Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,973 --> 00:00:07,973
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,973 --> 00:00:12,973
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,973 --> 00:00:15,942
[dramatic music]
4
00:00:15,943 --> 00:00:23,250
♪ ♪
5
00:00:27,054 --> 00:00:29,455
- I don't know why
more people don't do it.
6
00:00:29,456 --> 00:00:31,424
You know?
- Fair point.
7
00:00:31,425 --> 00:00:33,993
- Chopping it up is so...
not just time-consuming
8
00:00:33,994 --> 00:00:36,529
but barbaric.
9
00:00:36,530 --> 00:00:37,230
- Yeah.
10
00:00:37,231 --> 00:00:40,834
- All that gristle and blood.
11
00:00:40,835 --> 00:00:42,635
You have to be a sociopath.
12
00:00:42,636 --> 00:00:44,871
[fire crackling]
13
00:00:44,872 --> 00:00:48,975
♪ ♪
14
00:00:48,976 --> 00:00:51,511
Just burn it.
15
00:00:51,512 --> 00:00:55,982
It is easy,
as long as you stay upwind.
16
00:00:55,983 --> 00:01:02,322
♪ ♪
17
00:01:02,323 --> 00:01:03,923
- What do we do with this?
18
00:01:03,924 --> 00:01:10,798
♪ ♪
19
00:01:16,670 --> 00:01:19,372
- All this
is getting scooped up
20
00:01:19,373 --> 00:01:21,307
and dumped in Lake Ontario...
21
00:01:21,308 --> 00:01:25,011
♪ ♪
22
00:01:25,012 --> 00:01:27,714
Where it belongs.
23
00:01:27,715 --> 00:01:34,688
♪ ♪
24
00:01:44,098 --> 00:01:46,566
- Would you like some?
Yes.
25
00:01:46,567 --> 00:01:48,835
Mmm, that tastes good.
26
00:01:48,836 --> 00:01:50,838
You look very nice today.
27
00:01:52,773 --> 00:01:54,541
You didn't have
to bring any desserts.
28
00:01:54,542 --> 00:01:56,075
We already have so much.
29
00:01:56,076 --> 00:01:58,378
[knock at door]
30
00:01:58,379 --> 00:02:00,513
What?
- Hey, you got any smokes?
31
00:02:00,514 --> 00:02:02,815
- No, go ask Sad Eyes.
32
00:02:02,816 --> 00:02:05,351
- Are you playing with
those fucking dolls again?
33
00:02:05,352 --> 00:02:07,754
- No.
Leave me alone.
34
00:02:07,755 --> 00:02:10,790
That was very rude.
That was rude.
35
00:02:10,791 --> 00:02:12,926
She wasn't invited.
36
00:02:12,927 --> 00:02:15,762
So...
37
00:02:15,763 --> 00:02:19,098
[engine rumbling]
38
00:02:19,099 --> 00:02:25,873
♪ ♪
39
00:02:37,451 --> 00:02:40,753
- [sighs, sniffles]
40
00:02:40,754 --> 00:02:44,657
♪ ♪
41
00:02:44,658 --> 00:02:46,594
Shh.
42
00:02:49,897 --> 00:02:52,899
[tense music]
43
00:02:52,900 --> 00:02:59,907
♪ ♪
44
00:03:52,259 --> 00:03:53,960
{\an8}[knocking at door]
45
00:03:53,961 --> 00:03:55,596
{\an8}- [clears throat]
46
00:03:58,666 --> 00:04:00,467
{\an8}[knocking continues]
47
00:04:05,272 --> 00:04:07,574
{\an8}- This already feels
like bad news.
48
00:04:07,575 --> 00:04:09,709
{\an8}- Good morning.
- Good morning.
49
00:04:09,710 --> 00:04:11,244
{\an8}- [sighs] Anybody else home?
50
00:04:11,245 --> 00:04:12,579
{\an8}- Yeah, but neither
is gonna be up
51
00:04:12,580 --> 00:04:14,581
{\an8}for another three, four hours?
52
00:04:14,582 --> 00:04:15,915
{\an8}Well, damn.
It's early.
53
00:04:15,916 --> 00:04:16,783
{\an8}You want a coffee?
54
00:04:16,784 --> 00:04:21,888
{\an8}- [sighs]
I need you to go undercover.
55
00:04:21,889 --> 00:04:23,256
{\an8}- So is that a no
on the coffee?
56
00:04:23,257 --> 00:04:25,558
{\an8}- I'm serious, Elliot.
57
00:04:25,559 --> 00:04:27,193
{\an8}And it needs to happen today.
58
00:04:27,194 --> 00:04:28,361
{\an8}The feds are bringing us in.
59
00:04:28,362 --> 00:04:30,763
{\an8}There's a trucking company
that's under investigation.
60
00:04:30,764 --> 00:04:32,532
{\an8}They're smuggling drugs
across the border.
61
00:04:32,533 --> 00:04:33,733
{\an8}- Oh, I see where
you're going with this,
62
00:04:33,734 --> 00:04:35,034
{\an8}but I don't see the urgency.
63
00:04:35,035 --> 00:04:38,204
{\an8}- We believe they're connected
to a very dangerous biker gang.
64
00:04:38,205 --> 00:04:40,540
{\an8}They've already set their
biggest shipment in motion.
65
00:04:40,541 --> 00:04:42,675
{\an8}- Well, send in Reyes.
66
00:04:42,676 --> 00:04:45,712
{\an8}- Well, I thought maybe
you could use some space,
67
00:04:45,713 --> 00:04:47,881
{\an8}some time to yourself.
68
00:04:47,882 --> 00:04:50,783
{\an8}- Well, being crammed
in an 18-wheeler
69
00:04:50,784 --> 00:04:52,619
{\an8}would certainly be that,
but I'm not exactly ready
70
00:04:52,620 --> 00:04:53,853
{\an8}to hit the road just yet,
71
00:04:53,854 --> 00:04:54,988
{\an8}but if you haven't
changed your mind,
72
00:04:54,989 --> 00:04:56,890
{\an8}I am making a fresh pot
either way.
73
00:04:56,891 --> 00:04:59,058
{\an8}- Look, I know going undercover
isn't ideal right now,
74
00:04:59,059 --> 00:05:00,860
{\an8}but I don't think
you want to miss this.
75
00:05:00,861 --> 00:05:02,896
{\an8}- Well, you don't know that.
76
00:05:02,897 --> 00:05:06,065
{\an8}- Elliot, they're not
just moving drugs.
77
00:05:06,066 --> 00:05:07,668
{\an8}They're trafficking women.
78
00:05:10,671 --> 00:05:13,541
{\an8}Possibly underage girls too.
79
00:05:15,242 --> 00:05:18,178
{\an8}[soft dramatic music]
80
00:05:18,179 --> 00:05:25,553
{\an8}♪ ♪
81
00:05:35,362 --> 00:05:39,933
{\an8}- Lenny tells me I'd be
dumb as dirt not to hire you.
82
00:05:39,934 --> 00:05:43,336
{\an8}- I wouldn't argue with Lenny.
83
00:05:43,337 --> 00:05:45,038
{\an8}- Yeah, me neither.
84
00:05:45,039 --> 00:05:46,940
{\an8}You got any citations
or restrictions on this thing?
85
00:05:46,941 --> 00:05:49,809
{\an8}- No, sir.
86
00:05:49,810 --> 00:05:51,744
{\an8}- You drive long haul
or just local?
87
00:05:51,745 --> 00:05:55,281
{\an8}- I drive anything,
anytime, anywhere.
88
00:05:55,282 --> 00:05:57,684
{\an8}- What about livestock?
Some guys won't haul livestock.
89
00:05:57,685 --> 00:05:59,987
{\an8}- Anything, anytime, anywhere.
90
00:06:01,856 --> 00:06:03,056
{\an8}- I had a guy who was
afraid of chickens.
91
00:06:03,057 --> 00:06:04,858
{\an8}Imagine that?
Guy had chicken phobia--
92
00:06:04,859 --> 00:06:07,694
{\an8}deathly afraid of chickens.
93
00:06:07,695 --> 00:06:09,696
{\an8}- Well, that ain't me.
94
00:06:09,697 --> 00:06:12,232
{\an8}- Mama B--what the hell
were you hauling
95
00:06:12,233 --> 00:06:14,601
{\an8}for Mama Boone's Honey Farm?
96
00:06:14,602 --> 00:06:17,905
{\an8}- Honey,
along with other stuff.
97
00:06:20,140 --> 00:06:22,676
{\an8}- That other stuff,
that what got you arrested?
98
00:06:24,845 --> 00:06:27,013
{\an8}Touchy subject?
99
00:06:27,014 --> 00:06:28,715
{\an8}♪ ♪
100
00:06:28,716 --> 00:06:31,284
{\an8}Listen, no need to be ashamed.
101
00:06:31,285 --> 00:06:34,254
{\an8}- I'm not ashamed.
102
00:06:34,255 --> 00:06:36,756
{\an8}I did what I did.
103
00:06:36,757 --> 00:06:38,191
{\an8}I made a mistake.
104
00:06:38,192 --> 00:06:39,893
{\an8}- Mistake?
105
00:06:39,894 --> 00:06:41,161
{\an8}Was it a mistake
breaking the law
106
00:06:41,162 --> 00:06:44,664
{\an8}or mistake getting caught
breaking the law?
107
00:06:44,665 --> 00:06:47,967
{\an8}♪ ♪
108
00:06:47,968 --> 00:06:50,136
{\an8}All bullshit to me.
Doesn't matter.
109
00:06:50,137 --> 00:06:53,106
{\an8}Listen,
I'm a second chance employer.
110
00:06:53,107 --> 00:06:55,775
{\an8}OK?
History doesn't make the man.
111
00:06:55,776 --> 00:06:56,943
{\an8}What makes the man
is whether or not
112
00:06:56,944 --> 00:07:00,013
{\an8}they perform here, on this job.
113
00:07:00,014 --> 00:07:02,882
{\an8}You understand me, Henry?
- Call me Hank.
114
00:07:02,883 --> 00:07:04,150
{\an8}And when do I start?
115
00:07:04,151 --> 00:07:06,653
{\an8}- No time like
the present, Hank.
116
00:07:06,654 --> 00:07:08,154
{\an8}Come on.
I'll show you around.
117
00:07:08,155 --> 00:07:10,690
{\an8}- I got algorithms
telling me my business.
118
00:07:10,691 --> 00:07:12,158
{\an8}I got driverless trucks
on the way.
119
00:07:12,159 --> 00:07:14,160
{\an8}- Just, there's no more room
for independent operators
120
00:07:14,161 --> 00:07:15,328
{\an8}like you, you know?
121
00:07:15,329 --> 00:07:16,763
{\an8}- From every which way,
122
00:07:16,764 --> 00:07:17,864
{\an8}they're making it tougher
on us.
123
00:07:17,865 --> 00:07:19,899
{\an8}- Making it so's a man's
gotta think outside the box
124
00:07:19,900 --> 00:07:22,035
{\an8}just to make a living.
- Exactly right.
125
00:07:22,036 --> 00:07:24,771
{\an8}Oh, that handsome fellow
is my brother Steve.
126
00:07:24,772 --> 00:07:26,239
{\an8}Stevie runs the motel here.
127
00:07:26,240 --> 00:07:27,907
{\an8}- Oh. He run the girls to?
128
00:07:27,908 --> 00:07:30,677
{\an8}- Like you said,
outside the box, you know?
129
00:07:30,678 --> 00:07:32,045
{\an8}If you have any needs
in that arena--
130
00:07:32,046 --> 00:07:34,314
{\an8}- I'll call Steve.
- Well, look who it is.
131
00:07:34,315 --> 00:07:37,183
{\an8}This is the baby of the family,
my brother Vic.
132
00:07:37,184 --> 00:07:40,320
{\an8}Vic is more comfortable under
a truck than under a woman.
133
00:07:40,321 --> 00:07:42,223
{\an8}- Hey, Mark, shove it.
134
00:07:43,724 --> 00:07:45,124
{\an8}- Vic runs the yard.
135
00:07:45,125 --> 00:07:47,794
{\an8}He handles the men,
when he's not scaring them off.
136
00:07:47,795 --> 00:07:50,163
{\an8}You got any brothers?
- One older, one younger.
137
00:07:50,164 --> 00:07:51,030
{\an8}- Well, then you know
138
00:07:51,031 --> 00:07:52,398
{\an8}something goes haywire
about the third.
139
00:07:52,399 --> 00:07:53,733
{\an8}There's your rig right here.
140
00:07:53,734 --> 00:07:55,069
{\an8}Come here.
141
00:07:57,972 --> 00:07:59,138
{\an8}- Three Kings Haulage,
142
00:07:59,139 --> 00:08:01,808
family owned
and operated since 1947.
143
00:08:01,809 --> 00:08:03,810
Currently run
by the Kingman brothers,
144
00:08:03,811 --> 00:08:05,879
Mark, Steve, and Vic.
145
00:08:05,880 --> 00:08:07,947
They've been on our radar
for some time.
146
00:08:07,948 --> 00:08:09,949
Since the pandemic,
they've supplemented
147
00:08:09,950 --> 00:08:11,851
their legal trucking business
148
00:08:11,852 --> 00:08:14,020
by smuggling drugs
and stolen goods
149
00:08:14,021 --> 00:08:15,321
from over the border in Canada.
150
00:08:15,322 --> 00:08:18,024
- How'd you get him in?
151
00:08:18,025 --> 00:08:22,829
Oh, am I late?
Sorry.
152
00:08:22,830 --> 00:08:25,331
Hard place to find.
- Hmm.
153
00:08:25,332 --> 00:08:29,202
Guys, this is
Special Agent Bruce Sheppard.
154
00:08:29,203 --> 00:08:31,204
He'll be our liaison
with the FBI's
155
00:08:31,205 --> 00:08:33,139
Northern Border
Smuggling Initiative.
156
00:08:33,140 --> 00:08:37,010
- So how'd you get your guy in?
157
00:08:37,011 --> 00:08:39,078
- We created an opening
at the company.
158
00:08:39,079 --> 00:08:40,380
- One of their drivers
was behind
159
00:08:40,381 --> 00:08:41,981
on his child support payments.
160
00:08:41,982 --> 00:08:44,150
- Yeah, so we just
expedited the process.
161
00:08:44,151 --> 00:08:47,787
- Because Detective Stabler's
alias was already established,
162
00:08:47,788 --> 00:08:49,255
we just needed someone
to vouch for him.
163
00:08:49,256 --> 00:08:51,324
- Got a CI who worked
for Three Kings.
164
00:08:51,325 --> 00:08:52,525
He made the call.
165
00:08:52,526 --> 00:08:55,094
- Your CI got a name?
166
00:08:55,095 --> 00:08:57,330
- Yeah.
167
00:08:57,331 --> 00:08:59,332
- Trouble is,
they're independent operators,
168
00:08:59,333 --> 00:09:02,335
so getting anything
on them is difficult.
169
00:09:02,336 --> 00:09:05,004
- They don't use a central
database to log their trips
170
00:09:05,005 --> 00:09:07,340
or GPS to monitor their trucks.
171
00:09:07,341 --> 00:09:08,942
Totally analog.
172
00:09:08,943 --> 00:09:11,044
Nothing traceable.
- I know what analog means.
173
00:09:11,045 --> 00:09:12,812
- We also have reason
to believe they're running
174
00:09:12,813 --> 00:09:14,948
a prostitution ring
at Three Kings Motel
175
00:09:14,949 --> 00:09:17,417
adjacent to the truck yard.
- That's not our concern.
176
00:09:17,418 --> 00:09:18,551
- Maybe not the FBI's.
177
00:09:18,552 --> 00:09:20,486
- Only goal
of this task force is
178
00:09:20,487 --> 00:09:22,822
to shut down an international
smuggling operation.
179
00:09:22,823 --> 00:09:24,324
Everything else is irrelevant.
180
00:09:24,325 --> 00:09:27,227
♪ ♪
181
00:09:27,228 --> 00:09:30,063
We're here
because your white whale
182
00:09:30,064 --> 00:09:33,132
is now working with ours.
183
00:09:33,133 --> 00:09:35,935
The Mad Coyotes are more
than a biker gang.
184
00:09:35,936 --> 00:09:37,437
They've been running weapons
into the country
185
00:09:37,438 --> 00:09:40,340
using a revolving door
of trucking companies.
186
00:09:40,341 --> 00:09:43,309
Lucky for us, Three Kings
just joined that roster.
187
00:09:43,310 --> 00:09:44,978
Unfortunately,
the route they're using
188
00:09:44,979 --> 00:09:46,913
is protected territory.
189
00:09:46,914 --> 00:09:49,415
- The Akwesasne Reservation
is expansive,
190
00:09:49,416 --> 00:09:52,118
and it extends to both sides
of the Canadian border.
191
00:09:52,119 --> 00:09:53,920
Most of the land is unoccupied.
192
00:09:53,921 --> 00:09:55,822
- Local chiefs
have given us access,
193
00:09:55,823 --> 00:09:58,024
but the pickup points
change every time.
194
00:09:58,025 --> 00:09:59,993
So we have no way of knowing
where or when
195
00:09:59,994 --> 00:10:01,161
they're gonna show up.
196
00:10:01,162 --> 00:10:02,462
We tried moving
on them directly,
197
00:10:02,463 --> 00:10:04,531
but they're too slippery.
198
00:10:04,532 --> 00:10:08,601
- So this isn't your
first time going after them?
199
00:10:08,602 --> 00:10:10,270
- As I said, they're slippery.
200
00:10:10,271 --> 00:10:13,273
But latest intel
from the RCMP suggests
201
00:10:13,274 --> 00:10:15,141
they're planning
a major arms shipment
202
00:10:15,142 --> 00:10:16,609
sometime in the next week.
203
00:10:16,610 --> 00:10:18,077
That's where your guy comes in.
204
00:10:18,078 --> 00:10:19,979
We need the where and when.
205
00:10:19,980 --> 00:10:22,148
- Well, our plan to get eyes
on the truck yard--
206
00:10:22,149 --> 00:10:24,350
- No.
No surveillance.
207
00:10:24,351 --> 00:10:27,620
I'm not risking the op on
someone spotting a stray drone.
208
00:10:27,621 --> 00:10:29,455
This is why your guy's
in the field.
209
00:10:29,456 --> 00:10:30,623
Can he do the job or not?
210
00:10:30,624 --> 00:10:32,525
- Hold on.
Let me tell you something.
211
00:10:32,526 --> 00:10:34,093
We're not sending him in blind.
212
00:10:34,094 --> 00:10:36,162
What kind of operation
you think this is?
213
00:10:36,163 --> 00:10:37,096
- I'm not asking you
to send him in--
214
00:10:37,097 --> 00:10:39,098
- Detective Stabler
can handle himself.
215
00:10:39,099 --> 00:10:42,368
Do not forget you came to us.
216
00:10:42,369 --> 00:10:44,871
And we for damn sure
know what we're doing,
217
00:10:44,872 --> 00:10:47,006
so let us do it.
218
00:10:47,007 --> 00:10:50,410
Vargas, get him a workstation.
219
00:10:50,411 --> 00:10:52,278
You two, my office.
220
00:10:52,279 --> 00:10:56,216
♪ ♪
221
00:10:56,217 --> 00:10:58,485
[sighs]
222
00:11:01,422 --> 00:11:03,590
Something's off.
223
00:11:03,591 --> 00:11:06,125
A hard-ass, I can handle,
224
00:11:06,126 --> 00:11:07,594
but not when he puts
my team in danger.
225
00:11:07,595 --> 00:11:09,262
He's not being straight
with us.
226
00:11:09,263 --> 00:11:10,497
- You think he's lying
about the previous op?
227
00:11:10,498 --> 00:11:12,065
'Cause I do.
- Yeah.
228
00:11:12,066 --> 00:11:13,366
That's what my gut
is telling me.
229
00:11:13,367 --> 00:11:15,101
He's definitely
holding something back.
230
00:11:15,102 --> 00:11:16,369
- What about surveillance?
231
00:11:16,370 --> 00:11:18,238
- Sheppard says he wants us
to be hands-off.
232
00:11:18,239 --> 00:11:20,106
That's what we'll give him.
233
00:11:20,107 --> 00:11:23,276
But we need to be ready
to go in at any moment.
234
00:11:23,277 --> 00:11:24,310
- Is that it?
235
00:11:24,311 --> 00:11:26,412
- Unless you got
something else.
236
00:11:26,413 --> 00:11:28,915
♪ ♪
237
00:11:28,916 --> 00:11:30,650
- No.
238
00:11:30,651 --> 00:11:32,552
We'll, get on it.
239
00:11:32,553 --> 00:11:35,456
♪ ♪
240
00:11:52,473 --> 00:11:59,413
♪ ♪
241
00:12:09,657 --> 00:12:11,524
[indistinct chatter]
242
00:12:11,525 --> 00:12:17,730
♪ ♪
243
00:12:17,731 --> 00:12:20,733
[engine rumbling]
244
00:12:20,734 --> 00:12:28,075
♪ ♪
245
00:12:30,344 --> 00:12:32,178
- Eastbound,
we got a full-grown
246
00:12:32,179 --> 00:12:34,113
taking pictures by marker 20.
247
00:12:34,114 --> 00:12:41,088
♪ ♪
248
00:12:41,689 --> 00:12:44,190
- I've been doing flatbeds
for a while.
249
00:12:44,191 --> 00:12:46,459
They pay 68%,
250
00:12:46,460 --> 00:12:49,496
but you do regional,
it ain't that good.
251
00:12:49,497 --> 00:12:56,470
♪ ♪
252
00:13:09,683 --> 00:13:11,651
- Mm.
253
00:13:11,652 --> 00:13:16,456
♪ ♪
254
00:13:16,457 --> 00:13:18,291
- Hi, honey.
255
00:13:18,292 --> 00:13:21,060
Looking for company?
- No, not tonight.
256
00:13:21,061 --> 00:13:23,530
- I'm not your type, huh?
257
00:13:23,531 --> 00:13:25,732
- No, I didn't say that.
258
00:13:25,733 --> 00:13:28,535
What's your name?
- Sad Eyes.
259
00:13:28,536 --> 00:13:30,136
- Your real name?
260
00:13:30,137 --> 00:13:32,439
- Oh, you're one of those?
261
00:13:33,807 --> 00:13:37,278
It's gonna cost you the same
just to talk, sweetheart.
262
00:13:38,846 --> 00:13:41,147
- Maybe another night.
263
00:13:41,148 --> 00:13:43,184
- OK, your loss.
264
00:13:45,152 --> 00:13:48,222
[indistinct chatter]
265
00:13:53,561 --> 00:13:54,495
- The hell you doing?
266
00:13:57,131 --> 00:13:58,298
- I don't know
what to do with this.
267
00:13:58,299 --> 00:14:01,100
I didn't want to interrupt.
268
00:14:01,101 --> 00:14:02,670
- Get out of here.
269
00:14:16,250 --> 00:14:20,119
[faint creaking]
270
00:14:20,120 --> 00:14:27,228
♪ ♪
271
00:14:32,199 --> 00:14:33,867
- Let go of me.
272
00:14:33,868 --> 00:14:36,669
♪ ♪
273
00:14:36,670 --> 00:14:39,372
- Hello.
- My bad.
274
00:14:39,373 --> 00:14:41,207
I thought this was
somebody else's truck.
275
00:14:41,208 --> 00:14:43,410
- Oh, someone who wants
to get robbed?
276
00:14:47,681 --> 00:14:49,416
- Nice bat.
277
00:14:50,751 --> 00:14:51,818
- Oh, yeah?
278
00:14:51,819 --> 00:14:54,454
Well, I'll take this.
279
00:14:54,455 --> 00:14:57,458
And you and I are
gonna go for a walk.
280
00:14:58,893 --> 00:15:00,126
What's your name?
281
00:15:00,127 --> 00:15:01,594
- Everybody calls me Bunny.
282
00:15:01,595 --> 00:15:04,230
- Well, everyone calls me Hank.
What room you in?
283
00:15:04,231 --> 00:15:05,632
- I can find it myself.
284
00:15:05,633 --> 00:15:07,667
- I know you can,
but I want to talk to someone.
285
00:15:07,668 --> 00:15:09,802
- About what?
- You.
286
00:15:09,803 --> 00:15:11,504
- You can talk to me.
287
00:15:11,505 --> 00:15:14,507
- I can talk to you about you?
288
00:15:14,508 --> 00:15:16,910
What is it that we
are gonna talk about?
289
00:15:16,911 --> 00:15:18,478
- About how
I learned my lesson
290
00:15:18,479 --> 00:15:20,548
and I'll never do it again.
291
00:15:23,617 --> 00:15:24,784
- All right.
292
00:15:24,785 --> 00:15:28,388
Hey, you need to be careful.
293
00:15:28,389 --> 00:15:30,558
All right?
Not everyone's as nice as I am.
294
00:15:31,759 --> 00:15:33,259
All right?
- Mm.
295
00:15:33,260 --> 00:15:35,395
- Give me my bat.
- Five bucks.
296
00:15:35,396 --> 00:15:36,930
- What are you talking about,
five bucks?
297
00:15:36,931 --> 00:15:40,267
That's mine.
- Everything has a price.
298
00:15:43,838 --> 00:15:45,706
- Everything does have a price.
299
00:15:49,443 --> 00:15:51,211
- Pleasure doing business.
300
00:15:51,212 --> 00:15:53,314
- Yeah, all right.
Thanks.
301
00:15:55,983 --> 00:15:58,251
- Hey! What the hell?
302
00:15:58,252 --> 00:15:59,786
- Oh.
303
00:15:59,787 --> 00:16:02,288
- [screams, whimpers]
304
00:16:02,289 --> 00:16:05,892
♪ ♪
305
00:16:05,893 --> 00:16:08,228
No!
Please.
306
00:16:08,229 --> 00:16:12,298
Get off me. Get off of me!
307
00:16:12,299 --> 00:16:13,366
[glass shatters]
308
00:16:13,367 --> 00:16:14,868
[screams]
Let me go!
309
00:16:14,869 --> 00:16:16,836
- Get off her!
Get off her!
310
00:16:16,837 --> 00:16:18,605
- No, it's--it's OK.
311
00:16:18,606 --> 00:16:19,806
- Get off her!
- It's OK.
312
00:16:19,807 --> 00:16:21,307
- You're in the wrong room.
313
00:16:21,308 --> 00:16:23,843
- Well, that's true,
but get off her.
314
00:16:23,844 --> 00:16:28,348
♪ ♪
315
00:16:28,349 --> 00:16:31,317
- Listen, man,
I paid for the hour.
316
00:16:31,318 --> 00:16:32,952
- Well, it's time to go.
317
00:16:32,953 --> 00:16:39,559
♪ ♪
318
00:16:39,560 --> 00:16:41,728
- [grunts]
319
00:16:41,729 --> 00:16:43,696
- Hey!
320
00:16:43,697 --> 00:16:45,365
That's enough.
321
00:16:45,366 --> 00:16:52,506
♪ ♪
322
00:16:57,745 --> 00:16:58,878
- Ah, God damn it.
323
00:16:58,879 --> 00:17:00,446
- Ew. Let me see that.
324
00:17:00,447 --> 00:17:02,282
- That crap's adult-proof.
325
00:17:02,283 --> 00:17:04,751
- Here, use this.
- Oh, thank you.
326
00:17:04,752 --> 00:17:06,853
There's no way we can
eat all of that, Nana.
327
00:17:06,854 --> 00:17:10,324
- Well, then we'll put it
in the freezer for later.
328
00:17:11,859 --> 00:17:13,393
- What do you guys think?
329
00:17:13,394 --> 00:17:15,995
- I'm not gonna lie.
This is working for me.
330
00:17:15,996 --> 00:17:18,898
Oh.
- You nervous?
331
00:17:18,899 --> 00:17:21,301
- First time meeting my FTO.
332
00:17:21,302 --> 00:17:22,702
The relationship
with your training officer
333
00:17:22,703 --> 00:17:24,704
basically dictates the
whole course of your career.
334
00:17:24,705 --> 00:17:26,306
- He's going to love you.
335
00:17:26,307 --> 00:17:28,341
- All right,
well, I better run.
336
00:17:28,342 --> 00:17:29,542
Don't want to be late
on the first day.
337
00:17:29,543 --> 00:17:30,810
- All right.
Good luck, kid.
338
00:17:30,811 --> 00:17:32,812
- Thanks.
339
00:17:32,813 --> 00:17:35,014
- He reminds me of your father.
340
00:17:35,015 --> 00:17:36,783
- Oh, way to ruin
the moment, Ma.
341
00:17:36,784 --> 00:17:39,352
- I always thought
it would be Joe Jr.
342
00:17:39,353 --> 00:17:41,487
who would follow
in his footsteps.
343
00:17:41,488 --> 00:17:46,292
- Yeah, well, Junior missed
those steps good.
344
00:17:46,293 --> 00:17:48,394
- He's in Switzerland now,
you know.
345
00:17:48,395 --> 00:17:49,896
- He's not in Switzerland, Ma.
346
00:17:49,897 --> 00:17:51,664
- Well, he told me he was.
347
00:17:51,665 --> 00:17:53,566
- No one's spoken
to Joe Jr. in months.
348
00:17:53,567 --> 00:17:55,702
[soft dramatic music]
349
00:17:55,703 --> 00:17:58,071
- That's not true.
He calls me all the time.
350
00:17:58,072 --> 00:17:59,606
- Well, OK, good.
351
00:17:59,607 --> 00:18:01,407
Well, you tell him I said hi
next time you guys talk.
352
00:18:01,408 --> 00:18:04,878
- I think the Band-Aids
are in the bathroom.
353
00:18:04,879 --> 00:18:05,979
Come on.
354
00:18:05,980 --> 00:18:13,287
♪ ♪
355
00:18:16,123 --> 00:18:17,490
- What do we got?
356
00:18:17,491 --> 00:18:18,658
- You were right
about Sheppard.
357
00:18:18,659 --> 00:18:21,427
Apparently, shit hit the fan
so hard on the previous op
358
00:18:21,428 --> 00:18:23,496
that they disbanded
the original task force.
359
00:18:23,497 --> 00:18:24,631
- He had the case file sealed,
360
00:18:24,632 --> 00:18:26,466
but a friend slipped this
to me.
361
00:18:26,467 --> 00:18:27,934
- They knew we'd be there.
362
00:18:27,935 --> 00:18:30,470
I find that curious,
and so should you.
363
00:18:30,471 --> 00:18:32,038
- That's the voice
of Andre Lebec.
364
00:18:32,039 --> 00:18:33,640
He's the leader of the Coyotes.
365
00:18:33,641 --> 00:18:35,909
Now, the other guy is a CI
Sheppard had on the inside.
366
00:18:35,910 --> 00:18:37,644
- I didn't tell anyone.
367
00:18:37,645 --> 00:18:39,846
- That's funny,
because you were the only one
368
00:18:39,847 --> 00:18:41,548
who knew the address.
369
00:18:41,549 --> 00:18:43,082
I gave everyone
a different location
370
00:18:43,083 --> 00:18:45,385
to smoke out the rat.
371
00:18:45,386 --> 00:18:47,587
- I'm no rat.
I swear. I swear.
372
00:18:47,588 --> 00:18:49,923
{\an8}- [speaking French]
373
00:18:49,924 --> 00:18:51,124
- No.
No, no! No!
374
00:18:51,125 --> 00:18:52,425
[gunshot]
375
00:18:52,426 --> 00:18:55,695
♪ ♪
376
00:18:55,696 --> 00:18:57,964
- You two, clean up this mess.
377
00:18:57,965 --> 00:19:00,466
♪ ♪
378
00:19:00,467 --> 00:19:02,635
[indistinct yelling]
379
00:19:02,636 --> 00:19:05,339
- Give it back to him
and say you're sorry.
380
00:19:10,778 --> 00:19:12,579
- I'm sorry.
381
00:19:12,580 --> 00:19:13,947
Can I go?
382
00:19:13,948 --> 00:19:17,917
- Go.
383
00:19:17,918 --> 00:19:19,118
She's not a bad kid.
384
00:19:19,119 --> 00:19:21,621
She just had a rough start,
you know?
385
00:19:21,622 --> 00:19:23,556
- Mm-hmm.
386
00:19:23,557 --> 00:19:24,958
- If Steve finds out
that she's--
387
00:19:24,959 --> 00:19:27,560
- No, Steve don't need
to find out nothing.
388
00:19:27,561 --> 00:19:30,630
She gave it back.
That's all that matters.
389
00:19:30,631 --> 00:19:34,567
- Thank you.
- Yeah, no problem.
390
00:19:34,568 --> 00:19:36,569
- Thank you
for what you did last night.
391
00:19:36,570 --> 00:19:38,004
All the girls
keep talking about it.
392
00:19:38,005 --> 00:19:40,473
- She all right?
- She's fine.
393
00:19:40,474 --> 00:19:42,742
She's had worse.
394
00:19:42,743 --> 00:19:44,577
Steve tries to protect us,
but like they say,
395
00:19:44,578 --> 00:19:46,112
there's always a bad apple.
396
00:19:46,113 --> 00:19:47,882
It's just part of the job.
397
00:19:50,117 --> 00:19:52,453
- What's your name?
- Cricket.
398
00:19:54,154 --> 00:19:55,955
- You from around here?
399
00:19:55,956 --> 00:19:57,924
- Is that your way of asking
how a girl like me
400
00:19:57,925 --> 00:20:00,827
ended up in a place like this?
401
00:20:00,828 --> 00:20:02,061
- Hey, Hank.
402
00:20:02,062 --> 00:20:03,730
Boss wants to see us.
403
00:20:03,731 --> 00:20:05,832
Now.
404
00:20:05,833 --> 00:20:08,535
- I thought Bunny
was in trouble.
405
00:20:08,536 --> 00:20:10,436
- Bro, what the hell
are you doing?
406
00:20:10,437 --> 00:20:11,838
Listen, I get why you did it,
407
00:20:11,839 --> 00:20:13,139
but do you realize
you made things
408
00:20:13,140 --> 00:20:14,440
a lot more complicated for us?
409
00:20:14,441 --> 00:20:15,742
- Hey, asshole.
410
00:20:15,743 --> 00:20:17,677
The dude you beat up
is our new business partner.
411
00:20:17,678 --> 00:20:18,845
- Well, I didn't know that.
- It was our--
412
00:20:18,846 --> 00:20:20,613
hey, it was
our biggest run yet.
413
00:20:20,614 --> 00:20:22,015
That guy Felix,
that guy was supposed
414
00:20:22,016 --> 00:20:24,184
to lead us to the pickup point.
- I'm sorry.
415
00:20:24,185 --> 00:20:25,852
I'm really sorry.
What'd you want me to do?
416
00:20:25,853 --> 00:20:28,555
The girl was yelling.
- Girl? The girl?
417
00:20:28,556 --> 00:20:29,989
The girl is not your problem.
418
00:20:29,990 --> 00:20:31,858
This, this is your problem.
419
00:20:31,859 --> 00:20:34,527
That's why tonight,
you ride with Vic.
420
00:20:34,528 --> 00:20:35,728
- What do you mean
I ride with Vic?
421
00:20:35,729 --> 00:20:38,832
- You gotta make it right.
You gotta smooth things over.
422
00:20:38,833 --> 00:20:41,167
Let's not screw this up, huh?
- All right.
423
00:20:41,168 --> 00:20:42,202
- All right?
- Yeah.
424
00:20:42,203 --> 00:20:44,538
- All right, come on.
425
00:20:56,217 --> 00:20:59,619
- I can really have this?
426
00:20:59,620 --> 00:21:02,957
- It'll make your beautiful
blues glow like the sky.
427
00:21:07,261 --> 00:21:10,196
- Will you teach me
how to do that?
428
00:21:10,197 --> 00:21:12,867
- Nothing would
make me happier.
429
00:21:14,902 --> 00:21:16,870
[banging on truck]
430
00:21:16,871 --> 00:21:21,140
♪ ♪
431
00:21:21,141 --> 00:21:24,644
- How much time
do we have left?
432
00:21:24,645 --> 00:21:26,946
- Till the border.
433
00:21:26,947 --> 00:21:29,916
About three hours.
434
00:21:29,917 --> 00:21:32,085
- Can't wait till you meet
my friends.
435
00:21:32,086 --> 00:21:36,289
- Romeo, Romeo,
where the fuck are you, Romeo?
436
00:21:36,290 --> 00:21:39,792
This is Lug Nut.
Come back.
437
00:21:39,793 --> 00:21:41,961
- I got you, Lug Nut.
You in distress?
438
00:21:41,962 --> 00:21:46,533
- Finished my pack of smokes,
and I'm jonesing.
439
00:21:46,534 --> 00:21:49,135
- We'll be there soon.
Romeo out.
440
00:21:49,136 --> 00:21:54,607
- We're making a pit stop
about 10 miles ahead.
441
00:21:54,608 --> 00:21:56,576
- I'm taking a nap.
442
00:21:56,577 --> 00:21:59,579
[tense music]
443
00:21:59,580 --> 00:22:06,720
♪ ♪
444
00:22:22,036 --> 00:22:24,003
- Stay here.
445
00:22:24,004 --> 00:22:31,011
♪ ♪
446
00:22:45,059 --> 00:22:48,061
- Oh, this one.
She--is she around?
447
00:22:48,062 --> 00:22:49,362
- Yeah.
448
00:22:49,363 --> 00:22:54,100
♪ ♪
449
00:22:54,101 --> 00:22:55,869
- All right?
450
00:22:55,870 --> 00:22:57,170
- All right.
We'll be in touch.
451
00:22:57,171 --> 00:22:58,705
- Thanks.
452
00:22:58,706 --> 00:23:04,644
♪ ♪
453
00:23:04,645 --> 00:23:07,046
- That's it?
- Let's go.
454
00:23:07,047 --> 00:23:09,182
[engine rumbling]
455
00:23:09,183 --> 00:23:16,156
♪ ♪
456
00:23:38,078 --> 00:23:39,013
[truck door slams]
457
00:23:45,052 --> 00:23:47,320
- You're late.
458
00:23:47,321 --> 00:23:51,658
♪ ♪
459
00:23:51,659 --> 00:23:53,026
And you smell like whiskey.
460
00:23:53,027 --> 00:23:55,161
♪ ♪
461
00:23:55,162 --> 00:23:56,729
Which one of you beat him up?
462
00:23:56,730 --> 00:23:59,899
♪ ♪
463
00:23:59,900 --> 00:24:01,701
- I didn't know who he was.
464
00:24:01,702 --> 00:24:03,203
I apologize.
465
00:24:03,204 --> 00:24:05,371
- What was the problem?
466
00:24:05,372 --> 00:24:08,808
- Just a misunderstanding, really.
467
00:24:08,809 --> 00:24:11,678
- Was he drinking last night?
468
00:24:11,679 --> 00:24:17,750
♪ ♪
469
00:24:17,751 --> 00:24:19,452
- Smelled the same way
he does right now.
470
00:24:19,453 --> 00:24:24,123
♪ ♪
471
00:24:24,124 --> 00:24:25,291
- Whoa.
472
00:24:25,292 --> 00:24:27,327
We don't want any trouble.
473
00:24:27,328 --> 00:24:29,062
We just want to do business.
474
00:24:29,063 --> 00:24:30,697
- This is messy.
475
00:24:30,698 --> 00:24:36,970
♪ ♪
476
00:24:36,971 --> 00:24:38,004
[gunshot]
477
00:24:38,005 --> 00:24:41,241
- Jesus!
478
00:24:41,242 --> 00:24:44,277
- I don't like messy.
479
00:24:44,278 --> 00:24:45,778
- Get him up.
480
00:24:45,779 --> 00:24:52,920
♪ ♪
481
00:24:59,360 --> 00:25:02,195
- Nice work today.
482
00:25:02,196 --> 00:25:04,063
Friday is the big shipment.
483
00:25:04,064 --> 00:25:05,899
- What's that?
484
00:25:05,900 --> 00:25:07,767
- Guns and explosives.
485
00:25:07,768 --> 00:25:10,069
- Copy that.
486
00:25:10,070 --> 00:25:17,044
♪ ♪
487
00:25:36,063 --> 00:25:37,230
- Hey, man.
- Hmm?
488
00:25:37,231 --> 00:25:38,464
- You good?
- Eh.
489
00:25:38,465 --> 00:25:41,100
- That was a lot, even for me.
490
00:25:41,101 --> 00:25:43,169
- I'm fine.
491
00:25:43,170 --> 00:25:45,972
Hell, I wasn't even here.
492
00:25:45,973 --> 00:25:47,407
- Good man.
493
00:25:47,408 --> 00:25:50,343
I don't what it is
about those masks they wear--
494
00:25:50,344 --> 00:25:51,878
creepy shit.
495
00:25:51,879 --> 00:25:55,381
- What masks?
- [laughs]
496
00:25:55,382 --> 00:25:57,250
- Sun's coming up.
We're headed out.
497
00:25:57,251 --> 00:25:58,985
You guys good here?
498
00:25:58,986 --> 00:26:01,354
- We're good.
499
00:26:01,355 --> 00:26:03,990
- Tell your brother
we're on for Friday.
500
00:26:03,991 --> 00:26:05,859
- Got it.
501
00:26:05,860 --> 00:26:08,461
- There's a lot riding
on this for all of us.
502
00:26:08,462 --> 00:26:10,063
- Understood.
503
00:26:10,064 --> 00:26:12,866
[tense music]
504
00:26:12,867 --> 00:26:17,403
♪ ♪
505
00:26:17,404 --> 00:26:21,007
[indistinct arguing]
506
00:26:21,008 --> 00:26:24,344
♪ ♪
507
00:26:24,345 --> 00:26:26,479
[camera whirring]
508
00:26:26,480 --> 00:26:28,014
- I didn't give you
permission to do that.
509
00:26:28,015 --> 00:26:30,183
- Five bucks and we pretend
it never happened.
510
00:26:30,184 --> 00:26:32,018
- Two.
- Seven.
511
00:26:32,019 --> 00:26:34,822
- Ten, if you sit
and have breakfast with me.
512
00:26:36,457 --> 00:26:38,492
- You're not very good at this.
513
00:26:41,028 --> 00:26:44,865
- This is really what you want?
- Yep.
514
00:26:49,103 --> 00:26:50,303
Can I bum a smoke?
515
00:26:50,304 --> 00:26:52,372
- No, you can't bum a smoke.
516
00:26:52,373 --> 00:26:54,541
- You want one?
- No, I don't want one.
517
00:26:54,542 --> 00:26:56,342
- Got a razor,
couple bars of soap.
518
00:26:56,343 --> 00:26:57,577
- Yeah, I bet you do.
519
00:26:57,578 --> 00:26:59,078
- Few energy drinks
for the road?
520
00:26:59,079 --> 00:27:00,413
- I don't want to know
where that came from.
521
00:27:00,414 --> 00:27:01,548
You steal that too?
522
00:27:01,549 --> 00:27:03,483
- I borrowed it.
- Hey, kid. Hey.
523
00:27:03,484 --> 00:27:06,085
Stop stealing my stuff!
- Hey, those are mine.
524
00:27:06,086 --> 00:27:08,022
- They're not yours.
Stop going in the office.
525
00:27:11,659 --> 00:27:13,226
- You want a stapler?
526
00:27:13,227 --> 00:27:14,594
It's free.
- No.
527
00:27:14,595 --> 00:27:16,930
What wrong with your mom?
- Hmm?
528
00:27:16,931 --> 00:27:19,032
- Your mom.
- Cricket? She's not my mom.
529
00:27:19,033 --> 00:27:22,101
She's just keeping an eye on me
till my mom gets back.
530
00:27:22,102 --> 00:27:23,203
- Where's your mom?
531
00:27:23,204 --> 00:27:24,904
- On a job.
532
00:27:24,905 --> 00:27:28,942
But she's coming back to get me
when she's got enough money.
533
00:27:28,943 --> 00:27:31,978
Pebbles is sad because
she misses Sad Eyes.
534
00:27:31,979 --> 00:27:33,079
- Sad Eyes?
535
00:27:33,080 --> 00:27:34,614
- Her girlfriend.
536
00:27:34,615 --> 00:27:36,349
She didn't come home
last night.
537
00:27:36,350 --> 00:27:43,356
♪ ♪
538
00:27:43,357 --> 00:27:46,359
[dramatic music]
539
00:27:46,360 --> 00:27:53,400
♪ ♪
540
00:28:09,049 --> 00:28:10,116
- Oh, there he is.
541
00:28:10,117 --> 00:28:11,918
Hey.
- Hey.
542
00:28:11,919 --> 00:28:14,320
- Listen, I hear you handled
yourself real well last night.
543
00:28:14,321 --> 00:28:18,391
- Well, I didn't soil myself,
if that's what you mean.
544
00:28:18,392 --> 00:28:20,026
What's this?
- It's your cut.
545
00:28:20,027 --> 00:28:21,394
Whenever there's something
a little outside the box,
546
00:28:21,395 --> 00:28:23,496
we take care of you.
547
00:28:23,497 --> 00:28:25,031
- Wasn't in
the job description,
548
00:28:25,032 --> 00:28:26,466
but I'll take it.
549
00:28:26,467 --> 00:28:28,001
- Look...
- Mm?
550
00:28:28,002 --> 00:28:31,671
- If you're not rattled,
I got another job for you.
551
00:28:31,672 --> 00:28:33,306
- Well, what is it?
552
00:28:33,307 --> 00:28:36,709
- Small first, local.
You can handle it solo.
553
00:28:36,710 --> 00:28:39,445
After that, we got a big one
coming up on Friday.
554
00:28:39,446 --> 00:28:43,082
Same guys you picked up from,
could be our biggest run yet.
555
00:28:43,083 --> 00:28:45,385
- More of this?
- There sure is.
556
00:28:45,386 --> 00:28:48,054
- Count me in.
- I like it.
557
00:28:48,055 --> 00:28:54,094
♪ ♪
558
00:29:02,136 --> 00:29:04,704
[indistinct chatter]
559
00:29:04,705 --> 00:29:08,174
- You're a sight for sore eyes.
- Everything OK?
560
00:29:08,175 --> 00:29:10,743
- Nearly had my head blown off
twice in the last 24 hours.
561
00:29:10,744 --> 00:29:13,046
- Well, that's one less
than usual.
562
00:29:13,047 --> 00:29:15,415
- These Mad Coyotes,
they're no joke.
563
00:29:15,416 --> 00:29:17,684
They whacked one of their own
right in front of me.
564
00:29:17,685 --> 00:29:20,153
- You've been up there already?
- It was a trial run.
565
00:29:20,154 --> 00:29:22,589
The big one's this Friday,
guns and explosives.
566
00:29:22,590 --> 00:29:23,723
- This is our shot to nail
567
00:29:23,724 --> 00:29:25,225
the Three Kings
and the Coyotes.
568
00:29:25,226 --> 00:29:27,393
- Yeah, we have to find
a way to tail the truck,
569
00:29:27,394 --> 00:29:29,229
because where we're going,
there are no cameras.
570
00:29:29,230 --> 00:29:30,163
- Yeah, no worries.
571
00:29:30,164 --> 00:29:32,098
From this moment on,
we have eyes on you
572
00:29:32,099 --> 00:29:34,535
at all times.
573
00:29:35,769 --> 00:29:37,670
- GPS tracker?
- Yep.
574
00:29:37,671 --> 00:29:39,606
That and a few other
bells and whistles.
575
00:29:39,607 --> 00:29:41,508
Keep this out of sight.
- Mm-hmm.
576
00:29:41,509 --> 00:29:43,677
- And...
577
00:29:47,114 --> 00:29:52,352
♪ ♪
578
00:29:52,353 --> 00:29:55,355
- All grown up.
579
00:29:55,356 --> 00:29:56,489
Where'd you get it?
580
00:29:56,490 --> 00:29:58,324
- Randall sent it to me.
581
00:29:58,325 --> 00:30:01,027
- My brother Randall?
Since when are you two BFFs?
582
00:30:01,028 --> 00:30:02,595
- I got a lot of besties
you don't know about.
583
00:30:02,596 --> 00:30:03,696
- Do you?
All right.
584
00:30:03,697 --> 00:30:05,131
- You better get back.
585
00:30:05,132 --> 00:30:07,267
- Yeah, hold on.
586
00:30:07,268 --> 00:30:09,402
Look into this.
587
00:30:09,403 --> 00:30:10,803
- Who's she?
- [sighs]
588
00:30:10,804 --> 00:30:13,106
Girl from the truck yard.
She's missing.
589
00:30:13,107 --> 00:30:16,576
And I don't think
she's the only one.
590
00:30:16,577 --> 00:30:23,717
♪ ♪
591
00:30:33,761 --> 00:30:36,262
- [screaming]
592
00:30:36,263 --> 00:30:39,800
♪ ♪
593
00:30:45,272 --> 00:30:46,706
- OK, you got something?
- Yeah, no.
594
00:30:46,707 --> 00:30:48,107
I used the photo Stabler
gave us to run a search,
595
00:30:48,108 --> 00:30:49,776
and I got a hit.
596
00:30:49,777 --> 00:30:51,477
Multiple arrests
for possession.
597
00:30:51,478 --> 00:30:52,612
- Luisa Diaz.
598
00:30:52,613 --> 00:30:54,347
- No missing persons
reports filed
599
00:30:54,348 --> 00:30:55,548
in her name or her alias.
600
00:30:55,549 --> 00:30:56,683
- Could be a runaway.
601
00:30:56,684 --> 00:30:57,817
- Well, I've been running
all the photos
602
00:30:57,818 --> 00:30:58,885
through facial recognition.
603
00:30:58,886 --> 00:31:01,721
So far, she hasn't showed up
on any CCTV footage,
604
00:31:01,722 --> 00:31:04,257
but surveillance
along the interstate
605
00:31:04,258 --> 00:31:05,358
is sketchy at best.
606
00:31:05,359 --> 00:31:07,794
- They've installed cameras
at rest stops years ago,
607
00:31:07,795 --> 00:31:09,796
but it's up to state police
to maintain them.
608
00:31:09,797 --> 00:31:13,399
- Yeah, but they're too busy
trying to hit quotas.
609
00:31:13,400 --> 00:31:14,434
- So what's our move?
610
00:31:14,435 --> 00:31:17,670
[dramatic music]
611
00:31:17,671 --> 00:31:19,405
♪ ♪
612
00:31:19,406 --> 00:31:20,874
- Hey.
Hey.
613
00:31:20,875 --> 00:31:22,642
Have you heard
from your friend?
614
00:31:22,643 --> 00:31:25,478
- No, she should be back.
615
00:31:25,479 --> 00:31:27,747
Her and Pebbles are tight,
so she'd never leave her.
616
00:31:27,748 --> 00:31:28,882
They had plans.
617
00:31:28,883 --> 00:31:32,719
- What about Bunny's mom?
How long has she been gone?
618
00:31:32,720 --> 00:31:34,153
- A few weeks.
619
00:31:34,154 --> 00:31:35,655
We all assumed
she caught a whale,
620
00:31:35,656 --> 00:31:37,123
started over somewhere.
621
00:31:37,124 --> 00:31:38,791
- Without Bunny.
622
00:31:38,792 --> 00:31:43,429
- Look, I know Bunny can be
a lot, but she loves her.
623
00:31:43,430 --> 00:31:46,900
♪ ♪
624
00:31:46,901 --> 00:31:49,202
- Think something's
happened to them?
625
00:31:49,203 --> 00:31:51,504
♪ ♪
626
00:31:51,505 --> 00:31:53,673
Bunny's mom, Sad Eyes?
627
00:31:53,674 --> 00:31:56,843
♪ ♪
628
00:31:56,844 --> 00:31:59,445
- There can't be that many
bad apples out here.
629
00:31:59,446 --> 00:32:06,420
♪ ♪
630
00:32:12,626 --> 00:32:15,595
[tense music]
631
00:32:15,596 --> 00:32:22,736
♪ ♪
632
00:32:32,780 --> 00:32:35,348
[line trills]
633
00:32:35,349 --> 00:32:36,749
- Hey.
- Hey.
634
00:32:36,750 --> 00:32:37,917
- You--you still at the office?
635
00:32:37,918 --> 00:32:39,319
- Yeah, I'm here.
636
00:32:39,320 --> 00:32:41,321
- Good.
I'm gonna send you something.
637
00:32:41,322 --> 00:32:43,790
Call me when you get it.
- Copy.
638
00:32:43,791 --> 00:32:45,525
[phone beeps]
639
00:32:45,526 --> 00:32:52,332
♪ ♪
640
00:32:52,333 --> 00:32:55,635
- It's next to impossible
to distinguish the tire tracks.
641
00:32:55,636 --> 00:32:58,738
- Yeah, we found boots with
different brands and sizes,
642
00:32:58,739 --> 00:33:00,807
but we don't have anything
to match them to.
643
00:33:00,808 --> 00:33:03,643
- We did find this.
- Mm, high heels.
644
00:33:03,644 --> 00:33:05,778
- And someone got drug away.
645
00:33:05,779 --> 00:33:08,748
- OK, so different rigs,
different drivers,
646
00:33:08,749 --> 00:33:10,450
different women.
647
00:33:10,451 --> 00:33:12,719
Sounds like a designated
drop-off point.
648
00:33:12,720 --> 00:33:15,588
- Maybe these guys
are swapping?
649
00:33:15,589 --> 00:33:16,890
- Something doesn't
smell right.
650
00:33:16,891 --> 00:33:18,525
I mean, these girls
aren't new to the game.
651
00:33:18,526 --> 00:33:20,860
They know the rules.
Never go to a second location.
652
00:33:20,861 --> 00:33:22,362
- Maybe they don't
have a choice.
653
00:33:22,363 --> 00:33:24,430
- I hate to say it,
but I think that fits
654
00:33:24,431 --> 00:33:25,698
with what I just found.
655
00:33:25,699 --> 00:33:27,667
I've been looking
into missing persons cases
656
00:33:27,668 --> 00:33:28,935
with similar profiles.
657
00:33:28,936 --> 00:33:30,403
- And you found a correlation.
658
00:33:30,404 --> 00:33:31,237
- Worse.
659
00:33:31,238 --> 00:33:32,906
All right,
this is a stretch of I-90
660
00:33:32,907 --> 00:33:36,543
between Buffalo and Albany.
661
00:33:36,544 --> 00:33:39,679
- And what are these?
- Unsolved murders.
662
00:33:39,680 --> 00:33:40,947
12 in just the last year.
663
00:33:40,948 --> 00:33:43,616
Majority of them
unidentified Jane Does.
664
00:33:43,617 --> 00:33:46,386
And if I widen out the map...
665
00:33:46,387 --> 00:33:49,656
♪ ♪
666
00:33:49,657 --> 00:33:50,957
- My God.
667
00:33:50,958 --> 00:33:53,827
- 36 unsolved killings.
668
00:33:53,828 --> 00:33:55,428
And those are just the ones
we know about.
669
00:33:55,429 --> 00:33:56,262
- There's more?
670
00:33:56,263 --> 00:33:57,630
- Well, there's
a federal database
671
00:33:57,631 --> 00:33:58,832
that tracks these kind
of cases,
672
00:33:58,833 --> 00:34:00,667
but it's voluntary.
673
00:34:00,668 --> 00:34:01,935
Local police departments
can choose
674
00:34:01,936 --> 00:34:03,436
to share information or not.
675
00:34:03,437 --> 00:34:05,405
- Any consistencies
in the manner of death?
676
00:34:05,406 --> 00:34:08,608
- Many of the women were
tortured or sexually abused.
677
00:34:08,609 --> 00:34:11,344
- Well, this can't be
all one killer, right?
678
00:34:11,345 --> 00:34:13,780
- No, and there are
multiple MOs at play.
679
00:34:13,781 --> 00:34:15,982
So far, I've found
20 victims
680
00:34:15,983 --> 00:34:18,952
potentially killed
by 11 different men.
681
00:34:18,953 --> 00:34:22,388
- This looks like an outbreak
of serial murders.
682
00:34:22,389 --> 00:34:25,492
♪ ♪
683
00:34:39,874 --> 00:34:42,075
[upbeat music playing]
684
00:34:42,076 --> 00:34:44,377
- So you like him?
- My FTO?
685
00:34:44,378 --> 00:34:45,612
- Yeah.
686
00:34:45,613 --> 00:34:49,549
- He's a hard-ass,
but he seems OK.
687
00:34:49,550 --> 00:34:51,918
- Will you explain the rules
of the grill to this barbarian?
688
00:34:51,919 --> 00:34:54,387
- You eat when he eats.
689
00:34:54,388 --> 00:34:57,056
[phone buzzing]
690
00:34:57,057 --> 00:34:58,992
[soft dramatic music]
691
00:34:58,993 --> 00:35:02,028
[line beeps]
- Hey, Eli, it's Dad.
692
00:35:02,029 --> 00:35:04,631
[sighs]
I'm sorry I can't be there,
693
00:35:04,632 --> 00:35:05,832
but congratulations.
694
00:35:05,833 --> 00:35:09,469
I love you,
and I'm proud of you.
695
00:35:09,470 --> 00:35:10,837
Ever since
you were a little boy,
696
00:35:10,838 --> 00:35:13,473
I've been proud of you.
697
00:35:13,474 --> 00:35:14,741
It's been an honor
to watch you grow up to be
698
00:35:14,742 --> 00:35:17,877
the man that you are today.
699
00:35:17,878 --> 00:35:19,913
It's an honor to be your dad.
700
00:35:19,914 --> 00:35:23,383
I love you.
701
00:35:23,384 --> 00:35:24,617
[phone beeps]
702
00:35:24,618 --> 00:35:25,818
[phone buzzes]
703
00:35:25,819 --> 00:35:27,754
♪ ♪
704
00:35:27,755 --> 00:35:30,757
[phone buzzing]
705
00:35:30,758 --> 00:35:34,694
♪ ♪
706
00:35:34,695 --> 00:35:36,563
- Hank.
- Oh, shit.
707
00:35:36,564 --> 00:35:38,965
- Hank.
Hank! Hank!
708
00:35:38,966 --> 00:35:41,100
She's gone.
She's gone!
709
00:35:41,101 --> 00:35:42,035
- Who's gone?
- Bunny.
710
00:35:42,036 --> 00:35:43,937
I've looked for her everywhere.
I don't--
711
00:35:43,938 --> 00:35:45,638
- All right, when was
the last time you saw her?
712
00:35:45,639 --> 00:35:48,875
- One of the girls said
she saw her with Steve.
713
00:35:48,876 --> 00:35:51,845
♪ ♪
714
00:35:51,846 --> 00:35:53,713
- Mark!
- Yo.
715
00:35:53,714 --> 00:35:56,049
I'd shake your hand,
but I'm a wee bit occupied.
716
00:35:56,050 --> 00:35:58,651
- You and me gotta talk.
- Talk?
717
00:35:58,652 --> 00:36:00,086
Women talk in bathrooms,
not men.
718
00:36:00,087 --> 00:36:02,622
Maybe you didn't get the memo.
- Where's Bunny?
719
00:36:02,623 --> 00:36:05,658
Where's Bunny?
- Oh!
720
00:36:05,659 --> 00:36:08,127
[tense music]
721
00:36:08,128 --> 00:36:09,896
Yo!
722
00:36:09,897 --> 00:36:12,398
- Her backpack
is in your office.
723
00:36:12,399 --> 00:36:14,534
Your brother Stevie
was the last to see her.
724
00:36:14,535 --> 00:36:16,069
You're gonna tell me
where Bunny is.
725
00:36:16,070 --> 00:36:18,771
- I don't keep track of
lot lizards and their progeny.
726
00:36:18,772 --> 00:36:20,507
- [grunting]
727
00:36:20,508 --> 00:36:24,811
♪ ♪
728
00:36:24,812 --> 00:36:29,082
[grunting, thudding]
729
00:36:29,083 --> 00:36:31,851
Your brother said
you drove her.
730
00:36:31,852 --> 00:36:33,620
Give me the photos.
731
00:36:33,621 --> 00:36:34,888
Give me the photos!
732
00:36:34,889 --> 00:36:41,996
♪ ♪
733
00:36:43,597 --> 00:36:46,966
I'm gonna ask you one time.
Where is she?
734
00:36:46,967 --> 00:36:53,540
♪ ♪
735
00:36:53,541 --> 00:36:55,608
- [grunts]
736
00:36:55,609 --> 00:37:01,014
♪ ♪
737
00:37:01,015 --> 00:37:02,715
[engine turning over]
738
00:37:02,716 --> 00:37:05,718
[tires squealing]
739
00:37:05,719 --> 00:37:12,693
♪ ♪
740
00:37:30,077 --> 00:37:33,046
[engine rumbling]
741
00:37:33,047 --> 00:37:38,885
♪ ♪
742
00:37:38,886 --> 00:37:41,855
[suspenseful music]
743
00:37:41,856 --> 00:37:48,996
♪ ♪
744
00:38:03,043 --> 00:38:04,711
- Bunny?
Bunny!
745
00:38:04,712 --> 00:38:06,579
[dull thudding]
746
00:38:06,580 --> 00:38:11,284
♪ ♪
747
00:38:11,285 --> 00:38:14,721
I got you.
It's gonna be OK.
748
00:38:14,722 --> 00:38:17,023
Let's get you out of here.
749
00:38:17,024 --> 00:38:20,593
[both grunting]
750
00:38:20,594 --> 00:38:25,298
♪ ♪
751
00:38:25,299 --> 00:38:27,534
- [groans]
752
00:38:27,535 --> 00:38:29,569
♪ ♪
753
00:38:29,570 --> 00:38:31,638
- Hey!
754
00:38:31,639 --> 00:38:34,774
♪ ♪
755
00:38:34,775 --> 00:38:37,143
- Come on.
756
00:38:37,144 --> 00:38:39,946
[dramatic music]
757
00:38:39,947 --> 00:38:42,682
♪ ♪
758
00:38:42,683 --> 00:38:45,752
Strap yourself in.
There you go.
759
00:38:45,753 --> 00:38:48,021
You're good now.
760
00:38:48,022 --> 00:38:55,028
♪ ♪
761
00:38:55,029 --> 00:38:58,031
[engine turning over]
762
00:38:58,032 --> 00:39:03,870
♪ ♪
763
00:39:03,871 --> 00:39:06,673
[engine revving]
764
00:39:06,674 --> 00:39:12,712
♪ ♪
765
00:39:12,713 --> 00:39:14,080
It's OK.
766
00:39:14,081 --> 00:39:15,715
Lie down.
Stay down.
767
00:39:15,716 --> 00:39:22,723
♪ ♪
768
00:39:27,661 --> 00:39:30,663
[tires squealing]
769
00:39:30,664 --> 00:39:37,638
♪ ♪
770
00:39:51,785 --> 00:39:54,888
[tires squealing]
771
00:39:54,889 --> 00:39:56,890
- [grunts]
772
00:39:56,891 --> 00:39:57,924
[sighs]
773
00:39:57,925 --> 00:40:05,065
♪ ♪
774
00:40:30,257 --> 00:40:32,759
- Are you OK?
775
00:40:32,760 --> 00:40:34,794
- I don't know.
776
00:40:34,795 --> 00:40:36,896
- You're gonna be all right.
We're gonna be all right.
777
00:40:36,897 --> 00:40:40,099
- I want to go home.
778
00:40:40,100 --> 00:40:43,002
- Gonna get you
someplace safe right now.
779
00:40:43,003 --> 00:40:44,671
Want some ice cream?
780
00:40:44,672 --> 00:40:51,312
♪ ♪
781
00:40:55,082 --> 00:40:58,252
[metal crashing,
glass shattering]
782
00:41:03,224 --> 00:41:05,792
[ominous music]
783
00:41:05,793 --> 00:41:08,729
[monitor beeping]
784
00:41:16,237 --> 00:41:19,205
[dramatic music]
785
00:41:19,206 --> 00:41:26,347
♪ ♪
786
00:41:45,533 --> 00:41:48,469
[wolf howls]
787
00:41:48,469 --> 00:41:53,469
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
788
00:41:48,469 --> 00:41:58,469
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.