Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,688 --> 00:00:51,553
OKINAWA, JAPON.
1986
2
00:01:01,840 --> 00:01:03,980
Oh, bonjour, Daniel-san.
3
00:01:04,580 --> 00:01:05,100
Bonjour.
4
00:01:05,420 --> 00:01:07,280
Bienvenue au dojo familial Miyagi.
5
00:01:07,500 --> 00:01:07,900
Tu aimes ?
6
00:01:08,700 --> 00:01:09,840
C'est vraiment quelque chose.
7
00:01:10,280 --> 00:01:11,080
Qui sont tous ces hommes ?
8
00:01:11,240 --> 00:01:12,640
Ce sont tous les ancêtres Miyagi.
9
00:01:13,920 --> 00:01:14,520
Qui est-ce ?
10
00:01:15,540 --> 00:01:18,400
Ah, c'est Miyagi Shinpo-sensei.
11
00:01:19,260 --> 00:01:22,160
Le premier Miyagi à apporter le karaté à Okinawa.
12
00:01:22,160 --> 00:01:25,880
Comme tous les Miyagi, Shinpo-sensei était pêcheur.
13
00:01:26,600 --> 00:01:28,620
Il aimait la pêche, aimait le saké.
14
00:01:29,680 --> 00:01:36,500
Un jour, vent fort, soleil fort, saké fort, mais pas de poisson.
15
00:01:37,260 --> 00:01:42,700
Shinpo-sensei s'endort au large d'Okinawa, se réveille au large de la Chine.
16
00:01:44,980 --> 00:01:47,200
La famille Han l'a recueilli.
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,060
Ils lui ont enseigné l'art du Kung-Fu.
18
00:01:52,740 --> 00:01:57,400
Et � son retour à Okinawa, le karaté Miyagi est né.
19
00:01:58,320 --> 00:02:04,180
Deux cultures, deux arts martiaux, deux branches, un seul arbre.
20
00:02:04,740 --> 00:02:09,100
Le lien qui a uni Han et Miyagi est toujours présent aujourd'hui.
21
00:02:13,234 --> 00:02:20,585
PEKIN, CHINE.
DE NOS JOURS
22
00:02:24,584 --> 00:02:26,916
ECOLE DE KUNG-FU : HAN
23
00:02:29,014 --> 00:02:31,194
Allons! Deux, Trois.
24
00:02:31,394 --> 00:02:31,680
COMBAT.
25
00:02:32,920 --> 00:02:33,700
Vous comprenez ?
26
00:02:34,260 --> 00:02:34,640
Oui.
27
00:02:35,140 --> 00:02:35,700
Vous comprenez ?
28
00:02:36,160 --> 00:02:36,500
Oui.
29
00:02:37,120 --> 00:02:38,571
Doucement!
30
00:02:39,080 --> 00:02:39,800
Ralentissez, ralentissez!
31
00:02:40,900 --> 00:02:43,760
Veste dessus!
Veste dessous!
32
00:02:44,291 --> 00:02:47,497
Veste dessus!
Veste dessous!
33
00:02:56,994 --> 00:03:00,327
Maître Han.
34
00:03:00,773 --> 00:03:01,578
Qu'est-ce-qui se passe?
35
00:03:01,778 --> 00:03:02,300
La docteur est là.
36
00:03:04,080 --> 00:03:04,740
Essaies de la retenir.
37
00:03:05,020 --> 00:03:05,800
Dépêche-toi.
38
00:03:07,980 --> 00:03:08,920
Va trouver Li.
39
00:03:09,340 --> 00:03:10,240
La docteur est là.
40
00:03:10,760 --> 00:03:11,200
Li!
41
00:03:11,620 --> 00:03:12,280
La docteur est là.
42
00:03:13,960 --> 00:03:14,400
La docteur!
43
00:03:16,310 --> 00:03:20,080
Bienvune à l'académie Han. Voulez-vous apprendre le Kung-Fu?
44
00:03:20,660 --> 00:03:23,440
Il n'est jamais trop tard pour s'entraîner.
45
00:03:23,680 --> 00:03:25,780
D'abord vous devez vous entraînez avec une veste,
46
00:03:25,980 --> 00:03:26,840
Veste dessus.
47
00:03:27,060 --> 00:03:27,860
Veste dessous.
48
00:03:27,980 --> 00:03:28,960
Veste dessus.
49
00:03:29,080 --> 00:03:29,960
Veste dessous.
50
00:03:30,460 --> 00:03:32,580
Je sais qu'il t'a demandé de me retenir.
51
00:03:32,800 --> 00:03:33,498
N'est-ce pas ?
52
00:03:34,560 --> 00:03:35,520
Je n'ai rien fait de ça.
53
00:03:37,400 --> 00:03:38,435
Si c'est lui.
54
00:03:38,635 --> 00:03:39,480
Je suis désolée.
55
00:03:40,560 --> 00:03:41,513
Va-t'en.
56
00:03:43,400 --> 00:03:44,080
Oncle.
57
00:03:44,320 --> 00:03:45,420
Où est mon fils ?
58
00:03:46,160 --> 00:03:46,960
Prenons un thé.
59
00:03:47,600 --> 00:03:48,360
Venez.
60
00:03:49,200 --> 00:03:49,700
Par ici.
61
00:03:51,940 --> 00:03:53,320
Je ne suis pas venu pour le thé.
62
00:03:53,920 --> 00:03:54,760
Où est Li ?
63
00:03:55,880 --> 00:03:58,020
Les arts martiaux peuvent être bénéfiques.
64
00:03:58,420 --> 00:03:58,700
Oncle.
65
00:03:59,980 --> 00:04:01,200
Je ne veux pas vous offenser.
66
00:04:02,080 --> 00:04:08,800
Mais j'ai déjà perdu un fils, je ne répéterai pas la même erreur.
67
00:04:09,220 --> 00:04:10,320
Je ne veux pas en perdre un autre.
68
00:04:11,420 --> 00:04:11,980
Je comprends.
69
00:04:12,920 --> 00:04:15,160
Je sais à quel point Li est important pour vous.
70
00:04:15,600 --> 00:04:17,980
Mais je ne le laisserai pas se mettre en danger.
71
00:04:19,279 --> 00:04:20,420
Je suis bien d'accord.
72
00:04:20,680 --> 00:04:23,760
Si seulement vous pouvez savoir comment les arts martiaux peuvent l'aider.
73
00:04:24,300 --> 00:04:29,180
Chaque fois que la vie me terrasse, ce sont les arts martiaux qui me remettent sur pied.
74
00:04:34,240 --> 00:04:36,080
Ceci est pour vous.
75
00:04:36,800 --> 00:04:38,049
Qu'est-ce que c'est ?
76
00:04:38,249 --> 00:04:39,620
J'ai trouvé un nouvel emploi.
77
00:04:40,260 --> 00:04:42,493
Un hôpital à New York.
78
00:04:42,693 --> 00:04:43,140
New York ?
79
00:04:43,780 --> 00:04:46,740
Comme ça, on pourra refaire notre vie.
80
00:04:49,580 --> 00:04:50,920
Pourquoi deux chapeaux ?
81
00:04:51,240 --> 00:04:55,260
Quand Li osera sortir, tu pourras lui en donner un.
82
00:04:56,480 --> 00:04:57,100
Li.
83
00:04:57,660 --> 00:04:58,880
Je te vois ce soir au dîner.
84
00:05:02,420 --> 00:05:02,880
Elle est trop intelligente.
85
00:05:06,120 --> 00:05:07,240
Je parle de ta mère.
86
00:05:08,800 --> 00:05:09,680
Je...
87
00:05:14,900 --> 00:05:16,360
Quand allais-tu me le dire ?
88
00:05:17,580 --> 00:05:18,540
Te voilà.
89
00:05:19,220 --> 00:05:19,820
Je suis désolée.
90
00:05:20,500 --> 00:05:22,240
Li, aimerais-tu déménager à New York ?
91
00:05:22,500 --> 00:05:23,240
Non, maman.
92
00:05:23,340 --> 00:05:24,020
Notre vie est ici.
93
00:05:24,880 --> 00:05:26,660
Depuis quand me le caches-tu?
94
00:05:27,280 --> 00:05:29,080
Et qui de nous deux cache des secrets ?
95
00:05:30,460 --> 00:05:31,560
C'est de la passion, et non pas du combat.
96
00:05:31,920 --> 00:05:34,400
Tu pratiques de la violence, tu recevras de la violence en contre partie.
97
00:05:35,120 --> 00:05:36,520
Tu es bien placé pour le savoir.
98
00:05:37,540 --> 00:05:37,840
Li.
99
00:05:37,840 --> 00:05:40,600
Il y aura tellement d'autres choses pour toi à faire à New York.
100
00:05:41,620 --> 00:05:43,440
Pourquoi parles-tu en anglais, maman ?
101
00:05:43,840 --> 00:05:44,920
Nouvelle ville, nouvelle langue.
102
00:05:45,980 --> 00:05:47,380
Et tu peux laisser toutes ces affaires ici.
103
00:05:50,167 --> 00:05:53,669
Hey! Puis-je garder tes gants?
104
00:05:53,869 --> 00:05:55,028
Je m'en fous!
105
00:05:58,924 --> 00:06:06,330
KARATE KID:
LEGENDES.
106
00:07:00,510 --> 00:07:02,090
Les cartons sont arrivés.
107
00:07:06,510 --> 00:07:07,690
C'est bien.
108
00:07:16,530 --> 00:07:17,950
Va voir ta chambre.
109
00:07:31,344 --> 00:07:32,840
Maman!
110
00:07:33,417 --> 00:07:35,360
Je vais essayer de nous trouver quelque chose pour le dîner.
111
00:07:35,440 --> 00:07:35,840
D'accord ?
112
00:07:35,840 --> 00:07:37,320
Je crois qu'il y a une pizzeria au coin de la rue.
113
00:07:37,780 --> 00:07:39,080
Bon, ne t'éloigne pas trop.
114
00:07:39,340 --> 00:07:39,520
D'accord.
115
00:07:39,960 --> 00:07:40,560
Et fais attention.
116
00:07:41,180 --> 00:07:42,524
Je fais toujours attention.
117
00:08:25,633 --> 00:08:27,055
Puis-je t'aider?
118
00:08:27,420 --> 00:08:28,120
Euh, ouais.
119
00:08:28,640 --> 00:08:31,919
Vous avez, euh, genre, une croûte farcie ?
120
00:08:31,919 --> 00:08:32,280
Oh !
121
00:08:34,539 --> 00:08:34,940
Non.
122
00:08:35,240 --> 00:08:36,280
On n'a pas de croûte farcie.
123
00:08:36,900 --> 00:08:37,400
Mais tu sais quoi ?
124
00:08:37,740 --> 00:08:38,679
Je crois que je peux t'aider.
125
00:08:39,100 --> 00:08:42,692
Tu remontes dans ta voiture, traverse le Holland Tunnel jusqu'au New Jersey,
126
00:08:42,892 --> 00:08:48,556
Va 30 kilomètres dans n'importe quelle direction, trouve un centre commercial miteux, et je suis sûr que tu trouveras une croûte farcie.
127
00:08:48,656 --> 00:08:49,200
Vous avez fini, vous deux ?
128
00:08:51,760 --> 00:08:52,160
Salut.
129
00:08:52,600 --> 00:08:54,860
Nous nous excusons au nom de ces crétins.
130
00:08:55,020 --> 00:08:55,160
Oh.
131
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
Dont un est mon père.
132
00:08:57,280 --> 00:08:59,140
Euh, on n'a pas de croûte farcie.
133
00:08:59,140 --> 00:09:03,880
On a pepperoni simple, saucisse et poivrons, aubergine sicilienne de grand-mère.
134
00:09:04,220 --> 00:09:06,060
Euh, ouais, pepperoni.
135
00:09:06,200 --> 00:09:06,840
Prenons pepperoni.
136
00:09:06,920 --> 00:09:07,520
Pepperoni, c'est noté.
137
00:09:07,660 --> 00:09:08,100
Autre chose ?
138
00:09:08,460 --> 00:09:08,940
Du papier toilette ?
139
00:09:13,060 --> 00:09:13,420
Désolé.
140
00:09:14,200 --> 00:09:14,820
Contexte.
141
00:09:15,060 --> 00:09:17,760
Je viens d'emménager dans la rue, j'essaie donc de prendre quelques affaires pour l'appartement.
142
00:09:18,120 --> 00:09:19,200
Y a-t-il un endroit ouvert à proximité ?
143
00:09:19,500 --> 00:09:22,451
De préférence un endroit où je n'ai pas à conduire pendant une heure jusqu'au New Jersey.
144
00:09:22,651 --> 00:09:24,355
Parce que je viens d'arriver de Pékin après 18 heures de vol.
145
00:09:26,520 --> 00:09:27,180
Ouais, ouais.
146
00:09:27,240 --> 00:09:28,360
Il y a une bodega au coin de la rue.
147
00:09:29,300 --> 00:09:30,220
Un magasin de proximité.
148
00:09:30,500 --> 00:09:31,420
On appelle ça des bodegas ici.
149
00:09:32,740 --> 00:09:33,140
Bizarre.
150
00:09:33,660 --> 00:09:34,060
Cool.
151
00:09:34,620 --> 00:09:34,880
Merci.
152
00:09:34,920 --> 00:09:35,400
Je reviens tout de suite.
153
00:09:35,760 --> 00:09:36,740
Puis-je avoir un nom pour la commande ?
154
00:09:38,020 --> 00:09:38,820
Oui, Li Fong.
155
00:09:39,720 --> 00:09:41,100
Bienvenue à New York, Li Fong.
156
00:09:42,200 --> 00:09:42,600
Merci.
157
00:09:43,900 --> 00:09:44,300
Quoi ?
158
00:09:44,960 --> 00:09:46,340
Depuis quand es-tu devenu si charmante ?
159
00:09:47,720 --> 00:09:49,120
Il faut bien que quelqu'un le soit dans cet endroit.
160
00:09:50,440 --> 00:09:50,640
Putain.
161
00:09:53,320 --> 00:09:54,680
L'école commence à 7h.
162
00:09:54,780 --> 00:09:55,680
45 pile.
163
00:09:55,800 --> 00:09:59,400
- Tu prends le train L
- Jusqu'à l'Union Square et ensuite je prends le 6 jusqu'à Canal.
164
00:09:59,600 --> 00:10:00,063
Ouai!
165
00:10:00,263 --> 00:10:01,560
Et ensuite, tu verras Miss Morgan.
166
00:10:01,620 --> 00:10:02,780
Miss Morgan va me donner l'emploi du temps.
167
00:10:03,060 --> 00:10:03,680
J'ai compris, maman.
168
00:10:04,800 --> 00:10:05,240
Je crois.
169
00:10:07,140 --> 00:10:07,760
Et toi ?
170
00:10:07,900 --> 00:10:08,580
Premier jour à l'hôpital.
171
00:10:09,060 --> 00:10:09,460
Prête ?
172
00:10:09,960 --> 00:10:10,740
J'ai compris.
173
00:10:12,280 --> 00:10:12,920
Je crois.
174
00:10:16,200 --> 00:10:16,720
Merci.
175
00:10:33,936 --> 00:10:36,138
LE GRAND TOURNOI DES 5 ARRONDISSEMENTS.
176
00:10:41,330 --> 00:10:43,630
Respire profondément et aie l'air confiant.
177
00:10:44,210 --> 00:10:46,130
On n'a jamais une deuxième chance de faire une première impression.
178
00:10:46,730 --> 00:10:50,550
Ta mère veut que tu passes l'examen d'entrée à l'université, alors tu as beaucoup de travail.
179
00:10:52,530 --> 00:10:54,130
Vous avez un laissez-passer pour ça, vous deux ?
180
00:11:23,518 --> 00:11:27,025
Grouille-toi Tony, tu sais que j'ai d'autres trucs à faire.
181
00:11:27,125 --> 00:11:29,232
- Je viens!
- Merde!
182
00:11:29,797 --> 00:11:32,101
- Les cartons sont aussi nuls que toi!
- Attendez!
183
00:11:32,301 --> 00:11:33,200
Laissez-moi vous aider.
184
00:11:33,260 --> 00:11:35,391
- Merci. Désolée, non...
- C'est bon.
185
00:11:36,763 --> 00:11:37,880
Je suis Li, tu te souviens ?
186
00:11:38,500 --> 00:11:39,920
De la nuit dernière, sur ton lieu de travail.
187
00:11:41,120 --> 00:11:42,020
Ouais, c'est ça.
188
00:11:42,960 --> 00:11:43,520
Croûte farcie
189
00:11:43,920 --> 00:11:44,580
Ouais, c'est moi.
190
00:11:45,460 --> 00:11:46,280
Croûte farcie
191
00:11:47,280 --> 00:11:49,140
Pourquoi ton anglais est tellement bon.
192
00:11:49,700 --> 00:11:54,120
Oh, eh bien, ma mère a fait son internat à Hong Kong, alors je suis allée dans une école américaine pendant que j'y étais.
193
00:11:57,180 --> 00:11:57,540
Cool!
194
00:11:57,720 --> 00:11:59,880
Et maintenant, tu te tapes la misère ici avec moi ?
195
00:12:01,720 --> 00:12:02,020
Ouais.
196
00:12:05,280 --> 00:12:05,640
D'accord.
197
00:12:06,920 --> 00:12:07,760
Eh bien, merci.
198
00:12:08,980 --> 00:12:10,340
Je pense que je peux me débrouiller maintenant.
199
00:12:10,900 --> 00:12:11,300
C'est bon.
200
00:12:11,540 --> 00:12:12,260
Je ne fais rien.
201
00:12:12,900 --> 00:12:13,400
Tu es sûr ?
202
00:12:13,860 --> 00:12:15,520
J'ai encore quelques courses à faire.
203
00:12:15,520 --> 00:12:16,920
Ouais, sérieusement, pas de problème.
204
00:12:18,760 --> 00:12:20,660
Tu ne t'es pas fait beaucoup de nouveaux amis aujourd'hui, hein, Li ?
205
00:12:21,780 --> 00:12:24,000
Ouais, eh bien, tu sais, la journée n'est pas encore finie.
206
00:12:28,430 --> 00:12:29,830
C'est tellement lourd.
207
00:12:30,330 --> 00:12:33,690
Ces tomates ont l'air vraiment bonnes, pas besoin de toutes les porter.
208
00:12:33,710 --> 00:12:34,690
Pourquoi sont-elles si lourdes ?
209
00:12:35,130 --> 00:12:35,950
C'est bon pour moi.
210
00:12:36,750 --> 00:12:38,870
Okay, on a les tabliers, on a la sauce.
211
00:12:39,030 --> 00:12:41,470
Maintenant, il faut juste s'assurer qu'on range tout ça...
212
00:12:43,650 --> 00:12:44,390
Mince.
213
00:12:48,040 --> 00:12:49,220
Tu fais du karaté ou un truc comme ça ?
214
00:12:49,960 --> 00:12:51,080
Ouais, du kung-fu.
215
00:12:51,260 --> 00:12:51,720
J'en faisais.
216
00:12:52,680 --> 00:12:55,000
C'est cool, mais...
217
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
Ouais, je ne fais plus rien de tout ça.
218
00:12:57,780 --> 00:12:59,360
Ouais, ça se voit que tu as tourné la page.
219
00:12:59,900 --> 00:13:01,400
Juste, ne t'entraîne pas ici, d'accord ?
220
00:13:01,880 --> 00:13:02,300
Pourquoi pas ?
221
00:13:02,740 --> 00:13:03,580
Parce que tu ne peux pas.
222
00:13:05,080 --> 00:13:05,400
Mia!
223
00:13:06,920 --> 00:13:08,100
Ça fait un bail.
224
00:13:08,840 --> 00:13:09,820
Pas assez long.
225
00:13:11,120 --> 00:13:12,460
Je croyais que ton père me devait un coup de fil.
226
00:13:13,320 --> 00:13:14,560
Dis-le lui toi-même, O'Shea.
227
00:13:14,940 --> 00:13:15,540
J'ai essayé.
228
00:13:16,000 --> 00:13:17,140
Le vieux n'écoute pas.
229
00:13:18,280 --> 00:13:20,120
Je crois que je vais devoir en parler avec papa, alors.
230
00:13:20,740 --> 00:13:21,320
Faut que j'y aille.
231
00:13:23,320 --> 00:13:24,140
C'est qui ce type ?
232
00:13:24,700 --> 00:13:25,700
Il est le propriétaire de cette salle de sport.
233
00:13:26,000 --> 00:13:27,120
Mon père lui doit de l'argent.
234
00:13:27,800 --> 00:13:30,680
Bon, reste en dehors de ce quartier et tout ira bien, d'accord ?
235
00:13:31,660 --> 00:13:32,380
Encore un arrêt.
236
00:13:34,940 --> 00:13:36,120
Tu es bien, Connor.
237
00:13:36,200 --> 00:13:36,680
T'as l'air rapide.
238
00:13:38,860 --> 00:13:41,260
Tu sais, je viens de voir ta copine Mia là-bas.
239
00:13:41,820 --> 00:13:43,860
On dirait qu'elle aussi passe à autre chose assez vite.
240
00:13:48,840 --> 00:13:50,120
Qu'est-ce qui te fait rire ?
241
00:13:50,420 --> 00:13:50,760
Quoi ?
242
00:13:50,860 --> 00:13:51,500
C'était drôle.
243
00:13:54,740 --> 00:13:55,460
T'as raison.
244
00:13:56,920 --> 00:13:58,040
Faut que je me détende.
245
00:14:05,095 --> 00:14:05,939
T'en veux?
246
00:14:15,190 --> 00:14:16,230
Six cents ?
247
00:14:17,030 --> 00:14:18,350
Pour une pièce de rechange ?
248
00:14:18,870 --> 00:14:19,590
Mille deux cents neuve.
249
00:14:19,990 --> 00:14:20,890
Okay, laisse tomber.
250
00:14:20,970 --> 00:14:21,370
Juste ceux-là.
251
00:14:21,950 --> 00:14:22,870
Excusez-moi, mademoiselle.
252
00:14:23,690 --> 00:14:25,634
Vous pouvez nous faire une réduction ?
253
00:14:25,834 --> 00:14:28,223
C'est ma copine. Mia.
254
00:14:30,092 --> 00:14:31,610
450. Cash.
255
00:14:32,210 --> 00:14:34,386
Okay, merci.
256
00:14:35,870 --> 00:14:37,370
Qu'est-ce que tu fais ?
257
00:14:37,530 --> 00:14:39,570
Elle va te le faire à quatre cent cinquante.
258
00:14:40,190 --> 00:14:40,630
Quoi ?
259
00:14:40,930 --> 00:14:42,050
Il était à six cents, non ?
260
00:14:43,210 --> 00:14:46,350
Elle ne savait pas que ton copain était de Pékin.
261
00:14:49,410 --> 00:14:51,130
- Wow!
- Et oui.
262
00:14:51,750 --> 00:14:52,550
Regarde-toi.
263
00:14:52,710 --> 00:14:54,350
T'es tellement fier de toi, hein ?
264
00:14:54,490 --> 00:14:54,670
Ouais.
265
00:14:55,470 --> 00:14:58,790
Tu crois que tu es mon petit ami maintenant parce que tu m'as eu une réduction de cent cinquante balles sur un remplacement de soufflerie ?
266
00:14:59,330 --> 00:15:00,310
Non, non.
267
00:15:00,470 --> 00:15:01,490
Je suis bien plus difficile à séduire que ça.
268
00:15:01,590 --> 00:15:02,470
Ah, d'accord.
269
00:15:02,690 --> 00:15:03,050
Vraiment ?
270
00:15:03,470 --> 00:15:04,610
Mais je pourrais t'apprendre le mandarin.
271
00:15:05,530 --> 00:15:06,090
Je suis sérieux.
272
00:15:06,370 --> 00:15:11,130
Si tu entrais là-dedans et que, genre, tu commençais à parler leur langue, tu gagnerais tellement de respect.
273
00:15:11,230 --> 00:15:12,130
Ils te donneraient le tarif local.
274
00:15:12,350 --> 00:15:13,130
Je suis le local.
275
00:15:13,550 --> 00:15:14,530
Pas dans leur boutique, tu ne l'es pas.
276
00:15:14,970 --> 00:15:15,830
Et en retour ?
277
00:15:15,830 --> 00:15:17,690
Je ne sais pas.
278
00:15:18,150 --> 00:15:19,130
Tu m'apprends New York.
279
00:15:19,970 --> 00:15:20,910
T'apprendre New York ?
280
00:15:21,050 --> 00:15:21,250
Ouais.
281
00:15:21,530 --> 00:15:21,790
Quoi ?
282
00:15:22,230 --> 00:15:22,970
Mec, quoi ?
283
00:15:23,070 --> 00:15:23,670
Regarde autour de toi.
284
00:15:24,050 --> 00:15:26,370
Genre, New York est complètement inenseignable.
285
00:15:26,650 --> 00:15:28,610
Ben, ils disent la même chose du mandarin, non ?
286
00:15:31,730 --> 00:15:32,130
Okay.
287
00:15:32,710 --> 00:15:33,110
Très bien.
288
00:15:33,910 --> 00:15:35,410
Je finis le travail tôt le dimanche.
289
00:15:35,910 --> 00:15:37,390
Je peux te montrer quelques coins de la ville.
290
00:15:38,910 --> 00:15:39,310
Okay.
291
00:15:40,090 --> 00:15:40,190
Okay.
292
00:15:41,330 --> 00:15:42,090
Je t'accompagnerai.
293
00:15:42,230 --> 00:15:43,330
Quoi ?
294
00:15:43,710 --> 00:15:44,530
Qu'est-ce que ça veut dire ?
295
00:15:44,830 --> 00:15:45,390
C'est un rencard.
296
00:15:46,310 --> 00:15:49,330
Non, ce n'est pas un rencard.
297
00:15:49,530 --> 00:15:51,570
C'est une expérience éducative.
298
00:15:53,690 --> 00:15:54,730
Comment s'est passée l'école ?
299
00:15:56,450 --> 00:15:57,990
C'était bien.
300
00:15:58,990 --> 00:16:00,010
Tu sais, l'école.
301
00:16:03,770 --> 00:16:05,090
Tu t'es fait des amis ?
302
00:16:08,890 --> 00:16:10,050
Ouais, je m'en suis fait.
303
00:16:10,350 --> 00:16:11,650
Une, je crois.
304
00:16:13,410 --> 00:16:14,050
Bien.
305
00:16:14,750 --> 00:16:15,330
C'est quoi son nom ?
306
00:16:16,250 --> 00:16:16,810
Mia.
307
00:16:20,800 --> 00:16:21,180
Mia ?
308
00:16:31,223 --> 00:16:33,140
Tu sais faire du scooter, non ?
309
00:16:34,300 --> 00:16:34,580
Quoi ?
310
00:16:36,985 --> 00:16:38,580
T'as déjà conduit un scooter, non ?
311
00:16:38,860 --> 00:16:40,200
Non, c'est la première fois.
312
00:16:49,900 --> 00:16:50,800
C'est le Queens.
313
00:16:58,197 --> 00:17:00,546
Tiens bon croute farcie.
314
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Oh non ! tu te fous de moi� ?
315
00:17:12,500 --> 00:17:13,020
Qu'est-ce qu'il y a ?
316
00:17:13,460 --> 00:17:14,480
Le moteur est mort.
317
00:17:14,480 --> 00:17:17,060
Okay, et comment on rentre à la maison ?
318
00:17:21,300 --> 00:17:22,140
J'appelle...
319
00:17:22,140 --> 00:17:22,480
Non.
320
00:17:23,780 --> 00:17:26,099
Je m'appelle Mia.
321
00:17:26,420 --> 00:17:28,140
Je m'appelle...
322
00:17:28,140 --> 00:17:29,760
Je m'appelle Mia.
323
00:17:30,040 --> 00:17:30,340
Parfait.
324
00:17:30,780 --> 00:17:31,640
Tu te moques de moi.
325
00:17:31,660 --> 00:17:34,000
Non, je suis choqué, en fait.
326
00:17:36,260 --> 00:17:36,600
Super.
327
00:17:37,100 --> 00:17:37,460
Quoi ?
328
00:17:39,160 --> 00:17:40,200
Salut, beauté.
329
00:17:40,680 --> 00:17:41,640
Salut, Connor.
330
00:17:41,640 --> 00:17:43,600
Quelle agréable surprise.
331
00:17:44,300 --> 00:17:45,180
C'est quoi, ça ?
332
00:17:45,640 --> 00:17:46,480
Le moteur est mort.
333
00:17:47,740 --> 00:17:48,700
C'est qui, ton ami ?
334
00:17:49,220 --> 00:17:50,060
Salut, Li.
335
00:17:51,280 --> 00:17:52,660
Connor, ne commence pas.
336
00:17:52,820 --> 00:17:53,740
Ne commence pas quoi ?
337
00:17:54,840 --> 00:17:56,040
Tu viens d'où, Li�?
338
00:17:58,500 --> 00:17:59,060
De Pékin.
339
00:18:01,120 --> 00:18:02,180
Tu connais le kung-fu�?
340
00:18:06,465 --> 00:18:07,530
Un peu.
341
00:18:09,610 --> 00:18:12,070
Bon, Connor, tu peux continuer à marcher maintenant.
342
00:18:12,070 --> 00:18:13,350
Nous essayons juste de rentrer chez nous.
343
00:18:13,450 --> 00:18:14,090
La journée a été longue.
344
00:18:14,650 --> 00:18:16,110
Ah, donc vous êtes un "NOUS" maintenant.
345
00:18:17,050 --> 00:18:18,290
Tu vois, je ne savais même pas que c'était fini.
346
00:18:18,790 --> 00:18:19,250
Mais toi oui.
347
00:18:20,870 --> 00:18:22,790
Bon, c'était très amusant, mais on va y aller.
348
00:18:25,990 --> 00:18:26,330
Bouge.
349
00:18:28,070 --> 00:18:28,810
Pourquoi je devrais�?
350
00:18:29,690 --> 00:18:30,910
Parce qu'elle te l'a demandé.
351
00:18:33,570 --> 00:18:33,910
Li.
352
00:18:40,650 --> 00:18:41,770
Non, vous avez raison.
353
00:18:43,050 --> 00:18:43,470
Excusez-moi.
354
00:18:46,140 --> 00:18:47,540
Allez, laissons passer la dame.
355
00:18:52,170 --> 00:18:53,050
Attention.
356
00:18:53,530 --> 00:18:53,970
Li.
357
00:18:54,770 --> 00:18:55,210
Connor.
358
00:18:58,670 --> 00:19:00,210
Je suis tellement désolée.
359
00:19:01,070 --> 00:19:02,010
Connor est un psychopathe.
360
00:19:03,170 --> 00:19:06,610
C'est un peu le point culminant de ma rébellion adolescente.
361
00:19:07,490 --> 00:19:10,410
Pour ma défense, il n'était pas aussi con avant de commencer à s'entraîner dans cette salle.
362
00:19:12,050 --> 00:19:13,570
Tu ne peux pas t'en prendre à des types comme lui.
363
00:19:13,810 --> 00:19:15,490
Il pratique le karaté genre 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
364
00:19:15,650 --> 00:19:17,030
Il gagne le tournoi des cinq arrondissements chaque année.
365
00:19:17,490 --> 00:19:18,570
C'est quoi, le tournoi des cinq arrondissements ?
366
00:19:18,570 --> 00:19:22,950
C'est un tournoi de karaté dingue dans les rues de toute la ville.
367
00:19:23,370 --> 00:19:25,190
Tu gagnes beaucoup d'argent si tu gagnes.
368
00:19:25,430 --> 00:19:27,010
Mais n'y pense même pas.
369
00:19:27,550 --> 00:19:28,330
Monsieur Kung Fu.
370
00:19:29,910 --> 00:19:32,730
Mon père m'a dit mille fois de ne pas m'impliquer avec lui.
371
00:19:32,970 --> 00:19:34,350
Alors, pourquoi l'as-tu fait ?
372
00:19:34,710 --> 00:19:35,550
Parce qu'il m'a dit de ne pas le faire.
373
00:19:39,110 --> 00:19:39,870
Comment va ton œil ?
374
00:19:40,490 --> 00:19:41,010
Je peux le voir ?
375
00:19:41,170 --> 00:19:41,510
Bien sûr.
376
00:19:44,090 --> 00:19:44,530
Merde ?
377
00:19:45,230 --> 00:19:45,670
Quoi ?
378
00:19:46,050 --> 00:19:47,030
C'est vraiment grave ?
379
00:19:47,030 --> 00:19:48,230
Non, c'est...
380
00:19:48,230 --> 00:19:49,410
Enfin...
381
00:19:49,410 --> 00:19:49,810
Ouais.
382
00:19:51,450 --> 00:19:53,090
Qu'est-il arrivé à croute farcie ?
383
00:19:54,450 --> 00:19:55,310
Tu peux l'aider ?
384
00:19:58,670 --> 00:20:01,190
Ça va piquer pendant quelques jours, c'est sûr.
385
00:20:02,210 --> 00:20:02,970
Ne bouge pas.
386
00:20:03,370 --> 00:20:05,110
Alors, où as-tu appris à maquiller ?
387
00:20:05,810 --> 00:20:06,490
Ma femme.
388
00:20:07,170 --> 00:20:07,750
Elle vous a enseigné ?
389
00:20:08,670 --> 00:20:09,150
Non.
390
00:20:09,850 --> 00:20:12,990
Pour les soirées comme celle-ci, elle n'aimait pas trop que je me batte non plus.
391
00:20:14,650 --> 00:20:16,006
Laissez-moi voir.
392
00:20:17,030 --> 00:20:18,350
Ouais, je pense que ça ira.
393
00:20:19,050 --> 00:20:22,450
Okay, à partir de maintenant, garde ta garde.
394
00:20:22,930 --> 00:20:24,730
Les mains, comme ça.
395
00:20:26,030 --> 00:20:26,590
Bien sûr.
396
00:20:27,930 --> 00:20:28,730
Regarde.
397
00:20:32,680 --> 00:20:33,140
Wow.
398
00:20:36,140 --> 00:20:38,960
Alors, depuis combien de temps te bats-tu ?
399
00:20:39,360 --> 00:20:40,180
Trop longtemps.
400
00:20:40,820 --> 00:20:42,420
Il était le meilleur de la ville, autrefois.
401
00:20:42,600 --> 00:20:42,800
Ouais.
402
00:20:43,220 --> 00:20:44,800
Maintenant, je maquille des adolescents.
403
00:20:46,020 --> 00:20:49,580
Mets de la glace dessus avant de te coucher, et dors avec un sachet de thé dessus cette nuit.
404
00:20:49,960 --> 00:20:50,320
Vert ?
405
00:20:50,820 --> 00:20:51,180
Noir ?
406
00:20:52,340 --> 00:20:52,860
Lipton.
407
00:20:58,621 --> 00:20:59,349
Qu'est-ce que tu fais ?
408
00:20:59,920 --> 00:21:01,440
Tu viens en Amérique.
409
00:21:02,400 --> 00:21:03,240
Pas de combats.
410
00:21:04,380 --> 00:21:05,600
C'était une règle simple.
411
00:21:07,760 --> 00:21:09,620
Je n'avais pas le choix.
412
00:21:10,320 --> 00:21:11,780
On a toujours le choix.
413
00:21:15,420 --> 00:21:16,500
Habille-toi.
414
00:21:37,460 --> 00:21:39,469
Qui est cette personne ?
415
00:21:40,000 --> 00:21:41,860
Un tuteur pour le SAT.
416
00:21:41,940 --> 00:21:42,700
Passe une bonne journée.
417
00:21:51,700 --> 00:21:52,600
Qu'est-ce qui est si drôle ?
418
00:21:54,180 --> 00:21:56,820
Ta mère croit que tu vas entrer à NYU avec tes compétences en calcul.
419
00:21:57,700 --> 00:21:59,780
Ouais, eh bien, je ne rirais pas à ta place.
420
00:22:00,720 --> 00:22:01,600
Tu as rencontré ma mère ?
421
00:22:05,860 --> 00:22:07,260
C'est elle qui t'a fait ça à l'œil ?
422
00:22:47,290 --> 00:22:49,070
C'est bon Li. Le Roi Dragon.
423
00:22:55,560 --> 00:22:57,700
Oh mon Dieu.
424
00:22:58,380 --> 00:22:58,800
Tu vois ?
425
00:22:59,340 --> 00:23:00,660
Il faut commencer vite.
426
00:23:01,320 --> 00:23:03,100
Le noyau de l'air est le plus important.
427
00:23:03,700 --> 00:23:04,520
Essaie.
428
00:23:12,620 --> 00:23:14,700
Je ne sais pas comment faire ça.
429
00:23:15,120 --> 00:23:16,180
Tu vas y arriver.
430
00:23:17,200 --> 00:23:18,220
Un jour.
431
00:23:37,252 --> 00:23:38,020
Hey, Pékin.
432
00:23:39,240 --> 00:23:40,100
Comment va l'œil ?
433
00:23:40,340 --> 00:23:41,620
On dirait que ça cicatrise bien.
434
00:23:42,280 --> 00:23:43,580
Hé, ne fais pas semblant de m'ignorer.
435
00:23:46,820 --> 00:23:48,600
Tu connais la première règle du karaté, n'est-ce pas ?
436
00:23:49,240 --> 00:23:50,180
Tu dois toujours garder ta garde.
437
00:23:58,670 --> 00:24:00,210
Tu veux vraiment faire ça, Pékin ?
438
00:24:01,390 --> 00:24:02,850
Je vais y aller doucement avec toi.
439
00:24:03,070 --> 00:24:03,770
Sans les mains.
440
00:24:06,230 --> 00:24:06,870
Vas-y !
441
00:24:22,779 --> 00:24:23,870
C'était dingue.
442
00:24:33,172 --> 00:24:34,080
Le Roi Dragon.
443
00:24:34,900 --> 00:24:36,674
- Trop difficil.
- C'est simple.
444
00:24:37,020 --> 00:24:38,640
Il faut démarrer vite.
445
00:24:39,120 --> 00:24:40,357
Le cœur de l'air est le plus important.
446
00:24:46,920 --> 00:24:48,920
C'est tout ce que tu peux faire Pékin?
447
00:24:49,120 --> 00:24:50,154
- Ça suffit.
- Ça suffit gamin.
448
00:24:52,980 --> 00:24:54,560
Hé, tu veux vraiment te battre contre moi Pékin ?
449
00:24:55,080 --> 00:24:57,800
Bats-toi contre moi dans le tournoi des cinq arrondissements où personne ne pourra te sauver la peau.
450
00:24:58,800 --> 00:24:59,700
Ne me touchez pas!
451
00:25:00,400 --> 00:25:01,500
Le spectacle est terminé, tout le monde.
452
00:25:18,081 --> 00:25:21,849
LE TOURNOI DES 5 ARRONDISSEMENTS.
CONOR DAY - CHAMPION EN TITRE.
453
00:26:08,414 --> 00:26:09,050
Qu'est-ce qu'on a là ?
454
00:26:09,290 --> 00:26:10,730
Hey, gamin, tire-toi d'ici.
455
00:26:11,890 --> 00:26:12,370
Hé, les gars.
456
00:26:15,560 --> 00:26:17,040
Pourquoi on ne laisserait pas le gamin rentrer chez lui ?
457
00:26:18,540 --> 00:26:21,100
On peut régler ce qu'O'Shea vous a envoyé régler ici.
458
00:26:21,260 --> 00:26:21,500
Ah bon ?
459
00:26:24,320 --> 00:26:25,120
Victor, attention !
460
00:26:30,650 --> 00:26:31,050
Victor !
461
00:26:32,174 --> 00:26:34,292
Je t'ai dit de te casser gamin.
462
00:27:43,079 --> 00:27:44,053
Barrons-nous d'ici !
463
00:27:44,253 --> 00:27:46,865
- Plus vite!
- Il est fou ce mec!
464
00:27:48,590 --> 00:27:50,835
Et dire que je pensais venir te sauver.
465
00:27:56,230 --> 00:27:57,110
Tiens.
466
00:27:57,630 --> 00:27:58,610
Ça aide à la guérison.
467
00:28:06,220 --> 00:28:07,740
Woah...
468
00:28:07,740 --> 00:28:09,580
Alors, tu veux me dire ce que c'était, dehors ?
469
00:28:10,880 --> 00:28:12,160
Avant, je m'entraînais au Kung Fu.
470
00:28:13,160 --> 00:28:14,060
Tu voudrais l'enseigner ?
471
00:28:14,400 --> 00:28:14,860
À qui ?
472
00:28:15,460 --> 00:28:15,820
À moi.
473
00:28:19,240 --> 00:28:22,180
J'ai pris un prêt auprès du genre de personnes à qui on ne veut pas emprunter d'argent.
474
00:28:23,040 --> 00:28:26,100
Aucun prêt n'est dû, je ne peux pas payer, et c'était eux qui venaient recouvrer.
475
00:28:27,240 --> 00:28:28,200
Ils ne vont pas s'arrêter.
476
00:28:30,900 --> 00:28:32,020
Alors, qu'est-ce que tu vas faire ?
477
00:28:34,240 --> 00:28:35,360
Avant, j'étais bon.
478
00:28:36,660 --> 00:28:38,680
Le meilleur de la ville à un moment donné, Li.
479
00:28:39,120 --> 00:28:39,560
Wow.
480
00:28:40,700 --> 00:28:41,700
Alors, qu'est-ce qui s'est passé ?
481
00:28:43,040 --> 00:28:43,960
Mia est arrivée.
482
00:28:44,520 --> 00:28:45,900
La meilleure chose qui me soit arrivée.
483
00:28:47,340 --> 00:28:49,180
Mais ça m'a pris par surprise.
484
00:28:49,520 --> 00:28:53,620
Alors j'avais besoin de quelque chose de stable, j'ai troqué les gants contre le tablier, et le reste appartient à l'histoire.
485
00:28:56,840 --> 00:28:59,360
La plupart des gens ne connaissent pas le moment où leur vie a changé à jamais.
486
00:29:00,580 --> 00:29:02,180
Moi, je vois le mien tous les jours.
487
00:29:06,240 --> 00:29:06,720
Écoute.
488
00:29:06,720 --> 00:29:09,000
Je connais un type.
489
00:29:09,720 --> 00:29:10,980
Il organise des combats dans la ville.
490
00:29:11,780 --> 00:29:15,120
Il va me trouver un combat avec une bourse assez grosse pour que je puisse rembourser ma dette,
491
00:29:15,320 --> 00:29:18,131
garder la boutique, et peut-être même avoir un peu de reste pour payer l'université.
492
00:29:18,331 --> 00:29:19,080
Écoute, Victor.
493
00:29:19,260 --> 00:29:19,740
Je ne peux pas.
494
00:29:19,740 --> 00:29:20,220
Li.
495
00:29:20,480 --> 00:29:21,880
Je n'ai aucune chance de gagner.
496
00:29:22,240 --> 00:29:22,840
À moins que...
497
00:29:24,720 --> 00:29:26,120
Tu m'apprennes ce que tu sais.
498
00:29:26,420 --> 00:29:29,060
La vitesse, la flexibilité, ta façon de bouger.
499
00:29:29,360 --> 00:29:30,080
Je ne peux pas.
500
00:29:30,740 --> 00:29:31,240
Pourquoi pas ?
501
00:29:32,640 --> 00:29:34,900
Parce que j'ai promis de ne plus jamais me battre.
502
00:29:34,900 --> 00:29:38,000
J'essaie juste très fort de tenir cette promesse.
503
00:29:38,520 --> 00:29:39,520
Mais ce n'est pas toi qui va se battre.
504
00:29:39,860 --> 00:29:40,460
C'est moi.
505
00:29:45,840 --> 00:29:46,320
Écoute.
506
00:29:50,020 --> 00:29:52,800
Moi aussi, je connais le moment où ma vie a changé à jamais.
507
00:29:54,980 --> 00:29:57,080
Et je le revois sans cesse dans ma tête.
508
00:30:11,250 --> 00:30:12,890
Tiens, laisse-moi t'aider.
509
00:30:12,890 --> 00:30:13,390
J'y suis.
510
00:30:14,090 --> 00:30:15,230
J'y suis, maman.
511
00:30:18,600 --> 00:30:20,760
Je ne comprends pas pourquoi tu dois aller à ce truc.
512
00:30:21,060 --> 00:30:22,200
Je ne suis jamais allé à un temple en Chine.
513
00:30:23,260 --> 00:30:25,020
Nouvelle ville, nouvelles traditions.
514
00:30:28,260 --> 00:30:29,060
Tu es beau.
515
00:30:30,080 --> 00:30:30,420
Merci.
516
00:30:43,700 --> 00:30:44,960
Il me manque.
517
00:30:58,410 --> 00:30:58,870
Hé, Maître.
518
00:30:59,230 --> 00:31:00,130
C'est moi.
519
00:31:00,930 --> 00:31:01,550
Comment vas-tu, Li ?
520
00:31:02,090 --> 00:31:03,349
Aimes-tu New York ?
521
00:31:04,450 --> 00:31:04,970
Ça te plaît ?
522
00:31:05,510 --> 00:31:07,130
Pékin me manque toujours.
523
00:31:07,830 --> 00:31:09,490
Et tu manque à l'école aussi.
524
00:31:09,770 --> 00:31:10,650
Attends une minute.
525
00:31:11,010 --> 00:31:11,591
Les élèves !
526
00:31:11,830 --> 00:31:12,870
Tu nous manques !
527
00:31:14,230 --> 00:31:15,170
Hé, Maître.
528
00:31:15,770 --> 00:31:16,070
Oui ?
529
00:31:16,730 --> 00:31:18,910
Je me suis fait un nouvel ami ici.
530
00:31:20,050 --> 00:31:23,910
Il veut que je lui enseigne le Kung-fu.
531
00:31:25,770 --> 00:31:30,604
Penses-tu que le Kung-fu peut aider ton ami ?
532
00:31:30,990 --> 00:31:32,010
Je pense que oui.
533
00:31:32,410 --> 00:31:35,530
C'est bien d'aider les autres.
534
00:31:35,730 --> 00:31:37,990
Partager tes connaissances est une bonne chose.
535
00:31:38,510 --> 00:31:38,890
Hé !
536
00:31:39,530 --> 00:31:40,443
Qu'est ce que je peux t'offrir ?
537
00:31:40,643 --> 00:31:41,250
Tu es vieux.
538
00:31:42,550 --> 00:31:43,370
Tu es lent.
539
00:31:43,770 --> 00:31:44,810
Et ton jeu de jambes est négligé.
540
00:31:45,950 --> 00:31:46,990
Autre chose ?
541
00:31:46,990 --> 00:31:47,430
Ouais.
542
00:31:47,650 --> 00:31:50,790
Tu prends plus de coups que tu n'en donnes, je pense que tu le considéres comme un talent, mais c'est non.
543
00:31:51,430 --> 00:31:52,410
Alors, qu'est-ce que tu fais ici ?
544
00:31:53,190 --> 00:31:54,110
Je peux t'améliorer.
545
00:31:54,950 --> 00:31:55,630
Quand est-ce qu'on commence ?
546
00:31:59,450 --> 00:31:59,790
D'accord.
547
00:32:00,290 --> 00:32:01,270
Faisons juste un round de trois minutes.
548
00:32:01,570 --> 00:32:02,328
D'accord ?
549
00:32:02,528 --> 00:32:03,110
À pleine vitesse.
550
00:32:03,490 --> 00:32:04,730
Essaie juste de me frapper le plus fort que tu peux.
551
00:32:06,750 --> 00:32:08,289
Li, tu fais la moitié de ma taille.
552
00:32:08,710 --> 00:32:10,110
Je dois voir ce que tu vaux sur le ring.
553
00:32:10,530 --> 00:32:11,490
Oh, allez.
554
00:32:11,490 --> 00:32:13,490
Je ne vais pas me battre contre un gamin de 70 kilos.
555
00:32:13,850 --> 00:32:14,350
Eh bien non.
556
00:32:15,570 --> 00:32:16,789
J'en fais 55.
557
00:32:28,950 --> 00:32:30,390
Il n'y a pas de coups de pied en boxe.
558
00:32:30,770 --> 00:32:31,568
Apprends à esquiver.
559
00:32:40,190 --> 00:32:41,710
Depuis quand on ferme à 20 heures ?
560
00:32:48,990 --> 00:32:50,210
Vous avez perdu la tête ?
561
00:32:50,590 --> 00:32:51,550
Tu vas te battre à nouveau.
562
00:32:51,690 --> 00:32:52,330
Vraiment ?
563
00:32:52,330 --> 00:32:53,730
Et tu vas l'entraîner ?
564
00:32:53,930 --> 00:32:54,850
C'était son idée.
565
00:32:55,070 --> 00:32:56,250
Il m'a sauvé la mise l'autre soir.
566
00:32:56,330 --> 00:32:57,030
Ouais, tu me l'as dit.
567
00:32:57,030 --> 00:32:58,230
C'est le Peter Parker chinois.
568
00:32:58,370 --> 00:32:59,070
Je m'en fiche.
569
00:32:59,370 --> 00:33:00,550
Il peut me montrer ce qu'il sait.
570
00:33:00,650 --> 00:33:01,530
Et faire en sorte que je sois léger sur mes pieds.
571
00:33:01,730 --> 00:33:03,670
Tu n'as pas été léger sur tes pieds depuis tes 19 ans.
572
00:33:04,030 --> 00:33:04,290
Papa.
573
00:33:04,410 --> 00:33:05,970
C'est précisément pour ça que j'ai besoin de lui.
574
00:33:08,940 --> 00:33:10,880
Tu sais que tu lui donnes de faux espoirs, n'est-ce pas ?
575
00:33:11,300 --> 00:33:12,380
Mieux que pas d'espoir du tout.
576
00:33:13,540 --> 00:33:14,580
Tu en es sûre ?
577
00:33:14,940 --> 00:33:16,340
Chérie, ce n'est qu'un combat.
578
00:33:16,880 --> 00:33:17,440
Peut-être deux.
579
00:33:17,960 --> 00:33:19,080
Je peux le faire, Mia.
580
00:33:24,390 --> 00:33:24,790
Incroyable.
581
00:33:26,670 --> 00:33:28,170
S'il se fait démolir, ce sera de ta faute.
582
00:33:28,170 --> 00:33:29,050
Tu m'entends ?
583
00:33:29,710 --> 00:33:30,070
Oui.
584
00:33:30,570 --> 00:33:31,010
Ouais.
585
00:33:31,310 --> 00:33:32,590
Je crois que tout le quartier t'a entendue.
586
00:33:33,050 --> 00:33:33,470
Bien.
587
00:33:34,370 --> 00:33:35,630
Alors nous sommes tous sur la même longueur d'onde.
588
00:33:36,510 --> 00:33:38,950
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, j'ai apparemment une pizzeria à gérer.
589
00:33:43,970 --> 00:33:44,630
Ça s'est bien passé.
590
00:33:48,570 --> 00:33:49,430
Première règle du Kung Fu.
591
00:33:50,110 --> 00:33:51,370
Tout est du Kung Fu.
592
00:33:57,600 --> 00:33:59,040
Cette boutique est du Kung Fu.
593
00:34:02,360 --> 00:34:03,460
La boxe est du Kung Fu.
594
00:34:07,086 --> 00:34:08,055
Donne moi ta main.
595
00:34:10,860 --> 00:34:11,913
Plus bas.
596
00:34:12,113 --> 00:34:12,800
Mauvais côté.
597
00:34:12,980 --> 00:34:13,320
Autour.
598
00:34:18,260 --> 00:34:19,180
Position du cavalier.
599
00:34:21,900 --> 00:34:23,660
Pour que tu puisses contrôler tes nerfs.
600
00:34:24,520 --> 00:34:25,640
Et ainsi surmonter la douleur.
601
00:34:26,400 --> 00:34:29,220
Si tu dois faire des pizzas toute la journée, tu dois t'entraîner en les faisant.
602
00:34:29,680 --> 00:34:30,940
Je fais 100 pizzas par jour.
603
00:34:31,040 --> 00:34:32,100
Je sais faire des pizzas, mec.
604
00:34:32,280 --> 00:34:32,540
Cool.
605
00:34:35,900 --> 00:34:36,460
Montre-moi.
606
00:34:39,700 --> 00:34:40,877
Accroupis-toi. Ne te penche pas.
607
00:34:41,660 --> 00:34:43,040
Combien de temps suis-je censé rester comme ça ?
608
00:34:43,580 --> 00:34:44,551
Je vais manger.
609
00:34:44,751 --> 00:34:46,129
Je serais de retour dans une heure.
610
00:34:47,320 --> 00:34:47,680
D'accord.
611
00:34:47,860 --> 00:34:48,640
T'as de longs bras.
612
00:34:48,940 --> 00:34:51,480
Mais de près, tu n'auras pas toujours de la place pour te balancer.
613
00:34:52,060 --> 00:34:55,360
Tu vas devoir apprendre à délivrer de la puissance sans bouger ton corps.
614
00:34:55,840 --> 00:34:57,060
Ça s'appelle le coup de poing à un pouce.
615
00:34:58,520 --> 00:34:59,220
Essaie.
616
00:35:02,000 --> 00:35:03,720
Ne te soucie pas de la puissance.
617
00:35:05,620 --> 00:35:07,080
Concentre-toi juste sur le claquement du poignet.
618
00:35:19,110 --> 00:35:21,810
On te transforme d'une pierre en un ruisseau.
619
00:35:23,430 --> 00:35:26,490
Tu frappes une pierre, elle finit par casser.
620
00:35:27,050 --> 00:35:29,030
Tu frappes l'eau, elle continue de bouger.
621
00:35:29,490 --> 00:35:30,410
Toujours en mouvement.
622
00:35:30,950 --> 00:35:31,650
Toujours fluide.
623
00:35:33,390 --> 00:35:34,370
De l'eau !
624
00:35:36,310 --> 00:35:38,990
D'accord, j'ai une grande pizza nature.
625
00:35:40,510 --> 00:35:42,210
Meilleure pizzeria de la ville que voulez-vous commander, patron ?
626
00:35:43,350 --> 00:35:43,917
Quoi ?
627
00:35:44,590 --> 00:35:46,147
On dirait que tu es plus New Yorkais que moi.
628
00:35:46,610 --> 00:35:48,470
Et si j'allais en centre-ville ?
629
00:35:48,990 --> 00:35:49,957
Je t'en supplie.
630
00:35:50,810 --> 00:35:51,550
D'accord, d'accord.
631
00:35:51,650 --> 00:35:52,070
Prends-le.
632
00:35:52,070 --> 00:35:53,310
Merci, merci.
633
00:35:55,870 --> 00:35:56,890
C'est plutôt amusant.
634
00:35:57,230 --> 00:35:58,557
Ouais.
635
00:35:58,870 --> 00:35:59,610
Et moi ?
636
00:36:00,110 --> 00:36:00,390
Oui.
637
00:36:01,690 --> 00:36:03,030
Encore une fois.
638
00:36:18,372 --> 00:36:19,303
Fini!
639
00:36:20,559 --> 00:36:22,004
Qu'est-ce que tu en penses ?
640
00:36:22,400 --> 00:36:24,540
Tu pourrais peut-être survivre à un ou deux combats.
641
00:37:25,750 --> 00:37:26,950
Désolé.
642
00:37:29,710 --> 00:37:30,770
Je ne pensais pas qu'il y aurait quelqu'un ici.
643
00:37:31,730 --> 00:37:34,690
J'ai un usurier, une fille adolescente et un combat dans deux jours.
644
00:37:34,750 --> 00:37:35,550
Quelle est ton excuse ?
645
00:37:36,690 --> 00:37:37,410
Je n'arrivais pas à dormir.
646
00:37:38,410 --> 00:37:40,630
Alors tu te bas toujours contre le sac au milieu de la nuit ?
647
00:37:43,580 --> 00:37:44,560
Tu veux en parler ?
648
00:37:49,140 --> 00:37:51,360
Il y a une vieille tradition chinoise.
649
00:37:52,080 --> 00:37:57,989
Quand quelqu'un meurt, on est censé ouvrir toutes les portes et fenêtres,
650
00:37:58,189 --> 00:38:02,716
littéralement balayer toute la mort hors de la maison pour que tous les autres puissent continuer à vivre.
651
00:38:06,600 --> 00:38:08,260
Si seulement c'était aussi simple, n'est-ce pas ?
652
00:38:15,060 --> 00:38:18,100
Mon frère et moi avons été attaqués il y a environ un an.
653
00:38:19,220 --> 00:38:22,080
C'était après un grand tournoi à Pékin.
654
00:38:23,560 --> 00:38:28,180
Mon frère avait gagné, mais le gars qu'il avait battu voulait se venger.
655
00:38:28,380 --> 00:38:29,643
- Attends!
- Alors.
656
00:38:31,062 --> 00:38:33,140
Il a ramené des gars et ils nous ont coincés.
657
00:38:35,679 --> 00:38:36,880
Nous étions en infériorité numérique.
658
00:38:44,440 --> 00:38:45,660
L'un d'eux a sorti un couteau.
659
00:38:48,897 --> 00:38:50,272
Li! Aide-moi.
660
00:38:51,190 --> 00:38:53,353
Bo criait pour que je l'aide.
661
00:38:54,830 --> 00:38:55,550
J'ai paniqué.
662
00:39:07,110 --> 00:39:08,890
Vois-tu, je suis sûr de ce que tu penses de moi,
663
00:39:10,150 --> 00:39:10,770
Je l'ai laissé tomber.
664
00:39:10,970 --> 00:39:13,580
Tiens bon! Appelle les secours!
665
00:39:18,550 --> 00:39:20,090
Tu ne devras pas laisser ceci te hanter.
666
00:39:22,930 --> 00:39:24,850
Tu gères ça ou ça va te gérer.
667
00:39:30,380 --> 00:39:31,450
Ouai.
668
00:39:39,210 --> 00:39:43,556
- Pizza gratuite, tout droit sorti du four.
- Merci.
669
00:39:44,240 --> 00:39:45,580
Est-ce qu'elle se moque de moi ?
670
00:39:46,160 --> 00:39:47,480
Est-ce à cause de mon cardigan ?
671
00:39:48,100 --> 00:39:49,200
Non, Alan.
672
00:39:49,400 --> 00:39:51,440
Je ne connais pas assez le mandarin pour me moquer de toi.
673
00:39:54,424 --> 00:39:56,680
Alors, vous allez à San Gennaro plus tard ?
674
00:39:58,300 --> 00:39:59,860
Je ne pense pas pouvoir.
675
00:40:00,480 --> 00:40:02,540
En fait, je dois étudier pour cet examen qui arrive.
676
00:40:02,660 --> 00:40:03,600
Je crois que ma mère me surveille.
677
00:40:03,940 --> 00:40:04,880
Allez.
678
00:40:05,680 --> 00:40:06,620
Ne sois pas ringard.
679
00:40:07,340 --> 00:40:08,040
Li, viens, s'il te plaît.
680
00:40:08,140 --> 00:40:10,000
C'est comme un rite de passage new-yorkais.
681
00:40:14,430 --> 00:40:16,870
Et tu assures en calcul, au fait.
682
00:40:17,070 --> 00:40:17,350
Tu vois ?
683
00:40:17,350 --> 00:40:18,710
Tu dois venir.
684
00:40:18,930 --> 00:40:19,470
On y sera.
685
00:40:21,800 --> 00:40:22,060
D'accord.
686
00:40:22,420 --> 00:40:22,780
Peut-être.
687
00:40:23,700 --> 00:40:24,280
D'accord.
688
00:40:25,040 --> 00:40:26,620
Alors peut-être que je te verrai ce soir.
689
00:40:31,200 --> 00:40:31,780
Mec.
690
00:40:32,120 --> 00:40:33,320
T'es complètement dedans.
691
00:40:34,120 --> 00:40:34,560
D'accord.
692
00:40:35,060 --> 00:40:36,440
On est juste amis.
693
00:40:37,620 --> 00:40:39,300
Et au fait, est-ce que je déchire vraiment en calcul ?
694
00:40:40,480 --> 00:40:41,000
Non.
695
00:40:41,600 --> 00:40:42,460
Non, c'est complètement faux.
696
00:40:42,620 --> 00:40:43,780
J'essayais juste de te faire bien paraître.
697
00:40:48,800 --> 00:40:49,380
Salut.
698
00:40:50,600 --> 00:40:51,180
Salut.
699
00:40:51,580 --> 00:40:52,020
Salut.
700
00:40:52,320 --> 00:40:52,600
Salut.
701
00:40:53,000 --> 00:40:53,760
Trop beau.
702
00:40:54,020 --> 00:40:54,240
Salut.
703
00:40:54,720 --> 00:40:56,360
Tu as décidé comment tu vas te lancer ce soir ?
704
00:40:56,560 --> 00:40:58,260
Je ne vais pas me lancer, Alan.
705
00:40:58,460 --> 00:40:59,000
Non, non, non.
706
00:40:59,120 --> 00:41:00,900
Ce soir, c'est le soir pour se lancer, mec.
707
00:41:01,020 --> 00:41:01,700
Il y a tout.
708
00:41:01,860 --> 00:41:06,060
De la musique, de la romance, des saucisses, des poivrons, de la barbe à papa.
709
00:41:19,390 --> 00:41:20,670
Tu sens ça, mec ?
710
00:41:22,450 --> 00:41:23,730
L'amour est dans l'air.
711
00:41:29,280 --> 00:41:29,960
C'est qui, ce type ?
712
00:41:32,630 --> 00:41:33,830
Je t'ai dit qu'on était juste amis.
713
00:41:52,470 --> 00:41:53,993
La soirée continue.
714
00:41:54,193 --> 00:41:55,430
C'est à vous dans cinq minutes, on bouge.
715
00:41:55,530 --> 00:41:56,290
Les gars.
716
00:41:57,310 --> 00:41:58,330
Vous avez besoin d'autre chose ?
717
00:42:00,610 --> 00:42:00,870
Li ?
718
00:42:02,960 --> 00:42:04,200
Pourquoi tu m'ignores ?
719
00:42:06,620 --> 00:42:06,960
Non.
720
00:42:07,700 --> 00:42:08,880
Si, tu m'ignores.
721
00:42:10,020 --> 00:42:12,200
Je suis déjà super nerveuse et stressée pour ce soir.
722
00:42:12,300 --> 00:42:13,380
Et tes bizarreries n'aident pas.
723
00:42:14,260 --> 00:42:16,120
Je suis dans le coin de ton père ce soir, pas le tien.
724
00:42:16,320 --> 00:42:18,660
Alors concentrons-nous là-dessus, d'accord ?
725
00:42:20,710 --> 00:42:21,950
Non, pas d'accord.
726
00:42:22,832 --> 00:42:23,480
Li ?
727
00:42:26,572 --> 00:42:28,071
Qu'est-ce qui se passe avec toi ?
728
00:42:28,300 --> 00:42:28,860
Je ne sais pas.
729
00:42:30,020 --> 00:42:31,060
Pourquoi tu ne demandes pas à Connor ?
730
00:42:32,600 --> 00:42:33,860
Qu'est-ce que ça veut dire ?
731
00:42:34,320 --> 00:42:35,840
Vous aviez l'air plutôt proches hier soir.
732
00:42:37,840 --> 00:42:41,640
À San Gennaro, Alan et moi sommes passés un moment.
733
00:42:43,590 --> 00:42:44,630
C'est à cause de ça.
734
00:42:45,610 --> 00:42:46,010
Je...
735
00:42:46,490 --> 00:42:48,410
Écoute, Li, c'est compliqué, mais...
736
00:42:48,410 --> 00:42:49,610
C'est bon. Je comprends.
737
00:42:52,990 --> 00:42:54,350
En fait, non, je ne comprends pas.
738
00:42:54,410 --> 00:42:55,110
Explique-moi.
739
00:42:55,910 --> 00:42:57,270
Il ne te mérite pas, Mia.
740
00:42:57,770 --> 00:42:58,710
Pas même un tout petit peu.
741
00:43:02,700 --> 00:43:08,062
Tu sais, parfois, tu fais ces erreurs stupides que tu continues de faire encore et encore,
742
00:43:08,262 --> 00:43:14,046
et c'est comme si tu n'avais même pas vraiment envie de continuer à les faire, mais tu le fais parce que c'est là, que c'est facile et...
743
00:43:15,080 --> 00:43:15,880
Hier soir...
744
00:43:15,880 --> 00:43:16,560
En fait, ça va.
745
00:43:16,640 --> 00:43:17,040
Je ne veux pas...
746
00:43:17,040 --> 00:43:20,220
Hier soir n'était pas l'une de ces soirées, d'accord ?
747
00:43:21,280 --> 00:43:26,920
Il voulait que ça le soit, mais je lui ai dit que j'en avais fini de refaire ces mêmes erreurs avec lui parce que...
748
00:43:27,440 --> 00:43:31,060
parce que j'ai rencontré quelqu'un avec qui j'ai envie de faire de nouvelles erreurs.
749
00:43:32,730 --> 00:43:33,908
Alors...
750
00:43:35,210 --> 00:43:37,126
C'est ça qu'on fait, maintenant ?
On fait des erreurs ?
751
00:43:38,270 --> 00:43:39,190
C'est la meilleure façon d'apprendre.
752
00:43:42,960 --> 00:43:44,000
Oh, mon Dieu !
753
00:43:44,340 --> 00:43:44,620
Vraiment ?
754
00:43:45,080 --> 00:43:45,880
Eh bien, on était juste...
755
00:43:45,880 --> 00:43:46,340
Enfin...
756
00:43:46,340 --> 00:43:48,460
On parlait de stratégies de combat...
757
00:43:48,460 --> 00:43:49,760
Je ne veux rien entendre !
758
00:43:50,800 --> 00:43:52,980
Heureusement que j'ai quelqu'un d'autre à mettre KO ce soir.
759
00:44:00,530 --> 00:44:01,790
T'en fais pas avec ça, d'accord ?
760
00:44:05,690 --> 00:44:07,870
Tu comptes me rembourser ?
761
00:44:07,870 --> 00:44:09,450
Ne parie pas contre moi, O'Shea.
762
00:44:09,870 --> 00:44:10,750
Je l'ai déjà fait.
763
00:44:11,110 --> 00:44:12,190
Mon argent est sur lui.
764
00:44:15,970 --> 00:44:18,090
Papa, si tu as des remords, on peut encore se retirer.
765
00:44:18,150 --> 00:44:19,110
Tu n'es pas obligé d'aller jusqu'au bout.
766
00:44:19,390 --> 00:44:20,970
Je n'ai pas de remords, ma chérie.
767
00:44:21,290 --> 00:44:22,110
Alors pourquoi on est plantés là ?
768
00:44:23,590 --> 00:44:24,930
Parce que tu es censé soulever la corde.
769
00:44:25,390 --> 00:44:25,970
Ah, c'est vrai.
770
00:44:26,070 --> 00:44:26,310
Pardon.
771
00:44:35,381 --> 00:44:36,850
C'est juste que ... Pardon.
772
00:44:53,720 --> 00:44:59,020
Un combat propre, pas de coups de coude, pas de coups bas, et si je vous dis de vous séparer, vous vous séparez.
773
00:44:59,880 --> 00:45:00,340
Les gants.
774
00:45:01,360 --> 00:45:02,260
Bienvenue au monde de la boxe.
775
00:45:05,450 --> 00:45:06,370
Souviens-toi, lentement.
776
00:45:06,930 --> 00:45:07,850
Ne bloque pas les hanches.
777
00:45:08,410 --> 00:45:10,150
Ce soir, tu es de l'eau, pas de la pierre.
778
00:45:11,810 --> 00:45:13,050
T'as une peur bleue, gamine.
779
00:45:13,890 --> 00:45:14,610
Je n'ai pas peur.
780
00:45:14,850 --> 00:45:15,190
Ça va.
781
00:45:15,690 --> 00:45:16,370
J'ai toujours cette tête.
782
00:45:17,950 --> 00:45:19,010
Je gère.
783
00:45:23,050 --> 00:45:23,510
Boxez !
784
00:45:27,070 --> 00:45:27,530
Oui !
785
00:45:27,730 --> 00:45:28,070
Oui !
786
00:45:28,410 --> 00:45:28,570
Tu l'as !
787
00:45:28,570 --> 00:45:29,050
Tu l'as !
788
00:45:34,050 --> 00:45:35,010
Tu l'as, Papa !
789
00:45:35,070 --> 00:45:35,630
Tu l'as !
790
00:45:47,730 --> 00:45:48,370
Continue !
791
00:45:48,530 --> 00:45:48,890
Allez !
792
00:45:48,970 --> 00:45:49,770
Tu peux le faire, Victor !
793
00:45:51,590 --> 00:45:52,370
Reste souple !
794
00:45:52,430 --> 00:45:52,990
Mets la pression !
795
00:45:53,930 --> 00:45:54,670
Joue serré.
796
00:45:54,790 --> 00:45:55,910
Tu encaisses trop de coups.
797
00:45:56,050 --> 00:45:56,950
Esquive ses crochets !
798
00:45:57,090 --> 00:45:58,150
Fais bien attention, d'accord ?
799
00:46:00,910 --> 00:46:02,330
Ce type n'arrête pas de frapper.
800
00:46:02,710 --> 00:46:03,850
Tu es le meilleur combattant sur ce ring.
801
00:46:04,070 --> 00:46:04,710
Tu vas y arriver.
802
00:46:04,710 --> 00:46:05,710
Reste concentré.
803
00:46:05,830 --> 00:46:06,870
Ne le laisse pas te repousser.
804
00:46:07,550 --> 00:46:08,930
Utilise le coup gagnant, Victor !
805
00:46:18,650 --> 00:46:19,170
Oui !
806
00:46:19,550 --> 00:46:19,650
Oui !
807
00:46:19,690 --> 00:46:20,090
Allez !
808
00:46:23,410 --> 00:46:23,930
Oui !
809
00:46:26,230 --> 00:46:27,410
Tu peux encore te surpasser.
810
00:46:27,790 --> 00:46:28,350
Doucement, Victor !
811
00:46:29,430 --> 00:46:29,970
Grande frappe !
812
00:46:35,422 --> 00:46:36,658
Surmonte le!
813
00:46:36,976 --> 00:46:38,068
Attention!
814
00:46:38,716 --> 00:46:41,252
Oui! Oui! Oui!
815
00:46:43,083 --> 00:46:43,630
Oui!
816
00:46:51,432 --> 00:46:53,810
Oh, oh, oh ! C'est interdit!
817
00:46:54,010 --> 00:46:55,169
Il n'a pas le droit. Stop!
818
00:46:55,610 --> 00:46:56,670
Tu ne peux pas faire ça !
819
00:46:57,110 --> 00:46:57,990
Séparez-vous !
820
00:46:58,270 --> 00:46:59,470
Séparez-vous !
821
00:46:59,630 --> 00:47:00,170
C'est illégal !
822
00:47:00,710 --> 00:47:01,510
Mets-le KO !
823
00:47:08,490 --> 00:47:08,970
Papa !
824
00:47:12,729 --> 00:47:14,885
Aidez-moi!
825
00:47:16,040 --> 00:47:17,814
Papa!
826
00:47:20,128 --> 00:47:21,098
Non!
827
00:47:22,886 --> 00:47:24,083
Li!
828
00:47:24,283 --> 00:47:25,785
Les secours!
829
00:47:26,823 --> 00:47:27,917
Li!
830
00:47:31,750 --> 00:47:33,213
Un cas urgent ici.
831
00:47:33,413 --> 00:47:34,290
Ne bouge pas ! Ne fais rien !
832
00:47:35,210 --> 00:47:35,810
Dégagez !
833
00:47:35,890 --> 00:47:36,190
Dégagez !
834
00:47:39,935 --> 00:47:42,972
URGENCES.
835
00:47:43,172 --> 00:47:43,810
Tu ne vas pas mourir, tiens bon ?
836
00:47:43,910 --> 00:47:44,610
Plus vite.
837
00:47:44,750 --> 00:47:45,630
Plus vite.
838
00:47:45,870 --> 00:47:46,470
Non, non.
839
00:47:46,630 --> 00:47:47,290
Son pouls est faible.
840
00:47:47,850 --> 00:47:49,490
Tiens bon fiston.
841
00:47:51,990 --> 00:47:54,235
Li, qu'est-ce que tu fais ? Viens !
842
00:47:54,510 --> 00:47:54,910
Li !
843
00:47:55,530 --> 00:47:55,810
Li !
844
00:47:55,810 --> 00:47:56,690
Li !
845
00:47:56,810 --> 00:47:57,650
On a besoin de toi !
846
00:48:10,160 --> 00:48:11,520
Comment connais-tu cet homme ?
847
00:48:12,040 --> 00:48:13,340
Je l'entraînais au combat.
848
00:48:13,480 --> 00:48:14,000
Oh, Li.
849
00:48:14,920 --> 00:48:16,260
Je pensais avoir été claire.
850
00:48:17,820 --> 00:48:18,700
Pas de combat.
851
00:48:22,210 --> 00:48:24,230
Je vais devoir essayer de garder ton ami en vie.
852
00:49:06,353 --> 00:49:07,223
Les genous.
853
00:49:14,541 --> 00:49:16,735
LE TOURNOI DES 5 ARRONDISSEMENTS.
854
00:50:04,980 --> 00:50:05,340
Maman ?
855
00:50:42,240 --> 00:50:43,040
Maitre !
856
00:50:43,400 --> 00:50:44,700
Alors, tu me vois maintenant, hein ?
857
00:50:45,880 --> 00:50:46,280
Vas-y !
858
00:50:49,960 --> 00:50:50,580
Salut, maman.
859
00:50:51,220 --> 00:50:51,440
Salut.
860
00:50:52,540 --> 00:50:53,060
Surprise.
861
00:50:56,250 --> 00:50:56,650
Alors...
862
00:50:58,150 --> 00:50:59,990
C'est ainsi la vie dans une grande ville.
863
00:51:08,560 --> 00:51:09,900
J'adore ta nouvelle maison.
864
00:51:10,120 --> 00:51:10,540
Trop belle�.
865
00:51:12,260 --> 00:51:13,240
Pourquoi êtes-vous ici ?
866
00:51:15,250 --> 00:51:17,810
J'ai juste l'impression que c'était le bon moment pour vous rendre visite.
867
00:51:52,140 --> 00:51:55,540
On ne peut pas contrôler quand la vie te met à terre, Li.
868
00:51:56,660 --> 00:51:59,840
Mais on peut contrôler quand se relever.
869
00:52:04,480 --> 00:52:05,700
Nous allons voir ton ami demain.
870
00:52:08,240 --> 00:52:08,920
Range cette chambre.
871
00:52:11,140 --> 00:52:11,700
Attrape !
872
00:52:13,460 --> 00:52:14,420
Bien joué.
873
00:52:15,860 --> 00:52:16,420
Oh !
874
00:52:22,290 --> 00:52:22,850
Hé.
875
00:52:26,630 --> 00:52:27,190
Mia.
876
00:52:29,170 --> 00:52:30,870
Victor, voici Monsieur Han.
877
00:52:31,110 --> 00:52:32,910
Hé, le légendaire Shifu.
878
00:52:33,150 --> 00:52:34,310
Li n'arrête pas de chanter vos louanges.
879
00:52:34,930 --> 00:52:36,930
Victor, je suis vraiment désolé pour tout.
880
00:52:37,070 --> 00:52:38,610
Petit, ce n'est pas de ta faute.
881
00:52:38,890 --> 00:52:40,010
Oui, mais la boutique...
882
00:52:41,530 --> 00:52:43,485
Ce n'est pas ta responsabilité.
883
00:52:43,685 --> 00:52:46,670
Et, qui sait, c'est peut-être le moment pour nous de déménager dans un endroit chaud.
884
00:52:46,750 --> 00:52:47,830
Tu ne peux pas faire ça, Victor.
885
00:52:48,550 --> 00:52:50,710
Tu renoncerais à tout ce que tu as construit.
886
00:52:50,890 --> 00:52:51,830
Ce n'est pas renoncer.
887
00:52:52,230 --> 00:52:53,090
C'est passer à autre chose.
888
00:52:56,100 --> 00:52:56,320
Ah.
889
00:52:56,880 --> 00:53:01,340
Les Chinois disent : le problème d'un ami est mon problème.
890
00:53:02,060 --> 00:53:03,280
Nous trouverons un moyen pour vous aider.
891
00:53:07,150 --> 00:53:07,970
Qu'est-ce que c'était ?
892
00:53:08,030 --> 00:53:08,830
Comment allons-nous aider ?
893
00:53:09,350 --> 00:53:10,690
Le tournoi commence dans dix jours.
894
00:53:11,190 --> 00:53:11,850
Tu vas te battre.
895
00:53:12,610 --> 00:53:13,908
Je vais quoi ?
896
00:53:14,190 --> 00:53:16,450
Dans deux jours, tu vas nous trouver un endroit pour t'entraîner.
897
00:53:16,950 --> 00:53:17,790
Et où allez-vous ?
898
00:53:18,690 --> 00:53:20,030
Je vais voir mon ami.
899
00:53:20,130 --> 00:53:20,550
Hé !
900
00:53:21,230 --> 00:53:22,090
Peux-tu bouger ?
901
00:53:22,230 --> 00:53:22,510
Pardon.
902
00:53:23,390 --> 00:53:24,510
Attends, tu vas quoi ?
903
00:53:44,090 --> 00:53:44,670
Bonjour ?
904
00:53:50,200 --> 00:53:50,780
Bonjour ?
905
00:54:04,370 --> 00:54:05,770
Bonjour, vieil ami.
906
00:54:07,660 --> 00:54:08,980
Ça fait longtemps.
907
00:54:20,980 --> 00:54:21,480
Excusez-moi.
908
00:54:23,540 --> 00:54:25,500
Vous, euh, connaissiez M. Miyagi ?
909
00:54:27,340 --> 00:54:33,200
La dernière fois qu'on s'est parlé, il m'a dit que si j'avais besoin de son aide, je saurais où le trouver.
910
00:54:33,920 --> 00:54:38,500
Je suis vraiment désolé de vous annoncer ça, mais M. Miyagi est décédé il y a des années.
911
00:54:39,080 --> 00:54:39,480
Je sais.
912
00:54:41,260 --> 00:54:43,480
Je ne suis pas venu chercher Sensei Miyagi.
913
00:54:45,620 --> 00:54:46,680
Je ne comprends pas.
914
00:54:49,640 --> 00:54:50,860
Je suis venu vous chercher.
915
00:54:53,040 --> 00:54:54,200
Qu'en penses-tu ?
916
00:54:55,180 --> 00:54:55,740
Je ne sais pas.
917
00:54:56,320 --> 00:54:59,640
On a pris cette photo en 1985.
918
00:55:00,620 --> 00:55:02,180
Ici même, dans cette maison.
919
00:55:03,500 --> 00:55:08,080
Il a passé toute la nuit à parler de son meilleur ami.
920
00:55:09,520 --> 00:55:12,900
Le garçon qui a donné un but à sa vie.
921
00:55:16,660 --> 00:55:21,350
J'apprécie que vous ayez fait tout ce chemin, M. Han, mais ma vie maintenant,
922
00:55:21,550 --> 00:55:23,937
je ne peux pas juste tout plaquer et partir pour New York.
923
00:55:24,137 --> 00:55:26,300
Je veux dire, il y a plein de bons dojos.
924
00:55:26,300 --> 00:55:30,200
Oui, mais je ne veux pas que Li apprenne le karaté.
925
00:55:31,820 --> 00:55:35,580
Je veux que Li apprenne le karaté de Miyagi.
926
00:55:37,910 --> 00:55:42,170
Li représente pour moi ce que vous représentiez pour Sensei Miyagi.
927
00:55:47,660 --> 00:55:49,120
Je suis désolé, M. Han.
928
00:55:49,160 --> 00:55:50,180
J'aimerais pouvoir vous aider.
929
00:55:51,240 --> 00:55:51,680
Vous le ferez.
930
00:55:52,760 --> 00:55:53,960
Je ne peux pas.
931
00:55:54,200 --> 00:55:54,640
Vous le pouvez.
932
00:55:55,680 --> 00:55:57,140
Vous ne m'écoutez pas.
933
00:55:57,920 --> 00:55:59,360
Je vous entends trop bien.
934
00:56:01,340 --> 00:56:02,980
Je ne viendrai pas à New York.
935
00:56:04,320 --> 00:56:05,900
On se voit à la Grosse Pomme.
936
00:56:14,630 --> 00:56:16,830
Mon oncle m'a inscrit au tournoi des Cinq Quartiers.
937
00:56:16,910 --> 00:56:19,770
Tu vas participer au tournoi de karaté le plus dangereux de toute la ville ?
938
00:56:19,830 --> 00:56:21,090
N'essaie pas de m'en dissuader.
939
00:56:21,150 --> 00:56:22,170
Non, mec, c'est trop génial.
940
00:56:22,450 --> 00:56:23,570
On va démolir, ce type.
941
00:56:24,450 --> 00:56:25,410
Attention, New York !
942
00:56:25,510 --> 00:56:26,950
Li Fong va vous botter le cul !
943
00:56:26,990 --> 00:56:27,910
Hé, ferme-la !
944
00:56:28,350 --> 00:56:29,890
Il ne connait même pas le karaté.
945
00:56:30,230 --> 00:56:31,790
Il n'a même pas d'endroit pour m'entraîner non plus.
946
00:56:31,790 --> 00:56:34,350
D'accord, eh bien, on peut trouver une solution.
947
00:56:37,860 --> 00:56:39,040
Que penses-tu des pigeons ?
948
00:56:40,720 --> 00:56:42,100
Ce sont des pigeons voyageurs.
949
00:56:43,200 --> 00:56:46,360
Certains héritent de fonds fiduciaires et de Lamborghinis, mais moi...
950
00:56:46,360 --> 00:56:47,780
J'ai ça.
951
00:56:48,120 --> 00:56:50,120
Les célèbres jardins Fetterman.
952
00:56:50,520 --> 00:56:51,740
Bienvenue dans ta nouvelle salle de sport.
953
00:57:05,210 --> 00:57:06,190
Cocorico !
954
00:57:07,590 --> 00:57:09,430
Debout, réveille-toi, l'heure de s'entraîner.
955
00:57:12,350 --> 00:57:13,910
Quand es-tu revenu ?
956
00:57:15,050 --> 00:57:17,870
Ah, ce n'est pas l'école de Kung Fu: Han.
957
00:57:18,450 --> 00:57:19,930
Mais ça fera bien l'affaire.
958
00:57:22,790 --> 00:57:23,550
Concentre-toi !
959
00:57:24,270 --> 00:57:25,170
Dégage !
960
00:57:26,010 --> 00:57:26,470
Bloque ?
961
00:57:27,250 --> 00:57:28,550
Ça aide à bloquer.
962
00:57:35,551 --> 00:57:37,498
N'oublie pas. Concentre-toi.
963
00:57:39,270 --> 00:57:40,750
Veste dessus, veste dessous.
964
00:57:41,290 --> 00:57:41,730
Plus de lancé.
965
00:57:43,290 --> 00:57:44,030
Allons-y.
966
00:57:49,250 --> 00:57:50,890
Où as-tu trouvé ça ?
967
00:57:51,250 --> 00:57:52,690
Pouvoirs du Kung Fu asiatique.
968
00:57:52,870 --> 00:57:54,490
Fais avec ce que tu as.
969
00:57:54,670 --> 00:57:56,650
Je sais pourquoi tu es ici.
970
00:57:57,010 --> 00:57:57,890
Je sais que tu sais.
971
00:57:57,890 --> 00:57:59,270
Alors tu sais que je n'approuve pas.
972
00:57:59,790 --> 00:58:00,190
Je sais.
973
00:58:11,110 --> 00:58:11,790
Lève-toi !
974
00:58:12,590 --> 00:58:13,390
Veste dessus, veste dessous.
975
00:58:13,410 --> 00:58:16,330
Mon problème est que je vois Bo à chaque fois que je me bats.
976
00:58:18,810 --> 00:58:20,130
Tu dois toujours te concentrer.
977
00:58:20,410 --> 00:58:21,430
J'essaie de me concentrer !
978
00:58:22,450 --> 00:58:23,750
Veste dessus, veste dessous.
979
00:58:23,970 --> 00:58:24,770
Nous allons aider cet enfant.
980
00:58:29,750 --> 00:58:29,950
Vas-y !
981
00:58:31,450 --> 00:58:34,370
Alors, on est censés le laisser se battre comme ça ?
982
00:58:34,450 --> 00:58:35,690
Il ne s'agit pas de se battre.
983
00:58:36,110 --> 00:58:37,730
Il s'agit de ne pas abandonner.
984
00:58:38,050 --> 00:58:39,110
Pas seulement pour Li.
985
00:58:40,590 --> 00:58:42,650
Pour vous deux.
986
00:58:44,010 --> 00:58:44,410
D'accord.
987
00:58:45,430 --> 00:58:45,770
Hein ?
988
00:58:46,050 --> 00:58:46,970
Retourne-toi.
989
00:58:47,670 --> 00:58:47,970
Concentre-toi !
990
00:58:53,510 --> 00:58:54,750
Un hot-dog, s'il vous plaît.
991
00:58:58,220 --> 00:58:59,629
Un avec tous les accompagnements.
992
00:58:59,829 --> 00:59:00,200
Merci.
993
00:59:00,280 --> 00:59:01,320
Je peux en avoir un aussi, s'il vous plaît ?
994
00:59:01,800 --> 00:59:02,620
Ketchup, relish.
995
00:59:02,660 --> 00:59:03,560
Merci beaucoup.
996
00:59:03,680 --> 00:59:03,980
Voilà.
997
00:59:04,520 --> 00:59:05,840
Non, le hot-dog, c'est pas bien.
998
00:59:08,060 --> 00:59:08,700
Laissez tomber.
999
00:59:08,880 --> 00:59:09,200
Pas de problème.
1000
00:59:09,920 --> 00:59:10,640
Plus d'entraînement.
1001
00:59:18,860 --> 00:59:19,220
Non !
1002
00:59:30,160 --> 00:59:31,440
Okay, arrête, arrête, arrête !
1003
00:59:31,820 --> 00:59:32,960
Okay, je sais, concentration, concentration.
1004
00:59:33,260 --> 00:59:38,800
C'était une position trop large.
1005
00:59:39,140 --> 00:59:40,600
Le karaté est plus droit.
1006
00:59:40,840 --> 00:59:41,980
On avance vers notre adversaire.
1007
00:59:43,022 --> 00:59:44,760
Sensei LaRusso.
1008
00:59:45,232 --> 00:59:46,368
Maître Han.
1009
00:59:51,270 --> 00:59:52,790
Qu'est-ce qui t'amène à New York ?
1010
00:59:53,490 --> 00:59:54,410
Ne fais pas ça.
1011
00:59:54,510 --> 00:59:55,330
Tu savais que je venais.
1012
00:59:56,450 --> 00:59:58,643
Li, voici Sensei LaRusso.
1013
01:00:00,260 --> 01:00:01,080
C'est un honneur.
1014
01:00:02,000 --> 01:00:03,019
C'est intéressant.
1015
01:00:03,960 --> 01:00:08,300
Vous savez qu'il est impossible pour un étudiant de maîtriser le karaté en une seule semaine, n'est-ce pas ?
1016
01:00:09,020 --> 01:00:11,240
Tu n'as pas encore vu cet étudiant à l'œuvre.
1017
01:00:15,000 --> 01:00:17,460
Hé, hé, hé, hé, oh, bien, bien, bien, bien.
1018
01:00:20,120 --> 01:00:20,900
Il est pas mal du tout.
1019
01:00:21,120 --> 01:00:23,300
Nos traditions sont enracinées dans l'histoire.
1020
01:00:24,380 --> 01:00:27,140
Vous avez de très bonnes bases en kung-fu.
1021
01:00:27,220 --> 01:00:29,760
Mais pour gagner les cinq arrondissements, tu auras besoin du karaté.
1022
01:00:29,760 --> 01:00:32,460
Nous allons simplifier le mouvement pour commencer, d'accord ?
1023
01:00:33,360 --> 01:00:33,880
Blocage avant.
1024
01:00:34,700 --> 01:00:35,780
Coup de pied latéral.
1025
01:00:36,180 --> 01:00:36,660
Coup de pied latéral.
1026
01:00:37,320 --> 01:00:37,800
Bien.
1027
01:00:38,180 --> 01:00:38,620
Coup de poing avant.
1028
01:00:38,940 --> 01:00:39,400
Coup de poing avant.
1029
01:00:39,880 --> 01:00:40,360
Bien.
1030
01:00:40,820 --> 01:00:41,320
Maître Han.
1031
01:00:41,520 --> 01:00:41,760
Oui ?
1032
01:00:42,060 --> 01:00:43,060
Attaque à trois.
1033
01:00:43,420 --> 01:00:43,560
Moi ?
1034
01:00:43,820 --> 01:00:44,120
Mm-hmm.
1035
01:00:45,020 --> 01:00:45,980
Et un.
1036
01:00:49,440 --> 01:00:50,980
J'ai dit doucement.
1037
01:00:52,060 --> 01:00:52,860
Mais c'est doucement.
1038
01:00:54,060 --> 01:00:55,400
Ce sont de nouvelles techniques.
1039
01:00:55,580 --> 01:00:56,860
Ne penses-tu pas que tu devras y aller doucement avec lui ?
1040
01:00:57,340 --> 01:00:59,360
L'adversaire ne sera pas tendre avec lui.
1041
01:00:59,760 --> 01:01:00,400
Pourquoi le serais-je ?
1042
01:01:01,740 --> 01:01:02,420
Ça va.
1043
01:01:03,280 --> 01:01:05,600
Tu m'as demandé de lui enseigner le karaté.
1044
01:01:06,380 --> 01:01:07,540
D'abord, nous allons nous mettre d'accord.
1045
01:01:07,540 --> 01:01:08,080
Mon Dieu.
1046
01:01:10,140 --> 01:01:11,550
Il y en a deux maintenant.
1047
01:01:15,900 --> 01:01:17,020
Mon épaule.
1048
01:01:17,680 --> 01:01:18,140
Encore.
1049
01:01:18,820 --> 01:01:20,500
J'ai compris, Sensei.
1050
01:01:20,600 --> 01:01:21,640
On ne se bat pas pour des points.
1051
01:01:21,720 --> 01:01:22,700
On se bat pour tuer.
1052
01:01:27,500 --> 01:01:28,060
En position.
1053
01:01:29,760 --> 01:01:30,060
Bats-toi.
1054
01:01:31,314 --> 01:01:32,889
7 JOURS.
1055
01:01:33,267 --> 01:01:34,714
6 JOURS.
1056
01:01:34,914 --> 01:01:35,708
S'il te plaît.
1057
01:01:36,100 --> 01:01:37,643
Hé, Li.
5 JOURS - 4 JOURS.
1058
01:01:37,843 --> 01:01:39,094
EXAMEN DE CALCUL
1059
01:01:39,294 --> 01:01:42,540
Alors, c'est ça qu'ils appellent une vue imprenable sur la ville.
1060
01:01:46,120 --> 01:01:47,200
Tu veux en parler ?
1061
01:01:47,940 --> 01:01:52,200
On s'est un peu disputés, et maintenant elle ne me parle plus.
1062
01:01:52,680 --> 01:01:57,460
Dans la vie, tu n'as qu'une seule question.
1063
01:01:58,140 --> 01:01:59,600
Est-ce que ça vaut la peine de se battre pour elle?
1064
01:02:02,570 --> 01:02:03,090
Elle, oui.
1065
01:02:04,230 --> 01:02:05,610
Merci pour votre patience.
1066
01:02:06,350 --> 01:02:06,830
Hé.
1067
01:02:07,410 --> 01:02:08,430
Vous êtes prêts à commander ?
1068
01:02:09,009 --> 01:02:10,370
On a une pipe pour Broadway.
1069
01:02:12,810 --> 01:02:14,210
Quoi, tu veux que je fasse du vélo ?
1070
01:02:15,470 --> 01:02:16,284
Allez.
1071
01:02:32,450 --> 01:02:33,010
Salut ?
1072
01:02:33,930 --> 01:02:36,090
Quelqu'un a commandé une pizza ?
1073
01:02:37,410 --> 01:02:37,770
Salut.
1074
01:02:37,950 --> 01:02:39,390
Ouais, c'est...
1075
01:02:39,390 --> 01:02:40,130
C'est moi.
1076
01:02:40,510 --> 01:02:41,710
Une Pepsi pétillante pour la dame.
1077
01:02:43,250 --> 01:02:43,810
Pepsi.
1078
01:02:44,370 --> 01:02:45,530
Se marie bien avec le pepperoni.
1079
01:02:46,250 --> 01:02:46,410
Ouais.
1080
01:02:48,250 --> 01:02:49,070
Laisse-lui une chance.
1081
01:02:58,020 --> 01:02:58,200
Alors ?
1082
01:02:59,240 --> 01:03:01,340
C'est ça, la nouvelle salle de sport, hein ?
1083
01:03:02,520 --> 01:03:02,820
Ouais.
1084
01:03:03,260 --> 01:03:05,020
Ouais, c'est, euh...
1085
01:03:05,940 --> 01:03:08,640
Fetterman Gardens, où les légendes du karaté sont nés.
1086
01:03:13,480 --> 01:03:15,820
Tu sais que tu n'es pas obligé de faire ça, Li.
1087
01:03:16,500 --> 01:03:17,920
Tu n'es pas obligé de te battre.
1088
01:03:18,900 --> 01:03:19,460
Si, je dois le faire.
1089
01:03:20,480 --> 01:03:22,500
Non, pas pour mon père.
1090
01:03:22,660 --> 01:03:24,420
Et pas pour moi.
1091
01:03:25,520 --> 01:03:26,280
Je sais.
1092
01:03:27,680 --> 01:03:28,920
Je fais ça pour moi.
1093
01:03:31,450 --> 01:03:34,050
Et en plus, si je gagne, ce serait plutôt cool pour tout le monde, non ?
1094
01:03:36,280 --> 01:03:37,800
Ça nous donnerait à tous un nouveau départ.
1095
01:03:42,120 --> 01:03:42,940
Tu es sûr(e) ?
1096
01:03:43,140 --> 01:03:44,108
Oui.
1097
01:03:49,050 --> 01:03:50,030
Tu es de mon côté ?
1098
01:03:54,430 --> 01:03:56,110
C'est juste, euh, juste un problème.
1099
01:03:56,330 --> 01:03:57,510
Je, euh...
1100
01:03:58,530 --> 01:04:00,590
Je crois que je tombe amoureuse d'Alan.
1101
01:04:05,610 --> 01:04:06,050
Ouais.
1102
01:04:06,510 --> 01:04:06,710
Ouais.
1103
01:04:08,810 --> 01:04:10,270
Je savais que ce plan allait se retourner contre moi.
1104
01:04:27,049 --> 01:04:29,168
3 JOURS - 2 JOURS - 1 JOUR - 0
1105
01:04:34,130 --> 01:04:35,250
New York !
1106
01:04:35,390 --> 01:04:36,170
Un !
1107
01:04:36,430 --> 01:04:36,790
Deux !
1108
01:04:37,090 --> 01:04:37,410
Trois !
1109
01:04:39,513 --> 01:04:41,637
Bienvenue au tournoi des 5 arrondissements.
1110
01:04:41,837 --> 01:04:46,244
On est tous ici pour savoir c'est qui le meilleur.
1111
01:04:46,444 --> 01:04:49,337
Qui est ce chanceux fils de pute.
1112
01:04:49,537 --> 01:04:50,710
Qui gagnera les 50 000 balles.
1113
01:04:50,950 --> 01:04:51,130
Mmm.
1114
01:04:51,130 --> 01:04:53,830
Les matchs se terminent par le premier à avoir huit points ou KO.
1115
01:04:54,210 --> 01:04:56,950
Les coups au corps valent un point et les coups à la tête à valent deux.
1116
01:04:57,850 --> 01:04:58,470
Tu vas assurer.
1117
01:04:59,650 --> 01:05:03,750
Et c'est parti pour le premier round des cinq arrondissements.
1118
01:05:04,110 --> 01:05:06,890
Li Fong contre Buddha Stevens.
1119
01:05:08,090 --> 01:05:08,550
Saluez-vous.
1120
01:05:08,750 --> 01:05:09,898
Tue-le!
1121
01:05:10,230 --> 01:05:10,790
Bien !
1122
01:05:10,990 --> 01:05:12,193
On veut de l'action!
1123
01:05:15,800 --> 01:05:16,823
Battez-vous !
1124
01:05:18,360 --> 01:05:20,260
On a déjà un point à la mi-session.
1125
01:05:20,480 --> 01:05:22,440
C'est un point pour Buddha Stevens.
1126
01:05:22,460 --> 01:05:23,580
Bienvenue aux cinq arrondissements.
1127
01:05:23,580 --> 01:05:25,140
Voyons à quel point il récupère vite.
1128
01:05:25,340 --> 01:05:26,186
Continuez!
1129
01:05:27,603 --> 01:05:27,969
Un point!
1130
01:05:31,820 --> 01:05:33,560
Deux points !
1131
01:05:35,060 --> 01:05:35,760
K.O. !
1132
01:05:36,120 --> 01:05:36,540
Vainqueur !
1133
01:05:36,740 --> 01:05:38,799
QUART DE FINALE.
1134
01:05:38,999 --> 01:05:39,880
Heureux d'être ici.
1135
01:05:40,360 --> 01:05:41,140
Buddha K.O. !
1136
01:05:47,060 --> 01:05:47,760
Jabazuki.
1137
01:05:48,340 --> 01:05:48,960
Boîte de frappe.
1138
01:05:49,060 --> 01:05:49,640
Base plus solide.
1139
01:05:50,220 --> 01:05:50,980
Blocage moulin à vent.
1140
01:05:51,380 --> 01:05:51,920
Plus dynamique.
1141
01:06:03,429 --> 01:06:03,939
Hé !
1142
01:06:04,640 --> 01:06:05,840
Tout est kung-fu.
1143
01:06:06,400 --> 01:06:07,420
Ouais, enfin, non.
1144
01:06:07,500 --> 01:06:09,080
Qu'est-il arrivé aux deux branches, un arbre ?
1145
01:06:11,180 --> 01:06:13,520
Une branche plus forte que l'autre.
1146
01:06:14,940 --> 01:06:15,680
Deuxième round.
1147
01:06:15,920 --> 01:06:16,800
Du tournoi des cinq arrondissements.
1148
01:06:16,960 --> 01:06:18,940
Li Fong contre Queens Tornado.
1149
01:06:20,997 --> 01:06:22,232
Le match semble fini.
1150
01:06:25,420 --> 01:06:25,980
Vainqueur !
1151
01:06:27,580 --> 01:06:29,020
Victoire facile pour Conor Day.
1152
01:06:30,540 --> 01:06:31,660
Bulletin météo.
1153
01:06:31,780 --> 01:06:32,820
Tornade à terre.
1154
01:06:32,960 --> 01:06:34,020
Li Fong passe au tour suivant.
1155
01:06:34,120 --> 01:06:35,406
Vainqueur !
1156
01:06:36,620 --> 01:06:37,420
C'est nouveau, ça.
1157
01:06:37,520 --> 01:06:37,820
Tu aimes ?
1158
01:06:38,420 --> 01:06:38,800
Ouais.
1159
01:06:40,700 --> 01:06:41,260
Hé !
1160
01:06:41,540 --> 01:06:42,260
Le voilà.
1161
01:06:42,360 --> 01:06:43,120
Pourquoi ce type.
1162
01:06:44,140 --> 01:06:44,920
C'est sa faute.
1163
01:06:45,940 --> 01:06:46,560
C'est à cause de ça.
1164
01:06:47,340 --> 01:06:47,900
Félicitations.
1165
01:06:48,420 --> 01:06:49,600
Tu es au mur de la gloire.
1166
01:06:56,080 --> 01:06:57,340
Y a-t-il autre chose que je devrais savoir ?
1167
01:06:58,120 --> 01:07:00,120
Troisième round.
1168
01:07:03,820 --> 01:07:06,820
C'est une séance d'entraînement pour Conor Day.
1169
01:07:08,120 --> 01:07:11,300
Wow, il se débarrasse rapidement de la crinière du lion.
1170
01:07:11,460 --> 01:07:11,760
Vainqueur !
1171
01:07:12,180 --> 01:07:12,640
C'est tout.
1172
01:07:12,740 --> 01:07:14,280
Connor Day se qualifie pour la finale.
1173
01:07:21,260 --> 01:07:22,520
Voilà !
1174
01:07:24,420 --> 01:07:25,940
Blocage moulin à vent par Li Fong.
1175
01:07:30,590 --> 01:07:31,622
C'est la fin!
1176
01:07:31,822 --> 01:07:32,713
Quel spectacle!
1177
01:07:32,913 --> 01:07:33,729
Vainqueur !
1178
01:07:33,929 --> 01:07:37,171
Li Fong se qualifie en finale.
1179
01:07:43,532 --> 01:07:44,377
On continue.
1180
01:07:49,800 --> 01:07:50,726
Un moment mon petit.
1181
01:07:51,822 --> 01:07:52,861
Sensei, attention!
1182
01:08:05,105 --> 01:08:06,566
M. Han, faites gaffe!
1183
01:08:08,720 --> 01:08:09,522
T'en veux plus ?
1184
01:08:11,706 --> 01:08:12,438
Vas-y.
1185
01:08:12,638 --> 01:08:18,123
On y est. Li Fong "croûte farcie" se qualifie pour la finale où il affrontera Conor Day.
1186
01:08:18,323 --> 01:08:22,570
Dans une semaine, sur le toit d'un gratte-ciel à Midtown, Manhattan.
1187
01:08:22,770 --> 01:08:27,930
Un affrontement dans le ciel où un combattant remportera 50 000 dollars,
1188
01:08:30,000 --> 01:08:35,589
- Alors, comment se passe le tournoi ?
- Bien, il manque juste une chose.
1189
01:08:42,231 --> 01:08:44,979
Ton oncle dit que ce gamin, Conor, se bat comme un tigre.
1190
01:08:47,019 --> 01:08:49,945
J'ai l'habitude d'affronter des adversaires comme ça.
1191
01:08:53,490 --> 01:08:57,082
- Tu sais quel est le meilleur moyen de vaincre un tigre ?
- Être un tigre plus gros ?
1192
01:08:57,282 --> 01:08:58,556
Tendre un piège.
1193
01:09:02,291 --> 01:09:05,098
Utilise l'agressivité de son adversaire contre lui.
1194
01:09:05,298 --> 01:09:08,192
Non, non, non, non, c'est mieux comme ça. Viens !
1195
01:09:12,830 --> 01:09:16,958
- Mieux comme ça.
- Peut-être au kung-fu, mais au karaté...
1196
01:09:17,158 --> 01:09:18,027
Prêt ?
1197
01:09:22,489 --> 01:09:24,164
J'ai besoin d'aide.
1198
01:09:24,364 --> 01:09:25,463
J'ai vraiment besoin d'aide.
1199
01:09:26,002 --> 01:09:27,225
Frappe!
1200
01:09:27,425 --> 01:09:29,225
- Cncentre-toi! - Oh! non!
- Allez!
1201
01:09:32,395 --> 01:09:33,299
Tu devrais apprendre.
1202
01:09:33,499 --> 01:09:35,108
Qu'est-ce-que j'ai fait pour mériter tout ça ?
1203
01:09:35,308 --> 01:09:35,970
Mais dans la vallée ?
1204
01:09:36,530 --> 01:09:37,370
Juste une seconde.
1205
01:09:40,750 --> 01:09:41,770
La méthode Myagi.
1206
01:09:42,170 --> 01:09:43,290
Je vais te montrer ça.
1207
01:09:43,890 --> 01:09:44,790
Non, non, non, les gars.
1208
01:09:45,830 --> 01:09:48,090
À Brooklyn, c'est considéré comme une agression.
1209
01:09:49,770 --> 01:09:50,770
C'est un bon élève.
1210
01:09:52,290 --> 01:09:53,330
Il a eu un bon professeur.
1211
01:09:54,650 --> 01:09:57,210
Un professeur n'est bon que si ses élèves le sont.
1212
01:09:57,870 --> 01:09:59,090
Sensei Miyagi m'a appris ça.
1213
01:10:00,550 --> 01:10:01,210
Il me manque.
1214
01:10:03,530 --> 01:10:08,130
Mais chaque fois que j'ai l'occasion de transmettre un morceau de son héritage, c'est...
1215
01:10:08,130 --> 01:10:09,530
Jamais un mauvais choix.
1216
01:10:17,840 --> 01:10:18,800
Comment tu appeles ça ?
1217
01:10:21,280 --> 01:10:22,000
Oh, euh...
1218
01:10:22,000 --> 01:10:23,000
C'est Feilun Cui.
1219
01:10:23,400 --> 01:10:24,040
C'est le coup du dragon.
1220
01:10:24,240 --> 01:10:25,220
En fait, c'est le coup de mon frère.
1221
01:10:25,280 --> 01:10:25,860
Tu vas l'utiliser ?
1222
01:10:28,360 --> 01:10:29,680
Je l'ai déjà essayé une fois sur Conor.
1223
01:10:29,940 --> 01:10:30,920
Il l'a contré facilement.
1224
01:10:31,360 --> 01:10:32,980
Il l'a vu venir, m'a fait tomber quand j'ai atterri.
1225
01:10:33,540 --> 01:10:34,100
C'était parfait.
1226
01:10:34,480 --> 01:10:35,280
Qu'est-ce que tu veux dire, c'était parfait ?
1227
01:10:35,420 --> 01:10:35,880
Ça n'a pas marché ?
1228
01:10:36,400 --> 01:10:37,560
C'est comme ça qu'on va piéger notre tigre.
1229
01:10:38,940 --> 01:10:40,840
Maître Han, j'ai une idée.
1230
01:10:41,400 --> 01:10:41,940
Quelle idée ?
1231
01:10:43,220 --> 01:10:44,660
Qu'est-ce que tu lui as dit, hein ?
1232
01:10:46,840 --> 01:10:50,600
Connor s'attendra à un coup de pied du dragon, alors on va l'utiliser comme appât pour l'attirer.
1233
01:10:51,100 --> 01:10:53,892
Tu dois apprendre à te baisser suffisamment pour éviter le coup de pied de Connor,
1234
01:10:54,092 --> 01:10:56,608
le laissant vulnérable, puis tu frappes.
1235
01:10:56,808 --> 01:10:57,000
D'accord.
1236
01:10:57,240 --> 01:10:59,580
Puisqu'il s'attendra au coup de pied du dragon, il ne le verra pas venir.
1237
01:10:59,780 --> 01:11:00,760
C'est notre piège à tigre.
1238
01:11:01,080 --> 01:11:03,300
Attends, tu veux que je me baisse sous ce truc ?
1239
01:11:03,540 --> 01:11:04,340
Ouais, frappe à travers.
1240
01:11:04,500 --> 01:11:05,220
Frapper à travers ?
1241
01:11:05,360 --> 01:11:05,520
Ouais.
1242
01:11:05,860 --> 01:11:06,840
C'est un peu impossible.
1243
01:11:07,540 --> 01:11:08,660
Vas-y, essaie.
1244
01:11:11,680 --> 01:11:13,480
Super, maintenant passe sous le truc à coup de pied.
1245
01:11:14,000 --> 01:11:14,360
Aïe !
1246
01:11:14,720 --> 01:11:15,580
Hé, ça va ?
1247
01:11:17,180 --> 01:11:18,300
Tu dois te baisser plus.
1248
01:11:18,820 --> 01:11:20,800
Quand la vie te met à terre, relève-toi.
1249
01:11:21,320 --> 01:11:21,860
Ouais.
1250
01:11:22,640 --> 01:11:26,140
J'ai découvert ça en fouillant dans les affaires de M. Miyagi.
1251
01:11:26,980 --> 01:11:30,440
Je pense que ça représente l'histoire entre les deux familles.
1252
01:11:31,280 --> 01:11:33,960
Tu vois, deux branches, un seul arbre.
1253
01:11:35,100 --> 01:11:36,600
C'est pour ça que je suis venu t'entraîner.
1254
01:11:36,600 --> 01:11:41,040
Pour que tu puisses perpétuer ces traditions dans le futur et te souvenir pourquoi tu te bats.
1255
01:11:42,400 --> 01:11:43,100
C'est à toi.
1256
01:11:46,890 --> 01:11:47,610
Merci, Sensei.
1257
01:11:58,446 --> 01:11:59,830
Bien, voilà.
1258
01:12:00,970 --> 01:12:02,830
Tu dois aller plus vite et descendre plus bas.
1259
01:12:03,470 --> 01:12:04,650
Arrête de te cogner la tête.
1260
01:12:06,550 --> 01:12:08,570
Ça va durer encore longtemps, ça ?
1261
01:12:14,830 --> 01:12:15,930
En quoi ça aide ?
1262
01:12:16,690 --> 01:12:18,090
Renforcer tes quadriceps.
1263
01:12:31,730 --> 01:12:32,990
Accroche-toi bien !
1264
01:12:33,190 --> 01:12:36,375
Doucement, doucement.
1265
01:12:50,169 --> 01:12:51,210
Encore !
1266
01:13:03,322 --> 01:13:03,590
Tiens bon !
1267
01:13:03,970 --> 01:13:04,850
Accroche-toi !
1268
01:13:10,250 --> 01:13:11,110
Allons-y !
1269
01:13:13,490 --> 01:13:14,310
C'est le moment.
1270
01:13:14,730 --> 01:13:16,090
Montre-nous le piège du tigre.
1271
01:13:19,610 --> 01:13:20,550
Sous le coup de pied !
1272
01:13:20,830 --> 01:13:21,030
Saute !
1273
01:13:21,470 --> 01:13:22,070
En plein dans la jambe !
1274
01:13:22,250 --> 01:13:22,350
Woo !
1275
01:13:23,610 --> 01:13:27,395
On y est, le moment que vous attendez tous.
1276
01:13:27,595 --> 01:13:30,178
L'anti-tempête est forte dans la Grosse Pomme !
1277
01:13:30,378 --> 01:13:32,160
La plus grande ville du monde !
1278
01:13:40,540 --> 01:13:41,540
Li Fong.
1279
01:13:42,200 --> 01:13:44,880
Je sais ce que tu vas dire, mais je dois le faire.
1280
01:13:46,100 --> 01:13:46,520
Je sais.
1281
01:13:49,420 --> 01:13:50,800
Et tu ne le feras pas seul.
1282
01:14:02,060 --> 01:14:03,440
Bo serait si fier de toi.
1283
01:14:07,267 --> 01:14:08,010
Moi aussi.
1284
01:14:15,640 --> 01:14:16,740
Maintenant, va lui botter le cul.
1285
01:14:40,890 --> 01:14:42,450
Li, prêt ?
1286
01:14:43,650 --> 01:14:44,130
Presque.
1287
01:14:45,450 --> 01:14:46,350
Encore une chose.
1288
01:14:51,670 --> 01:14:52,910
Sensei,
1289
01:15:05,480 --> 01:15:07,000
Deux branches.
1290
01:15:08,280 --> 01:15:08,760
Un arbre.
1291
01:15:46,767 --> 01:15:55,618
Tout droit venu de Pékin en Chine, Li Fong "Croute Farcie"
1292
01:16:09,070 --> 01:16:10,370
Gagne pour nous tous Shifu.
1293
01:16:16,338 --> 01:16:18,633
Celui qu'on connait tous.
1294
01:16:18,940 --> 01:16:20,180
Ce soir, on attrapera le tigre.
1295
01:16:20,380 --> 01:16:30,964
Celui qui gagne toujours la coupe, Conor Day!
1296
01:16:31,164 --> 01:16:32,990
Encore une fois, voici les règles.
1297
01:16:32,990 --> 01:16:34,410
Huit points ou un KO.
1298
01:16:34,890 --> 01:16:37,770
Les coups au corps valent un point, et les coups à la tête, deux points.
1299
01:16:38,190 --> 01:16:42,090
- Et bien sûr, si tu es mis KO, c'est la fin.
- Tu n'as nulle part où aller, Pékin.
1300
01:16:45,790 --> 01:16:46,630
Je ne vais nulle part.
1301
01:16:47,810 --> 01:16:48,290
Combattants.
1302
01:16:53,000 --> 01:16:53,685
Prêts ?
1303
01:16:54,340 --> 01:16:55,175
Saluez-vous.
1304
01:17:03,010 --> 01:17:03,530
En position !
1305
01:17:07,233 --> 01:17:08,785
Battez-vous!
1306
01:17:10,060 --> 01:17:11,339
Coup de pied latéral de Li!
1307
01:17:11,460 --> 01:17:12,560
Blocage de Conor Day !
1308
01:17:15,780 --> 01:17:17,160
Coup de pied au visage !
1309
01:17:17,700 --> 01:17:20,140
Day semble beaucoup plus rapide aujourd'hui.
1310
01:17:20,140 --> 01:17:21,220
Deux points !
1311
01:17:38,060 --> 01:17:40,720
On pensait qu'on aurait du mal à trouver Conor Day.
1312
01:17:43,320 --> 01:17:45,340
Coup de pied latéral au milieu du corps.
1313
01:17:45,640 --> 01:17:47,500
Conor Day lance sa balle courbe.
1314
01:17:47,660 --> 01:17:48,245
Continuez!
1315
01:17:48,445 --> 01:17:49,180
On a cru qu'il avait glissé.
1316
01:17:49,580 --> 01:17:53,300
Conor Day a glissé au sol avec une glissade à un bras.
1317
01:17:53,500 --> 01:17:54,387
Avez-vous vu ça ?
1318
01:17:55,600 --> 01:17:57,880
Li tombe, et l'arbitre aussi !
1319
01:18:06,570 --> 01:18:09,090
Li, debout, retourne là-dedans.
1320
01:18:09,130 --> 01:18:09,690
Allez,Li.
1321
01:18:11,110 --> 01:18:14,050
Ça tourne au fiasco.
1322
01:18:15,609 --> 01:18:17,081
Allez,Li.
1323
01:18:17,494 --> 01:18:18,454
Continue.
1324
01:18:18,654 --> 01:18:19,449
KO.
1325
01:18:34,400 --> 01:18:35,620
Garde l'équilibre.
1326
01:18:36,460 --> 01:18:37,700
Reste concentré.
1327
01:18:42,863 --> 01:18:48,955
Quel revirement de situation! Li bloque tout les coups de son adversaire avec soupelesse.
1328
01:18:49,155 --> 01:18:49,702
Oui!
1329
01:18:56,532 --> 01:18:57,835
Oh mon dieu!
1330
01:18:58,035 --> 01:18:58,580
Voilà notre coup.
1331
01:18:58,580 --> 01:19:00,720
Le classique coup de poing d'un pouce.
1332
01:19:00,940 --> 01:19:02,740
Li Fong obtient enfin un point.
1333
01:19:02,800 --> 01:19:03,660
Pas de blessures ?
1334
01:19:07,770 --> 01:19:11,096
Quel spectacle! on n'en aura jamais assez.
1335
01:19:11,296 --> 01:19:12,181
Ta garde!
1336
01:19:16,305 --> 01:19:17,100
Parfait!
1337
01:19:18,111 --> 01:19:19,039
Continuez!
1338
01:19:30,430 --> 01:19:31,850
Voilà un coup de pied circulaire.
1339
01:19:32,610 --> 01:19:33,490
Je lui ai appris ce coup.
1340
01:19:33,590 --> 01:19:34,690
Non, c'est moi qui le lui ai appris.
1341
01:19:34,890 --> 01:19:35,674
Continuez!
1342
01:19:35,874 --> 01:19:41,271
Les deux adversaires ont quatre points chacun, le match risque de chauffer encore plus.
1343
01:19:53,754 --> 01:19:54,964
Oh! Il ne l'a pas vu venir.
1344
01:19:58,436 --> 01:20:00,132
Day essaie de remonter.
1345
01:20:02,363 --> 01:20:06,477
Fong reprend du terrain, il y est presque.
1346
01:20:09,766 --> 01:20:11,621
Wow! Quel coup.
1347
01:20:15,493 --> 01:20:20,246
Bon coup. je me demande si il pourra se relever.
1348
01:20:20,446 --> 01:20:22,779
Hey, Arrête !
1349
01:20:23,010 --> 01:20:23,770
Reste là !
1350
01:20:24,310 --> 01:20:25,508
Non, non, non. On compte.
1351
01:20:25,708 --> 01:20:26,169
Un !
1352
01:20:26,890 --> 01:20:27,410
- Li !
- Deux !
1353
01:20:29,070 --> 01:20:29,510
Trois !
1354
01:20:35,950 --> 01:20:36,810
Relève-toi, gamin !
1355
01:20:37,170 --> 01:20:37,710
Quatre !
1356
01:20:39,524 --> 01:20:40,387
Allez ! Li !
1357
01:20:40,587 --> 01:20:41,372
Cinq !
1358
01:20:41,960 --> 01:20:42,280
Li !
1359
01:20:43,300 --> 01:20:43,860
Relève-toi !
1360
01:20:44,020 --> 01:20:44,560
Six !
1361
01:20:45,550 --> 01:20:46,040
Sept !
1362
01:20:47,375 --> 01:20:47,844
Huit !
1363
01:20:48,650 --> 01:20:49,430
Neuf !
1364
01:20:50,410 --> 01:20:51,924
- Oui !
- Oui !
1365
01:20:52,124 --> 01:20:53,911
Vas-y Li!
1366
01:20:59,769 --> 01:21:01,378
Allez Li ! Botte lui le cul!
1367
01:21:01,578 --> 01:21:06,123
Allez ! Li !
1368
01:21:06,323 --> 01:21:08,722
- Allez ! - Tu y es presque !
- Allez !
1369
01:21:08,922 --> 01:21:11,122
Tout les deux ont sept points.
1370
01:21:11,210 --> 01:21:13,360
Le prochain point sera déterminant
1371
01:21:39,020 --> 01:21:40,700
Allez, Conor !
1372
01:21:44,740 --> 01:21:45,362
Continuez !
1373
01:22:21,388 --> 01:22:25,838
- C'est incroyable !
- Il l'a fait !
1374
01:22:26,038 --> 01:22:32,549
8 points contre 7 Li Fong est notre nouveau champion.
1375
01:22:40,031 --> 01:22:40,879
Li !
1376
01:22:55,920 --> 01:22:56,900
Li !
1377
01:23:18,600 --> 01:23:19,240
Vainqueur !
1378
01:23:23,129 --> 01:23:25,655
Oui ! Oui ! Oui !
1379
01:23:38,310 --> 01:23:38,590
Li !
1380
01:23:42,790 --> 01:23:43,530
On a réussi !
1381
01:23:48,920 --> 01:23:49,620
On a réussi.
1382
01:23:49,820 --> 01:23:50,687
Oui !
1383
01:24:00,840 --> 01:24:01,180
Li !
1384
01:24:03,880 --> 01:24:04,540
Ma main.
1385
01:24:04,720 --> 01:24:05,240
Ma main.
1386
01:24:05,360 --> 01:24:06,300
Okay, ça va, ça va.
1387
01:24:06,320 --> 01:24:06,740
Ça suffit.
1388
01:24:28,062 --> 01:24:34,880
KARATE KID : LEGENDES.
1389
01:24:39,009 --> 01:24:42,692
GRANDE OUVERTURE DE NOTRE NOUVEAU RESTAURANT.
1390
01:24:45,612 --> 01:24:47,339
Merci tout le monde.
1391
01:24:50,160 --> 01:24:51,740
T'as deux Siciliennes et une croûte farcie ?
1392
01:24:51,880 --> 01:24:52,536
Je m'en occupe.
1393
01:24:53,760 --> 01:24:55,340
On aime bien la croûte farcie, hein ?
1394
01:24:55,620 --> 01:24:56,560
Offre limitée.
1395
01:24:56,860 --> 01:24:57,680
Je veux dire, t'as pu sauver la boutique.
1396
01:24:57,740 --> 01:24:58,480
C'est la moindre des choses que je puisses faire.
1397
01:25:01,480 --> 01:25:02,100
Ça a l'air bon ?
1398
01:25:03,920 --> 01:25:05,140
Tu vas me manquer ici, Shifu.
1399
01:25:06,460 --> 01:25:07,780
Mauvaise main, mon gars.
1400
01:25:08,520 --> 01:25:09,580
Viens visiter Pékin.
1401
01:25:09,880 --> 01:25:10,920
On ouvre un troisième emplacement.
1402
01:25:11,340 --> 01:25:12,600
T'as l'argent, j'ai le temps.
1403
01:25:20,670 --> 01:25:22,770
On a une livraison pour vous, patron.
1404
01:25:27,400 --> 01:25:28,560
Cette livraison va où ?
1405
01:25:32,880 --> 01:25:34,280
Pizza pour Daniel LaRusso.
1406
01:25:34,380 --> 01:25:35,300
Je n'ai pas commandé de pizza.
1407
01:25:37,720 --> 01:25:38,980
Merci, sensei.
1408
01:25:44,760 --> 01:25:47,180
Si jamais tu as besoin de mon aide, tu sais où me trouver.
1409
01:25:53,180 --> 01:25:55,520
Au fait, tu me dois 11 dollars plus le pourboire.
1410
01:25:56,480 --> 01:25:57,180
Li Fong.
1411
01:25:58,400 --> 01:25:59,540
D'accord, petit malin.
1412
01:26:03,910 --> 01:26:05,670
Hé Johnny, faut que tu goûtes cette pizza de New York.
1413
01:26:05,770 --> 01:26:06,850
C'est la meilleure que j'aie jamais mangée.
1414
01:26:07,190 --> 01:26:08,530
Pourquoi tu te fais livrer une pizza depuis New York ?
1415
01:26:08,750 --> 01:26:10,450
Tout le monde sait que les meilleures pizzas sont à Encino.
1416
01:26:10,530 --> 01:26:12,290
Nah, y'a pas photo, je te dis.
1417
01:26:13,890 --> 01:26:14,990
Attends, mec, c'est ça.
1418
01:26:15,310 --> 01:26:15,670
Quoi ?
1419
01:26:15,910 --> 01:26:16,830
Notre nouveau projet commercial.
1420
01:26:17,250 --> 01:26:17,970
De quoi tu parles ?
1421
01:26:18,250 --> 01:26:19,490
On ouvre notre propre pizzeria.
1422
01:26:19,750 --> 01:26:20,950
On l'appelle Miyagi Dough.
1423
01:26:21,370 --> 01:26:22,210
Non, non, non.
1424
01:26:22,330 --> 01:26:22,870
Non, mais comprends.
1425
01:26:22,930 --> 01:26:25,310
Genre Miyagi Dough, mais dough comme pâte à pizza.
1426
01:26:25,310 --> 01:26:26,130
Ouais, ouais, je comprends.
1427
01:26:26,190 --> 01:26:26,950
C'est irrespectueux.
1428
01:26:27,710 --> 01:26:28,130
Envers la pizza ?
1429
01:26:28,290 --> 01:26:29,170
Envers Mr. Miyagi.
1430
01:26:29,730 --> 01:26:30,710
Mr. Miyagi n'aimait pas la pizza ?
1431
01:26:30,710 --> 01:26:32,150
Ouais, tu sais quoi, je vais manger la pizza.
1432
01:26:34,620 --> 01:26:35,320
Miyagi Dough.
1433
01:26:36,860 --> 01:26:38,060
Le pepperoni est ta meilleure défense.
1434
01:26:39,160 --> 01:26:39,720
Miyagi Dough.
1435
01:26:40,660 --> 01:26:41,920
Coupe d'abord, tranche fort.
1436
01:26:42,000 --> 01:26:42,800
Sans anchois.
1437
01:26:43,880 --> 01:26:45,660
C'est une idée à un milliard de dollars, LaRusso.
1438
01:26:46,640 --> 01:26:47,380
Miyagi Dough.
1439
01:26:47,880 --> 01:26:48,340
Miyagi Dough.
1440
01:26:49,080 --> 01:26:50,240
Olives dessus, olives dessous.
97335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.