All language subtitles for La.moucharde.1958.DVDRip.x264.AC3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,994 --> 00:00:56,994 Informer 2 00:03:23,672 --> 00:03:25,902 What is it? Is anyone there? 3 00:03:42,912 --> 00:03:45,870 - What are you up to, Robert? - I'm on duty. 4 00:03:46,080 --> 00:03:48,310 A girl escaped from the centre. 5 00:03:48,480 --> 00:03:51,422 If I see her, I'll tell her you're looking for her. 6 00:03:51,521 --> 00:03:52,959 She'll come find you. 7 00:03:53,061 --> 00:03:55,304 - Good night, then. - Good morning, actually. 8 00:05:22,375 --> 00:05:23,726 What are you doing here? 9 00:05:24,765 --> 00:05:26,695 Are you the escapee from the centre? 10 00:05:27,476 --> 00:05:29,023 The police are after you. 11 00:05:29,143 --> 00:05:31,453 Don't stay here. I don't want any trouble. 12 00:05:36,040 --> 00:05:38,156 Come on, scram! 13 00:05:41,180 --> 00:05:42,343 Hurry up! 14 00:05:53,062 --> 00:05:53,937 Hi. 15 00:05:54,453 --> 00:05:57,851 Have you seen a young girl in a grey sweater and a blue skirt? 16 00:05:58,015 --> 00:06:00,562 Grey sweater and a blue skirt? 17 00:06:00,890 --> 00:06:05,312 Yes, that rings a bell. I saw her earlier. 18 00:06:05,609 --> 00:06:08,359 She was running along there. 19 00:06:08,493 --> 00:06:09,399 Thanks. 20 00:06:09,492 --> 00:06:10,856 She was running fast. 21 00:06:11,046 --> 00:06:12,500 Not as fast as a motorcycle. 22 00:06:26,013 --> 00:06:27,109 Thank you. 23 00:06:29,385 --> 00:06:30,617 Where are you going? 24 00:06:30,681 --> 00:06:31,830 To Paris. 25 00:06:33,237 --> 00:06:34,830 I'll get you out of here. 26 00:06:36,163 --> 00:06:37,842 The coast's clear... Come quickly. 27 00:06:40,402 --> 00:06:42,008 Get in and hide yourself. 28 00:07:06,596 --> 00:07:08,179 My engine's overheating. 29 00:07:25,409 --> 00:07:27,082 Like a cigarette? 30 00:07:27,179 --> 00:07:28,226 You're too kind. 31 00:07:28,328 --> 00:07:30,789 Don't move, I'll bring it to you. 32 00:07:35,408 --> 00:07:36,513 Thanks... 33 00:07:41,947 --> 00:07:43,236 You bastard... 34 00:07:43,736 --> 00:07:46,490 You're doing me a favour and making me pay for it. 35 00:07:53,627 --> 00:07:56,486 Just then, when I felt you against me... 36 00:07:57,040 --> 00:07:59,431 it gave me the idea of…. 37 00:08:00,377 --> 00:08:01,798 Well, I thought… 38 00:08:03,624 --> 00:08:05,068 It's over now. 39 00:08:05,774 --> 00:08:08,078 I wouldn't want you to think I'm a thug. 40 00:08:14,235 --> 00:08:15,852 - Where are you going? - I'm leaving. 41 00:08:15,939 --> 00:08:18,416 Please... We're in the middle of nowhere. 42 00:08:20,219 --> 00:08:21,732 I'll take you to Paris. 43 00:08:29,213 --> 00:08:31,555 - You've arrived safely. - Thank you. 44 00:08:31,580 --> 00:08:33,353 Where will you stay? 45 00:08:34,330 --> 00:08:37,317 - At a friend's. - Can I see you again? 46 00:08:38,600 --> 00:08:39,954 Yes, I understand. 47 00:08:40,198 --> 00:08:43,548 If you need me, I'm here every night. 48 00:08:43,634 --> 00:08:45,462 I have dinner over there, before I go deliver. 49 00:08:45,523 --> 00:08:47,751 - I'll remember that. - Wait. 50 00:08:53,835 --> 00:08:56,202 - You'll need it. - But why... 51 00:08:56,265 --> 00:08:58,663 Take it. You'll repay me when you can. 52 00:08:59,347 --> 00:09:01,374 That'll give me the chance to see you again. 53 00:09:02,621 --> 00:09:04,515 So, when? 54 00:09:05,135 --> 00:09:07,046 I don't know. A day or so. 55 00:09:08,016 --> 00:09:09,086 Goodbye. 56 00:09:13,281 --> 00:09:14,367 Betty! 57 00:09:14,562 --> 00:09:16,796 Not "goodbye"... "See you"! 58 00:09:30,554 --> 00:09:33,392 - Mrs Michaud. - Miss Betty? It's been ages! 59 00:09:33,552 --> 00:09:37,386 How are your parents? You stayed with them a long time. 60 00:09:37,465 --> 00:09:38,943 They were holding me back. 61 00:09:39,014 --> 00:09:41,545 Country life didn't seem to do you much good. 62 00:09:41,570 --> 00:09:42,621 Is Frederic here? 63 00:09:42,645 --> 00:09:45,394 No, he's at his newspaper, Paris Secrets. 64 00:09:45,560 --> 00:09:46,709 He's working? 65 00:09:46,880 --> 00:09:48,678 He'll be happy to see you again. 66 00:09:48,840 --> 00:09:51,480 Do you have the address of the newspaper? 67 00:09:51,640 --> 00:09:53,859 On the way out, turn right twice... 68 00:09:53,945 --> 00:09:55,726 and go down Rue Clignancourt. 69 00:09:55,804 --> 00:09:57,239 No. There's better than that. 70 00:09:57,400 --> 00:10:00,552 You turn right and take 85 Rue Ramey. 71 00:10:00,720 --> 00:10:04,156 No. At 30 Blanche Place. 72 00:10:04,421 --> 00:10:06,332 But no! How stupid of me. 73 00:10:06,423 --> 00:10:07,697 There's a simpler way. 74 00:10:09,480 --> 00:10:11,242 Do you like this pose? 75 00:10:11,695 --> 00:10:14,343 - 'Baby Doll' style? - No, that's not it. 76 00:10:14,538 --> 00:10:16,875 You told me a photo called 'Holidays'. 77 00:10:17,218 --> 00:10:18,999 - I'm interpreting. - You're not there. 78 00:10:19,085 --> 00:10:21,082 For our client, it's something else. 79 00:10:21,106 --> 00:10:22,328 Put your skirt back on. 80 00:10:23,999 --> 00:10:25,359 Okay. Let's see. 81 00:10:25,835 --> 00:10:27,741 You're going to lie back on the deckchair. 82 00:10:28,109 --> 00:10:30,349 You fell asleep. The wind lifted your skirt. 83 00:10:30,710 --> 00:10:31,838 You don't notice... 84 00:10:32,288 --> 00:10:34,162 You're asleep with a newspaper on your face. 85 00:10:34,242 --> 00:10:35,293 A newspaper? 86 00:10:36,148 --> 00:10:37,495 Are you saying that I'm plain... 87 00:10:37,520 --> 00:10:39,499 ...and you want to hide my face? 88 00:10:39,632 --> 00:10:41,829 - Okay. No newspaper. - And no skirt. 89 00:10:42,140 --> 00:10:43,920 And your wind is dirty. 90 00:10:43,991 --> 00:10:46,170 Do you prefer to be completely naked? 91 00:10:46,328 --> 00:10:47,820 Yes. It's not the same. 92 00:10:48,045 --> 00:10:50,015 It's normal, when you're well-built. 93 00:10:50,145 --> 00:10:51,121 It's art. 94 00:10:51,282 --> 00:10:52,955 For your nasty thing, it's a no. 95 00:10:53,054 --> 00:10:54,874 It'll be naked, in a bikini, or nothing. 96 00:10:54,936 --> 00:10:56,163 Then it'll be nothing. 97 00:10:58,460 --> 00:11:00,578 Are you serious? 98 00:11:01,187 --> 00:11:04,396 You want to give me a complex? We'll see. 99 00:11:06,920 --> 00:11:09,888 Do I have a good figure, yes or no? 100 00:11:09,919 --> 00:11:12,653 Come back here immediately, or else, you can get out. 101 00:11:13,261 --> 00:11:15,457 You're lucky I have to earn a living. 102 00:11:15,810 --> 00:11:17,810 - I'll pose dressed. - Very well. 103 00:11:18,012 --> 00:11:19,981 I know what the girls will say... 104 00:11:20,130 --> 00:11:22,013 that my breasts are discouraging. 105 00:11:22,218 --> 00:11:25,060 This can't go on forever. 106 00:11:27,576 --> 00:11:29,763 Don't mind him, he's an anarchist. 107 00:11:29,825 --> 00:11:31,552 But absolutely harmless. 108 00:11:31,794 --> 00:11:33,393 Do you want to see Martignac? 109 00:11:33,442 --> 00:11:34,864 Think about it. 110 00:11:34,960 --> 00:11:37,190 We need to revitalise the collection. 111 00:11:37,360 --> 00:11:39,052 We need new faces. 112 00:11:39,583 --> 00:11:41,437 Like that one. 113 00:11:41,677 --> 00:11:44,399 - She's a friend of mine. - All the more reason. 114 00:11:44,841 --> 00:11:46,278 Too bad, I won't insist. 115 00:11:46,568 --> 00:11:49,319 When I regret the most, I insist the least. 116 00:11:49,441 --> 00:11:50,591 I'll leave you. 117 00:11:50,934 --> 00:11:52,974 Would you like to come with me? 118 00:11:58,114 --> 00:12:00,138 - How come you're here? - It's a surprise. 119 00:12:00,817 --> 00:12:01,887 No, not here. 120 00:12:03,967 --> 00:12:06,402 Paul, if anyone asks for me, I'm at the bistro. 121 00:12:06,552 --> 00:12:07,428 Okay. 122 00:12:07,498 --> 00:12:08,504 Come on. 123 00:12:30,840 --> 00:12:33,496 So, tell me... You're working? 124 00:12:34,156 --> 00:12:37,308 A crummy job that doesn't pay much. 125 00:12:37,360 --> 00:12:40,215 I found myself alone, suddenly... 126 00:12:40,731 --> 00:12:42,059 So I decided to work. 127 00:12:42,153 --> 00:12:43,934 And you... you escaped? 128 00:12:44,020 --> 00:12:44,934 This morning. 129 00:12:45,035 --> 00:12:46,875 I needed to see you... 130 00:12:47,590 --> 00:12:48,840 ...to feel you near me. 131 00:12:48,903 --> 00:12:52,168 I know what you mean. I thought of you too. 132 00:12:52,395 --> 00:12:54,364 What will it be, Mr Frederic? 133 00:12:54,480 --> 00:12:57,480 I would like something dry. 134 00:12:57,668 --> 00:12:59,471 - Dry Martini? - Yes, two. 135 00:13:00,637 --> 00:13:01,723 And the friends? 136 00:13:01,981 --> 00:13:04,504 Oh, they're just stagnating. Everyone's stagnating. 137 00:13:05,320 --> 00:13:08,039 The good life passes by, holding a big sign... 138 00:13:08,200 --> 00:13:10,285 "Young people are forbidden to touch it" 139 00:13:10,426 --> 00:13:14,114 - You haven't changed. - You want to live as much as I do. 140 00:13:15,692 --> 00:13:17,653 That's why we need each other. 141 00:13:19,200 --> 00:13:21,442 - How much is that? - 250. 142 00:13:21,520 --> 00:13:23,574 Everything's going up, except wages. 143 00:13:23,754 --> 00:13:26,350 - You can say that again. - Keep the change. 144 00:13:26,520 --> 00:13:28,434 Thank you very much, Mr Frederic. 145 00:13:30,222 --> 00:13:32,511 Do you know what we're going to have tonight? 146 00:13:32,590 --> 00:13:33,805 A party for my return. 147 00:13:33,829 --> 00:13:35,520 You're joking. What with? 148 00:13:35,859 --> 00:13:38,851 I have 20,000 francs, minus my metro ticket. 149 00:13:39,214 --> 00:13:40,332 Where did you get it? 150 00:13:40,442 --> 00:13:44,129 A nice guy gave me a lift. And then... that's it. 151 00:13:44,520 --> 00:13:48,137 He gave you money, without wanting anything? 152 00:13:48,239 --> 00:13:49,878 Of course he tried. 153 00:13:50,040 --> 00:13:52,051 But you have no reason to be jealous. 154 00:13:52,838 --> 00:13:54,528 - Really? - You dope. 155 00:13:55,880 --> 00:13:58,076 Okay. I'm going home to change. 156 00:13:58,535 --> 00:14:00,629 Tonight, we're forgetting everything. Okay? 157 00:14:08,433 --> 00:14:11,119 I couldn't resist. You two were so cute. 158 00:14:11,160 --> 00:14:12,479 Paul, our photographer. 159 00:14:12,538 --> 00:14:13,871 We met, this morning. 160 00:14:14,121 --> 00:14:15,574 Like a drink? 161 00:14:15,637 --> 00:14:17,653 If you're buying... I'm broke. 162 00:14:30,832 --> 00:14:32,639 So, what are you doing here? 163 00:14:32,949 --> 00:14:34,403 A commission. 164 00:14:34,559 --> 00:14:36,909 A large panorama of Paris by night. 165 00:14:37,699 --> 00:14:39,285 A completely new idea... 166 00:14:39,387 --> 00:14:41,635 ...that was an honour to the boss's imagination. 167 00:14:41,879 --> 00:14:42,707 Scotch. 168 00:14:43,428 --> 00:14:46,317 I hate it, but it's the in thing to drink. 169 00:14:47,832 --> 00:14:49,949 - Are you going to publish this picture? - Yes. 170 00:14:50,560 --> 00:14:52,496 With a promising caption... 171 00:14:52,910 --> 00:14:55,632 "At midnight, she is still dressed... 172 00:14:55,800 --> 00:14:58,114 "but turn the page…" 173 00:14:58,645 --> 00:15:00,835 On the other side, we'll see you completely naked. 174 00:15:01,966 --> 00:15:04,074 It's in the literary pages of our newspaper. 175 00:15:06,069 --> 00:15:07,840 Seriously... Forget it. 176 00:15:08,280 --> 00:15:09,953 You want her all to yourself? 177 00:15:10,120 --> 00:15:13,511 That's not the reason. Well, it's not the only one. 178 00:15:13,720 --> 00:15:16,387 Okay. With those angel eyes... 179 00:15:17,948 --> 00:15:21,160 Aren't you a little cracked? It's full of cops here. 180 00:15:21,379 --> 00:15:23,489 The boss, the waiters, are informants. 181 00:15:23,614 --> 00:15:26,074 It's an unhealthy atmosphere. 182 00:15:26,240 --> 00:15:29,043 It's my first night. I wouldn't be lucky. 183 00:15:29,145 --> 00:15:30,792 Let's go, we'll be safer. 184 00:15:30,960 --> 00:15:32,030 Waiter. 185 00:15:32,240 --> 00:15:37,106 Talk to the boss. He maybe can fix her situation. 186 00:15:37,207 --> 00:15:38,134 Do you think so? 187 00:15:38,320 --> 00:15:40,176 If he had no connections... 188 00:15:40,595 --> 00:15:44,111 ...'Paris Secrets' would have been closed long ago. 189 00:15:44,920 --> 00:15:47,168 Good. Thanks, Paul. See you tomorrow. 190 00:15:47,278 --> 00:15:49,196 I'll find someone else. 191 00:15:49,437 --> 00:15:50,239 Goodbye. 192 00:16:27,239 --> 00:16:28,520 You're not kissing me? 193 00:16:32,449 --> 00:16:34,296 - What are you doing? - Opening the curtains. 194 00:16:34,355 --> 00:16:37,152 Oh no... You'll let all the misery in. 195 00:16:37,210 --> 00:16:39,042 Of course, it's not the Hotel George V. 196 00:16:39,311 --> 00:16:42,251 We won't be living in a palace any time soon. 197 00:16:42,390 --> 00:16:43,580 You can't wait. 198 00:16:43,765 --> 00:16:46,392 Those who drive luxury cars and sleep in palaces... 199 00:16:46,439 --> 00:16:48,408 What do they have that I don't? 200 00:16:50,812 --> 00:16:51,608 Nothing. 201 00:16:51,711 --> 00:16:53,345 Yes. Luck. 202 00:16:53,680 --> 00:16:57,036 Success is just luck, nothing more. 203 00:16:57,240 --> 00:16:59,658 So everyone works for you. 204 00:17:00,486 --> 00:17:03,822 Until that time has come, we can't achieve anything. 205 00:17:04,092 --> 00:17:06,665 Why shouldn't it come for us? 206 00:17:06,950 --> 00:17:08,244 Wait forever... 207 00:17:08,549 --> 00:17:11,438 But I want to enjoy life. 208 00:17:11,592 --> 00:17:13,868 I'm fed up with this shitty hotel... 209 00:17:14,040 --> 00:17:15,599 with my old suit... 210 00:17:15,767 --> 00:17:18,725 with my mended shirts, and my faded ties. 211 00:17:18,880 --> 00:17:20,712 I'm sick of everything. Everything! 212 00:17:21,527 --> 00:17:23,548 Fred... I'm still here. 213 00:17:23,880 --> 00:17:26,599 I'll bring you luck. Everything will change. 214 00:17:26,760 --> 00:17:30,174 Are you the one who'll find what we need to get out of this? 215 00:17:31,840 --> 00:17:33,751 Good God, if I had a million... 216 00:17:34,367 --> 00:17:37,917 We'd buy a car, we'd see important people... 217 00:17:38,080 --> 00:17:39,533 ...who'd help us. 218 00:17:40,000 --> 00:17:41,228 We'd be saved. 219 00:17:44,727 --> 00:17:47,634 But the trouble is... I don't have the million. 220 00:17:49,181 --> 00:17:51,306 A friend read my palm. 221 00:17:51,800 --> 00:17:53,650 When I was feeling down... 222 00:17:53,884 --> 00:17:55,884 ...she predicted wonderful things for me. 223 00:17:56,846 --> 00:17:58,053 I didn't believe it. 224 00:17:58,791 --> 00:18:00,158 You see, I got out of it. 225 00:18:00,229 --> 00:18:01,346 It's a start. 226 00:18:01,635 --> 00:18:03,038 What did she tell you? 227 00:18:03,200 --> 00:18:06,591 Success with everything... Love, money... 228 00:18:09,767 --> 00:18:12,077 The cops. It's probably the cops. 229 00:18:12,240 --> 00:18:13,913 They don't know I live here. 230 00:18:14,080 --> 00:18:16,469 They know we knew each other. 231 00:18:16,640 --> 00:18:19,425 Go open the door. I'll take any blame. 232 00:18:19,600 --> 00:18:21,565 They won't let me go. 233 00:18:21,619 --> 00:18:23,135 Just open it. 234 00:18:33,680 --> 00:18:36,558 Hello, Mr Frederic. I'm just checking the sink. 235 00:18:37,089 --> 00:18:39,713 Oh! Hello, Miss Betty. 236 00:18:40,041 --> 00:18:43,033 Excuse us, We'll come back a little later. 237 00:18:55,143 --> 00:18:57,042 Why are you looking at me like that? 238 00:18:57,680 --> 00:19:01,300 I know I'm gutless... I'm afraid of the cops. 239 00:19:02,320 --> 00:19:03,417 I love you. 240 00:19:14,316 --> 00:19:15,643 I love you, Frederic. 241 00:19:17,520 --> 00:19:20,399 It's already 11 o'clock. We're going to see your boss. 242 00:19:20,607 --> 00:19:23,963 Prison or juvenile home? 243 00:19:24,979 --> 00:19:27,722 Call a spade a spade... reformatory. 244 00:19:28,488 --> 00:19:30,276 Can you do anything? 245 00:19:30,597 --> 00:19:34,112 My dear Fred, we can always do something... 246 00:19:34,480 --> 00:19:36,357 Be of service. 247 00:19:36,690 --> 00:19:39,433 Isn't that how man will save man? 248 00:19:40,480 --> 00:19:42,276 Or woman, for that matter. 249 00:19:42,853 --> 00:19:45,163 Your girlfriend is charming. 250 00:19:46,925 --> 00:19:51,253 She symbolises what I was asking you to find for me right now. 251 00:19:52,456 --> 00:19:54,237 What a beautiful front page! 252 00:19:54,447 --> 00:19:58,393 It's so hard to find bare flesh that makes a real impact in print. 253 00:19:58,753 --> 00:20:00,273 You do pretty well already. 254 00:20:00,682 --> 00:20:02,838 Wrong, my pet. 255 00:20:03,000 --> 00:20:06,436 Art is becoming more democratic. It's like governments. 256 00:20:06,706 --> 00:20:11,125 We always use the same ones, and the public wants new faces. 257 00:20:11,440 --> 00:20:14,350 It's not their faces that they show the most. 258 00:20:14,560 --> 00:20:17,074 Nevertheless, the readers recognise them. 259 00:20:20,280 --> 00:20:24,831 Here, if you accept, I'd be ready... 260 00:20:24,898 --> 00:20:26,792 That's not why we came. 261 00:20:27,256 --> 00:20:30,073 No? So why, then? 262 00:20:30,676 --> 00:20:32,518 So that I can do you a favour? 263 00:20:32,720 --> 00:20:36,284 And if I ask you for a kindness, you refuse? 264 00:20:36,409 --> 00:20:38,550 Is it "something in return"? 265 00:20:38,901 --> 00:20:41,378 I agree to pose... You have me cleared. 266 00:20:41,831 --> 00:20:44,315 My child, what I ask is quite legitimate. 267 00:20:44,690 --> 00:20:47,096 And my effort will be greater than yours. 268 00:20:49,392 --> 00:20:51,963 It's okay, since there's no other way. 269 00:20:52,615 --> 00:20:56,165 Good, then I'll call a friend for help. 270 00:20:56,444 --> 00:20:58,134 Mario, from Toulon. 271 00:20:58,520 --> 00:21:01,797 He's a very well-connected boy... a bit everywhere. 272 00:21:01,960 --> 00:21:04,236 He has the goods on a lot of people in high places. 273 00:21:05,143 --> 00:21:09,581 It's the only way to survive in this fierce world. 274 00:21:10,460 --> 00:21:13,065 I'm pretty sure he'll be able to give you the means... 275 00:21:13,971 --> 00:21:15,831 ...to straighten out your situation. 276 00:21:16,560 --> 00:21:19,714 On condition, of course, that in return... 277 00:21:19,783 --> 00:21:23,014 ...you can render some services to these gentlemen. 278 00:21:23,309 --> 00:21:28,019 I accepted getting arrested, rather than give up a girlfriend. 279 00:21:28,339 --> 00:21:29,362 Hello. 280 00:21:30,238 --> 00:21:31,440 Hello, yes? 281 00:21:32,200 --> 00:21:33,420 Anyone there? 282 00:21:33,680 --> 00:21:35,010 Is that "no"? 283 00:21:35,479 --> 00:21:36,407 That's no. 284 00:21:39,057 --> 00:21:41,643 These sentiments honour you, young lady, but... 285 00:21:42,300 --> 00:21:44,191 They won't get you very far. 286 00:21:44,360 --> 00:21:46,647 Yes. Into jail. 287 00:21:47,097 --> 00:21:49,230 That's what I didn't dare say. 288 00:21:49,745 --> 00:21:50,895 Too bad... 289 00:21:51,119 --> 00:21:54,174 There are nicer forms of transport than a Black Maria. 290 00:21:55,153 --> 00:21:56,985 Excuse me... I've work to do. 291 00:21:57,010 --> 00:21:59,611 My little girls are waiting for their legend. 292 00:21:59,920 --> 00:22:01,409 I am their poet. 293 00:22:02,652 --> 00:22:05,485 If you really need me, some day... 294 00:22:05,893 --> 00:22:07,428 ...it won't be too late. 295 00:22:07,541 --> 00:22:09,214 My proposal will still stand. 296 00:22:09,280 --> 00:22:11,839 - I'm really sorry. - Why? 297 00:22:12,925 --> 00:22:15,234 I'm sure it's only postponed. 298 00:22:15,594 --> 00:22:17,339 Goodbye, Miss. 299 00:22:27,335 --> 00:22:29,721 - Bravo. - I don't want to be a snitch. 300 00:22:29,808 --> 00:22:31,995 You prefer to hide all the time? 301 00:22:32,167 --> 00:22:34,807 You'll have to, if you don't want to get arrested. 302 00:22:36,280 --> 00:22:38,048 This morning, you were dreaming of dresses. 303 00:22:38,073 --> 00:22:40,031 Were you sure we'd have money. 304 00:22:40,200 --> 00:22:42,157 Suppose the problem was solved.... 305 00:22:42,319 --> 00:22:45,755 How could you want to enjoy being shut up all day and night? 306 00:22:45,825 --> 00:22:47,432 I'm not giving up anything. 307 00:22:47,605 --> 00:22:49,391 Maybe I love life more than you do. 308 00:22:49,606 --> 00:22:51,358 But I don't want to pay for it that way. 309 00:22:51,651 --> 00:22:53,756 I can't... I can't help it. 310 00:22:55,400 --> 00:22:57,311 There must be another way. 311 00:22:57,596 --> 00:22:59,394 We just have to hold on. 312 00:23:02,080 --> 00:23:03,644 Any news from Lucienne? 313 00:23:04,080 --> 00:23:07,550 I think she works in a clinic, in Neuilly. 314 00:23:09,640 --> 00:23:13,076 - Miss Lucienne, please. - First door on the left. 315 00:23:17,360 --> 00:23:18,519 Come in. 316 00:23:21,714 --> 00:23:22,823 It's you? 317 00:23:22,998 --> 00:23:24,227 It's not possible! 318 00:23:24,499 --> 00:23:26,291 - They released you? - No. 319 00:23:27,213 --> 00:23:28,651 You're crazy! 320 00:23:29,057 --> 00:23:30,721 In 6 months, you'd be an adult. 321 00:23:30,933 --> 00:23:33,189 If they arrest you, you'll go to prison in Fresnes. 322 00:23:33,360 --> 00:23:34,937 Well, I'll find Dad there. 323 00:23:35,401 --> 00:23:36,339 Betty. 324 00:23:37,570 --> 00:23:39,959 - Can I sit down? - Of course. 325 00:23:40,920 --> 00:23:42,378 Can I smoke? 326 00:23:43,552 --> 00:23:44,526 It's forbidden. 327 00:23:44,862 --> 00:23:45,987 Alright. 328 00:23:47,840 --> 00:23:50,425 Betty, listen to me. 329 00:23:51,339 --> 00:23:53,440 You're doing something stupid again. 330 00:23:54,347 --> 00:23:55,575 Don't ruin everything. 331 00:23:55,737 --> 00:23:59,237 - I wonder what I have to ruin. - Your future. You're so young. 332 00:23:59,894 --> 00:24:01,756 You can work, start your life again. 333 00:24:01,920 --> 00:24:04,401 At 27,000 a month, the minimum wage. 334 00:24:04,511 --> 00:24:07,559 - Enough to starve to death. - No, you can get by. 335 00:24:07,720 --> 00:24:09,518 Afterwards, we earn a little more. 336 00:24:09,687 --> 00:24:11,758 Me, I managed to make a position for myself. 337 00:24:11,920 --> 00:24:13,991 Yes. And to wear glasses. 338 00:24:14,167 --> 00:24:16,416 - I'm happy. - At what price? 339 00:24:16,588 --> 00:24:19,452 70 hours a week emptying chamber pots... 340 00:24:19,545 --> 00:24:21,096 all that for 40 grand a month! 341 00:24:21,680 --> 00:24:24,559 No, Lucie... I don't have your patience. 342 00:24:25,360 --> 00:24:27,192 For me, it'll be all or nothing. 343 00:24:27,243 --> 00:24:30,393 You have to start somewhere. You've never kept a job. 344 00:24:31,120 --> 00:24:35,034 You tried a lot, though. Clerk, salesgirl, dancer. 345 00:24:35,324 --> 00:24:36,610 It never lasted. 346 00:24:36,673 --> 00:24:38,282 The stage manager was bothering me. 347 00:24:38,362 --> 00:24:40,698 He wanted to check my stockings. 348 00:24:40,848 --> 00:24:43,886 You always find good excuses for everything. 349 00:24:44,320 --> 00:24:47,370 You simply would like to succeed without working. 350 00:24:47,439 --> 00:24:51,599 I'm right. Those who work are not those who succeed. 351 00:24:51,995 --> 00:24:53,536 Look at these flowers 352 00:24:53,740 --> 00:24:54,889 They're for 15. 353 00:24:54,933 --> 00:24:56,610 Must have cost a lot. 354 00:24:56,675 --> 00:24:58,822 They're not very fresh. 355 00:24:58,861 --> 00:25:01,321 The poor kid would prefer chocolates. 356 00:25:01,771 --> 00:25:03,326 Her room's full of VIPs. 357 00:25:03,521 --> 00:25:06,974 Her publisher, her mother, journalists, radio people… 358 00:25:07,146 --> 00:25:08,792 And they only talk about millions. 359 00:25:08,975 --> 00:25:11,728 They're turning her into a little monster... 360 00:25:11,880 --> 00:25:14,076 They're depriving her of her childhood. 361 00:25:15,919 --> 00:25:18,378 A kid who doesn't even have her school certificate! 362 00:25:18,427 --> 00:25:19,998 You have 10 years of apprenticeship. 363 00:25:20,047 --> 00:25:22,004 It's a question of talent. 364 00:25:22,420 --> 00:25:25,287 She's not happy. I am, with my job. 365 00:25:25,920 --> 00:25:28,060 And you, you're not, with your great ideas. 366 00:25:28,640 --> 00:25:31,498 Miss Lucienne, an emergency in the operating room. 367 00:25:31,666 --> 00:25:33,092 Okay. I'm going. 368 00:25:33,665 --> 00:25:35,702 Here, always take this. 369 00:25:35,756 --> 00:25:38,194 Go see Mr Perceval. He defended Dad well. 370 00:25:38,693 --> 00:25:39,896 What for? 371 00:25:40,271 --> 00:25:42,888 Straighten out your situation while waiting for the millions. 372 00:25:50,399 --> 00:25:53,312 - Mr Perceval. - Third table on the right. 373 00:25:57,927 --> 00:25:59,342 Mr Perceval? 374 00:25:59,880 --> 00:26:01,498 Hello, Miss. 375 00:26:02,000 --> 00:26:03,185 I was waiting for you. 376 00:26:03,249 --> 00:26:05,881 I apologise for making you gallop so hard. 377 00:26:06,107 --> 00:26:09,896 At my age, I don't make pretty girls run any other way. 378 00:26:10,506 --> 00:26:12,248 My secretary explained it to me. 379 00:26:12,435 --> 00:26:14,874 You should have asked me to defend you. 380 00:26:15,040 --> 00:26:17,084 - We'll fix it. - How so? 381 00:26:17,592 --> 00:26:20,685 With people in the countryside who answer for you... 382 00:26:20,849 --> 00:26:23,295 ...who will employ you with full knowledge of the facts. 383 00:26:23,701 --> 00:26:24,861 The countryside? 384 00:26:25,217 --> 00:26:28,021 With the only distraction, the village ball once a year? 385 00:26:28,107 --> 00:26:29,084 Thank you. 386 00:26:29,192 --> 00:26:31,114 We can try Paris. 387 00:26:31,200 --> 00:26:32,740 But on one condition... 388 00:26:32,881 --> 00:26:36,021 Go back tomorrow to the reformatory. 389 00:26:36,123 --> 00:26:37,115 Never. 390 00:26:37,280 --> 00:26:40,943 To get out of it for good, you have to go back. 391 00:26:40,994 --> 00:26:43,173 Our spontaneous gesture will be taken into account... 392 00:26:43,224 --> 00:26:46,145 ...and we'll have either guarantors, or a pardon. 393 00:26:46,201 --> 00:26:48,209 It'll be a matter of 4 or 5 months maximum. 394 00:26:49,207 --> 00:26:52,254 I'll be made to pay for my escape. You don't know what that will be. 395 00:26:52,420 --> 00:26:53,927 Yes, I've been there. 396 00:26:54,037 --> 00:26:56,400 On an official visit. You haven't seen anything. 397 00:26:56,834 --> 00:26:59,234 Those ladies only reveal themselves to the inmates. 398 00:27:00,021 --> 00:27:01,084 Too bad. 399 00:27:01,623 --> 00:27:03,353 We're in danger, my girl. 400 00:27:03,810 --> 00:27:06,399 If we get caught, no one will save us. 401 00:27:06,756 --> 00:27:07,998 I believe in my star. 402 00:27:08,208 --> 00:27:09,965 Paris is full of cops. 403 00:27:10,115 --> 00:27:12,059 They slip in everywhere, even here. 404 00:27:12,084 --> 00:27:15,537 They are well informed. Your father experienced it. 405 00:27:15,623 --> 00:27:16,988 Have you seen Dad again? 406 00:27:17,021 --> 00:27:21,519 Almost 2 months ago. He'd asked me to see him. 407 00:27:21,826 --> 00:27:23,146 Was he okay? 408 00:27:24,529 --> 00:27:26,232 Seeing he was sentenced to 10 years... 409 00:27:26,400 --> 00:27:28,152 That's a big blow to morale. 410 00:27:28,429 --> 00:27:29,951 He had dark thoughts. 411 00:27:31,037 --> 00:27:32,359 He gave me his will. 412 00:27:32,520 --> 00:27:35,841 - His will? - Yes. With precise instructions. 413 00:27:36,440 --> 00:27:39,591 If he gets parole in 3 years... 414 00:27:39,685 --> 00:27:41,832 ...he'll take back the will. 415 00:27:42,087 --> 00:27:45,098 If by misfortune, he dies in prison... 416 00:27:45,223 --> 00:27:48,876 I'll give you the will, and you and your sister will inherit. 417 00:27:50,136 --> 00:27:51,854 Poor Dad... He thinks about everything. 418 00:27:51,915 --> 00:27:54,016 Not everything, since he's in prison. 419 00:27:54,094 --> 00:27:57,068 People in prison have thoughts about almost everything. 420 00:27:57,240 --> 00:27:59,311 - Finished, Sir? - Yes, thank you. 421 00:27:59,703 --> 00:28:01,332 Miss... is she having something? 422 00:28:01,357 --> 00:28:02,641 Oh dear! 423 00:28:02,743 --> 00:28:04,597 I forgot to invite you to lunch. 424 00:28:04,760 --> 00:28:07,274 - Thank you. I'm expected. - I'm relieved. 425 00:28:07,384 --> 00:28:09,094 Goodbye, and think carefully... 426 00:28:09,195 --> 00:28:12,411 Because your illegal situation will stop you doing anything. 427 00:28:12,560 --> 00:28:15,154 - Excuse me for bothering you. - You're most welcome. 428 00:28:15,760 --> 00:28:19,549 "Careless youth leads to sad old age," said Cicero. 429 00:28:23,167 --> 00:28:24,102 So? 430 00:28:24,213 --> 00:28:25,692 He can't do anything. 431 00:28:27,821 --> 00:28:29,532 Another hope that flies away. 432 00:28:35,040 --> 00:28:36,916 There's always the boss's suggestion. 433 00:28:37,242 --> 00:28:39,031 No, Frederic. It's too nasty. 434 00:28:39,126 --> 00:28:41,188 You make me laugh. Your sense of honour... 435 00:28:41,259 --> 00:28:43,489 Look where it got your father. 436 00:28:43,962 --> 00:28:46,016 How odious you can be! 437 00:28:46,079 --> 00:28:48,602 Sometimes, I really wonder if you love me. 438 00:28:53,282 --> 00:28:54,587 No, thank you. 439 00:28:55,196 --> 00:28:57,196 - Are you hanging something? - Nothing. 440 00:28:59,186 --> 00:29:00,813 Didn't that lawyer say anything else? 441 00:29:00,954 --> 00:29:03,375 - He mentioned a will. - What will? 442 00:29:03,548 --> 00:29:05,962 Dad made a will that he gave to Perceval. 443 00:29:08,252 --> 00:29:09,391 So... 444 00:29:11,016 --> 00:29:13,540 If he made a will, he has something to leave you. 445 00:29:14,080 --> 00:29:16,469 - Money? - He never talked about it. 446 00:29:16,977 --> 00:29:19,110 Our family is silent about money. 447 00:29:19,227 --> 00:29:21,087 Don't get upset. 448 00:29:22,120 --> 00:29:24,696 Please, think about it. Help me. 449 00:29:24,821 --> 00:29:26,227 We're not far from the goal. 450 00:29:26,391 --> 00:29:28,110 We can borrow on hopes... 451 00:29:28,451 --> 00:29:31,133 He can advance you money on your future inheritance. 452 00:29:31,880 --> 00:29:35,829 - That's an awful suggestion. - It won't make him die any faster. 453 00:29:37,673 --> 00:29:39,884 The question is... what's in this will? 454 00:29:40,504 --> 00:29:42,407 What are your father's assets? 455 00:29:43,282 --> 00:29:45,321 You say this will is at the lawyer's. 456 00:29:46,532 --> 00:29:48,501 We should be able to get it. 457 00:29:48,735 --> 00:29:50,805 Frederic, stop this! No! 458 00:29:51,080 --> 00:29:53,212 He's my father. I can't betray him. 459 00:29:53,354 --> 00:29:55,350 Because you have principles? 460 00:29:55,877 --> 00:29:57,313 My parents have them too. 461 00:29:57,813 --> 00:30:00,571 Pensioners who have nothing, except principles. 462 00:30:00,640 --> 00:30:02,407 I've had enough of principles. 463 00:30:02,469 --> 00:30:04,438 You know I understand you... 464 00:30:04,560 --> 00:30:05,630 But I can't. 465 00:30:05,948 --> 00:30:07,302 I can't. 466 00:30:13,397 --> 00:30:14,923 Not even for me? 467 00:30:17,130 --> 00:30:18,404 Betty, listen. 468 00:30:18,445 --> 00:30:19,719 Listen to me carefully. 469 00:30:21,146 --> 00:30:23,313 We're at a turning point in our lives. 470 00:30:23,560 --> 00:30:26,391 We've everything we need, with this will. I can feel it. 471 00:30:26,760 --> 00:30:28,852 Our misery will disappear. 472 00:30:28,923 --> 00:30:31,446 What we've always dreamed of will come true. 473 00:30:33,407 --> 00:30:35,251 Now, we must make a choice. 474 00:30:35,774 --> 00:30:39,474 Either you love me and we do it, or you don't... and won't... 475 00:30:40,571 --> 00:30:42,087 Then it's over between us. 476 00:30:42,358 --> 00:30:43,587 Choose. 477 00:30:44,948 --> 00:30:46,133 It's no. 478 00:30:52,921 --> 00:30:54,320 Goodbye, Betty. 479 00:30:54,890 --> 00:30:56,483 You figure it out on your own. 480 00:30:58,850 --> 00:31:00,079 Good luck. 481 00:31:26,422 --> 00:31:27,680 Hello, Betty. 482 00:31:28,046 --> 00:31:29,868 I'm glad you should come. 483 00:31:32,672 --> 00:31:34,709 I've thought about you every day. 484 00:31:35,067 --> 00:31:36,735 I was sure I'd see you again. 485 00:31:38,080 --> 00:31:40,549 - Do you want dinner? - I'm not hungry. 486 00:31:40,720 --> 00:31:42,358 - A coffee? - No thanks. 487 00:31:42,520 --> 00:31:44,376 Is she your pin-up, Maurice? 488 00:31:44,501 --> 00:31:46,629 Make her sit down, she'll take root. 489 00:31:48,541 --> 00:31:49,790 Come with me. 490 00:32:00,227 --> 00:32:01,829 Please excuse them. 491 00:32:02,012 --> 00:32:04,539 They're good friends, but they're a bit crude. 492 00:32:05,428 --> 00:32:06,748 Aren't you having anything? 493 00:32:06,845 --> 00:32:09,234 Thank you, but I couldn't swallow a thing. 494 00:32:10,680 --> 00:32:11,907 Sit down. 495 00:32:23,299 --> 00:32:24,674 What's wrong? 496 00:32:26,140 --> 00:32:27,571 Look at me. 497 00:32:30,299 --> 00:32:32,008 You've been crying. 498 00:32:32,933 --> 00:32:34,136 Trouble? 499 00:32:34,753 --> 00:32:36,238 You couldn't understand. 500 00:32:37,000 --> 00:32:38,730 Yes, you're right. 501 00:32:39,339 --> 00:32:41,417 I'm not very good at psychology. 502 00:32:42,834 --> 00:32:44,427 Especially with women. 503 00:32:45,636 --> 00:32:46,865 I'm not used to it. 504 00:32:47,565 --> 00:32:50,206 Apart from my job, I don't hang out with anyone. 505 00:32:50,520 --> 00:32:52,830 Of course, a girl here and there... 506 00:32:54,230 --> 00:32:55,737 But no one like you. 507 00:32:55,920 --> 00:32:59,276 - You don't know me. - Yes, Betty, I know you. 508 00:32:59,730 --> 00:33:02,273 Since we met, I've only thought of you. 509 00:33:02,558 --> 00:33:03,925 The bamboo stroke, eh? 510 00:33:04,151 --> 00:33:06,913 All the time, I've wondered where you were... 511 00:33:07,001 --> 00:33:08,774 what was happening to you. 512 00:33:09,072 --> 00:33:11,212 I waited for you every day. 513 00:33:11,560 --> 00:33:13,790 I felt I'd see you again. 514 00:33:14,345 --> 00:33:15,599 Only... 515 00:33:16,415 --> 00:33:19,884 I never thought I'd find you sad, like tonight. 516 00:33:20,240 --> 00:33:22,369 You see? I ruined everything. 517 00:33:22,414 --> 00:33:24,189 No, on the contrary. 518 00:33:25,019 --> 00:33:27,095 I'm glad you're in trouble. 519 00:33:27,423 --> 00:33:29,705 I can prove to you that I... 520 00:33:34,228 --> 00:33:35,792 What can I do for you? 521 00:33:36,958 --> 00:33:39,861 Take me away. Take me away far from here. 522 00:33:40,040 --> 00:33:41,861 You want to go with me? 523 00:33:44,909 --> 00:33:46,744 It can't be true... 524 00:33:47,056 --> 00:33:48,358 It's not possible. 525 00:33:48,845 --> 00:33:51,189 Betty, this is great, what's happening to me! 526 00:33:53,244 --> 00:33:55,236 Betty, do you know where we're going to go? 527 00:33:55,345 --> 00:33:57,095 To the Cote d'Azur. 528 00:33:57,360 --> 00:34:01,115 A friend spent his holidays there. The sky is always blue. 529 00:34:01,280 --> 00:34:03,892 He knows places for lovers. 530 00:34:04,973 --> 00:34:07,772 I never thought that one day, I'd be able to see it. 531 00:34:10,520 --> 00:34:12,352 Okay. I'll go deliver. 532 00:34:12,520 --> 00:34:14,352 I'll go home and change... 533 00:34:14,482 --> 00:34:16,220 and I'll pick you up at your place. 534 00:34:16,520 --> 00:34:18,238 I'm not going home. 535 00:34:19,671 --> 00:34:21,469 None of my business. 536 00:34:22,240 --> 00:34:24,564 I'll see if there's a room left. 537 00:34:24,654 --> 00:34:26,994 It's not luxurious, but it's clean. 538 00:34:29,160 --> 00:34:31,900 Fernand, you're going to give me your nicest room. 539 00:34:32,376 --> 00:34:34,919 Don't laugh like that, it's not what you think. 540 00:34:35,001 --> 00:34:36,759 I don't believe anything. I've them all. 541 00:34:36,920 --> 00:34:38,187 None like this one. 542 00:34:38,469 --> 00:34:40,107 This one, old man, is… 543 00:34:40,840 --> 00:34:41,830 Give me the key. 544 00:34:42,133 --> 00:34:44,056 You wouldn't understand. 545 00:34:44,238 --> 00:34:45,947 He's hot to trot, our Maurice. 546 00:34:46,007 --> 00:34:47,918 You can say that again! 547 00:34:48,120 --> 00:34:51,040 The nicest room. No one will disturb you. 548 00:34:51,720 --> 00:34:52,830 Not even me. 549 00:34:53,555 --> 00:34:56,439 Betty, you can't imagine how happy you make me. 550 00:34:58,994 --> 00:35:01,767 Go and rest, so you'll feel better in the morning. 551 00:35:02,214 --> 00:35:04,906 We'll get something, before we get to Nice. 552 00:35:05,546 --> 00:35:06,695 Good night, Betty. 553 00:35:06,720 --> 00:35:10,190 Tonight, you're not allowed to say goodbye to me. 554 00:35:10,446 --> 00:35:12,351 See you tomorrow, Maurice. 555 00:35:36,640 --> 00:35:38,677 - Hello, Louise. - Hello, Mr Maurice. 556 00:35:41,742 --> 00:35:44,250 Hello, Betty. Did you rest well? 557 00:35:44,304 --> 00:35:46,516 - Yes, thank you. - You look better. 558 00:35:46,680 --> 00:35:49,149 The bright sunshine will completely restore you. 559 00:35:49,960 --> 00:35:52,679 Firstly... give me your bag. 560 00:35:54,280 --> 00:35:56,421 - Here. - Maurice, are you crazy? 561 00:35:56,472 --> 00:35:58,390 No. You'll be in charge of the cash-register. 562 00:35:58,468 --> 00:36:00,954 I know how to save, but I've never known how to spend. 563 00:36:01,120 --> 00:36:03,523 And then a million doesn't weigh that much. 564 00:36:04,132 --> 00:36:07,211 - A million? - It's a lot less than it seems. 565 00:36:07,796 --> 00:36:09,716 Okay. Let's get down to business. 566 00:36:10,046 --> 00:36:12,945 We're leaving by way of Porte d'Italie, heading for Fontainebleau. 567 00:36:13,320 --> 00:36:16,461 Sens, Auxerre, Saulieu. 568 00:36:16,617 --> 00:36:18,359 We could have lunch at Saulieu. 569 00:36:18,849 --> 00:36:19,998 The Michelin... 570 00:36:21,600 --> 00:36:23,955 "Sa…" "Sa…." 571 00:36:24,112 --> 00:36:26,069 What kind of "Sa…" is there. 572 00:36:26,680 --> 00:36:27,715 Ah, here we are. 573 00:36:28,028 --> 00:36:30,463 Saulieu, Cote-d'Or. Three stars. 574 00:36:40,480 --> 00:36:41,834 Betty? 575 00:36:42,400 --> 00:36:43,959 Betty... 576 00:36:54,898 --> 00:36:57,117 Betty, my little darling, what's wrong with you? 577 00:36:57,640 --> 00:36:59,046 Was I clumsy? 578 00:36:59,552 --> 00:37:01,730 You don't want to go with me? 579 00:37:01,754 --> 00:37:04,218 Yes, I do. It's nothing. Let's go. 580 00:37:09,707 --> 00:37:11,131 It's the Peugeot 203. 581 00:37:16,968 --> 00:37:20,221 It's not a luxury car, but it handles very well. 582 00:37:20,323 --> 00:37:23,022 I wanted to ask you... 583 00:37:23,062 --> 00:37:23,984 Yes? 584 00:37:24,101 --> 00:37:26,352 Are you going via the outer boulevards? 585 00:37:26,664 --> 00:37:28,113 Of course. Why? 586 00:37:28,421 --> 00:37:30,929 So you can tell my sister that we're leaving. 587 00:37:31,328 --> 00:37:34,383 I can't go myself. I'm all she's got. 588 00:37:34,920 --> 00:37:37,116 Don't worry, I'm sure I can reassure her. 589 00:38:10,320 --> 00:38:12,960 Hello. I've a message from your sister. 590 00:38:13,476 --> 00:38:15,452 - My sister? - Yes, Betty. She's downstairs. 591 00:38:15,520 --> 00:38:19,015 - But I don't have a sister. - Oh really? 592 00:38:19,578 --> 00:38:22,303 I must have the wrong door. Excuse me. 593 00:38:23,078 --> 00:38:25,218 It's not opposite, either. That's my brother. 594 00:38:26,148 --> 00:38:29,839 Ah. So, I must have misunderstood the floor. 595 00:38:30,289 --> 00:38:31,765 Excuse me again. 596 00:38:44,717 --> 00:38:46,108 Excuse me, Sir. 597 00:38:46,312 --> 00:38:48,390 Did you see the girl who was in the car? 598 00:38:48,840 --> 00:38:50,751 - With a duffle coat? - That's her. 599 00:38:50,920 --> 00:38:53,389 She went that way. She was running. 600 00:38:53,552 --> 00:38:55,351 - She was running? - Yes. 601 00:39:07,226 --> 00:39:08,264 Frederic! 602 00:39:08,320 --> 00:39:09,445 Oh, Frederic. 603 00:39:09,888 --> 00:39:12,453 - We are rich. - Yes, with our love. 604 00:39:12,840 --> 00:39:15,195 Not only that... Rich in money. 605 00:39:17,046 --> 00:39:18,507 I have a million, in my bag. 606 00:39:18,532 --> 00:39:19,499 Look. 607 00:39:19,760 --> 00:39:21,984 - A million? - We'll be able to live. 608 00:39:22,054 --> 00:39:25,687 - Where did you get it? - From the trucker who helped me out. 609 00:39:27,500 --> 00:39:29,483 I was determined to go with him. 610 00:39:30,257 --> 00:39:33,351 The poor guy offered me the Cote d'Azur, palaces... 611 00:39:33,618 --> 00:39:35,211 Everything we dreamed of. 612 00:39:35,515 --> 00:39:37,694 All of a sudden, I looked at him face to face... 613 00:39:37,808 --> 00:39:39,546 I couldn't do it. 614 00:39:39,734 --> 00:39:43,030 I only thought about you, about the life we ​​could have. 615 00:39:43,296 --> 00:39:45,476 We were the only ones capable of enjoying it. 616 00:39:45,819 --> 00:39:47,921 I can't live without you. 617 00:39:55,460 --> 00:39:57,635 Betty, I never despaired. 618 00:39:57,800 --> 00:40:00,921 This is it, we're going to do great things. 619 00:40:01,265 --> 00:40:03,757 We'll buy a car. We're going to do business. 620 00:40:17,902 --> 00:40:19,496 We won't be able to enjoy it. 621 00:40:20,962 --> 00:40:22,475 We'll be afraid. 622 00:40:24,323 --> 00:40:26,200 How do you want us to live? 623 00:40:27,993 --> 00:40:29,269 Is your boss there? 624 00:40:33,450 --> 00:40:34,535 Yes. 625 00:40:47,520 --> 00:40:48,669 - Hello. - Good morning. 626 00:40:48,855 --> 00:40:50,808 - I'm known here. - I see. 627 00:40:50,840 --> 00:40:53,722 I'm not their friend. They say hello... 628 00:40:53,799 --> 00:40:56,383 but given the chance, they'd lock me up. 629 00:40:56,560 --> 00:40:57,630 Let's hope not. 630 00:40:57,800 --> 00:41:02,271 Cops don't have friends. Comes with the job. 631 00:41:02,582 --> 00:41:05,432 - Say, is the boss in? - Yes, he's waiting for you. 632 00:41:06,827 --> 00:41:07,817 Come in. 633 00:41:10,277 --> 00:41:11,427 Hello, boss. 634 00:41:11,927 --> 00:41:14,021 Here's the little girl I called you about. 635 00:41:15,139 --> 00:41:17,255 She's a person worthy of interest... 636 00:41:17,426 --> 00:41:19,815 ...otherwise, I'd not've bothered. 637 00:41:20,114 --> 00:41:21,153 Look at her. 638 00:41:21,645 --> 00:41:23,059 Cute, eh? 639 00:41:23,543 --> 00:41:25,957 She's educated and has good manners. 640 00:41:26,367 --> 00:41:29,020 But here it is... a life of misfortune. 641 00:41:29,781 --> 00:41:32,502 The establishment she walked out of... 642 00:41:32,680 --> 00:41:35,715 Do you understand me? It wasn't to her liking. 643 00:41:36,295 --> 00:41:38,746 She had 6 months left to go. 644 00:41:38,975 --> 00:41:42,285 It's a long time, in anyone's life. You have to put yourself in her shoes. 645 00:41:42,400 --> 00:41:44,106 So she came to see me... 646 00:41:44,270 --> 00:41:48,178 ...and I gave her my word. I don't want to lose face. 647 00:41:48,760 --> 00:41:52,694 She knows the conditions... I made them quite clear to her. 648 00:41:53,240 --> 00:41:56,835 It's about listening quietly to what's going on around you... 649 00:41:57,211 --> 00:42:01,077 ...in the street, in cafes, in cabarets. 650 00:42:02,030 --> 00:42:04,139 It's like someone looking at the ground. 651 00:42:04,170 --> 00:42:06,969 They're bound to end up finding something. 652 00:42:08,498 --> 00:42:10,455 Only, Superintendent... 653 00:42:10,584 --> 00:42:12,694 so that she can give her all... 654 00:42:13,124 --> 00:42:16,194 ...she mustn't live in fear of a bad encounter. 655 00:42:17,717 --> 00:42:20,034 She mustn't have to run away from a cop. 656 00:42:20,200 --> 00:42:22,444 I mean a police officer. 657 00:42:24,444 --> 00:42:25,928 Do you accept? 658 00:42:26,343 --> 00:42:27,815 Is there any other way? 659 00:42:27,840 --> 00:42:30,116 I know. Nobody has the calling. 660 00:42:30,413 --> 00:42:34,022 But policemen only know what we want to tell them. 661 00:42:34,459 --> 00:42:36,498 Here's my signed card. 662 00:42:39,172 --> 00:42:40,092 Thank you. 663 00:42:40,311 --> 00:42:42,944 If you're bothered by police, show it to them. 664 00:42:43,147 --> 00:42:47,303 But this card doesn't let you do anything illegal. 665 00:42:47,847 --> 00:42:49,686 Let there be no complaint against you. 666 00:42:49,728 --> 00:42:52,280 Otherwise, I'm not responsible for anything. 667 00:42:53,520 --> 00:42:56,034 What do you live on? Do you have a job? 668 00:42:56,200 --> 00:42:58,319 Not yet. I'm looking. 669 00:42:58,410 --> 00:42:59,559 Do you have any money? 670 00:43:00,267 --> 00:43:01,210 Yes. 671 00:43:01,732 --> 00:43:03,057 Where's the money from? 672 00:43:03,756 --> 00:43:05,099 From a friend who likes me. 673 00:43:05,164 --> 00:43:06,935 She's a slut. 674 00:43:07,178 --> 00:43:09,460 A beautiful little piece of shit, I tell you. 675 00:43:09,529 --> 00:43:12,080 You better go home to bed. 676 00:43:12,200 --> 00:43:14,032 I couldn't sleep. 677 00:43:15,024 --> 00:43:16,717 I'd like to grab her, right here. 678 00:43:17,037 --> 00:43:19,347 I'd give her one hell of a beating! 679 00:43:25,395 --> 00:43:27,615 Hey, can you believe it? 680 00:43:28,266 --> 00:43:30,462 She stole all my savings. 681 00:43:30,496 --> 00:43:31,671 Oh yeah? 682 00:43:32,155 --> 00:43:35,087 - She took me for a million. - At home? 683 00:43:35,222 --> 00:43:36,959 No, in my car. 684 00:43:37,483 --> 00:43:40,511 The silly thing is that it was me who gave it to her. 685 00:43:40,688 --> 00:43:42,056 If you gave it to her... 686 00:43:42,178 --> 00:43:44,405 ...she didn't steal anything from you, logically. 687 00:43:45,320 --> 00:43:47,014 You can laugh... 688 00:43:47,680 --> 00:43:49,318 You don't give a shit. 689 00:43:58,120 --> 00:43:59,592 Miss... 690 00:43:59,960 --> 00:44:02,952 You understand me, right? 691 00:44:03,120 --> 00:44:06,556 - Sit down, big guy. - Thanks. 692 00:44:08,960 --> 00:44:12,351 - I'll tell you everything. - No need, I was listening. 693 00:44:13,640 --> 00:44:15,819 That bitch who took me, eh… 694 00:44:16,596 --> 00:44:18,633 I'll file a complaint against her. 695 00:44:18,726 --> 00:44:20,263 Do you have her address? 696 00:44:21,840 --> 00:44:23,740 No, but I know where she came from. 697 00:44:24,388 --> 00:44:26,442 She came out of reformatory. 698 00:44:27,074 --> 00:44:29,513 And I'm the one who helped her get away. 699 00:44:30,620 --> 00:44:32,095 Then don't go to the cops. 700 00:44:32,710 --> 00:44:34,187 You're an accomplice. 701 00:44:34,485 --> 00:44:37,238 They'll lock you up until they find her... 702 00:44:37,320 --> 00:44:39,755 and that's not going to happen any time soon. 703 00:44:40,021 --> 00:44:41,136 Yeah. 704 00:44:42,125 --> 00:44:43,691 Then I'll take her down. 705 00:44:44,085 --> 00:44:45,812 How do you think you'll find her? 706 00:44:45,920 --> 00:44:48,196 If there's justice, I must. 707 00:44:48,703 --> 00:44:51,617 And what good would that do you? To end your days in the clink? 708 00:44:53,644 --> 00:44:54,984 Yeah, you're right. 709 00:44:57,515 --> 00:44:58,937 If only I'd known... 710 00:45:00,971 --> 00:45:04,453 I'd have gone on having fun with nice girls, like you. 711 00:45:06,400 --> 00:45:09,593 But I wanted to hang out with a girl who doesn't charge. 712 00:45:10,160 --> 00:45:12,629 As a result, she hit me for a mill... 713 00:45:12,976 --> 00:45:14,867 ...and I don't even have her. 714 00:45:19,200 --> 00:45:21,343 - How much do I owe you? - 810 francs. 715 00:45:23,687 --> 00:45:25,359 We'll make it 820. 716 00:45:26,480 --> 00:45:28,617 10 francs tip is enough. 717 00:45:29,398 --> 00:45:32,218 I have to start saving again. 718 00:46:06,070 --> 00:46:07,476 Here's a letter. 719 00:46:12,296 --> 00:46:15,851 "Mr Frederic Martignac." For you, Sir. 720 00:46:15,902 --> 00:46:17,449 - Gimme. - Kiss me, first. 721 00:46:17,500 --> 00:46:19,046 - Give it to me. - Tell me you love me. 722 00:46:19,071 --> 00:46:20,264 You know I do. 723 00:46:20,320 --> 00:46:23,929 - Why don't you ever say it? - I don't think we need say it. 724 00:46:24,109 --> 00:46:25,644 We can have feelings... 725 00:46:26,366 --> 00:46:27,929 ...and not want to talk about them. 726 00:46:28,217 --> 00:46:30,068 - Gimme! - And if I don't want to? 727 00:46:30,132 --> 00:46:31,484 I'll get it anyway. 728 00:46:31,960 --> 00:46:34,350 - It's a girl. - We're studying a report. 729 00:46:34,570 --> 00:46:36,193 I'll tear it up. 730 00:46:36,368 --> 00:46:37,640 I'll have to start over. 731 00:46:37,680 --> 00:46:38,829 No, you idiot! 732 00:46:41,000 --> 00:46:42,673 Ouch! You're hurting me! 733 00:46:42,934 --> 00:46:44,004 Coward! 734 00:46:44,173 --> 00:46:45,273 Brute! 735 00:47:14,411 --> 00:47:15,731 What is it? 736 00:47:16,963 --> 00:47:20,351 It's for the car. They're asking for the 2nd payment. 737 00:47:20,874 --> 00:47:23,353 Don't make that bad news face. We'll pay. 738 00:47:23,757 --> 00:47:24,968 With what? 739 00:47:25,304 --> 00:47:27,788 Once everything's paid, know what we'll have left? 740 00:47:28,748 --> 00:47:29,624 Crumbs. 741 00:47:30,937 --> 00:47:34,472 How did we do that? We spent a million in a fortnight? 742 00:47:34,560 --> 00:47:35,695 Close to it. 743 00:47:35,992 --> 00:47:37,916 But we bought everything on credit. 744 00:47:38,120 --> 00:47:39,340 Yes, but... 745 00:47:39,858 --> 00:47:42,756 ...by buying on credit, it adds up quicker. 746 00:47:47,937 --> 00:47:52,054 Fred, I like pretty things, but you could've warned me. 747 00:47:52,124 --> 00:47:53,713 I didn't want to think about it. 748 00:47:53,865 --> 00:47:56,866 We should've checked every day where we were up to. 749 00:47:57,070 --> 00:47:58,541 Like a shopkeeper? 750 00:47:58,592 --> 00:48:00,171 What's the point of having money, then? 751 00:48:00,240 --> 00:48:01,874 You knew it would run out. 752 00:48:01,906 --> 00:48:03,124 I was dazzled. 753 00:48:03,179 --> 00:48:05,203 We're not millionaires anymore. 754 00:48:06,476 --> 00:48:07,648 Yeah. 755 00:48:09,353 --> 00:48:11,132 And then, that money… 756 00:48:14,820 --> 00:48:16,249 What do you mean? 757 00:48:18,413 --> 00:48:19,592 Nothing. 758 00:48:23,316 --> 00:48:25,195 We didn't know how to live rich. 759 00:48:27,203 --> 00:48:28,960 We should've invested it. 760 00:48:29,588 --> 00:48:32,718 At 3 per cent, that would've given us 30,000 a year. 761 00:48:33,053 --> 00:48:34,859 Would that have paid for your dresses? 762 00:48:34,960 --> 00:48:36,587 How do the others do it? 763 00:48:36,611 --> 00:48:38,675 Like us, they're really in trouble. 764 00:48:39,174 --> 00:48:41,529 There are some who make money. 765 00:48:41,687 --> 00:48:43,187 How do those ones do it? 766 00:48:43,339 --> 00:48:46,436 They have capital. The money comes by itself. 767 00:48:51,351 --> 00:48:52,617 What will become of us? 768 00:48:53,358 --> 00:48:55,905 We're going to move, sell the car... 769 00:48:55,991 --> 00:48:58,244 Sell my suits, your dresses. 770 00:48:58,689 --> 00:49:00,769 Go back to my dirty little furnished flat... 771 00:49:01,520 --> 00:49:04,114 ...and resume our starving lives. 772 00:49:23,096 --> 00:49:27,470 Frederic, you know very well that we can't stand this anymore. 773 00:49:28,079 --> 00:49:29,638 It would be over, for both of us. 774 00:49:30,831 --> 00:49:32,875 I'd rather die, and end it right away. 775 00:49:36,853 --> 00:49:38,631 I've often thought about it, in the past. 776 00:49:40,240 --> 00:49:42,548 When I think about it, I have more courage. 777 00:49:42,719 --> 00:49:44,939 - Are you crying? - No, it's my mascara. 778 00:49:51,250 --> 00:49:52,804 There maybe another way. 779 00:49:57,706 --> 00:49:59,407 The will at the lawyer's. 780 00:50:05,127 --> 00:50:07,992 - Mr Frederic... what will it be? - Long black. 781 00:50:11,508 --> 00:50:12,782 Make up your mind. 782 00:50:13,064 --> 00:50:16,087 A gallop, I'd understand, but at Vincennes, it's a cinch. 783 00:50:16,282 --> 00:50:18,016 Easy to say... and it gets beaten. 784 00:50:25,782 --> 00:50:26,759 It's solid. 785 00:50:27,120 --> 00:50:29,150 "Paris Secrets"! Did you fall out of bed? 786 00:50:29,287 --> 00:50:30,313 Hello, Jeannot. 787 00:50:30,376 --> 00:50:32,571 - Is your tip sound? - Rock solid. 788 00:50:32,806 --> 00:50:35,962 Good. Then, I'll bet 5,000 on it. 789 00:50:36,048 --> 00:50:39,017 - Add a tenner for me. - Don't worry. Bye. 790 00:50:40,727 --> 00:50:43,197 Jeannot, I have something to ask you. 791 00:50:43,521 --> 00:50:44,500 You too? 792 00:50:44,532 --> 00:50:48,000 Well, you're right on time. 712 is a sure thing. 793 00:50:48,064 --> 00:50:49,884 That's not what I'm looking for. 794 00:50:52,360 --> 00:50:53,895 What are you looking for? 795 00:50:54,027 --> 00:50:56,954 I wanted to talk to you about... business. 796 00:50:58,266 --> 00:51:00,274 You know, I'm not really into it. 797 00:51:00,454 --> 00:51:04,751 I don't need to get involved in stuff. It took me a while to get straight. 798 00:51:05,596 --> 00:51:06,954 What's it about? 799 00:51:07,485 --> 00:51:10,392 To accompany me one evening to a lawyer's office. 800 00:51:10,880 --> 00:51:13,079 - When you haven't been invited? - Exactly. 801 00:51:13,592 --> 00:51:15,503 Well, well! 802 00:51:15,954 --> 00:51:18,071 I wouldn't have thought that of you. 803 00:51:19,251 --> 00:51:20,360 Your newspaper job off? 804 00:51:20,400 --> 00:51:23,064 It's a family matter... To get a document. 805 00:51:23,160 --> 00:51:24,946 Does the lawyer live there? 806 00:51:25,592 --> 00:51:28,106 - Do you know my price? - Not offhand. 807 00:51:28,280 --> 00:51:29,998 500... cash. 808 00:51:30,295 --> 00:51:31,454 Upfront. 809 00:51:31,884 --> 00:51:33,704 It may seem expensive, but I have risks. 810 00:51:34,189 --> 00:51:37,351 Doors can't be opened with a toothpick. 811 00:51:37,605 --> 00:51:39,071 There is wear on my equipment. 812 00:51:40,065 --> 00:51:41,135 Think about it. 813 00:51:41,900 --> 00:51:43,655 You can find me at the Trotters bar. 814 00:51:43,742 --> 00:51:45,446 That's my headquarters. 815 00:51:46,829 --> 00:51:48,357 You'll get the 500 tomorrow. 816 00:51:49,376 --> 00:51:50,665 I'll manage. 817 00:51:52,468 --> 00:51:53,923 You can get dressed again. 818 00:51:54,837 --> 00:51:57,181 It's over. Enough with the mood music. 819 00:51:59,800 --> 00:52:03,509 Well, you see, I'm sorry you've had to do it again. 820 00:52:04,340 --> 00:52:06,384 The first time, okay. 821 00:52:06,782 --> 00:52:08,876 The boss promised you a goldmine. 822 00:52:09,040 --> 00:52:13,821 This time, the boss may well say that women like to undress. 823 00:52:14,025 --> 00:52:15,814 It's not quite your sort of thing. 824 00:52:16,200 --> 00:52:18,634 I consider you a good girl. 825 00:52:19,243 --> 00:52:22,359 - Why are you doing this? - I need money. 826 00:52:22,665 --> 00:52:24,571 It's all I can do. 827 00:52:24,900 --> 00:52:26,235 Because you're not free. 828 00:52:27,384 --> 00:52:29,384 You and your boyfriend are prisoners of money. 829 00:52:30,200 --> 00:52:32,978 I don't have a penny saved, but I have my freedom. 830 00:52:33,360 --> 00:52:36,159 My freedom isn't visible, it's in my head. 831 00:52:36,460 --> 00:52:38,118 I gave up everything to be free. 832 00:52:38,306 --> 00:52:40,422 And I feel good, I'm not ashamed. 833 00:52:40,907 --> 00:52:42,888 You're lucky not to like the good life. 834 00:52:43,235 --> 00:52:44,501 You're bohemian. 835 00:52:45,000 --> 00:52:48,142 Why not? Rodolphe, Marcel, Musette. 836 00:52:48,821 --> 00:52:51,758 The bohemian life was nice a 100 years ago. 837 00:52:52,220 --> 00:52:56,110 Now, it's a handful of boys who have no goals. 838 00:52:57,892 --> 00:52:59,415 We need a goal, okay. 839 00:53:00,076 --> 00:53:01,431 But not yours. 840 00:53:02,267 --> 00:53:06,470 We're a man when we've found what we'd accept dying for. 841 00:53:07,516 --> 00:53:10,321 Mind you, we won't have time to look for it. 842 00:53:11,056 --> 00:53:13,462 Everything's crumbling, everything's going to hell. 843 00:53:13,735 --> 00:53:15,712 The bombs will go off by themselves. 844 00:53:16,135 --> 00:53:18,618 One day, a missile will shatter our dreams... 845 00:53:18,800 --> 00:53:20,313 ...Yours and mine. 846 00:53:20,759 --> 00:53:24,329 We'll die without waking up. We'll die like old people. 847 00:53:24,868 --> 00:53:28,329 And those who cling to their money will be forced to open their hands. 848 00:53:29,556 --> 00:53:31,384 I'll explain that next time. 849 00:53:31,540 --> 00:53:34,142 There won't be a next time. Goodbye, Paul. 850 00:53:42,333 --> 00:53:43,812 Ah, Betty! 851 00:53:43,949 --> 00:53:46,156 You make me run. 852 00:53:46,181 --> 00:53:49,876 Since I couldn't find you, I came to see Mr Martignac. 853 00:53:49,901 --> 00:53:51,703 What's wrong? 854 00:53:51,728 --> 00:53:55,070 I've had enough of being told off by the Superintendent. 855 00:53:55,431 --> 00:53:58,345 Let him wait. I've nothing to say to him. 856 00:53:58,478 --> 00:54:02,103 They want you arrested within 24 hours. 857 00:54:03,198 --> 00:54:05,667 That makes you think, eh. 858 00:54:07,432 --> 00:54:09,070 You're all the same.... 859 00:54:09,095 --> 00:54:12,430 We're trying to put you on the right path... 860 00:54:12,829 --> 00:54:14,591 ...and you don't want it. 861 00:54:14,890 --> 00:54:16,413 You're lucky, to know me. 862 00:54:16,920 --> 00:54:20,072 I took the right path in life, all by myself. 863 00:54:20,303 --> 00:54:22,319 You should understand that in the police... 864 00:54:22,397 --> 00:54:25,803 ...the first principle is to help each other. 865 00:54:26,428 --> 00:54:29,181 That's great, isn't it? But you don't get it. 866 00:54:29,944 --> 00:54:31,694 All the same, with young people... 867 00:54:31,748 --> 00:54:33,757 There's no good mentality anymore. 868 00:54:34,214 --> 00:54:35,307 Well, too bad. 869 00:54:35,371 --> 00:54:37,057 You'll go back into the lock-up. 870 00:54:37,526 --> 00:54:38,604 Wait... 871 00:54:39,183 --> 00:54:42,464 Maybe I can get you 48 hours. But no more. 872 00:54:43,198 --> 00:54:46,430 And if there's zero by then, Mallet won't lose you. 873 00:54:46,800 --> 00:54:48,994 He'll find you no matter where you are. 874 00:54:49,534 --> 00:54:50,999 You can't escape Mallet... 875 00:54:51,160 --> 00:54:53,503 ...especially when you've made him look foolish. 876 00:54:55,141 --> 00:54:57,003 Okay... I'll see. 877 00:54:57,563 --> 00:54:58,394 I'll try. 878 00:54:58,447 --> 00:55:00,402 No, not "I'll try". You have to do it. 879 00:55:00,949 --> 00:55:03,275 Without that, your pretty little handcuffs, there. 880 00:55:03,440 --> 00:55:05,192 Click, clack. 881 00:55:05,456 --> 00:55:07,745 You'll see the prison van again... 882 00:55:08,246 --> 00:55:10,152 The 36 tiles in your holding cell... 883 00:55:10,640 --> 00:55:13,495 I assure you, you'll have time to count them. 884 00:55:14,624 --> 00:55:17,093 Come on, come to my place. 885 00:55:17,386 --> 00:55:19,112 I'll explain to you what to do. 886 00:55:19,280 --> 00:55:22,034 Impossible, I'm in a hurry. Goodbye. 887 00:55:23,085 --> 00:55:25,816 It's enough to make you sick, to have a heart. 888 00:55:41,940 --> 00:55:43,416 No trouble finding it? 889 00:55:43,470 --> 00:55:44,460 No, thanks. 890 00:55:44,485 --> 00:55:46,566 Is there something wrong? 891 00:55:47,080 --> 00:55:49,390 - Nothing. - Yes, I know you. 892 00:55:50,200 --> 00:55:52,503 - He didn't give you the money? - Yes. 893 00:55:52,636 --> 00:55:54,909 He even paid me in advance. 894 00:55:55,025 --> 00:55:57,113 - The right amount? - Check it. 895 00:56:00,657 --> 00:56:01,738 Correct. 896 00:56:01,995 --> 00:56:03,745 So... Tomorrow night? 897 00:56:04,271 --> 00:56:08,150 Yes, only you'll give me another 500 after. 898 00:56:08,292 --> 00:56:10,037 You said 500 cash before. 899 00:56:10,277 --> 00:56:12,072 - It's raising the stakes. - Sure. 900 00:56:12,097 --> 00:56:15,151 I take a document. There's nothing to share after that. 901 00:56:15,320 --> 00:56:17,441 It's well worth a little extra. 902 00:56:17,558 --> 00:56:20,542 But hey... that's playing dirty. 903 00:56:20,636 --> 00:56:22,113 You never told me about that. 904 00:56:22,144 --> 00:56:24,159 If you're not happy, go somewhere else. 905 00:56:24,370 --> 00:56:26,800 There aren't many burglars who'd do it. 906 00:56:26,960 --> 00:56:31,397 I've got work on my plate. I'm being asked for from all sides. 907 00:56:31,560 --> 00:56:33,027 I'm popular, old boy. 908 00:56:33,683 --> 00:56:34,933 I've paid enough for it. 909 00:56:35,109 --> 00:56:36,776 3 years hard labour. 910 00:56:36,886 --> 00:56:39,558 You don't make a name like mine by staying at home. 911 00:56:40,331 --> 00:56:42,448 You see there, in the corner, little Tonin... 912 00:56:42,574 --> 00:56:45,761 The one playing belote. He asked me. 913 00:56:47,120 --> 00:56:49,042 Precisely for tomorrow night. 914 00:56:50,120 --> 00:56:52,794 He offers me double, but he's not nice to me. 915 00:56:53,003 --> 00:56:56,706 I like working in a relaxed atmosphere. 916 00:56:58,560 --> 00:57:01,678 So make up your mind, Tonin is waiting for my answer. 917 00:57:03,183 --> 00:57:05,120 We'll give you another 50,000 later. 918 00:57:18,277 --> 00:57:20,042 Is that your car? 919 00:57:20,566 --> 00:57:23,159 You should be parked on the other side. 920 00:57:23,534 --> 00:57:24,613 I didn't know. 921 00:57:25,003 --> 00:57:27,599 Licence and registration, please. 922 00:57:27,908 --> 00:57:29,839 - My husband has them. - Where is he? 923 00:57:30,320 --> 00:57:31,594 Up there, at friends'. 924 00:57:31,917 --> 00:57:35,276 The car has to be moved. Go tell him, or we will. 925 00:57:35,480 --> 00:57:38,933 In 5 minutes, I'm leaving... Half an hour is the maximum. 926 00:57:39,042 --> 00:57:41,833 How do you expect me to find anything here? 927 00:57:42,000 --> 00:57:43,949 "Franquelle, Dèlebelle… 928 00:57:44,007 --> 00:57:45,546 That's a friend. 929 00:57:45,570 --> 00:57:47,370 Turn a light on for God's sake! 930 00:57:51,730 --> 00:57:53,198 Lefebure. 931 00:57:53,495 --> 00:57:56,273 - That must be it. - Hurry up and check. 932 00:58:04,378 --> 00:58:06,511 Let's get out of here, this is getting nasty. 933 00:58:15,104 --> 00:58:17,650 You're just in time. We were going to come get you. 934 00:58:18,711 --> 00:58:20,429 You deserve a ticket. 935 00:58:21,400 --> 00:58:23,691 - It's kindness week. - Thank you. 936 00:58:23,784 --> 00:58:26,323 - Your wife was worried. - We were as quick as we could be. 937 00:58:26,394 --> 00:58:28,777 Get a move on. We closed our eyes. 938 00:58:37,834 --> 00:58:38,904 It's Jeannot! 939 00:58:41,614 --> 00:58:43,127 Come on, we'll drink to this. 940 00:58:43,182 --> 00:58:44,550 There are the cops! 941 00:58:44,636 --> 00:58:46,619 They tailed little Tonin, and nabbed him. 942 00:58:46,855 --> 00:58:50,495 Go. I want my 500 in 48 hours. 943 00:58:55,902 --> 00:58:57,230 We had a lucky escape. 944 00:58:58,050 --> 00:59:01,071 Hey... who could have given little Tonin away? 945 00:59:01,449 --> 00:59:03,815 What was in the will? 946 00:59:03,847 --> 00:59:06,600 Do you know why your father is in jail? 947 00:59:06,760 --> 00:59:09,988 - For the jewellery. - We didn't find any jewellery. 948 00:59:10,105 --> 00:59:13,886 - My father wasn't in on it. - He was. The jewellery... is here. 949 00:59:14,917 --> 00:59:17,378 It describes the place where it is. 950 00:59:17,425 --> 00:59:18,618 Is that possible? 951 00:59:18,870 --> 00:59:22,378 Your father leaves half to you, half to your sister, 952 00:59:22,543 --> 00:59:24,327 and 10 percent to a man named Parola. 953 00:59:24,597 --> 00:59:27,154 That's his pal. Honey, we're rich! 954 00:59:27,360 --> 00:59:28,718 That's incredible. 955 00:59:29,948 --> 00:59:32,191 Since no one knows about this will... 956 00:59:32,784 --> 00:59:34,127 Who could have done it? 957 00:59:34,152 --> 00:59:37,959 Write a new will that will cancel the first one. 958 00:59:37,995 --> 00:59:39,076 The law allows it. 959 00:59:39,445 --> 00:59:40,960 I don't care about the law. 960 00:59:42,738 --> 00:59:46,527 With that will was the location of the jewels. 961 00:59:46,960 --> 00:59:48,524 The stolen jewels? 962 00:59:49,061 --> 00:59:51,211 And I who supported your innocence. 963 00:59:51,280 --> 00:59:52,634 So you lied to me. 964 00:59:52,847 --> 00:59:54,828 I had to, for you to be sincere. 965 00:59:55,944 --> 00:59:57,423 Why at my place? 966 00:59:57,749 --> 00:59:59,789 If I were dead, my notary would have opened it. 967 00:59:59,914 --> 01:00:01,775 Covered by professional secrecy. 968 01:00:01,800 --> 01:00:04,766 So you tried to make me an accomplice. 969 01:00:05,560 --> 01:00:08,570 Who do you take lawyers and the dignity of the profession for? 970 01:00:09,320 --> 01:00:11,063 Does that shock you? 971 01:00:11,195 --> 01:00:13,203 Don't you realise that I'm ruined? 972 01:00:14,298 --> 01:00:16,938 I wanted to make a big splash and retire. 973 01:00:18,261 --> 01:00:20,093 My ship is beautiful now. 974 01:00:20,602 --> 01:00:23,915 I'm sorry for everything I had to learn. 975 01:00:24,266 --> 01:00:26,230 If professional secrecy didn't exist... 976 01:00:26,400 --> 01:00:29,906 You'd rat me out to the cops. Say it, since you think it. 977 01:00:30,740 --> 01:00:32,820 But who can I trust? 978 01:00:33,883 --> 01:00:36,078 With you, I had to collect the maximum. 979 01:00:36,141 --> 01:00:37,912 With all your death sentences... 980 01:00:37,937 --> 01:00:40,975 ...they call you Perceval, the lawyer to the Paris executioner. 981 01:00:41,000 --> 01:00:42,360 I'm not defending you anymore. 982 01:00:42,413 --> 01:00:44,686 You are... And you're going to pass me a letter. 983 01:00:44,843 --> 01:00:47,249 That's forbidden. It's a case for disbarment. 984 01:00:47,344 --> 01:00:49,149 I do pleadings, not run errands. 985 01:00:50,090 --> 01:00:52,479 What are you guys for, then? 986 01:00:52,760 --> 01:00:56,469 You know, I've never been able to stand lawyers. 987 01:00:56,952 --> 01:00:58,386 They're failed judges. 988 01:00:58,453 --> 01:01:01,631 You're all in the same store, but not in the same department. 989 01:01:01,969 --> 01:01:03,617 We're still the customers. 990 01:01:05,260 --> 01:01:06,835 I don't need you anymore. 991 01:01:07,746 --> 01:01:09,680 I have a friend going out this morning. 992 01:01:10,383 --> 01:01:12,151 He doesn't wear a robe. 993 01:01:13,210 --> 01:01:14,625 He's a man. 994 01:01:33,225 --> 01:01:34,805 I'm not saying goodbye. 995 01:01:34,953 --> 01:01:36,258 That would be the last straw. 996 01:01:36,851 --> 01:01:39,726 This little island, between Acheres and Conflans. 997 01:01:39,844 --> 01:01:41,217 Dad loves the countryside. 998 01:01:41,242 --> 01:01:44,164 We'll stop there, we'll borrow a boat... 999 01:01:44,195 --> 01:01:45,538 Your dad planned everything. 1000 01:01:45,563 --> 01:01:49,319 We cross, and the little path on the island… There it is. 1001 01:01:49,641 --> 01:01:51,766 The big oak on the right, the 4 trees. 1002 01:01:51,875 --> 01:01:53,875 It's there, buried. 1003 01:01:54,355 --> 01:01:55,491 I hope its there. 1004 01:01:55,516 --> 01:01:59,102 Nobody knows. Your father had just enough time to hide it. 1005 01:01:59,133 --> 01:02:01,844 We have to do it fast. If he finds out, he'll act. 1006 01:02:01,906 --> 01:02:03,360 What could he do? 1007 01:02:03,422 --> 01:02:05,672 - He'll find a friend. - Not in prison. 1008 01:02:09,922 --> 01:02:11,352 Are you Parola? 1009 01:02:12,792 --> 01:02:13,782 Yes, why? 1010 01:02:13,860 --> 01:02:16,837 I have a message for you from Lefebure. 1011 01:02:17,000 --> 01:02:19,727 I was his cellmate. I got out this morning. 1012 01:02:20,364 --> 01:02:21,320 Oh yeah? 1013 01:02:22,553 --> 01:02:24,453 Come this way, we'll be more peaceful. 1014 01:03:03,625 --> 01:03:06,180 It's there. Go untie the boat, quick! 1015 01:03:38,927 --> 01:03:41,441 - There's the big oak! - And the four trees! 1016 01:03:45,700 --> 01:03:46,815 Here, measure. 1017 01:03:47,177 --> 01:03:48,755 It's equidistant between the two. 1018 01:03:53,521 --> 01:03:55,677 - 7 meters. - 3.50 meters. 1019 01:03:57,521 --> 01:04:00,437 It's here, unless Dad's plan is wrong. 1020 01:04:00,600 --> 01:04:02,068 But I'd be surprised. 1021 01:04:19,400 --> 01:04:21,630 There's no time to lose. Quick! 1022 01:04:45,845 --> 01:04:47,952 - Who is it? - Lefebure's daughter. 1023 01:04:47,985 --> 01:04:49,557 The bitch! Are we going after them? 1024 01:04:49,720 --> 01:04:50,845 With that car? 1025 01:04:51,681 --> 01:04:54,204 Don't worry... When I seek, I find. 1026 01:04:56,287 --> 01:04:57,215 Open it quickly. 1027 01:04:57,240 --> 01:04:59,151 Your keys are in the door. 1028 01:04:59,250 --> 01:05:00,445 And close the curtains. 1029 01:05:07,172 --> 01:05:09,511 What a fortune! That'd be worth 400 grand. 1030 01:05:09,617 --> 01:05:11,277 The newspapers didn't exaggerate. 1031 01:05:11,440 --> 01:05:12,555 Oh, that necklace! 1032 01:05:12,720 --> 01:05:14,234 That doesn't look like a fake. 1033 01:05:14,320 --> 01:05:17,915 And that diamond and ruby ​​clip. Your father knew how to choose. 1034 01:05:18,258 --> 01:05:20,356 Dad always had a love for his job. 1035 01:05:20,625 --> 01:05:22,566 Look at me. Does it suit me? 1036 01:05:23,125 --> 01:05:24,665 It looks like it was made for you. 1037 01:05:24,840 --> 01:05:26,898 I'm keeping it. It's too dangerous. 1038 01:05:28,602 --> 01:05:29,750 About which... 1039 01:05:30,437 --> 01:05:33,297 Did you notice that car that stopped behind us as we were leaving? 1040 01:05:34,039 --> 01:05:35,758 Couldn't that have been cops? 1041 01:05:35,820 --> 01:05:38,837 No, it wasn't police. It must have been fishermen. 1042 01:05:39,078 --> 01:05:40,434 Did you see that bracelet? 1043 01:05:40,787 --> 01:05:42,859 It must be insanely expensive. 1044 01:05:44,414 --> 01:05:47,477 You have to be careful, not to sell everything at once. 1045 01:05:47,640 --> 01:05:51,500 We'd get noticed, if we had money right away. 1046 01:05:51,734 --> 01:05:54,199 You have to sell little by little, in small lots. 1047 01:05:54,360 --> 01:05:56,922 You need jewellers who aren't too talkative. 1048 01:05:57,008 --> 01:05:58,906 - There are fences. - Do you know any? 1049 01:05:59,179 --> 01:06:01,495 I was born into business. 1050 01:06:01,765 --> 01:06:04,911 I was a kid, but I recorded everything. 1051 01:06:05,614 --> 01:06:07,406 That's it, my childhood memories. 1052 01:06:08,070 --> 01:06:09,926 How much must this little lot be worth? 1053 01:06:10,327 --> 01:06:13,303 I don't know. At least around 10 million. 1054 01:06:13,547 --> 01:06:15,277 I'll give you 5 million in total. 1055 01:06:15,440 --> 01:06:18,319 - It's worth 10, at least. - I know. 1056 01:06:18,770 --> 01:06:20,579 Only, if you want that price... 1057 01:06:20,887 --> 01:06:23,798 I'll register the jewellery on my police register... 1058 01:06:24,200 --> 01:06:25,699 I'll pay you at home... 1059 01:06:26,206 --> 01:06:27,746 ...and you'll give me a receipt. 1060 01:06:30,280 --> 01:06:31,998 I understood, come on. 1061 01:06:33,527 --> 01:06:35,121 And then you have to count my work. 1062 01:06:35,185 --> 01:06:38,074 I have to break all this up, melt the metal... 1063 01:06:38,105 --> 01:06:39,762 ...list the specs of the stones. 1064 01:06:40,666 --> 01:06:41,861 I'm all alone. 1065 01:06:43,309 --> 01:06:44,332 Come and see. 1066 01:06:51,788 --> 01:06:53,017 Here it is. 1067 01:06:53,918 --> 01:06:55,239 My workshop. 1068 01:06:55,556 --> 01:06:56,466 Empty. 1069 01:06:57,387 --> 01:06:58,575 No other workers. 1070 01:06:58,902 --> 01:07:01,991 I can't pay them anymore because of the social laws... 1071 01:07:02,543 --> 01:07:05,422 ...that crush us, that kill our art. 1072 01:07:05,925 --> 01:07:08,910 When we'll stop working, they'll be well on the way. 1073 01:07:09,387 --> 01:07:12,285 I understand you, but our jewellery is beautiful. 1074 01:07:12,880 --> 01:07:15,076 Okay, these are good stones. 1075 01:07:17,840 --> 01:07:19,652 Mind you, they are medium sized. 1076 01:07:20,072 --> 01:07:22,324 Not big enough to attract notice. Fortunately. 1077 01:07:23,680 --> 01:07:26,410 Good. So? How impatient! 1078 01:07:27,408 --> 01:07:29,111 I can clearly see that you are young. 1079 01:07:29,713 --> 01:07:31,700 As you're nice to me... 1080 01:07:32,199 --> 01:07:34,777 I can go up to 5.5... maximum. 1081 01:07:35,590 --> 01:07:37,051 Take it or leave it. 1082 01:07:37,579 --> 01:07:39,453 I'm ruining myself for the love of beauty. 1083 01:07:39,504 --> 01:07:40,699 At that price, no. 1084 01:07:40,784 --> 01:07:43,407 You're not going to tell me that you be losing on it. 1085 01:07:43,720 --> 01:07:46,872 But you can go somewhere else. It's not forbidden. 1086 01:08:09,840 --> 01:08:10,816 Come in. 1087 01:08:12,566 --> 01:08:13,998 My safe is over there. 1088 01:08:34,104 --> 01:08:36,557 Good evening, Dad. An hour and a half to get home? 1089 01:08:36,760 --> 01:08:38,473 I don't know, I don't have a watch. 1090 01:08:38,941 --> 01:08:40,706 - Isn't Mum here? - No. 1091 01:08:40,977 --> 01:08:43,074 - What are you chewing? - Chewing gum. 1092 01:08:43,184 --> 01:08:44,951 Take it out of your mouth. Your notebook. 1093 01:08:45,199 --> 01:08:47,801 - Mr Abbe didn't give it to me. - You're lying. 1094 01:08:48,389 --> 01:08:50,566 I'll give it to you. I got zero in Latin. 1095 01:08:50,840 --> 01:08:52,848 I'd like to see your zero in Latin. 1096 01:08:54,200 --> 01:08:55,634 That's all that was missing. 1097 01:09:00,582 --> 01:09:02,301 Is that what you wanted to hide? 1098 01:09:02,680 --> 01:09:04,079 Naked women? 1099 01:09:04,114 --> 01:09:06,151 And you neglect Julius Caesar? 1100 01:09:06,559 --> 01:09:09,558 When I think of all the sacrifices I impose on myself... 1101 01:09:09,720 --> 01:09:12,635 ...so that you are not like me. 1102 01:09:12,660 --> 01:09:15,871 And here is my reward... lies and laziness. 1103 01:09:16,120 --> 01:09:18,160 Go to your room and do your homework. 1104 01:09:19,113 --> 01:09:20,418 There are only lessons. 1105 01:09:20,520 --> 01:09:22,874 Learn them. Try to know them. 1106 01:09:23,113 --> 01:09:25,137 And I will go see Mr Abbe tomorrow. 1107 01:09:28,774 --> 01:09:32,117 Disgusting. Magazines like this should be banned. 1108 01:09:41,240 --> 01:09:42,560 "99, rue Reaumur". 1109 01:09:44,281 --> 01:09:45,397 Paul... 1110 01:09:46,677 --> 01:09:48,745 Try to work hard on your lessons. I'm going out. 1111 01:09:48,769 --> 01:09:50,381 Know them for when I get back. 1112 01:09:51,256 --> 01:09:53,038 Are you going to see Mr Abbe? 1113 01:09:53,628 --> 01:09:55,266 No, not today. 1114 01:10:04,975 --> 01:10:05,983 Yes? 1115 01:10:06,319 --> 01:10:08,303 That lady. Do you have her address? 1116 01:10:09,561 --> 01:10:11,096 The manager's office? 1117 01:10:11,303 --> 01:10:13,139 First door on the right, as you leave. 1118 01:10:18,760 --> 01:10:22,225 - What right do you have... - I want that woman's address. 1119 01:10:22,680 --> 01:10:24,557 I don't know it, Sir. 1120 01:10:24,641 --> 01:10:26,439 I'm just asking you for the address. 1121 01:10:26,719 --> 01:10:29,996 Even if I knew it, I wouldn't give it. 1122 01:10:30,134 --> 01:10:33,365 If I gave out the addresses of the girls who pose... 1123 01:10:33,709 --> 01:10:35,491 Do you know what it'd be called? 1124 01:10:35,745 --> 01:10:38,397 Pimping, outrage against morals. 1125 01:10:39,080 --> 01:10:43,438 Oh really? Isn't that what you're doing, called? 1126 01:10:43,640 --> 01:10:46,194 Get out or I'll call the police. 1127 01:10:47,325 --> 01:10:48,893 Go ahead, don't be shy. 1128 01:10:49,358 --> 01:10:50,811 What are you waiting for? 1129 01:10:51,506 --> 01:10:53,740 Do you want me to find the number for you? 1130 01:10:54,172 --> 01:10:56,350 A man like you must know it by heart. 1131 01:11:00,217 --> 01:11:02,230 Isn't it called the Poulaga house anymore? 1132 01:11:04,181 --> 01:11:07,514 So, let's stay among ourselves. We'll talk in complete privacy. 1133 01:11:08,116 --> 01:11:11,022 Besides, in your line of work, you don't call the police. 1134 01:11:17,639 --> 01:11:19,639 Sir, please come out. 1135 01:11:19,843 --> 01:11:21,303 You have courage. 1136 01:11:21,396 --> 01:11:22,935 I don't know what's holding me back. 1137 01:11:23,022 --> 01:11:23,849 I know. 1138 01:11:24,045 --> 01:11:26,110 You have the fear-meter that plays the banjo. 1139 01:11:26,616 --> 01:11:28,920 Don't worry, nothing will happen to you. 1140 01:11:29,080 --> 01:11:30,764 It's for a family matter. 1141 01:11:31,655 --> 01:11:34,014 Be reasonable, give me that address. 1142 01:11:34,883 --> 01:11:37,272 Nothing will happen to you. On my word of honour. 1143 01:11:39,800 --> 01:11:40,835 There. 1144 01:11:41,818 --> 01:11:43,358 I'm sure that in there... 1145 01:11:43,720 --> 01:11:45,412 ...you'll find what I'm looking for. 1146 01:11:48,616 --> 01:11:50,856 Is it almost over? I'm suffocating. 1147 01:11:50,881 --> 01:11:52,473 One more second. 1148 01:12:06,160 --> 01:12:09,155 That's it. Sir is served. 1149 01:12:15,522 --> 01:12:18,241 Caviar, foie gras, champagne... You thought of everything. 1150 01:12:18,834 --> 01:12:20,952 Quick, sit down, I'm starving. 1151 01:12:22,575 --> 01:12:23,928 What's wrong with you? 1152 01:12:25,003 --> 01:12:27,517 Nothing. I was looking at you. 1153 01:12:33,770 --> 01:12:35,975 Something's the matter. 1154 01:12:37,400 --> 01:12:38,682 Betty, my darling... 1155 01:12:40,030 --> 01:12:41,364 Tell me what I did wrong. 1156 01:12:41,389 --> 01:12:42,695 Nothing, it'll pass. 1157 01:12:42,720 --> 01:12:43,915 Look at me. 1158 01:12:44,928 --> 01:12:46,452 Was I clumsy? 1159 01:12:47,053 --> 01:12:48,186 Did I hurt you? 1160 01:12:48,883 --> 01:12:51,557 I'm the one who's stupid. Don't pay attention. 1161 01:12:54,280 --> 01:12:56,794 Ah, that's it! I know... 1162 01:12:57,131 --> 01:12:58,436 This is your new dress. 1163 01:12:59,746 --> 01:13:00,895 I really like it. 1164 01:13:02,080 --> 01:13:03,309 It's too late. 1165 01:13:03,506 --> 01:13:05,827 I'd carry a bag, you wouldn't notice. 1166 01:13:06,000 --> 01:13:08,196 Silly. First of all, the bag is fashionable. 1167 01:13:08,414 --> 01:13:11,884 Everything goes so fast in our life that I have trouble realising it. 1168 01:13:12,000 --> 01:13:13,673 I'm a little dazed. 1169 01:13:14,867 --> 01:13:16,615 Quick, dry those tears. 1170 01:13:23,920 --> 01:13:25,638 I have to get used to it. 1171 01:13:28,480 --> 01:13:30,073 One night, you told me... 1172 01:13:30,224 --> 01:13:32,920 ...that the time of love and fresh water was over. 1173 01:13:35,160 --> 01:13:38,630 Sometimes, I wonder if that's not true happiness. 1174 01:13:43,467 --> 01:13:46,619 - Do you love me? - You know I do. 1175 01:14:05,685 --> 01:14:07,209 Feel OK? 1176 01:14:12,280 --> 01:14:13,865 What are you thinking about? 1177 01:14:15,376 --> 01:14:19,085 I'm thinking about us, about our life. 1178 01:14:21,682 --> 01:14:24,276 Do you remember, when I met you? 1179 01:14:25,772 --> 01:14:27,638 You talked and talked to me. 1180 01:14:28,970 --> 01:14:31,795 So much so that after an hour, you knew everything about me. 1181 01:14:33,485 --> 01:14:35,217 And in the evening, we walked... 1182 01:14:36,400 --> 01:14:37,515 ...in the moonlight. 1183 01:14:38,960 --> 01:14:40,802 I was looking at a star. 1184 01:14:41,782 --> 01:14:45,045 You told me: "Don't look at it too much, 1185 01:14:45,187 --> 01:14:47,888 "I couldn't give it to you." 1186 01:14:49,185 --> 01:14:51,021 I saw it in a movie. 1187 01:14:51,576 --> 01:14:53,055 It doesn't matter. 1188 01:14:53,368 --> 01:14:54,767 I liked it. 1189 01:14:57,513 --> 01:14:58,873 After... 1190 01:14:59,160 --> 01:15:02,516 Afterwards, I knew that I was born for you. 1191 01:15:03,525 --> 01:15:04,795 I knew it. 1192 01:15:08,170 --> 01:15:10,943 I don't know why I'm telling you all this tonight. 1193 01:15:16,040 --> 01:15:17,263 Betty... 1194 01:15:19,326 --> 01:15:22,796 Maybe you love me more than I really deserve. 1195 01:15:22,910 --> 01:15:25,948 - Don't you regret anything? - I'm very happy. 1196 01:15:26,231 --> 01:15:28,295 As long as I’m in your arms. 1197 01:15:33,208 --> 01:15:35,722 - Who could it be? - What does it matter? 1198 01:15:36,012 --> 01:15:37,310 You never know. 1199 01:15:38,998 --> 01:15:41,399 See? We felt that we were being disturbed. 1200 01:15:51,353 --> 01:15:52,343 Hello? 1201 01:15:52,552 --> 01:15:53,622 Yes. 1202 01:15:53,663 --> 01:15:55,415 Hello. It's Paul. 1203 01:15:55,440 --> 01:15:57,238 I worked all day... 1204 01:15:57,400 --> 01:16:00,711 So now, I want to take my mind off things... 1205 01:16:00,763 --> 01:16:02,018 ...watch a striptease. 1206 01:16:02,160 --> 01:16:05,045 - I'm going with you. - No, you're completely sloshed. 1207 01:16:05,138 --> 01:16:08,415 I'm drunk because you don't want to take a picture of me naked. 1208 01:16:08,680 --> 01:16:10,318 My career is over. 1209 01:16:10,480 --> 01:16:11,631 I'll do whatever you want. 1210 01:16:11,763 --> 01:16:12,818 But then, here. 1211 01:16:13,052 --> 01:16:15,235 So we're expecting you on Saturday, here. 1212 01:16:15,525 --> 01:16:17,881 Your favourite model will make you little dishes. 1213 01:16:19,760 --> 01:16:20,724 What? 1214 01:16:22,340 --> 01:16:24,459 A guy asked for your address, at the magazine. 1215 01:16:25,680 --> 01:16:28,115 Okay. See you Saturday then. 1216 01:16:28,280 --> 01:16:29,287 Goodbye. 1217 01:16:29,312 --> 01:16:31,834 Quick, let's eat. I'm starving. 1218 01:16:32,819 --> 01:16:35,015 Who could have asked for my address? 1219 01:16:35,164 --> 01:16:36,484 Who do you think it was? 1220 01:16:36,832 --> 01:16:38,789 The police know where I live. 1221 01:16:38,834 --> 01:16:41,678 Probably some old nutcase excited by your photo. 1222 01:16:43,844 --> 01:16:45,039 I'm worried. 1223 01:16:46,005 --> 01:16:47,075 I don't know why. 1224 01:16:47,446 --> 01:16:48,641 I have a feeling. 1225 01:16:48,666 --> 01:16:51,135 You're not going to ruin our little evening? 1226 01:16:51,371 --> 01:16:52,474 Come to dinner. 1227 01:17:02,771 --> 01:17:04,669 It's Parola, my father's pal. 1228 01:17:05,045 --> 01:17:07,229 Go, it's better that I see him alone. 1229 01:17:09,004 --> 01:17:10,722 Don't forget your raincoat. 1230 01:17:31,629 --> 01:17:33,106 Oh, Mr Parola...! 1231 01:17:33,199 --> 01:17:35,730 Hello Betty, the keys were in the door. 1232 01:17:36,285 --> 01:17:38,613 I always forget them. Thank you. 1233 01:17:44,762 --> 01:17:47,691 Well? I don't get a kiss? 1234 01:17:49,480 --> 01:17:51,839 How you have changed! You're so beautiful now. 1235 01:17:58,934 --> 01:18:01,238 You want to know what I'm here for, eh? 1236 01:18:01,582 --> 01:18:05,160 You dad asked me to come and see you now and then. 1237 01:18:08,645 --> 01:18:10,911 I must say, you have it nice here. 1238 01:18:11,394 --> 01:18:14,105 I'll write and tell you're father. He'll be pleased. 1239 01:18:15,496 --> 01:18:16,730 Who are you with? 1240 01:18:16,832 --> 01:18:20,121 A boy, very serious, that you don't know. 1241 01:18:20,651 --> 01:18:22,542 He must be rich... 1242 01:18:22,754 --> 01:18:24,511 ...to pay for a dress like that. 1243 01:18:24,995 --> 01:18:27,956 - It's magnificent. - Really? 1244 01:18:29,902 --> 01:18:31,347 A businessman? 1245 01:18:31,457 --> 01:18:34,199 No, he works for a magazine... Paris Secrets. 1246 01:18:37,863 --> 01:18:39,863 That's a good job. A liberal profession. 1247 01:18:40,706 --> 01:18:42,706 Looks like he'll be back soon. 1248 01:18:42,988 --> 01:18:45,214 I don't think so. Not this evening. 1249 01:18:45,909 --> 01:18:47,909 How come? You've set two places. 1250 01:18:48,293 --> 01:18:50,902 You won't have me believe that you expected me, eh? 1251 01:18:53,035 --> 01:18:55,207 I'm teasing you, like when you were a kid. 1252 01:18:55,613 --> 01:18:58,074 Well, if he's not coming here, I'll invite myself. 1253 01:18:59,465 --> 01:19:01,691 I almost feel I'm home in your place. 1254 01:19:01,808 --> 01:19:03,355 Come and sit with me. 1255 01:19:04,519 --> 01:19:05,863 Sit down. 1256 01:19:12,644 --> 01:19:14,378 How about that! Caviar! 1257 01:19:15,237 --> 01:19:18,018 It's a damned long time since I last tasted it. 1258 01:19:28,862 --> 01:19:31,518 What's up? You don't seem yourself. 1259 01:19:31,800 --> 01:19:33,800 If you have worries, share them. 1260 01:19:33,934 --> 01:19:35,934 I'm a bit like your father. 1261 01:19:36,145 --> 01:19:37,709 What surprises me... 1262 01:19:38,087 --> 01:19:40,087 ...is there's no photo of him here. 1263 01:19:40,351 --> 01:19:42,264 It's not good to forget him. 1264 01:19:42,374 --> 01:19:44,171 I have a photo in my bag. 1265 01:19:45,022 --> 01:19:47,311 There's no one like your parents. 1266 01:19:50,452 --> 01:19:52,147 Give me something to drink. 1267 01:19:56,968 --> 01:19:58,546 Let me see you hand. 1268 01:19:59,132 --> 01:20:00,546 You've no ring. 1269 01:20:01,062 --> 01:20:02,280 No. Why? 1270 01:20:02,866 --> 01:20:06,007 If someone buys you a dress like that... 1271 01:20:06,257 --> 01:20:09,678 ...a necklace or a ring would go with it, wouldn't it? 1272 01:20:10,054 --> 01:20:10,944 Yes. 1273 01:20:13,616 --> 01:20:15,327 So what's bothering you? 1274 01:20:15,897 --> 01:20:18,522 It seems that's affected you. 1275 01:20:19,046 --> 01:20:22,186 You'll have some jewels. You have your whole life to get some. 1276 01:20:23,046 --> 01:20:26,100 You've been too hasty, pinching your father's. 1277 01:20:26,171 --> 01:20:27,835 What are you talking about? 1278 01:20:29,390 --> 01:20:32,030 I saw you with your little thug over there, on the island. 1279 01:20:34,476 --> 01:20:35,882 Aren't you ashamed? 1280 01:20:36,304 --> 01:20:37,710 Where are the jewels? 1281 01:20:37,859 --> 01:20:39,882 A friend has them hidden at his place. 1282 01:20:39,921 --> 01:20:41,561 It was too risky here. 1283 01:20:41,609 --> 01:20:43,773 That's not bad. You already have some experience. 1284 01:20:47,006 --> 01:20:49,170 You're going to give them back to me, right? 1285 01:20:52,343 --> 01:20:54,343 I give you till 11 o'clock tonight. 1286 01:20:54,718 --> 01:20:56,811 Not 11.15... Eleven. 1287 01:20:56,928 --> 01:20:58,913 Quai Valmy, cafe du Vieux-Port. 1288 01:21:00,671 --> 01:21:03,116 Don't see me out, I know the way. 1289 01:21:05,004 --> 01:21:08,179 Tell your pretty-boy he can come out of the wardrobe. 1290 01:21:40,398 --> 01:21:41,772 What did he want? 1291 01:21:42,093 --> 01:21:45,796 The jewellery. He's expecting me tonight, at 11 o'clock, at the Vieux-Port café. 1292 01:21:50,226 --> 01:21:52,014 And what are you planning to do? 1293 01:21:52,576 --> 01:21:54,108 Give him everything back. 1294 01:22:07,593 --> 01:22:08,725 What are you doing? 1295 01:22:08,765 --> 01:22:13,866 I'm putting aside Parola's 10 per cent. With that, the cops will catch him. 1296 01:22:14,114 --> 01:22:16,433 - You're not going to... - I'm going to embarrass myself. 1297 01:22:16,484 --> 01:22:18,459 You're going to use your connections in the police. 1298 01:22:18,510 --> 01:22:19,909 I will never accept that. 1299 01:22:19,960 --> 01:22:21,404 Then, it will be me. 1300 01:22:21,429 --> 01:22:23,046 Frederic, I beg you, listen to me. 1301 01:22:23,671 --> 01:22:26,216 Since my escape, we've done nothing but shitty things. 1302 01:22:26,600 --> 01:22:30,116 I've become a snitch. I'm the one who gave Tonin away. 1303 01:22:30,592 --> 01:22:31,707 Money is like a drug. 1304 01:22:31,866 --> 01:22:34,350 When you start to love it, you do anything. 1305 01:22:35,171 --> 01:22:37,311 Every day, we've fallen a little lower. 1306 01:22:38,007 --> 01:22:41,296 Now, that's it, Frederic. I'm disgusted with myself. 1307 01:22:42,069 --> 01:22:45,155 I would accept any misery rather than see you do that. 1308 01:22:51,913 --> 01:22:52,739 Frederic? 1309 01:22:52,764 --> 01:22:54,199 Frederic! 1310 01:23:17,402 --> 01:23:21,537 I would like to speak to Paul Carmel, the photographer of Paris Secrets. 1311 01:23:22,074 --> 01:23:23,348 Has he already left? 1312 01:23:24,561 --> 01:23:25,616 Thank you. 1313 01:23:31,075 --> 01:23:32,793 - The office is here. - Thank you. 1314 01:23:36,520 --> 01:23:37,749 Come in. 1315 01:23:41,483 --> 01:23:43,468 - Is the Superintendent here? - He's gone. 1316 01:23:43,568 --> 01:23:45,032 - What's it for? - To talk to him. 1317 01:23:45,521 --> 01:23:47,662 It's from Betty Lefebure. 1318 01:23:47,796 --> 01:23:51,296 Are you sure? I don't want to disturb him. 1319 01:23:51,382 --> 01:23:53,317 You're not in any danger... on the contrary. 1320 01:23:54,560 --> 01:23:56,772 25, Boulevard Rochechouart. Thanks. I'm on my way. 1321 01:23:57,772 --> 01:24:00,522 I'd like to speak to Miss Lefebure, please. 1322 01:24:02,195 --> 01:24:03,686 Is it her day off? 1323 01:24:04,400 --> 01:24:05,435 Oh, really. 1324 01:24:17,717 --> 01:24:18,513 Yes? 1325 01:24:18,538 --> 01:24:20,834 It's from Miss Betty. 1326 01:24:21,265 --> 01:24:22,905 Let him in, Madeleine. 1327 01:24:24,903 --> 01:24:29,461 I didn't open the door right away because of all these burglaries. 1328 01:24:30,271 --> 01:24:34,420 Pardon the mess... my husband is sick. 1329 01:24:34,522 --> 01:24:36,391 I'm embarrassed to disturb you. 1330 01:24:36,560 --> 01:24:39,019 - Good evening, Superintendent. - Sit down there. 1331 01:24:43,826 --> 01:24:46,136 Are you here from Betty Lefebure? 1332 01:24:46,394 --> 01:24:47,957 Why didn't she come? 1333 01:24:48,240 --> 01:24:50,637 She's afraid of a man named Parola. 1334 01:24:50,793 --> 01:24:52,762 Parola, the second-hand dealer? 1335 01:24:52,845 --> 01:24:54,973 - Do you know him? - We've had dealings. 1336 01:24:55,191 --> 01:24:58,191 But for the last 3 or 4 years, I thought he'd settled down. 1337 01:24:58,720 --> 01:24:59,915 Go on. 1338 01:25:00,080 --> 01:25:02,551 - Betty found out by chance... - What chance? 1339 01:25:03,051 --> 01:25:04,426 Betty will tell you. 1340 01:25:05,012 --> 01:25:07,593 He's going to share out the jewels stolen by her father... 1341 01:25:07,760 --> 01:25:10,070 Cafe du Vieux Port, tonight, at 11 o'clock. 1342 01:25:10,380 --> 01:25:11,575 It's absolutely certain. 1343 01:25:11,600 --> 01:25:13,315 10 o'clock. I have time. You be off. 1344 01:25:13,340 --> 01:25:14,879 I'll see Betty tomorrow. 1345 01:25:14,926 --> 01:25:16,724 Goodbye, Superintendent. 1346 01:25:21,240 --> 01:25:22,753 Madeleine, I'm going out. 1347 01:25:26,120 --> 01:25:27,758 Hello? Cafe du Vieux Port? 1348 01:25:27,920 --> 01:25:29,558 Mr Parola, please. 1349 01:25:30,622 --> 01:25:33,455 Could you ask him to call back urgently 1350 01:25:33,480 --> 01:25:37,519 Miss Lefebure, at Jasmin 12, 55. 1351 01:25:37,680 --> 01:25:39,168 25, yes, that's it. Thank you. 1352 01:25:39,778 --> 01:25:41,291 Goodbye, Miss. 1353 01:25:46,605 --> 01:25:47,695 Mr Parola, please. 1354 01:25:47,720 --> 01:25:50,957 Everyone wants him. He's not here yet. 1355 01:25:51,360 --> 01:25:55,638 - I had an appointment at 11. - He won't be long. It's 10.50. 1356 01:25:55,800 --> 01:25:57,154 I'll wait for him. 1357 01:25:57,320 --> 01:25:59,880 - Would you like something? - A cognac. 1358 01:26:14,117 --> 01:26:15,312 How much? 1359 01:26:15,379 --> 01:26:17,650 A friend of Parola never pays. 1360 01:26:17,994 --> 01:26:19,587 I'd get yelled at. 1361 01:27:25,040 --> 01:27:26,519 Hello, Etienne. 1362 01:27:27,034 --> 01:27:30,152 - Anyone ask for me? - That man's waiting for you. 1363 01:27:31,092 --> 01:27:33,020 - Are you Betty's boyfriend? - Yes. 1364 01:27:33,560 --> 01:27:36,279 You're early. Betty didn't come? 1365 01:27:36,377 --> 01:27:38,573 - What are you having? - In a little while. 1366 01:27:38,800 --> 01:27:41,189 Miss Lefebure asked you to call her. 1367 01:27:41,360 --> 01:27:42,191 Yes, I know. 1368 01:27:42,660 --> 01:27:45,496 She wanted to tell you how I was dressed. 1369 01:27:46,692 --> 01:27:47,683 Oh yeah? 1370 01:27:47,792 --> 01:27:49,385 Good. Very well. 1371 01:27:50,753 --> 01:27:52,014 Leave us, Etienne. 1372 01:27:59,129 --> 01:28:01,575 So, you have the goods? 1373 01:28:01,855 --> 01:28:04,496 Yes. But not all of it. 1374 01:28:04,682 --> 01:28:06,699 Our friend who hides it wasn't there. 1375 01:28:06,920 --> 01:28:10,072 You don't take me for an altar boy, do you? 1376 01:28:10,230 --> 01:28:12,012 Betty says that it's at a friend's house. 1377 01:28:12,063 --> 01:28:14,112 You say that the friend is not there. 1378 01:28:14,168 --> 01:28:15,878 But you bring a little bit. 1379 01:28:16,118 --> 01:28:17,677 It's not going well. 1380 01:28:17,854 --> 01:28:20,733 However, I swear it's the truth. 1381 01:28:20,807 --> 01:28:23,737 I'll bring you the rest tomorrow. Believe me, I'm not lying. 1382 01:28:38,992 --> 01:28:39,984 Okay. 1383 01:28:40,810 --> 01:28:42,998 I trust Betty. 1384 01:28:43,880 --> 01:28:47,467 But then tomorrow morning, here, 10 o'clock. 1385 01:28:47,725 --> 01:28:48,920 You can count on me. 1386 01:28:49,748 --> 01:28:52,996 - Goodbye, Mr Parola. - You're not going to leave like that. 1387 01:28:53,284 --> 01:28:57,107 Let's have another drink. We need to get to know each other. 1388 01:28:57,209 --> 01:28:59,857 I'm kind of Betty's tutor. 1389 01:29:00,480 --> 01:29:01,771 Sit down. 1390 01:29:03,512 --> 01:29:05,943 - Would you like the same? - Yes, thank you. 1391 01:29:06,447 --> 01:29:08,724 Etienne, another for the gentleman. A rum, for me. 1392 01:29:08,990 --> 01:29:10,535 - Small or big? - A big one. 1393 01:29:10,715 --> 01:29:11,912 Coming up. 1394 01:29:13,360 --> 01:29:16,514 I'm glad Betty came across you, 1395 01:29:16,928 --> 01:29:21,420 Because she's had so many losers, amongst young guys. 1396 01:29:22,440 --> 01:29:24,716 - Things good for you? - Not bad. 1397 01:29:24,880 --> 01:29:26,553 - What line of work? - Journalism. 1398 01:29:26,720 --> 01:29:28,791 Oh yeah! Betty told me about it. 1399 01:29:29,052 --> 01:29:31,950 - I have to go. - No way! What are you thinking? 1400 01:29:32,044 --> 01:29:34,356 Time to toast and I'll leave you. 1401 01:29:34,520 --> 01:29:37,160 - Etienne, chop-chop! - Here you go. 1402 01:29:38,640 --> 01:29:41,685 There's a lot of cops in the neighbourhood. 1403 01:29:49,638 --> 01:29:50,769 It's not me. 1404 01:29:51,131 --> 01:29:52,274 It's not me. 1405 01:29:52,588 --> 01:29:53,783 You little bastard. 1406 01:29:55,502 --> 01:29:58,021 You did a good job, but you're a bit young. 1407 01:29:58,389 --> 01:30:01,238 When your friends arrive, I'll be far away. 1408 01:30:01,560 --> 01:30:04,756 Tomorrow's date doesn't work out, but we'll meet up. 1409 01:30:05,114 --> 01:30:07,052 When I seek, I find. 1410 01:30:39,030 --> 01:30:40,748 Police, get out your papers. 1411 01:30:43,146 --> 01:30:44,466 Take out your papers. 1412 01:30:46,321 --> 01:30:47,623 Your papers, please. 1413 01:30:58,502 --> 01:31:02,575 Open your stage door again, I'll lock you up and your business. 1414 01:31:02,640 --> 01:31:04,319 It wasn't me, Superintendent. 1415 01:31:07,280 --> 01:31:09,078 What are you doing here? 1416 01:31:10,200 --> 01:31:11,474 I was having a drink. 1417 01:31:11,826 --> 01:31:13,084 They're all in order. 1418 01:31:13,600 --> 01:31:16,399 So, let's go. I've got the game I need. 1419 01:31:33,000 --> 01:31:36,787 Doesn't it seem strange to you, that little Lefebure's gigolo... 1420 01:31:36,858 --> 01:31:39,510 ...was at that bistro tonight? 1421 01:31:39,680 --> 01:31:42,576 He must have wanted to see what was going to happen. 1422 01:31:43,160 --> 01:31:45,412 Yes, maybe you're right. 1423 01:31:46,772 --> 01:31:49,030 Something's still unclear. 1424 01:31:49,670 --> 01:31:51,835 Only part of the jewels on Parola... 1425 01:31:52,008 --> 01:31:54,944 Little Lefebure in the loop... The pretty-boy at the bistro… 1426 01:31:55,639 --> 01:31:57,896 I think I smell a rat. 1427 01:31:59,073 --> 01:32:01,349 Georges, turn around. 1428 01:32:01,506 --> 01:32:04,030 We're going to go to the Lefebure girl's. 1429 01:32:20,440 --> 01:32:22,829 We have to leave... They arrested Parola! 1430 01:32:23,015 --> 01:32:24,302 He knows it was me. 1431 01:32:24,584 --> 01:32:26,959 He might talk. The police might come. 1432 01:32:28,045 --> 01:32:29,084 I won't leave. 1433 01:32:29,131 --> 01:32:31,719 You're crazy! We'll be rich forever. 1434 01:32:32,623 --> 01:32:34,325 We're done for, Frederic. 1435 01:32:39,072 --> 01:32:41,848 Our whole life will be spent watching out. 1436 01:32:43,640 --> 01:32:46,748 I experienced it when I was a kid. My mother died from it. 1437 01:32:46,920 --> 01:32:48,943 Tomorrow, we'll be in Belgium. 1438 01:32:50,200 --> 01:32:51,793 There won't be a tomorrow. 1439 01:32:57,720 --> 01:32:59,265 You're not going to let me down? 1440 01:32:59,739 --> 01:33:01,641 You love me... You said you did. 1441 01:33:02,026 --> 01:33:03,505 If I stay, I'm done for. 1442 01:33:03,623 --> 01:33:05,238 Please, come. 1443 01:33:05,704 --> 01:33:07,183 We'll talk about this later. 1444 01:33:07,224 --> 01:33:10,158 "Later", "later"... Our whole life has been filled with "laters". 1445 01:33:10,420 --> 01:33:11,982 I've had enough. 1446 01:33:15,529 --> 01:33:16,679 Goodbye, Betty. 1447 01:33:20,632 --> 01:33:21,622 Frederic! 1448 01:33:23,697 --> 01:33:24,892 Come quickly. 1449 01:33:31,881 --> 01:33:33,201 Good evening, Frederic. 1450 01:33:33,560 --> 01:33:35,114 And my 50,000 francs? 1451 01:33:36,285 --> 01:33:38,595 I'm not patient. I said 48 hours. 1452 01:34:01,341 --> 01:34:03,170 - I'm thirsty. Frederic, stop. - No. 1453 01:34:07,318 --> 01:34:09,269 Are you bleeding? Frederic, stop. 1454 01:34:09,326 --> 01:34:10,365 Never. 1455 01:34:11,099 --> 01:34:13,388 Now that we're getting close to the goal... 1456 01:34:14,014 --> 01:34:17,005 You'll see, we'll be happy, both of us. 1457 01:34:18,138 --> 01:34:20,022 You'll have everything you want. 1458 01:34:20,308 --> 01:34:24,188 You know, it's for you that I did all this. 1459 01:34:25,365 --> 01:34:26,550 So as not to lose you. 1460 01:34:26,669 --> 01:34:29,216 - That's them over there. - Yes, we have them now. 1461 01:34:29,348 --> 01:34:32,231 It's stupid... for 50,000 francs. 1462 01:34:33,658 --> 01:34:35,171 It's hilarious. 1463 01:34:36,120 --> 01:34:38,999 I had thought of everything, except that. 1464 01:34:39,160 --> 01:34:40,974 Oh, Frederic, I beg you. 1465 01:34:42,057 --> 01:34:43,331 I can't take it anymore. 1466 01:34:46,635 --> 01:34:47,834 The jewels... 1467 01:34:50,836 --> 01:34:52,190 Take them... 1468 01:34:52,788 --> 01:34:54,062 Run away. 1469 01:34:57,483 --> 01:34:58,803 I love you. 1470 01:34:59,560 --> 01:35:00,391 Frederic! 1471 01:35:00,600 --> 01:35:02,240 They're going to kill themselves! 1472 01:35:20,979 --> 01:35:22,697 An ambulance... right now. 1473 01:35:28,930 --> 01:35:30,000 Come on, Betty. 1474 01:35:49,685 --> 01:35:52,536 Subtitles by FatPlank for KG 106777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.