00:43:43,183 [distant siren wailing] 963 00:43:43,184 --> 00:43:45,485 Warmer inside. 964 00:43:45,486 --> 00:43:46,886 - I bet. 965 00:43:46,887 --> 00:43:47,987 But I have a feeling 966 00:43:47,988 --> 00:43:49,889 your sergeant doesn't want to see my face anymore. 967 00:43:49,890 --> 00:43:51,225 - Eh, she'll get over it. 968 00:43:53,260 --> 00:43:55,195 - Where is he? 969 00:43:55,196 --> 00:43:56,329 Olivas? 970 00:43:56,330 --> 00:43:58,531 - Intensive care. 971 00:43:58,532 --> 00:44:00,967 - He going to make it? 972 00:44:00,968 --> 00:44:03,203 - [sighs] It looks that way. 973 00:44:03,204 --> 00:44:04,470 - Well. 974 00:44:04,471 --> 00:44:08,341 Hey, I'm glad it was with you. 975 00:44:08,342 --> 00:44:12,980 There's something, uh, maybe poetic about that. 976 00:44:14,081 --> 00:44:16,583 - Why don't you go down there and see him, talk to him? 977 00:44:16,584 --> 00:44:19,152 - See who? - Olivas. 978 00:44:19,153 --> 00:44:19,986 - What for? 979 00:44:19,987 --> 00:44:21,955 - I think it might do you some good, 980 00:44:21,956 --> 00:44:25,458 maybe help put this all to rest. 981 00:44:25,459 --> 00:44:27,627 - Oh, you do? 982 00:44:27,628 --> 00:44:29,128 And who told you that? 983 00:44:29,129 --> 00:44:30,263 Crisis counselor? 984 00:44:30,264 --> 00:44:31,331 - No, no. 985 00:44:31,332 --> 00:44:33,100 Look, it's just, I-- 986 00:44:37,071 --> 00:44:39,239 I want to see you get out of this. 987 00:44:39,240 --> 00:44:40,306 - Mm-hmm. 988 00:44:40,307 --> 00:44:42,442 [soft dramatic music] 989 00:44:42,443 --> 00:44:43,510 I'm good. 990 00:44:43,511 --> 00:44:48,214 ♪ ♪ 991 00:44:48,215 --> 00:44:50,383 But hey, thank you. 992 00:44:50,384 --> 00:44:51,484 [hand pats softly] 993 00:44:51,485 --> 00:44:54,621 ♪ ♪ 994 00:44:54,622 --> 00:44:56,689 You know... - Mm? 995 00:44:56,690 --> 00:44:58,591 ♪ ♪ 996 00:44:58,592 --> 00:45:02,262 - It was really fucked about Tommy. 997 00:45:02,263 --> 00:45:03,630 - Yeah. 998 00:45:03,631 --> 00:45:05,965 ♪ ♪ 999 00:45:05,966 --> 00:45:07,400 - I know you looked up to him always. 1000 00:45:07,401 --> 00:45:08,434 - Yeah. 1001 00:45:08,435 --> 00:45:11,538 - Well, we all did. 1002 00:45:11,539 --> 00:45:18,679 ♪ ♪ 1003 00:45:38,599 --> 00:45:40,935 - [exhales deeply] 1004 00:45:43,737 --> 00:45:45,572 [phone beeps] 1005 00:45:45,573 --> 00:45:48,575 [phone line trilling] 1006 00:45:48,576 --> 00:45:49,709 - Hey, Dad. 1007 00:45:49,710 --> 00:45:51,678 - Hey. I didn't wake you, did I? 1008 00:45:51,679 --> 00:45:55,181 - No, I'm still up. 1009 00:45:55,182 --> 00:45:57,584 - I'm just checking in on you. 1010 00:45:57,585 --> 00:46:00,587 - Oh. 1011 00:46:00,588 --> 00:46:05,458 - Everything is going to be OK. 1012 00:46:05,459 --> 00:46:08,229 I love you. 1013 00:46:43,397 --> 00:46:46,333 [wolf howls] 1014 00:46:46,333 --> 00:46:51,333 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1015 00:46:46,333 --> 00:46:56,333 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.