All language subtitles for Karate.Kid.Legends.2025.1080p.TS.EN.HI.Multisub-RGBfull.sub.france.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,688 --> 00:00:51,553 OKINAWA, JAPON. 1986 2 00:01:01,840 --> 00:01:03,980 Oh, bonjour, Daniel-san. 3 00:01:04,580 --> 00:01:05,100 Bonjour. 4 00:01:05,420 --> 00:01:07,280 Bienvenue au dojo familial Miyagi. 5 00:01:07,500 --> 00:01:07,900 Tu aimes ? 6 00:01:08,700 --> 00:01:09,840 C'est vraiment quelque chose. 7 00:01:10,280 --> 00:01:11,080 Qui sont tous ces hommes ? 8 00:01:11,240 --> 00:01:12,640 Ce sont tous les ancêtres Miyagi. 9 00:01:13,920 --> 00:01:14,520 Qui est-ce ? 10 00:01:15,540 --> 00:01:18,400 Ah, c'est Miyagi Shinpo-sensei. 11 00:01:19,260 --> 00:01:22,160 Le premier Miyagi à apporter le karaté à Okinawa. 12 00:01:22,160 --> 00:01:25,880 Comme tous les Miyagi, Shinpo-sensei était pêcheur. 13 00:01:26,600 --> 00:01:28,620 Il aimait la pêche, aimait le saké. 14 00:01:29,680 --> 00:01:36,500 Un jour, vent fort, soleil fort, saké fort, mais pas de poisson. 15 00:01:37,260 --> 00:01:42,700 Shinpo-sensei s'endort au large d'Okinawa, se réveille au large de la Chine. 16 00:01:44,980 --> 00:01:47,200 La famille Han l'a recueilli. 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,060 Ils lui ont enseigné l'art du Kung-Fu. 18 00:01:52,740 --> 00:01:57,400 Et � son retour à Okinawa, le karaté Miyagi est né. 19 00:01:58,320 --> 00:02:04,180 Deux cultures, deux arts martiaux, deux branches, un seul arbre. 20 00:02:04,740 --> 00:02:09,100 Le lien qui a uni Han et Miyagi est toujours présent aujourd'hui. 21 00:02:13,234 --> 00:02:20,585 PEKIN, CHINE. DE NOS JOURS 22 00:02:24,584 --> 00:02:26,916 ECOLE DE KUNG-FU : HAN 23 00:02:29,014 --> 00:02:31,194 Allons! Deux, Trois. 24 00:02:31,394 --> 00:02:31,680 COMBAT. 25 00:02:32,920 --> 00:02:33,700 Vous comprenez ? 26 00:02:34,260 --> 00:02:34,640 Oui. 27 00:02:35,140 --> 00:02:35,700 Vous comprenez ? 28 00:02:36,160 --> 00:02:36,500 Oui. 29 00:02:37,120 --> 00:02:38,571 Doucement! 30 00:02:39,080 --> 00:02:39,800 Ralentissez, ralentissez! 31 00:02:40,900 --> 00:02:43,760 Veste dessus! Veste dessous! 32 00:02:44,291 --> 00:02:47,497 Veste dessus! Veste dessous! 33 00:02:56,994 --> 00:03:00,327 Maître Han. 34 00:03:00,773 --> 00:03:01,578 Qu'est-ce-qui se passe? 35 00:03:01,778 --> 00:03:02,300 La docteur est là. 36 00:03:04,080 --> 00:03:04,740 Essaies de la retenir. 37 00:03:05,020 --> 00:03:05,800 Dépêche-toi. 38 00:03:07,980 --> 00:03:08,920 Va trouver Li. 39 00:03:09,340 --> 00:03:10,240 La docteur est là. 40 00:03:10,760 --> 00:03:11,200 Li! 41 00:03:11,620 --> 00:03:12,280 La docteur est là. 42 00:03:13,960 --> 00:03:14,400 La docteur! 43 00:03:16,310 --> 00:03:20,080 Bienvune à l'académie Han. Voulez-vous apprendre le Kung-Fu? 44 00:03:20,660 --> 00:03:23,440 Il n'est jamais trop tard pour s'entraîner. 45 00:03:23,680 --> 00:03:25,780 D'abord vous devez vous entraînez avec une veste, 46 00:03:25,980 --> 00:03:26,840 Veste dessus. 47 00:03:27,060 --> 00:03:27,860 Veste dessous. 48 00:03:27,980 --> 00:03:28,960 Veste dessus. 49 00:03:29,080 --> 00:03:29,960 Veste dessous. 50 00:03:30,460 --> 00:03:32,580 Je sais qu'il t'a demandé de me retenir. 51 00:03:32,800 --> 00:03:33,498 N'est-ce pas ? 52 00:03:34,560 --> 00:03:35,520 Je n'ai rien fait de ça. 53 00:03:37,400 --> 00:03:38,435 Si c'est lui. 54 00:03:38,635 --> 00:03:39,480 Je suis désolée. 55 00:03:40,560 --> 00:03:41,513 Va-t'en. 56 00:03:43,400 --> 00:03:44,080 Oncle. 57 00:03:44,320 --> 00:03:45,420 Où est mon fils ? 58 00:03:46,160 --> 00:03:46,960 Prenons un thé. 59 00:03:47,600 --> 00:03:48,360 Venez. 60 00:03:49,200 --> 00:03:49,700 Par ici. 61 00:03:51,940 --> 00:03:53,320 Je ne suis pas venu pour le thé. 62 00:03:53,920 --> 00:03:54,760 Où est Li ? 63 00:03:55,880 --> 00:03:58,020 Les arts martiaux peuvent être bénéfiques. 64 00:03:58,420 --> 00:03:58,700 Oncle. 65 00:03:59,980 --> 00:04:01,200 Je ne veux pas vous offenser. 66 00:04:02,080 --> 00:04:08,800 Mais j'ai déjà perdu un fils, je ne répéterai pas la même erreur. 67 00:04:09,220 --> 00:04:10,320 Je ne veux pas en perdre un autre. 68 00:04:11,420 --> 00:04:11,980 Je comprends. 69 00:04:12,920 --> 00:04:15,160 Je sais à quel point Li est important pour vous. 70 00:04:15,600 --> 00:04:17,980 Mais je ne le laisserai pas se mettre en danger. 71 00:04:19,279 --> 00:04:20,420 Je suis bien d'accord. 72 00:04:20,680 --> 00:04:23,760 Si seulement vous pouvez savoir comment les arts martiaux peuvent l'aider. 73 00:04:24,300 --> 00:04:29,180 Chaque fois que la vie me terrasse, ce sont les arts martiaux qui me remettent sur pied. 74 00:04:34,240 --> 00:04:36,080 Ceci est pour vous. 75 00:04:36,800 --> 00:04:38,049 Qu'est-ce que c'est ? 76 00:04:38,249 --> 00:04:39,620 J'ai trouvé un nouvel emploi. 77 00:04:40,260 --> 00:04:42,493 Un hôpital à New York. 78 00:04:42,693 --> 00:04:43,140 New York ? 79 00:04:43,780 --> 00:04:46,740 Comme ça, on pourra refaire notre vie. 80 00:04:49,580 --> 00:04:50,920 Pourquoi deux chapeaux ? 81 00:04:51,240 --> 00:04:55,260 Quand Li osera sortir, tu pourras lui en donner un. 82 00:04:56,480 --> 00:04:57,100 Li. 83 00:04:57,660 --> 00:04:58,880 Je te vois ce soir au dîner. 84 00:05:02,420 --> 00:05:02,880 Elle est trop intelligente. 85 00:05:06,120 --> 00:05:07,240 Je parle de ta mère. 86 00:05:08,800 --> 00:05:09,680 Je... 87 00:05:14,900 --> 00:05:16,360 Quand allais-tu me le dire ? 88 00:05:17,580 --> 00:05:18,540 Te voilà. 89 00:05:19,220 --> 00:05:19,820 Je suis désolée. 90 00:05:20,500 --> 00:05:22,240 Li, aimerais-tu déménager à New York ? 91 00:05:22,500 --> 00:05:23,240 Non, maman. 92 00:05:23,340 --> 00:05:24,020 Notre vie est ici. 93 00:05:24,880 --> 00:05:26,660 Depuis quand me le caches-tu? 94 00:05:27,280 --> 00:05:29,080 Et qui de nous deux cache des secrets ? 95 00:05:30,460 --> 00:05:31,560 C'est de la passion, et non pas du combat. 96 00:05:31,920 --> 00:05:34,400 Tu pratiques de la violence, tu recevras de la violence en contre partie. 97 00:05:35,120 --> 00:05:36,520 Tu es bien placé pour le savoir. 98 00:05:37,540 --> 00:05:37,840 Li. 99 00:05:37,840 --> 00:05:40,600 Il y aura tellement d'autres choses pour toi à faire à New York. 100 00:05:41,620 --> 00:05:43,440 Pourquoi parles-tu en anglais, maman ? 101 00:05:43,840 --> 00:05:44,920 Nouvelle ville, nouvelle langue. 102 00:05:45,980 --> 00:05:47,380 Et tu peux laisser toutes ces affaires ici. 103 00:05:50,167 --> 00:05:53,669 Hey! Puis-je garder tes gants? 104 00:05:53,869 --> 00:05:55,028 Je m'en fous! 105 00:05:58,924 --> 00:06:06,330 KARATE KID: LEGENDES. 106 00:07:00,510 --> 00:07:02,090 Les cartons sont arrivés. 107 00:07:06,510 --> 00:07:07,690 C'est bien. 108 00:07:16,530 --> 00:07:17,950 Va voir ta chambre. 109 00:07:31,344 --> 00:07:32,840 Maman! 110 00:07:33,417 --> 00:07:35,360 Je vais essayer de nous trouver quelque chose pour le dîner. 111 00:07:35,440 --> 00:07:35,840 D'accord ? 112 00:07:35,840 --> 00:07:37,320 Je crois qu'il y a une pizzeria au coin de la rue. 113 00:07:37,780 --> 00:07:39,080 Bon, ne t'éloigne pas trop. 114 00:07:39,340 --> 00:07:39,520 D'accord. 115 00:07:39,960 --> 00:07:40,560 Et fais attention. 116 00:07:41,180 --> 00:07:42,524 Je fais toujours attention. 117 00:08:25,633 --> 00:08:27,055 Puis-je t'aider? 118 00:08:27,420 --> 00:08:28,120 Euh, ouais. 119 00:08:28,640 --> 00:08:31,919 Vous avez, euh, genre, une croûte farcie ? 120 00:08:31,919 --> 00:08:32,280 Oh ! 121 00:08:34,539 --> 00:08:34,940 Non. 122 00:08:35,240 --> 00:08:36,280 On n'a pas de croûte farcie. 123 00:08:36,900 --> 00:08:37,400 Mais tu sais quoi ? 124 00:08:37,740 --> 00:08:38,679 Je crois que je peux t'aider. 125 00:08:39,100 --> 00:08:42,692 Tu remontes dans ta voiture, traverse le Holland Tunnel jusqu'au New Jersey, 126 00:08:42,892 --> 00:08:48,556 Va 30 kilomètres dans n'importe quelle direction, trouve un centre commercial miteux, et je suis sûr que tu trouveras une croûte farcie. 127 00:08:48,656 --> 00:08:49,200 Vous avez fini, vous deux ? 128 00:08:51,760 --> 00:08:52,160 Salut. 129 00:08:52,600 --> 00:08:54,860 Nous nous excusons au nom de ces crétins. 130 00:08:55,020 --> 00:08:55,160 Oh. 131 00:08:55,760 --> 00:08:56,920 Dont un est mon père. 132 00:08:57,280 --> 00:08:59,140 Euh, on n'a pas de croûte farcie. 133 00:08:59,140 --> 00:09:03,880 On a pepperoni simple, saucisse et poivrons, aubergine sicilienne de grand-mère. 134 00:09:04,220 --> 00:09:06,060 Euh, ouais, pepperoni. 135 00:09:06,200 --> 00:09:06,840 Prenons pepperoni. 136 00:09:06,920 --> 00:09:07,520 Pepperoni, c'est noté. 137 00:09:07,660 --> 00:09:08,100 Autre chose ? 138 00:09:08,460 --> 00:09:08,940 Du papier toilette ? 139 00:09:13,060 --> 00:09:13,420 Désolé. 140 00:09:14,200 --> 00:09:14,820 Contexte. 141 00:09:15,060 --> 00:09:17,760 Je viens d'emménager dans la rue, j'essaie donc de prendre quelques affaires pour l'appartement. 142 00:09:18,120 --> 00:09:19,200 Y a-t-il un endroit ouvert à proximité ? 143 00:09:19,500 --> 00:09:22,451 De préférence un endroit où je n'ai pas à conduire pendant une heure jusqu'au New Jersey. 144 00:09:22,651 --> 00:09:24,355 Parce que je viens d'arriver de Pékin après 18 heures de vol. 145 00:09:26,520 --> 00:09:27,180 Ouais, ouais. 146 00:09:27,240 --> 00:09:28,360 Il y a une bodega au coin de la rue. 147 00:09:29,300 --> 00:09:30,220 Un magasin de proximité. 148 00:09:30,500 --> 00:09:31,420 On appelle ça des bodegas ici. 149 00:09:32,740 --> 00:09:33,140 Bizarre. 150 00:09:33,660 --> 00:09:34,060 Cool. 151 00:09:34,620 --> 00:09:34,880 Merci. 152 00:09:34,920 --> 00:09:35,400 Je reviens tout de suite. 153 00:09:35,760 --> 00:09:36,740 Puis-je avoir un nom pour la commande ? 154 00:09:38,020 --> 00:09:38,820 Oui, Li Fong. 155 00:09:39,720 --> 00:09:41,100 Bienvenue à New York, Li Fong. 156 00:09:42,200 --> 00:09:42,600 Merci. 157 00:09:43,900 --> 00:09:44,300 Quoi ? 158 00:09:44,960 --> 00:09:46,340 Depuis quand es-tu devenu si charmante ? 159 00:09:47,720 --> 00:09:49,120 Il faut bien que quelqu'un le soit dans cet endroit. 160 00:09:50,440 --> 00:09:50,640 Putain. 161 00:09:53,320 --> 00:09:54,680 L'école commence à 7h. 162 00:09:54,780 --> 00:09:55,680 45 pile. 163 00:09:55,800 --> 00:09:59,400 - Tu prends le train L - Jusqu'à l'Union Square et ensuite je prends le 6 jusqu'à Canal. 164 00:09:59,600 --> 00:10:00,063 Ouai! 165 00:10:00,263 --> 00:10:01,560 Et ensuite, tu verras Miss Morgan. 166 00:10:01,620 --> 00:10:02,780 Miss Morgan va me donner l'emploi du temps. 167 00:10:03,060 --> 00:10:03,680 J'ai compris, maman. 168 00:10:04,800 --> 00:10:05,240 Je crois. 169 00:10:07,140 --> 00:10:07,760 Et toi ? 170 00:10:07,900 --> 00:10:08,580 Premier jour à l'hôpital. 171 00:10:09,060 --> 00:10:09,460 Prête ? 172 00:10:09,960 --> 00:10:10,740 J'ai compris. 173 00:10:12,280 --> 00:10:12,920 Je crois. 174 00:10:16,200 --> 00:10:16,720 Merci. 175 00:10:33,936 --> 00:10:36,138 LE GRAND TOURNOI DES 5 ARRONDISSEMENTS. 176 00:10:41,330 --> 00:10:43,630 Respire profondément et aie l'air confiant. 177 00:10:44,210 --> 00:10:46,130 On n'a jamais une deuxième chance de faire une première impression. 178 00:10:46,730 --> 00:10:50,550 Ta mère veut que tu passes l'examen d'entrée à l'université, alors tu as beaucoup de travail. 179 00:10:52,530 --> 00:10:54,130 Vous avez un laissez-passer pour ça, vous deux ? 180 00:11:23,518 --> 00:11:27,025 Grouille-toi Tony, tu sais que j'ai d'autres trucs à faire. 181 00:11:27,125 --> 00:11:29,232 - Je viens! - Merde! 182 00:11:29,797 --> 00:11:32,101 - Les cartons sont aussi nuls que toi! - Attendez! 183 00:11:32,301 --> 00:11:33,200 Laissez-moi vous aider. 184 00:11:33,260 --> 00:11:35,391 - Merci. Désolée, non... - C'est bon. 185 00:11:36,763 --> 00:11:37,880 Je suis Li, tu te souviens ? 186 00:11:38,500 --> 00:11:39,920 De la nuit dernière, sur ton lieu de travail. 187 00:11:41,120 --> 00:11:42,020 Ouais, c'est ça. 188 00:11:42,960 --> 00:11:43,520 Croûte farcie 189 00:11:43,920 --> 00:11:44,580 Ouais, c'est moi. 190 00:11:45,460 --> 00:11:46,280 Croûte farcie 191 00:11:47,280 --> 00:11:49,140 Pourquoi ton anglais est tellement bon. 192 00:11:49,700 --> 00:11:54,120 Oh, eh bien, ma mère a fait son internat à Hong Kong, alors je suis allée dans une école américaine pendant que j'y étais. 193 00:11:57,180 --> 00:11:57,540 Cool! 194 00:11:57,720 --> 00:11:59,880 Et maintenant, tu te tapes la misère ici avec moi ? 195 00:12:01,720 --> 00:12:02,020 Ouais. 196 00:12:05,280 --> 00:12:05,640 D'accord. 197 00:12:06,920 --> 00:12:07,760 Eh bien, merci. 198 00:12:08,980 --> 00:12:10,340 Je pense que je peux me débrouiller maintenant. 199 00:12:10,900 --> 00:12:11,300 C'est bon. 200 00:12:11,540 --> 00:12:12,260 Je ne fais rien. 201 00:12:12,900 --> 00:12:13,400 Tu es sûr ? 202 00:12:13,860 --> 00:12:15,520 J'ai encore quelques courses à faire. 203 00:12:15,520 --> 00:12:16,920 Ouais, sérieusement, pas de problème. 204 00:12:18,760 --> 00:12:20,660 Tu ne t'es pas fait beaucoup de nouveaux amis aujourd'hui, hein, Li ? 205 00:12:21,780 --> 00:12:24,000 Ouais, eh bien, tu sais, la journée n'est pas encore finie. 206 00:12:28,430 --> 00:12:29,830 C'est tellement lourd. 207 00:12:30,330 --> 00:12:33,690 Ces tomates ont l'air vraiment bonnes, pas besoin de toutes les porter. 208 00:12:33,710 --> 00:12:34,690 Pourquoi sont-elles si lourdes ? 209 00:12:35,130 --> 00:12:35,950 C'est bon pour moi. 210 00:12:36,750 --> 00:12:38,870 Okay, on a les tabliers, on a la sauce. 211 00:12:39,030 --> 00:12:41,470 Maintenant, il faut juste s'assurer qu'on range tout ça... 212 00:12:43,650 --> 00:12:44,390 Mince. 213 00:12:48,040 --> 00:12:49,220 Tu fais du karaté ou un truc comme ça ? 214 00:12:49,960 --> 00:12:51,080 Ouais, du kung-fu. 215 00:12:51,260 --> 00:12:51,720 J'en faisais. 216 00:12:52,680 --> 00:12:55,000 C'est cool, mais... 217 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 Ouais, je ne fais plus rien de tout ça. 218 00:12:57,780 --> 00:12:59,360 Ouais, ça se voit que tu as tourné la page. 219 00:12:59,900 --> 00:13:01,400 Juste, ne t'entraîne pas ici, d'accord ? 220 00:13:01,880 --> 00:13:02,300 Pourquoi pas ? 221 00:13:02,740 --> 00:13:03,580 Parce que tu ne peux pas. 222 00:13:05,080 --> 00:13:05,400 Mia! 223 00:13:06,920 --> 00:13:08,100 Ça fait un bail. 224 00:13:08,840 --> 00:13:09,820 Pas assez long. 225 00:13:11,120 --> 00:13:12,460 Je croyais que ton père me devait un coup de fil. 226 00:13:13,320 --> 00:13:14,560 Dis-le lui toi-même, O'Shea. 227 00:13:14,940 --> 00:13:15,540 J'ai essayé. 228 00:13:16,000 --> 00:13:17,140 Le vieux n'écoute pas. 229 00:13:18,280 --> 00:13:20,120 Je crois que je vais devoir en parler avec papa, alors. 230 00:13:20,740 --> 00:13:21,320 Faut que j'y aille. 231 00:13:23,320 --> 00:13:24,140 C'est qui ce type ? 232 00:13:24,700 --> 00:13:25,700 Il est le propriétaire de cette salle de sport. 233 00:13:26,000 --> 00:13:27,120 Mon père lui doit de l'argent. 234 00:13:27,800 --> 00:13:30,680 Bon, reste en dehors de ce quartier et tout ira bien, d'accord ? 235 00:13:31,660 --> 00:13:32,380 Encore un arrêt. 236 00:13:34,940 --> 00:13:36,120 Tu es bien, Connor. 237 00:13:36,200 --> 00:13:36,680 T'as l'air rapide. 238 00:13:38,860 --> 00:13:41,260 Tu sais, je viens de voir ta copine Mia là-bas. 239 00:13:41,820 --> 00:13:43,860 On dirait qu'elle aussi passe à autre chose assez vite. 240 00:13:48,840 --> 00:13:50,120 Qu'est-ce qui te fait rire ? 241 00:13:50,420 --> 00:13:50,760 Quoi ? 242 00:13:50,860 --> 00:13:51,500 C'était drôle. 243 00:13:54,740 --> 00:13:55,460 T'as raison. 244 00:13:56,920 --> 00:13:58,040 Faut que je me détende. 245 00:14:05,095 --> 00:14:05,939 T'en veux? 246 00:14:15,190 --> 00:14:16,230 Six cents ? 247 00:14:17,030 --> 00:14:18,350 Pour une pièce de rechange ? 248 00:14:18,870 --> 00:14:19,590 Mille deux cents neuve. 249 00:14:19,990 --> 00:14:20,890 Okay, laisse tomber. 250 00:14:20,970 --> 00:14:21,370 Juste ceux-là. 251 00:14:21,950 --> 00:14:22,870 Excusez-moi, mademoiselle. 252 00:14:23,690 --> 00:14:25,634 Vous pouvez nous faire une réduction ? 253 00:14:25,834 --> 00:14:28,223 C'est ma copine. Mia. 254 00:14:30,092 --> 00:14:31,610 450. Cash. 255 00:14:32,210 --> 00:14:34,386 Okay, merci. 256 00:14:35,870 --> 00:14:37,370 Qu'est-ce que tu fais ? 257 00:14:37,530 --> 00:14:39,570 Elle va te le faire à quatre cent cinquante. 258 00:14:40,190 --> 00:14:40,630 Quoi ? 259 00:14:40,930 --> 00:14:42,050 Il était à six cents, non ? 260 00:14:43,210 --> 00:14:46,350 Elle ne savait pas que ton copain était de Pékin. 261 00:14:49,410 --> 00:14:51,130 - Wow! - Et oui. 262 00:14:51,750 --> 00:14:52,550 Regarde-toi. 263 00:14:52,710 --> 00:14:54,350 T'es tellement fier de toi, hein ? 264 00:14:54,490 --> 00:14:54,670 Ouais. 265 00:14:55,470 --> 00:14:58,790 Tu crois que tu es mon petit ami maintenant parce que tu m'as eu une réduction de cent cinquante balles sur un remplacement de soufflerie ? 266 00:14:59,330 --> 00:15:00,310 Non, non. 267 00:15:00,470 --> 00:15:01,490 Je suis bien plus difficile à séduire que ça. 268 00:15:01,590 --> 00:15:02,470 Ah, d'accord. 269 00:15:02,690 --> 00:15:03,050 Vraiment ? 270 00:15:03,470 --> 00:15:04,610 Mais je pourrais t'apprendre le mandarin. 271 00:15:05,530 --> 00:15:06,090 Je suis sérieux. 272 00:15:06,370 --> 00:15:11,130 Si tu entrais là-dedans et que, genre, tu commençais à parler leur langue, tu gagnerais tellement de respect. 273 00:15:11,230 --> 00:15:12,130 Ils te donneraient le tarif local. 274 00:15:12,350 --> 00:15:13,130 Je suis le local. 275 00:15:13,550 --> 00:15:14,530 Pas dans leur boutique, tu ne l'es pas. 276 00:15:14,970 --> 00:15:15,830 Et en retour ? 277 00:15:15,830 --> 00:15:17,690 Je ne sais pas. 278 00:15:18,150 --> 00:15:19,130 Tu m'apprends New York. 279 00:15:19,970 --> 00:15:20,910 T'apprendre New York ? 280 00:15:21,050 --> 00:15:21,250 Ouais. 281 00:15:21,530 --> 00:15:21,790 Quoi ? 282 00:15:22,230 --> 00:15:22,970 Mec, quoi ? 283 00:15:23,070 --> 00:15:23,670 Regarde autour de toi. 284 00:15:24,050 --> 00:15:26,370 Genre, New York est complètement inenseignable. 285 00:15:26,650 --> 00:15:28,610 Ben, ils disent la même chose du mandarin, non ? 286 00:15:31,730 --> 00:15:32,130 Okay. 287 00:15:32,710 --> 00:15:33,110 Très bien. 288 00:15:33,910 --> 00:15:35,410 Je finis le travail tôt le dimanche. 289 00:15:35,910 --> 00:15:37,390 Je peux te montrer quelques coins de la ville. 290 00:15:38,910 --> 00:15:39,310 Okay. 291 00:15:40,090 --> 00:15:40,190 Okay. 292 00:15:41,330 --> 00:15:42,090 Je t'accompagnerai. 293 00:15:42,230 --> 00:15:43,330 Quoi ? 294 00:15:43,710 --> 00:15:44,530 Qu'est-ce que ça veut dire ? 295 00:15:44,830 --> 00:15:45,390 C'est un rencard. 296 00:15:46,310 --> 00:15:49,330 Non, ce n'est pas un rencard. 297 00:15:49,530 --> 00:15:51,570 C'est une expérience éducative. 298 00:15:53,690 --> 00:15:54,730 Comment s'est passée l'école ? 299 00:15:56,450 --> 00:15:57,990 C'était bien. 300 00:15:58,990 --> 00:16:00,010 Tu sais, l'école. 301 00:16:03,770 --> 00:16:05,090 Tu t'es fait des amis ? 302 00:16:08,890 --> 00:16:10,050 Ouais, je m'en suis fait. 303 00:16:10,350 --> 00:16:11,650 Une, je crois. 304 00:16:13,410 --> 00:16:14,050 Bien. 305 00:16:14,750 --> 00:16:15,330 C'est quoi son nom ? 306 00:16:16,250 --> 00:16:16,810 Mia. 307 00:16:20,800 --> 00:16:21,180 Mia ? 308 00:16:31,223 --> 00:16:33,140 Tu sais faire du scooter, non ? 309 00:16:34,300 --> 00:16:34,580 Quoi ? 310 00:16:36,985 --> 00:16:38,580 T'as déjà conduit un scooter, non ? 311 00:16:38,860 --> 00:16:40,200 Non, c'est la première fois. 312 00:16:49,900 --> 00:16:50,800 C'est le Queens. 313 00:16:58,197 --> 00:17:00,546 Tiens bon croute farcie. 314 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 Oh non ! tu te fous de moi� ? 315 00:17:12,500 --> 00:17:13,020 Qu'est-ce qu'il y a ? 316 00:17:13,460 --> 00:17:14,480 Le moteur est mort. 317 00:17:14,480 --> 00:17:17,060 Okay, et comment on rentre à la maison ? 318 00:17:21,300 --> 00:17:22,140 J'appelle... 319 00:17:22,140 --> 00:17:22,480 Non. 320 00:17:23,780 --> 00:17:26,099 Je m'appelle Mia. 321 00:17:26,420 --> 00:17:28,140 Je m'appelle... 322 00:17:28,140 --> 00:17:29,760 Je m'appelle Mia. 323 00:17:30,040 --> 00:17:30,340 Parfait. 324 00:17:30,780 --> 00:17:31,640 Tu te moques de moi. 325 00:17:31,660 --> 00:17:34,000 Non, je suis choqué, en fait. 326 00:17:36,260 --> 00:17:36,600 Super. 327 00:17:37,100 --> 00:17:37,460 Quoi ? 328 00:17:39,160 --> 00:17:40,200 Salut, beauté. 329 00:17:40,680 --> 00:17:41,640 Salut, Connor. 330 00:17:41,640 --> 00:17:43,600 Quelle agréable surprise. 331 00:17:44,300 --> 00:17:45,180 C'est quoi, ça ? 332 00:17:45,640 --> 00:17:46,480 Le moteur est mort. 333 00:17:47,740 --> 00:17:48,700 C'est qui, ton ami ? 334 00:17:49,220 --> 00:17:50,060 Salut, Li. 335 00:17:51,280 --> 00:17:52,660 Connor, ne commence pas. 336 00:17:52,820 --> 00:17:53,740 Ne commence pas quoi ? 337 00:17:54,840 --> 00:17:56,040 Tu viens d'où, Li�? 338 00:17:58,500 --> 00:17:59,060 De Pékin. 339 00:18:01,120 --> 00:18:02,180 Tu connais le kung-fu�? 340 00:18:06,465 --> 00:18:07,530 Un peu. 341 00:18:09,610 --> 00:18:12,070 Bon, Connor, tu peux continuer à marcher maintenant. 342 00:18:12,070 --> 00:18:13,350 Nous essayons juste de rentrer chez nous. 343 00:18:13,450 --> 00:18:14,090 La journée a été longue. 344 00:18:14,650 --> 00:18:16,110 Ah, donc vous êtes un "NOUS" maintenant. 345 00:18:17,050 --> 00:18:18,290 Tu vois, je ne savais même pas que c'était fini. 346 00:18:18,790 --> 00:18:19,250 Mais toi oui. 347 00:18:20,870 --> 00:18:22,790 Bon, c'était très amusant, mais on va y aller. 348 00:18:25,990 --> 00:18:26,330 Bouge. 349 00:18:28,070 --> 00:18:28,810 Pourquoi je devrais�? 350 00:18:29,690 --> 00:18:30,910 Parce qu'elle te l'a demandé. 351 00:18:33,570 --> 00:18:33,910 Li. 352 00:18:40,650 --> 00:18:41,770 Non, vous avez raison. 353 00:18:43,050 --> 00:18:43,470 Excusez-moi. 354 00:18:46,140 --> 00:18:47,540 Allez, laissons passer la dame. 355 00:18:52,170 --> 00:18:53,050 Attention. 356 00:18:53,530 --> 00:18:53,970 Li. 357 00:18:54,770 --> 00:18:55,210 Connor. 358 00:18:58,670 --> 00:19:00,210 Je suis tellement désolée. 359 00:19:01,070 --> 00:19:02,010 Connor est un psychopathe. 360 00:19:03,170 --> 00:19:06,610 C'est un peu le point culminant de ma rébellion adolescente. 361 00:19:07,490 --> 00:19:10,410 Pour ma défense, il n'était pas aussi con avant de commencer à s'entraîner dans cette salle. 362 00:19:12,050 --> 00:19:13,570 Tu ne peux pas t'en prendre à des types comme lui. 363 00:19:13,810 --> 00:19:15,490 Il pratique le karaté genre 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. 364 00:19:15,650 --> 00:19:17,030 Il gagne le tournoi des cinq arrondissements chaque année. 365 00:19:17,490 --> 00:19:18,570 C'est quoi, le tournoi des cinq arrondissements ? 366 00:19:18,570 --> 00:19:22,950 C'est un tournoi de karaté dingue dans les rues de toute la ville. 367 00:19:23,370 --> 00:19:25,190 Tu gagnes beaucoup d'argent si tu gagnes. 368 00:19:25,430 --> 00:19:27,010 Mais n'y pense même pas. 369 00:19:27,550 --> 00:19:28,330 Monsieur Kung Fu. 370 00:19:29,910 --> 00:19:32,730 Mon père m'a dit mille fois de ne pas m'impliquer avec lui. 371 00:19:32,970 --> 00:19:34,350 Alors, pourquoi l'as-tu fait ? 372 00:19:34,710 --> 00:19:35,550 Parce qu'il m'a dit de ne pas le faire. 373 00:19:39,110 --> 00:19:39,870 Comment va ton œil ? 374 00:19:40,490 --> 00:19:41,010 Je peux le voir ? 375 00:19:41,170 --> 00:19:41,510 Bien sûr. 376 00:19:44,090 --> 00:19:44,530 Merde ? 377 00:19:45,230 --> 00:19:45,670 Quoi ? 378 00:19:46,050 --> 00:19:47,030 C'est vraiment grave ? 379 00:19:47,030 --> 00:19:48,230 Non, c'est... 380 00:19:48,230 --> 00:19:49,410 Enfin... 381 00:19:49,410 --> 00:19:49,810 Ouais. 382 00:19:51,450 --> 00:19:53,090 Qu'est-il arrivé à croute farcie ? 383 00:19:54,450 --> 00:19:55,310 Tu peux l'aider ? 384 00:19:58,670 --> 00:20:01,190 Ça va piquer pendant quelques jours, c'est sûr. 385 00:20:02,210 --> 00:20:02,970 Ne bouge pas. 386 00:20:03,370 --> 00:20:05,110 Alors, où as-tu appris à maquiller ? 387 00:20:05,810 --> 00:20:06,490 Ma femme. 388 00:20:07,170 --> 00:20:07,750 Elle vous a enseigné ? 389 00:20:08,670 --> 00:20:09,150 Non. 390 00:20:09,850 --> 00:20:12,990 Pour les soirées comme celle-ci, elle n'aimait pas trop que je me batte non plus. 391 00:20:14,650 --> 00:20:16,006 Laissez-moi voir. 392 00:20:17,030 --> 00:20:18,350 Ouais, je pense que ça ira. 393 00:20:19,050 --> 00:20:22,450 Okay, à partir de maintenant, garde ta garde. 394 00:20:22,930 --> 00:20:24,730 Les mains, comme ça. 395 00:20:26,030 --> 00:20:26,590 Bien sûr. 396 00:20:27,930 --> 00:20:28,730 Regarde. 397 00:20:32,680 --> 00:20:33,140 Wow. 398 00:20:36,140 --> 00:20:38,960 Alors, depuis combien de temps te bats-tu ? 399 00:20:39,360 --> 00:20:40,180 Trop longtemps. 400 00:20:40,820 --> 00:20:42,420 Il était le meilleur de la ville, autrefois. 401 00:20:42,600 --> 00:20:42,800 Ouais. 402 00:20:43,220 --> 00:20:44,800 Maintenant, je maquille des adolescents. 403 00:20:46,020 --> 00:20:49,580 Mets de la glace dessus avant de te coucher, et dors avec un sachet de thé dessus cette nuit. 404 00:20:49,960 --> 00:20:50,320 Vert ? 405 00:20:50,820 --> 00:20:51,180 Noir ? 406 00:20:52,340 --> 00:20:52,860 Lipton. 407 00:20:58,621 --> 00:20:59,349 Qu'est-ce que tu fais ? 408 00:20:59,920 --> 00:21:01,440 Tu viens en Amérique. 409 00:21:02,400 --> 00:21:03,240 Pas de combats. 410 00:21:04,380 --> 00:21:05,600 C'était une règle simple. 411 00:21:07,760 --> 00:21:09,620 Je n'avais pas le choix. 412 00:21:10,320 --> 00:21:11,780 On a toujours le choix. 413 00:21:15,420 --> 00:21:16,500 Habille-toi. 414 00:21:37,460 --> 00:21:39,469 Qui est cette personne ? 415 00:21:40,000 --> 00:21:41,860 Un tuteur pour le SAT. 416 00:21:41,940 --> 00:21:42,700 Passe une bonne journée. 417 00:21:51,700 --> 00:21:52,600 Qu'est-ce qui est si drôle ? 418 00:21:54,180 --> 00:21:56,820 Ta mère croit que tu vas entrer à NYU avec tes compétences en calcul. 419 00:21:57,700 --> 00:21:59,780 Ouais, eh bien, je ne rirais pas à ta place. 420 00:22:00,720 --> 00:22:01,600 Tu as rencontré ma mère ? 421 00:22:05,860 --> 00:22:07,260 C'est elle qui t'a fait ça à l'œil ? 422 00:22:47,290 --> 00:22:49,070 C'est bon Li. Le Roi Dragon. 423 00:22:55,560 --> 00:22:57,700 Oh mon Dieu. 424 00:22:58,380 --> 00:22:58,800 Tu vois ? 425 00:22:59,340 --> 00:23:00,660 Il faut commencer vite. 426 00:23:01,320 --> 00:23:03,100 Le noyau de l'air est le plus important. 427 00:23:03,700 --> 00:23:04,520 Essaie. 428 00:23:12,620 --> 00:23:14,700 Je ne sais pas comment faire ça. 429 00:23:15,120 --> 00:23:16,180 Tu vas y arriver. 430 00:23:17,200 --> 00:23:18,220 Un jour. 431 00:23:37,252 --> 00:23:38,020 Hey, Pékin. 432 00:23:39,240 --> 00:23:40,100 Comment va l'œil ? 433 00:23:40,340 --> 00:23:41,620 On dirait que ça cicatrise bien. 434 00:23:42,280 --> 00:23:43,580 Hé, ne fais pas semblant de m'ignorer. 435 00:23:46,820 --> 00:23:48,600 Tu connais la première règle du karaté, n'est-ce pas ? 436 00:23:49,240 --> 00:23:50,180 Tu dois toujours garder ta garde. 437 00:23:58,670 --> 00:24:00,210 Tu veux vraiment faire ça, Pékin ? 438 00:24:01,390 --> 00:24:02,850 Je vais y aller doucement avec toi. 439 00:24:03,070 --> 00:24:03,770 Sans les mains. 440 00:24:06,230 --> 00:24:06,870 Vas-y ! 441 00:24:22,779 --> 00:24:23,870 C'était dingue. 442 00:24:33,172 --> 00:24:34,080 Le Roi Dragon. 443 00:24:34,900 --> 00:24:36,674 - Trop difficil. - C'est simple. 444 00:24:37,020 --> 00:24:38,640 Il faut démarrer vite. 445 00:24:39,120 --> 00:24:40,357 Le cœur de l'air est le plus important. 446 00:24:46,920 --> 00:24:48,920 C'est tout ce que tu peux faire Pékin? 447 00:24:49,120 --> 00:24:50,154 - Ça suffit. - Ça suffit gamin. 448 00:24:52,980 --> 00:24:54,560 Hé, tu veux vraiment te battre contre moi Pékin ? 449 00:24:55,080 --> 00:24:57,800 Bats-toi contre moi dans le tournoi des cinq arrondissements où personne ne pourra te sauver la peau. 450 00:24:58,800 --> 00:24:59,700 Ne me touchez pas! 451 00:25:00,400 --> 00:25:01,500 Le spectacle est terminé, tout le monde. 452 00:25:18,081 --> 00:25:21,849 LE TOURNOI DES 5 ARRONDISSEMENTS. CONOR DAY - CHAMPION EN TITRE. 453 00:26:08,414 --> 00:26:09,050 Qu'est-ce qu'on a là ? 454 00:26:09,290 --> 00:26:10,730 Hey, gamin, tire-toi d'ici. 455 00:26:11,890 --> 00:26:12,370 Hé, les gars. 456 00:26:15,560 --> 00:26:17,040 Pourquoi on ne laisserait pas le gamin rentrer chez lui ? 457 00:26:18,540 --> 00:26:21,100 On peut régler ce qu'O'Shea vous a envoyé régler ici. 458 00:26:21,260 --> 00:26:21,500 Ah bon ? 459 00:26:24,320 --> 00:26:25,120 Victor, attention ! 460 00:26:30,650 --> 00:26:31,050 Victor ! 461 00:26:32,174 --> 00:26:34,292 Je t'ai dit de te casser gamin. 462 00:27:43,079 --> 00:27:44,053 Barrons-nous d'ici ! 463 00:27:44,253 --> 00:27:46,865 - Plus vite! - Il est fou ce mec! 464 00:27:48,590 --> 00:27:50,835 Et dire que je pensais venir te sauver. 465 00:27:56,230 --> 00:27:57,110 Tiens. 466 00:27:57,630 --> 00:27:58,610 Ça aide à la guérison. 467 00:28:06,220 --> 00:28:07,740 Woah... 468 00:28:07,740 --> 00:28:09,580 Alors, tu veux me dire ce que c'était, dehors ? 469 00:28:10,880 --> 00:28:12,160 Avant, je m'entraînais au Kung Fu. 470 00:28:13,160 --> 00:28:14,060 Tu voudrais l'enseigner ? 471 00:28:14,400 --> 00:28:14,860 À qui ? 472 00:28:15,460 --> 00:28:15,820 À moi. 473 00:28:19,240 --> 00:28:22,180 J'ai pris un prêt auprès du genre de personnes à qui on ne veut pas emprunter d'argent. 474 00:28:23,040 --> 00:28:26,100 Aucun prêt n'est dû, je ne peux pas payer, et c'était eux qui venaient recouvrer. 475 00:28:27,240 --> 00:28:28,200 Ils ne vont pas s'arrêter. 476 00:28:30,900 --> 00:28:32,020 Alors, qu'est-ce que tu vas faire ? 477 00:28:34,240 --> 00:28:35,360 Avant, j'étais bon. 478 00:28:36,660 --> 00:28:38,680 Le meilleur de la ville à un moment donné, Li. 479 00:28:39,120 --> 00:28:39,560 Wow. 480 00:28:40,700 --> 00:28:41,700 Alors, qu'est-ce qui s'est passé ? 481 00:28:43,040 --> 00:28:43,960 Mia est arrivée. 482 00:28:44,520 --> 00:28:45,900 La meilleure chose qui me soit arrivée. 483 00:28:47,340 --> 00:28:49,180 Mais ça m'a pris par surprise. 484 00:28:49,520 --> 00:28:53,620 Alors j'avais besoin de quelque chose de stable, j'ai troqué les gants contre le tablier, et le reste appartient à l'histoire. 485 00:28:56,840 --> 00:28:59,360 La plupart des gens ne connaissent pas le moment où leur vie a changé à jamais. 486 00:29:00,580 --> 00:29:02,180 Moi, je vois le mien tous les jours. 487 00:29:06,240 --> 00:29:06,720 Écoute. 488 00:29:06,720 --> 00:29:09,000 Je connais un type. 489 00:29:09,720 --> 00:29:10,980 Il organise des combats dans la ville. 490 00:29:11,780 --> 00:29:15,120 Il va me trouver un combat avec une bourse assez grosse pour que je puisse rembourser ma dette, 491 00:29:15,320 --> 00:29:18,131 garder la boutique, et peut-être même avoir un peu de reste pour payer l'université. 492 00:29:18,331 --> 00:29:19,080 Écoute, Victor. 493 00:29:19,260 --> 00:29:19,740 Je ne peux pas. 494 00:29:19,740 --> 00:29:20,220 Li. 495 00:29:20,480 --> 00:29:21,880 Je n'ai aucune chance de gagner. 496 00:29:22,240 --> 00:29:22,840 À moins que... 497 00:29:24,720 --> 00:29:26,120 Tu m'apprennes ce que tu sais. 498 00:29:26,420 --> 00:29:29,060 La vitesse, la flexibilité, ta façon de bouger. 499 00:29:29,360 --> 00:29:30,080 Je ne peux pas. 500 00:29:30,740 --> 00:29:31,240 Pourquoi pas ? 501 00:29:32,640 --> 00:29:34,900 Parce que j'ai promis de ne plus jamais me battre. 502 00:29:34,900 --> 00:29:38,000 J'essaie juste très fort de tenir cette promesse. 503 00:29:38,520 --> 00:29:39,520 Mais ce n'est pas toi qui va se battre. 504 00:29:39,860 --> 00:29:40,460 C'est moi. 505 00:29:45,840 --> 00:29:46,320 Écoute. 506 00:29:50,020 --> 00:29:52,800 Moi aussi, je connais le moment où ma vie a changé à jamais. 507 00:29:54,980 --> 00:29:57,080 Et je le revois sans cesse dans ma tête. 508 00:30:11,250 --> 00:30:12,890 Tiens, laisse-moi t'aider. 509 00:30:12,890 --> 00:30:13,390 J'y suis. 510 00:30:14,090 --> 00:30:15,230 J'y suis, maman. 511 00:30:18,600 --> 00:30:20,760 Je ne comprends pas pourquoi tu dois aller à ce truc. 512 00:30:21,060 --> 00:30:22,200 Je ne suis jamais allé à un temple en Chine. 513 00:30:23,260 --> 00:30:25,020 Nouvelle ville, nouvelles traditions. 514 00:30:28,260 --> 00:30:29,060 Tu es beau. 515 00:30:30,080 --> 00:30:30,420 Merci. 516 00:30:43,700 --> 00:30:44,960 Il me manque. 517 00:30:58,410 --> 00:30:58,870 Hé, Maître. 518 00:30:59,230 --> 00:31:00,130 C'est moi. 519 00:31:00,930 --> 00:31:01,550 Comment vas-tu, Li ? 520 00:31:02,090 --> 00:31:03,349 Aimes-tu New York ? 521 00:31:04,450 --> 00:31:04,970 Ça te plaît ? 522 00:31:05,510 --> 00:31:07,130 Pékin me manque toujours. 523 00:31:07,830 --> 00:31:09,490 Et tu manque à l'école aussi. 524 00:31:09,770 --> 00:31:10,650 Attends une minute. 525 00:31:11,010 --> 00:31:11,591 Les élèves ! 526 00:31:11,830 --> 00:31:12,870 Tu nous manques ! 527 00:31:14,230 --> 00:31:15,170 Hé, Maître. 528 00:31:15,770 --> 00:31:16,070 Oui ? 529 00:31:16,730 --> 00:31:18,910 Je me suis fait un nouvel ami ici. 530 00:31:20,050 --> 00:31:23,910 Il veut que je lui enseigne le Kung-fu. 531 00:31:25,770 --> 00:31:30,604 Penses-tu que le Kung-fu peut aider ton ami ? 532 00:31:30,990 --> 00:31:32,010 Je pense que oui. 533 00:31:32,410 --> 00:31:35,530 C'est bien d'aider les autres. 534 00:31:35,730 --> 00:31:37,990 Partager tes connaissances est une bonne chose. 535 00:31:38,510 --> 00:31:38,890 Hé ! 536 00:31:39,530 --> 00:31:40,443 Qu'est ce que je peux t'offrir ? 537 00:31:40,643 --> 00:31:41,250 Tu es vieux. 538 00:31:42,550 --> 00:31:43,370 Tu es lent. 539 00:31:43,770 --> 00:31:44,810 Et ton jeu de jambes est négligé. 540 00:31:45,950 --> 00:31:46,990 Autre chose ? 541 00:31:46,990 --> 00:31:47,430 Ouais. 542 00:31:47,650 --> 00:31:50,790 Tu prends plus de coups que tu n'en donnes, je pense que tu le considéres comme un talent, mais c'est non. 543 00:31:51,430 --> 00:31:52,410 Alors, qu'est-ce que tu fais ici ? 544 00:31:53,190 --> 00:31:54,110 Je peux t'améliorer. 545 00:31:54,950 --> 00:31:55,630 Quand est-ce qu'on commence ? 546 00:31:59,450 --> 00:31:59,790 D'accord. 547 00:32:00,290 --> 00:32:01,270 Faisons juste un round de trois minutes. 548 00:32:01,570 --> 00:32:02,328 D'accord ? 549 00:32:02,528 --> 00:32:03,110 À pleine vitesse. 550 00:32:03,490 --> 00:32:04,730 Essaie juste de me frapper le plus fort que tu peux. 551 00:32:06,750 --> 00:32:08,289 Li, tu fais la moitié de ma taille. 552 00:32:08,710 --> 00:32:10,110 Je dois voir ce que tu vaux sur le ring. 553 00:32:10,530 --> 00:32:11,490 Oh, allez. 554 00:32:11,490 --> 00:32:13,490 Je ne vais pas me battre contre un gamin de 70 kilos. 555 00:32:13,850 --> 00:32:14,350 Eh bien non. 556 00:32:15,570 --> 00:32:16,789 J'en fais 55. 557 00:32:28,950 --> 00:32:30,390 Il n'y a pas de coups de pied en boxe. 558 00:32:30,770 --> 00:32:31,568 Apprends à esquiver. 559 00:32:40,190 --> 00:32:41,710 Depuis quand on ferme à 20 heures ? 560 00:32:48,990 --> 00:32:50,210 Vous avez perdu la tête ? 561 00:32:50,590 --> 00:32:51,550 Tu vas te battre à nouveau. 562 00:32:51,690 --> 00:32:52,330 Vraiment ? 563 00:32:52,330 --> 00:32:53,730 Et tu vas l'entraîner ? 564 00:32:53,930 --> 00:32:54,850 C'était son idée. 565 00:32:55,070 --> 00:32:56,250 Il m'a sauvé la mise l'autre soir. 566 00:32:56,330 --> 00:32:57,030 Ouais, tu me l'as dit. 567 00:32:57,030 --> 00:32:58,230 C'est le Peter Parker chinois. 568 00:32:58,370 --> 00:32:59,070 Je m'en fiche. 569 00:32:59,370 --> 00:33:00,550 Il peut me montrer ce qu'il sait. 570 00:33:00,650 --> 00:33:01,530 Et faire en sorte que je sois léger sur mes pieds. 571 00:33:01,730 --> 00:33:03,670 Tu n'as pas été léger sur tes pieds depuis tes 19 ans. 572 00:33:04,030 --> 00:33:04,290 Papa. 573 00:33:04,410 --> 00:33:05,970 C'est précisément pour ça que j'ai besoin de lui. 574 00:33:08,940 --> 00:33:10,880 Tu sais que tu lui donnes de faux espoirs, n'est-ce pas ? 575 00:33:11,300 --> 00:33:12,380 Mieux que pas d'espoir du tout. 576 00:33:13,540 --> 00:33:14,580 Tu en es sûre ? 577 00:33:14,940 --> 00:33:16,340 Chérie, ce n'est qu'un combat. 578 00:33:16,880 --> 00:33:17,440 Peut-être deux. 579 00:33:17,960 --> 00:33:19,080 Je peux le faire, Mia. 580 00:33:24,390 --> 00:33:24,790 Incroyable. 581 00:33:26,670 --> 00:33:28,170 S'il se fait démolir, ce sera de ta faute. 582 00:33:28,170 --> 00:33:29,050 Tu m'entends ? 583 00:33:29,710 --> 00:33:30,070 Oui. 584 00:33:30,570 --> 00:33:31,010 Ouais. 585 00:33:31,310 --> 00:33:32,590 Je crois que tout le quartier t'a entendue. 586 00:33:33,050 --> 00:33:33,470 Bien. 587 00:33:34,370 --> 00:33:35,630 Alors nous sommes tous sur la même longueur d'onde. 588 00:33:36,510 --> 00:33:38,950 Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, j'ai apparemment une pizzeria à gérer. 589 00:33:43,970 --> 00:33:44,630 Ça s'est bien passé. 590 00:33:48,570 --> 00:33:49,430 Première règle du Kung Fu. 591 00:33:50,110 --> 00:33:51,370 Tout est du Kung Fu. 592 00:33:57,600 --> 00:33:59,040 Cette boutique est du Kung Fu. 593 00:34:02,360 --> 00:34:03,460 La boxe est du Kung Fu. 594 00:34:07,086 --> 00:34:08,055 Donne moi ta main. 595 00:34:10,860 --> 00:34:11,913 Plus bas. 596 00:34:12,113 --> 00:34:12,800 Mauvais côté. 597 00:34:12,980 --> 00:34:13,320 Autour. 598 00:34:18,260 --> 00:34:19,180 Position du cavalier. 599 00:34:21,900 --> 00:34:23,660 Pour que tu puisses contrôler tes nerfs. 600 00:34:24,520 --> 00:34:25,640 Et ainsi surmonter la douleur. 601 00:34:26,400 --> 00:34:29,220 Si tu dois faire des pizzas toute la journée, tu dois t'entraîner en les faisant. 602 00:34:29,680 --> 00:34:30,940 Je fais 100 pizzas par jour. 603 00:34:31,040 --> 00:34:32,100 Je sais faire des pizzas, mec. 604 00:34:32,280 --> 00:34:32,540 Cool. 605 00:34:35,900 --> 00:34:36,460 Montre-moi. 606 00:34:39,700 --> 00:34:40,877 Accroupis-toi. Ne te penche pas. 607 00:34:41,660 --> 00:34:43,040 Combien de temps suis-je censé rester comme ça ? 608 00:34:43,580 --> 00:34:44,551 Je vais manger. 609 00:34:44,751 --> 00:34:46,129 Je serais de retour dans une heure. 610 00:34:47,320 --> 00:34:47,680 D'accord. 611 00:34:47,860 --> 00:34:48,640 T'as de longs bras. 612 00:34:48,940 --> 00:34:51,480 Mais de près, tu n'auras pas toujours de la place pour te balancer. 613 00:34:52,060 --> 00:34:55,360 Tu vas devoir apprendre à délivrer de la puissance sans bouger ton corps. 614 00:34:55,840 --> 00:34:57,060 Ça s'appelle le coup de poing à un pouce. 615 00:34:58,520 --> 00:34:59,220 Essaie. 616 00:35:02,000 --> 00:35:03,720 Ne te soucie pas de la puissance. 617 00:35:05,620 --> 00:35:07,080 Concentre-toi juste sur le claquement du poignet. 618 00:35:19,110 --> 00:35:21,810 On te transforme d'une pierre en un ruisseau. 619 00:35:23,430 --> 00:35:26,490 Tu frappes une pierre, elle finit par casser. 620 00:35:27,050 --> 00:35:29,030 Tu frappes l'eau, elle continue de bouger. 621 00:35:29,490 --> 00:35:30,410 Toujours en mouvement. 622 00:35:30,950 --> 00:35:31,650 Toujours fluide. 623 00:35:33,390 --> 00:35:34,370 De l'eau ! 624 00:35:36,310 --> 00:35:38,990 D'accord, j'ai une grande pizza nature. 625 00:35:40,510 --> 00:35:42,210 Meilleure pizzeria de la ville que voulez-vous commander, patron ? 626 00:35:43,350 --> 00:35:43,917 Quoi ? 627 00:35:44,590 --> 00:35:46,147 On dirait que tu es plus New Yorkais que moi. 628 00:35:46,610 --> 00:35:48,470 Et si j'allais en centre-ville ? 629 00:35:48,990 --> 00:35:49,957 Je t'en supplie. 630 00:35:50,810 --> 00:35:51,550 D'accord, d'accord. 631 00:35:51,650 --> 00:35:52,070 Prends-le. 632 00:35:52,070 --> 00:35:53,310 Merci, merci. 633 00:35:55,870 --> 00:35:56,890 C'est plutôt amusant. 634 00:35:57,230 --> 00:35:58,557 Ouais. 635 00:35:58,870 --> 00:35:59,610 Et moi ? 636 00:36:00,110 --> 00:36:00,390 Oui. 637 00:36:01,690 --> 00:36:03,030 Encore une fois. 638 00:36:18,372 --> 00:36:19,303 Fini! 639 00:36:20,559 --> 00:36:22,004 Qu'est-ce que tu en penses ? 640 00:36:22,400 --> 00:36:24,540 Tu pourrais peut-être survivre à un ou deux combats. 641 00:37:25,750 --> 00:37:26,950 Désolé. 642 00:37:29,710 --> 00:37:30,770 Je ne pensais pas qu'il y aurait quelqu'un ici. 643 00:37:31,730 --> 00:37:34,690 J'ai un usurier, une fille adolescente et un combat dans deux jours. 644 00:37:34,750 --> 00:37:35,550 Quelle est ton excuse ? 645 00:37:36,690 --> 00:37:37,410 Je n'arrivais pas à dormir. 646 00:37:38,410 --> 00:37:40,630 Alors tu te bas toujours contre le sac au milieu de la nuit ? 647 00:37:43,580 --> 00:37:44,560 Tu veux en parler ? 648 00:37:49,140 --> 00:37:51,360 Il y a une vieille tradition chinoise. 649 00:37:52,080 --> 00:37:57,989 Quand quelqu'un meurt, on est censé ouvrir toutes les portes et fenêtres, 650 00:37:58,189 --> 00:38:02,716 littéralement balayer toute la mort hors de la maison pour que tous les autres puissent continuer à vivre. 651 00:38:06,600 --> 00:38:08,260 Si seulement c'était aussi simple, n'est-ce pas ? 652 00:38:15,060 --> 00:38:18,100 Mon frère et moi avons été attaqués il y a environ un an. 653 00:38:19,220 --> 00:38:22,080 C'était après un grand tournoi à Pékin. 654 00:38:23,560 --> 00:38:28,180 Mon frère avait gagné, mais le gars qu'il avait battu voulait se venger. 655 00:38:28,380 --> 00:38:29,643 - Attends! - Alors. 656 00:38:31,062 --> 00:38:33,140 Il a ramené des gars et ils nous ont coincés. 657 00:38:35,679 --> 00:38:36,880 Nous étions en infériorité numérique. 658 00:38:44,440 --> 00:38:45,660 L'un d'eux a sorti un couteau. 659 00:38:48,897 --> 00:38:50,272 Li! Aide-moi. 660 00:38:51,190 --> 00:38:53,353 Bo criait pour que je l'aide. 661 00:38:54,830 --> 00:38:55,550 J'ai paniqué. 662 00:39:07,110 --> 00:39:08,890 Vois-tu, je suis sûr de ce que tu penses de moi, 663 00:39:10,150 --> 00:39:10,770 Je l'ai laissé tomber. 664 00:39:10,970 --> 00:39:13,580 Tiens bon! Appelle les secours! 665 00:39:18,550 --> 00:39:20,090 Tu ne devras pas laisser ceci te hanter. 666 00:39:22,930 --> 00:39:24,850 Tu gères ça ou ça va te gérer. 667 00:39:30,380 --> 00:39:31,450 Ouai. 668 00:39:39,210 --> 00:39:43,556 - Pizza gratuite, tout droit sorti du four. - Merci. 669 00:39:44,240 --> 00:39:45,580 Est-ce qu'elle se moque de moi ? 670 00:39:46,160 --> 00:39:47,480 Est-ce à cause de mon cardigan ? 671 00:39:48,100 --> 00:39:49,200 Non, Alan. 672 00:39:49,400 --> 00:39:51,440 Je ne connais pas assez le mandarin pour me moquer de toi. 673 00:39:54,424 --> 00:39:56,680 Alors, vous allez à San Gennaro plus tard ? 674 00:39:58,300 --> 00:39:59,860 Je ne pense pas pouvoir. 675 00:40:00,480 --> 00:40:02,540 En fait, je dois étudier pour cet examen qui arrive. 676 00:40:02,660 --> 00:40:03,600 Je crois que ma mère me surveille. 677 00:40:03,940 --> 00:40:04,880 Allez. 678 00:40:05,680 --> 00:40:06,620 Ne sois pas ringard. 679 00:40:07,340 --> 00:40:08,040 Li, viens, s'il te plaît. 680 00:40:08,140 --> 00:40:10,000 C'est comme un rite de passage new-yorkais. 681 00:40:14,430 --> 00:40:16,870 Et tu assures en calcul, au fait. 682 00:40:17,070 --> 00:40:17,350 Tu vois ? 683 00:40:17,350 --> 00:40:18,710 Tu dois venir. 684 00:40:18,930 --> 00:40:19,470 On y sera. 685 00:40:21,800 --> 00:40:22,060 D'accord. 686 00:40:22,420 --> 00:40:22,780 Peut-être. 687 00:40:23,700 --> 00:40:24,280 D'accord. 688 00:40:25,040 --> 00:40:26,620 Alors peut-être que je te verrai ce soir. 689 00:40:31,200 --> 00:40:31,780 Mec. 690 00:40:32,120 --> 00:40:33,320 T'es complètement dedans. 691 00:40:34,120 --> 00:40:34,560 D'accord. 692 00:40:35,060 --> 00:40:36,440 On est juste amis. 693 00:40:37,620 --> 00:40:39,300 Et au fait, est-ce que je déchire vraiment en calcul ? 694 00:40:40,480 --> 00:40:41,000 Non. 695 00:40:41,600 --> 00:40:42,460 Non, c'est complètement faux. 696 00:40:42,620 --> 00:40:43,780 J'essayais juste de te faire bien paraître. 697 00:40:48,800 --> 00:40:49,380 Salut. 698 00:40:50,600 --> 00:40:51,180 Salut. 699 00:40:51,580 --> 00:40:52,020 Salut. 700 00:40:52,320 --> 00:40:52,600 Salut. 701 00:40:53,000 --> 00:40:53,760 Trop beau. 702 00:40:54,020 --> 00:40:54,240 Salut. 703 00:40:54,720 --> 00:40:56,360 Tu as décidé comment tu vas te lancer ce soir ? 704 00:40:56,560 --> 00:40:58,260 Je ne vais pas me lancer, Alan. 705 00:40:58,460 --> 00:40:59,000 Non, non, non. 706 00:40:59,120 --> 00:41:00,900 Ce soir, c'est le soir pour se lancer, mec. 707 00:41:01,020 --> 00:41:01,700 Il y a tout. 708 00:41:01,860 --> 00:41:06,060 De la musique, de la romance, des saucisses, des poivrons, de la barbe à papa. 709 00:41:19,390 --> 00:41:20,670 Tu sens ça, mec ? 710 00:41:22,450 --> 00:41:23,730 L'amour est dans l'air. 711 00:41:29,280 --> 00:41:29,960 C'est qui, ce type ? 712 00:41:32,630 --> 00:41:33,830 Je t'ai dit qu'on était juste amis. 713 00:41:52,470 --> 00:41:53,993 La soirée continue. 714 00:41:54,193 --> 00:41:55,430 C'est à vous dans cinq minutes, on bouge. 715 00:41:55,530 --> 00:41:56,290 Les gars. 716 00:41:57,310 --> 00:41:58,330 Vous avez besoin d'autre chose ? 717 00:42:00,610 --> 00:42:00,870 Li ? 718 00:42:02,960 --> 00:42:04,200 Pourquoi tu m'ignores ? 719 00:42:06,620 --> 00:42:06,960 Non. 720 00:42:07,700 --> 00:42:08,880 Si, tu m'ignores. 721 00:42:10,020 --> 00:42:12,200 Je suis déjà super nerveuse et stressée pour ce soir. 722 00:42:12,300 --> 00:42:13,380 Et tes bizarreries n'aident pas. 723 00:42:14,260 --> 00:42:16,120 Je suis dans le coin de ton père ce soir, pas le tien. 724 00:42:16,320 --> 00:42:18,660 Alors concentrons-nous là-dessus, d'accord ? 725 00:42:20,710 --> 00:42:21,950 Non, pas d'accord. 726 00:42:22,832 --> 00:42:23,480 Li ? 727 00:42:26,572 --> 00:42:28,071 Qu'est-ce qui se passe avec toi ? 728 00:42:28,300 --> 00:42:28,860 Je ne sais pas. 729 00:42:30,020 --> 00:42:31,060 Pourquoi tu ne demandes pas à Connor ? 730 00:42:32,600 --> 00:42:33,860 Qu'est-ce que ça veut dire ? 731 00:42:34,320 --> 00:42:35,840 Vous aviez l'air plutôt proches hier soir. 732 00:42:37,840 --> 00:42:41,640 À San Gennaro, Alan et moi sommes passés un moment. 733 00:42:43,590 --> 00:42:44,630 C'est à cause de ça. 734 00:42:45,610 --> 00:42:46,010 Je... 735 00:42:46,490 --> 00:42:48,410 Écoute, Li, c'est compliqué, mais... 736 00:42:48,410 --> 00:42:49,610 C'est bon. Je comprends. 737 00:42:52,990 --> 00:42:54,350 En fait, non, je ne comprends pas. 738 00:42:54,410 --> 00:42:55,110 Explique-moi. 739 00:42:55,910 --> 00:42:57,270 Il ne te mérite pas, Mia. 740 00:42:57,770 --> 00:42:58,710 Pas même un tout petit peu. 741 00:43:02,700 --> 00:43:08,062 Tu sais, parfois, tu fais ces erreurs stupides que tu continues de faire encore et encore, 742 00:43:08,262 --> 00:43:14,046 et c'est comme si tu n'avais même pas vraiment envie de continuer à les faire, mais tu le fais parce que c'est là, que c'est facile et... 743 00:43:15,080 --> 00:43:15,880 Hier soir... 744 00:43:15,880 --> 00:43:16,560 En fait, ça va. 745 00:43:16,640 --> 00:43:17,040 Je ne veux pas... 746 00:43:17,040 --> 00:43:20,220 Hier soir n'était pas l'une de ces soirées, d'accord ? 747 00:43:21,280 --> 00:43:26,920 Il voulait que ça le soit, mais je lui ai dit que j'en avais fini de refaire ces mêmes erreurs avec lui parce que... 748 00:43:27,440 --> 00:43:31,060 parce que j'ai rencontré quelqu'un avec qui j'ai envie de faire de nouvelles erreurs. 749 00:43:32,730 --> 00:43:33,908 Alors... 750 00:43:35,210 --> 00:43:37,126 C'est ça qu'on fait, maintenant ? On fait des erreurs ? 751 00:43:38,270 --> 00:43:39,190 C'est la meilleure façon d'apprendre. 752 00:43:42,960 --> 00:43:44,000 Oh, mon Dieu ! 753 00:43:44,340 --> 00:43:44,620 Vraiment ? 754 00:43:45,080 --> 00:43:45,880 Eh bien, on était juste... 755 00:43:45,880 --> 00:43:46,340 Enfin... 756 00:43:46,340 --> 00:43:48,460 On parlait de stratégies de combat... 757 00:43:48,460 --> 00:43:49,760 Je ne veux rien entendre ! 758 00:43:50,800 --> 00:43:52,980 Heureusement que j'ai quelqu'un d'autre à mettre KO ce soir. 759 00:44:00,530 --> 00:44:01,790 T'en fais pas avec ça, d'accord ? 760 00:44:05,690 --> 00:44:07,870 Tu comptes me rembourser ? 761 00:44:07,870 --> 00:44:09,450 Ne parie pas contre moi, O'Shea. 762 00:44:09,870 --> 00:44:10,750 Je l'ai déjà fait. 763 00:44:11,110 --> 00:44:12,190 Mon argent est sur lui. 764 00:44:15,970 --> 00:44:18,090 Papa, si tu as des remords, on peut encore se retirer. 765 00:44:18,150 --> 00:44:19,110 Tu n'es pas obligé d'aller jusqu'au bout. 766 00:44:19,390 --> 00:44:20,970 Je n'ai pas de remords, ma chérie. 767 00:44:21,290 --> 00:44:22,110 Alors pourquoi on est plantés là ? 768 00:44:23,590 --> 00:44:24,930 Parce que tu es censé soulever la corde. 769 00:44:25,390 --> 00:44:25,970 Ah, c'est vrai. 770 00:44:26,070 --> 00:44:26,310 Pardon. 771 00:44:35,381 --> 00:44:36,850 C'est juste que ... Pardon. 772 00:44:53,720 --> 00:44:59,020 Un combat propre, pas de coups de coude, pas de coups bas, et si je vous dis de vous séparer, vous vous séparez. 773 00:44:59,880 --> 00:45:00,340 Les gants. 774 00:45:01,360 --> 00:45:02,260 Bienvenue au monde de la boxe. 775 00:45:05,450 --> 00:45:06,370 Souviens-toi, lentement. 776 00:45:06,930 --> 00:45:07,850 Ne bloque pas les hanches. 777 00:45:08,410 --> 00:45:10,150 Ce soir, tu es de l'eau, pas de la pierre. 778 00:45:11,810 --> 00:45:13,050 T'as une peur bleue, gamine. 779 00:45:13,890 --> 00:45:14,610 Je n'ai pas peur. 780 00:45:14,850 --> 00:45:15,190 Ça va. 781 00:45:15,690 --> 00:45:16,370 J'ai toujours cette tête. 782 00:45:17,950 --> 00:45:19,010 Je gère. 783 00:45:23,050 --> 00:45:23,510 Boxez ! 784 00:45:27,070 --> 00:45:27,530 Oui ! 785 00:45:27,730 --> 00:45:28,070 Oui ! 786 00:45:28,410 --> 00:45:28,570 Tu l'as ! 787 00:45:28,570 --> 00:45:29,050 Tu l'as ! 788 00:45:34,050 --> 00:45:35,010 Tu l'as, Papa ! 789 00:45:35,070 --> 00:45:35,630 Tu l'as ! 790 00:45:47,730 --> 00:45:48,370 Continue ! 791 00:45:48,530 --> 00:45:48,890 Allez ! 792 00:45:48,970 --> 00:45:49,770 Tu peux le faire, Victor ! 793 00:45:51,590 --> 00:45:52,370 Reste souple ! 794 00:45:52,430 --> 00:45:52,990 Mets la pression ! 795 00:45:53,930 --> 00:45:54,670 Joue serré. 796 00:45:54,790 --> 00:45:55,910 Tu encaisses trop de coups. 797 00:45:56,050 --> 00:45:56,950 Esquive ses crochets ! 798 00:45:57,090 --> 00:45:58,150 Fais bien attention, d'accord ? 799 00:46:00,910 --> 00:46:02,330 Ce type n'arrête pas de frapper. 800 00:46:02,710 --> 00:46:03,850 Tu es le meilleur combattant sur ce ring. 801 00:46:04,070 --> 00:46:04,710 Tu vas y arriver. 802 00:46:04,710 --> 00:46:05,710 Reste concentré. 803 00:46:05,830 --> 00:46:06,870 Ne le laisse pas te repousser. 804 00:46:07,550 --> 00:46:08,930 Utilise le coup gagnant, Victor ! 805 00:46:18,650 --> 00:46:19,170 Oui ! 806 00:46:19,550 --> 00:46:19,650 Oui ! 807 00:46:19,690 --> 00:46:20,090 Allez ! 808 00:46:23,410 --> 00:46:23,930 Oui ! 809 00:46:26,230 --> 00:46:27,410 Tu peux encore te surpasser. 810 00:46:27,790 --> 00:46:28,350 Doucement, Victor ! 811 00:46:29,430 --> 00:46:29,970 Grande frappe ! 812 00:46:35,422 --> 00:46:36,658 Surmonte le! 813 00:46:36,976 --> 00:46:38,068 Attention! 814 00:46:38,716 --> 00:46:41,252 Oui! Oui! Oui! 815 00:46:43,083 --> 00:46:43,630 Oui! 816 00:46:51,432 --> 00:46:53,810 Oh, oh, oh ! C'est interdit! 817 00:46:54,010 --> 00:46:55,169 Il n'a pas le droit. Stop! 818 00:46:55,610 --> 00:46:56,670 Tu ne peux pas faire ça ! 819 00:46:57,110 --> 00:46:57,990 Séparez-vous ! 820 00:46:58,270 --> 00:46:59,470 Séparez-vous ! 821 00:46:59,630 --> 00:47:00,170 C'est illégal ! 822 00:47:00,710 --> 00:47:01,510 Mets-le KO ! 823 00:47:08,490 --> 00:47:08,970 Papa ! 824 00:47:12,729 --> 00:47:14,885 Aidez-moi! 825 00:47:16,040 --> 00:47:17,814 Papa! 826 00:47:20,128 --> 00:47:21,098 Non! 827 00:47:22,886 --> 00:47:24,083 Li! 828 00:47:24,283 --> 00:47:25,785 Les secours! 829 00:47:26,823 --> 00:47:27,917 Li! 830 00:47:31,750 --> 00:47:33,213 Un cas urgent ici. 831 00:47:33,413 --> 00:47:34,290 Ne bouge pas ! Ne fais rien ! 832 00:47:35,210 --> 00:47:35,810 Dégagez ! 833 00:47:35,890 --> 00:47:36,190 Dégagez ! 834 00:47:39,935 --> 00:47:42,972 URGENCES. 835 00:47:43,172 --> 00:47:43,810 Tu ne vas pas mourir, tiens bon ? 836 00:47:43,910 --> 00:47:44,610 Plus vite. 837 00:47:44,750 --> 00:47:45,630 Plus vite. 838 00:47:45,870 --> 00:47:46,470 Non, non. 839 00:47:46,630 --> 00:47:47,290 Son pouls est faible. 840 00:47:47,850 --> 00:47:49,490 Tiens bon fiston. 841 00:47:51,990 --> 00:47:54,235 Li, qu'est-ce que tu fais ? Viens ! 842 00:47:54,510 --> 00:47:54,910 Li ! 843 00:47:55,530 --> 00:47:55,810 Li ! 844 00:47:55,810 --> 00:47:56,690 Li ! 845 00:47:56,810 --> 00:47:57,650 On a besoin de toi ! 846 00:48:10,160 --> 00:48:11,520 Comment connais-tu cet homme ? 847 00:48:12,040 --> 00:48:13,340 Je l'entraînais au combat. 848 00:48:13,480 --> 00:48:14,000 Oh, Li. 849 00:48:14,920 --> 00:48:16,260 Je pensais avoir été claire. 850 00:48:17,820 --> 00:48:18,700 Pas de combat. 851 00:48:22,210 --> 00:48:24,230 Je vais devoir essayer de garder ton ami en vie. 852 00:49:06,353 --> 00:49:07,223 Les genous. 853 00:49:14,541 --> 00:49:16,735 LE TOURNOI DES 5 ARRONDISSEMENTS. 854 00:50:04,980 --> 00:50:05,340 Maman ? 855 00:50:42,240 --> 00:50:43,040 Maitre ! 856 00:50:43,400 --> 00:50:44,700 Alors, tu me vois maintenant, hein ? 857 00:50:45,880 --> 00:50:46,280 Vas-y ! 858 00:50:49,960 --> 00:50:50,580 Salut, maman. 859 00:50:51,220 --> 00:50:51,440 Salut. 860 00:50:52,540 --> 00:50:53,060 Surprise. 861 00:50:56,250 --> 00:50:56,650 Alors... 862 00:50:58,150 --> 00:50:59,990 C'est ainsi la vie dans une grande ville. 863 00:51:08,560 --> 00:51:09,900 J'adore ta nouvelle maison. 864 00:51:10,120 --> 00:51:10,540 Trop belle�. 865 00:51:12,260 --> 00:51:13,240 Pourquoi êtes-vous ici ? 866 00:51:15,250 --> 00:51:17,810 J'ai juste l'impression que c'était le bon moment pour vous rendre visite. 867 00:51:52,140 --> 00:51:55,540 On ne peut pas contrôler quand la vie te met à terre, Li. 868 00:51:56,660 --> 00:51:59,840 Mais on peut contrôler quand se relever. 869 00:52:04,480 --> 00:52:05,700 Nous allons voir ton ami demain. 870 00:52:08,240 --> 00:52:08,920 Range cette chambre. 871 00:52:11,140 --> 00:52:11,700 Attrape ! 872 00:52:13,460 --> 00:52:14,420 Bien joué. 873 00:52:15,860 --> 00:52:16,420 Oh ! 874 00:52:22,290 --> 00:52:22,850 Hé. 875 00:52:26,630 --> 00:52:27,190 Mia. 876 00:52:29,170 --> 00:52:30,870 Victor, voici Monsieur Han. 877 00:52:31,110 --> 00:52:32,910 Hé, le légendaire Shifu. 878 00:52:33,150 --> 00:52:34,310 Li n'arrête pas de chanter vos louanges. 879 00:52:34,930 --> 00:52:36,930 Victor, je suis vraiment désolé pour tout. 880 00:52:37,070 --> 00:52:38,610 Petit, ce n'est pas de ta faute. 881 00:52:38,890 --> 00:52:40,010 Oui, mais la boutique... 882 00:52:41,530 --> 00:52:43,485 Ce n'est pas ta responsabilité. 883 00:52:43,685 --> 00:52:46,670 Et, qui sait, c'est peut-être le moment pour nous de déménager dans un endroit chaud. 884 00:52:46,750 --> 00:52:47,830 Tu ne peux pas faire ça, Victor. 885 00:52:48,550 --> 00:52:50,710 Tu renoncerais à tout ce que tu as construit. 886 00:52:50,890 --> 00:52:51,830 Ce n'est pas renoncer. 887 00:52:52,230 --> 00:52:53,090 C'est passer à autre chose. 888 00:52:56,100 --> 00:52:56,320 Ah. 889 00:52:56,880 --> 00:53:01,340 Les Chinois disent : le problème d'un ami est mon problème. 890 00:53:02,060 --> 00:53:03,280 Nous trouverons un moyen pour vous aider. 891 00:53:07,150 --> 00:53:07,970 Qu'est-ce que c'était ? 892 00:53:08,030 --> 00:53:08,830 Comment allons-nous aider ? 893 00:53:09,350 --> 00:53:10,690 Le tournoi commence dans dix jours. 894 00:53:11,190 --> 00:53:11,850 Tu vas te battre. 895 00:53:12,610 --> 00:53:13,908 Je vais quoi ? 896 00:53:14,190 --> 00:53:16,450 Dans deux jours, tu vas nous trouver un endroit pour t'entraîner. 897 00:53:16,950 --> 00:53:17,790 Et où allez-vous ? 898 00:53:18,690 --> 00:53:20,030 Je vais voir mon ami. 899 00:53:20,130 --> 00:53:20,550 Hé ! 900 00:53:21,230 --> 00:53:22,090 Peux-tu bouger ? 901 00:53:22,230 --> 00:53:22,510 Pardon. 902 00:53:23,390 --> 00:53:24,510 Attends, tu vas quoi ? 903 00:53:44,090 --> 00:53:44,670 Bonjour ? 904 00:53:50,200 --> 00:53:50,780 Bonjour ? 905 00:54:04,370 --> 00:54:05,770 Bonjour, vieil ami. 906 00:54:07,660 --> 00:54:08,980 Ça fait longtemps. 907 00:54:20,980 --> 00:54:21,480 Excusez-moi. 908 00:54:23,540 --> 00:54:25,500 Vous, euh, connaissiez M. Miyagi ? 909 00:54:27,340 --> 00:54:33,200 La dernière fois qu'on s'est parlé, il m'a dit que si j'avais besoin de son aide, je saurais où le trouver. 910 00:54:33,920 --> 00:54:38,500 Je suis vraiment désolé de vous annoncer ça, mais M. Miyagi est décédé il y a des années. 911 00:54:39,080 --> 00:54:39,480 Je sais. 912 00:54:41,260 --> 00:54:43,480 Je ne suis pas venu chercher Sensei Miyagi. 913 00:54:45,620 --> 00:54:46,680 Je ne comprends pas. 914 00:54:49,640 --> 00:54:50,860 Je suis venu vous chercher. 915 00:54:53,040 --> 00:54:54,200 Qu'en penses-tu ? 916 00:54:55,180 --> 00:54:55,740 Je ne sais pas. 917 00:54:56,320 --> 00:54:59,640 On a pris cette photo en 1985. 918 00:55:00,620 --> 00:55:02,180 Ici même, dans cette maison. 919 00:55:03,500 --> 00:55:08,080 Il a passé toute la nuit à parler de son meilleur ami. 920 00:55:09,520 --> 00:55:12,900 Le garçon qui a donné un but à sa vie. 921 00:55:16,660 --> 00:55:21,350 J'apprécie que vous ayez fait tout ce chemin, M. Han, mais ma vie maintenant, 922 00:55:21,550 --> 00:55:23,937 je ne peux pas juste tout plaquer et partir pour New York. 923 00:55:24,137 --> 00:55:26,300 Je veux dire, il y a plein de bons dojos. 924 00:55:26,300 --> 00:55:30,200 Oui, mais je ne veux pas que Li apprenne le karaté. 925 00:55:31,820 --> 00:55:35,580 Je veux que Li apprenne le karaté de Miyagi. 926 00:55:37,910 --> 00:55:42,170 Li représente pour moi ce que vous représentiez pour Sensei Miyagi. 927 00:55:47,660 --> 00:55:49,120 Je suis désolé, M. Han. 928 00:55:49,160 --> 00:55:50,180 J'aimerais pouvoir vous aider. 929 00:55:51,240 --> 00:55:51,680 Vous le ferez. 930 00:55:52,760 --> 00:55:53,960 Je ne peux pas. 931 00:55:54,200 --> 00:55:54,640 Vous le pouvez. 932 00:55:55,680 --> 00:55:57,140 Vous ne m'écoutez pas. 933 00:55:57,920 --> 00:55:59,360 Je vous entends trop bien. 934 00:56:01,340 --> 00:56:02,980 Je ne viendrai pas à New York. 935 00:56:04,320 --> 00:56:05,900 On se voit à la Grosse Pomme. 936 00:56:14,630 --> 00:56:16,830 Mon oncle m'a inscrit au tournoi des Cinq Quartiers. 937 00:56:16,910 --> 00:56:19,770 Tu vas participer au tournoi de karaté le plus dangereux de toute la ville ? 938 00:56:19,830 --> 00:56:21,090 N'essaie pas de m'en dissuader. 939 00:56:21,150 --> 00:56:22,170 Non, mec, c'est trop génial. 940 00:56:22,450 --> 00:56:23,570 On va démolir, ce type. 941 00:56:24,450 --> 00:56:25,410 Attention, New York ! 942 00:56:25,510 --> 00:56:26,950 Li Fong va vous botter le cul ! 943 00:56:26,990 --> 00:56:27,910 Hé, ferme-la ! 944 00:56:28,350 --> 00:56:29,890 Il ne connait même pas le karaté. 945 00:56:30,230 --> 00:56:31,790 Il n'a même pas d'endroit pour m'entraîner non plus. 946 00:56:31,790 --> 00:56:34,350 D'accord, eh bien, on peut trouver une solution. 947 00:56:37,860 --> 00:56:39,040 Que penses-tu des pigeons ? 948 00:56:40,720 --> 00:56:42,100 Ce sont des pigeons voyageurs. 949 00:56:43,200 --> 00:56:46,360 Certains héritent de fonds fiduciaires et de Lamborghinis, mais moi... 950 00:56:46,360 --> 00:56:47,780 J'ai ça. 951 00:56:48,120 --> 00:56:50,120 Les célèbres jardins Fetterman. 952 00:56:50,520 --> 00:56:51,740 Bienvenue dans ta nouvelle salle de sport. 953 00:57:05,210 --> 00:57:06,190 Cocorico ! 954 00:57:07,590 --> 00:57:09,430 Debout, réveille-toi, l'heure de s'entraîner. 955 00:57:12,350 --> 00:57:13,910 Quand es-tu revenu ? 956 00:57:15,050 --> 00:57:17,870 Ah, ce n'est pas l'école de Kung Fu: Han. 957 00:57:18,450 --> 00:57:19,930 Mais ça fera bien l'affaire. 958 00:57:22,790 --> 00:57:23,550 Concentre-toi ! 959 00:57:24,270 --> 00:57:25,170 Dégage ! 960 00:57:26,010 --> 00:57:26,470 Bloque ? 961 00:57:27,250 --> 00:57:28,550 Ça aide à bloquer. 962 00:57:35,551 --> 00:57:37,498 N'oublie pas. Concentre-toi. 963 00:57:39,270 --> 00:57:40,750 Veste dessus, veste dessous. 964 00:57:41,290 --> 00:57:41,730 Plus de lancé. 965 00:57:43,290 --> 00:57:44,030 Allons-y. 966 00:57:49,250 --> 00:57:50,890 Où as-tu trouvé ça ? 967 00:57:51,250 --> 00:57:52,690 Pouvoirs du Kung Fu asiatique. 968 00:57:52,870 --> 00:57:54,490 Fais avec ce que tu as. 969 00:57:54,670 --> 00:57:56,650 Je sais pourquoi tu es ici. 970 00:57:57,010 --> 00:57:57,890 Je sais que tu sais. 971 00:57:57,890 --> 00:57:59,270 Alors tu sais que je n'approuve pas. 972 00:57:59,790 --> 00:58:00,190 Je sais. 973 00:58:11,110 --> 00:58:11,790 Lève-toi ! 974 00:58:12,590 --> 00:58:13,390 Veste dessus, veste dessous. 975 00:58:13,410 --> 00:58:16,330 Mon problème est que je vois Bo à chaque fois que je me bats. 976 00:58:18,810 --> 00:58:20,130 Tu dois toujours te concentrer. 977 00:58:20,410 --> 00:58:21,430 J'essaie de me concentrer ! 978 00:58:22,450 --> 00:58:23,750 Veste dessus, veste dessous. 979 00:58:23,970 --> 00:58:24,770 Nous allons aider cet enfant. 980 00:58:29,750 --> 00:58:29,950 Vas-y ! 981 00:58:31,450 --> 00:58:34,370 Alors, on est censés le laisser se battre comme ça ? 982 00:58:34,450 --> 00:58:35,690 Il ne s'agit pas de se battre. 983 00:58:36,110 --> 00:58:37,730 Il s'agit de ne pas abandonner. 984 00:58:38,050 --> 00:58:39,110 Pas seulement pour Li. 985 00:58:40,590 --> 00:58:42,650 Pour vous deux. 986 00:58:44,010 --> 00:58:44,410 D'accord. 987 00:58:45,430 --> 00:58:45,770 Hein ? 988 00:58:46,050 --> 00:58:46,970 Retourne-toi. 989 00:58:47,670 --> 00:58:47,970 Concentre-toi ! 990 00:58:53,510 --> 00:58:54,750 Un hot-dog, s'il vous plaît. 991 00:58:58,220 --> 00:58:59,629 Un avec tous les accompagnements. 992 00:58:59,829 --> 00:59:00,200 Merci. 993 00:59:00,280 --> 00:59:01,320 Je peux en avoir un aussi, s'il vous plaît ? 994 00:59:01,800 --> 00:59:02,620 Ketchup, relish. 995 00:59:02,660 --> 00:59:03,560 Merci beaucoup. 996 00:59:03,680 --> 00:59:03,980 Voilà. 997 00:59:04,520 --> 00:59:05,840 Non, le hot-dog, c'est pas bien. 998 00:59:08,060 --> 00:59:08,700 Laissez tomber. 999 00:59:08,880 --> 00:59:09,200 Pas de problème. 1000 00:59:09,920 --> 00:59:10,640 Plus d'entraînement. 1001 00:59:18,860 --> 00:59:19,220 Non ! 1002 00:59:30,160 --> 00:59:31,440 Okay, arrête, arrête, arrête ! 1003 00:59:31,820 --> 00:59:32,960 Okay, je sais, concentration, concentration. 1004 00:59:33,260 --> 00:59:38,800 C'était une position trop large. 1005 00:59:39,140 --> 00:59:40,600 Le karaté est plus droit. 1006 00:59:40,840 --> 00:59:41,980 On avance vers notre adversaire. 1007 00:59:43,022 --> 00:59:44,760 Sensei LaRusso. 1008 00:59:45,232 --> 00:59:46,368 Maître Han. 1009 00:59:51,270 --> 00:59:52,790 Qu'est-ce qui t'amène à New York ? 1010 00:59:53,490 --> 00:59:54,410 Ne fais pas ça. 1011 00:59:54,510 --> 00:59:55,330 Tu savais que je venais. 1012 00:59:56,450 --> 00:59:58,643 Li, voici Sensei LaRusso. 1013 01:00:00,260 --> 01:00:01,080 C'est un honneur. 1014 01:00:02,000 --> 01:00:03,019 C'est intéressant. 1015 01:00:03,960 --> 01:00:08,300 Vous savez qu'il est impossible pour un étudiant de maîtriser le karaté en une seule semaine, n'est-ce pas ? 1016 01:00:09,020 --> 01:00:11,240 Tu n'as pas encore vu cet étudiant à l'œuvre. 1017 01:00:15,000 --> 01:00:17,460 Hé, hé, hé, hé, oh, bien, bien, bien, bien. 1018 01:00:20,120 --> 01:00:20,900 Il est pas mal du tout. 1019 01:00:21,120 --> 01:00:23,300 Nos traditions sont enracinées dans l'histoire. 1020 01:00:24,380 --> 01:00:27,140 Vous avez de très bonnes bases en kung-fu. 1021 01:00:27,220 --> 01:00:29,760 Mais pour gagner les cinq arrondissements, tu auras besoin du karaté. 1022 01:00:29,760 --> 01:00:32,460 Nous allons simplifier le mouvement pour commencer, d'accord ? 1023 01:00:33,360 --> 01:00:33,880 Blocage avant. 1024 01:00:34,700 --> 01:00:35,780 Coup de pied latéral. 1025 01:00:36,180 --> 01:00:36,660 Coup de pied latéral. 1026 01:00:37,320 --> 01:00:37,800 Bien. 1027 01:00:38,180 --> 01:00:38,620 Coup de poing avant. 1028 01:00:38,940 --> 01:00:39,400 Coup de poing avant. 1029 01:00:39,880 --> 01:00:40,360 Bien. 1030 01:00:40,820 --> 01:00:41,320 Maître Han. 1031 01:00:41,520 --> 01:00:41,760 Oui ? 1032 01:00:42,060 --> 01:00:43,060 Attaque à trois. 1033 01:00:43,420 --> 01:00:43,560 Moi ? 1034 01:00:43,820 --> 01:00:44,120 Mm-hmm. 1035 01:00:45,020 --> 01:00:45,980 Et un. 1036 01:00:49,440 --> 01:00:50,980 J'ai dit doucement. 1037 01:00:52,060 --> 01:00:52,860 Mais c'est doucement. 1038 01:00:54,060 --> 01:00:55,400 Ce sont de nouvelles techniques. 1039 01:00:55,580 --> 01:00:56,860 Ne penses-tu pas que tu devras y aller doucement avec lui ? 1040 01:00:57,340 --> 01:00:59,360 L'adversaire ne sera pas tendre avec lui. 1041 01:00:59,760 --> 01:01:00,400 Pourquoi le serais-je ? 1042 01:01:01,740 --> 01:01:02,420 Ça va. 1043 01:01:03,280 --> 01:01:05,600 Tu m'as demandé de lui enseigner le karaté. 1044 01:01:06,380 --> 01:01:07,540 D'abord, nous allons nous mettre d'accord. 1045 01:01:07,540 --> 01:01:08,080 Mon Dieu. 1046 01:01:10,140 --> 01:01:11,550 Il y en a deux maintenant. 1047 01:01:15,900 --> 01:01:17,020 Mon épaule. 1048 01:01:17,680 --> 01:01:18,140 Encore. 1049 01:01:18,820 --> 01:01:20,500 J'ai compris, Sensei. 1050 01:01:20,600 --> 01:01:21,640 On ne se bat pas pour des points. 1051 01:01:21,720 --> 01:01:22,700 On se bat pour tuer. 1052 01:01:27,500 --> 01:01:28,060 En position. 1053 01:01:29,760 --> 01:01:30,060 Bats-toi. 1054 01:01:31,314 --> 01:01:32,889 7 JOURS. 1055 01:01:33,267 --> 01:01:34,714 6 JOURS. 1056 01:01:34,914 --> 01:01:35,708 S'il te plaît. 1057 01:01:36,100 --> 01:01:37,643 Hé, Li. 5 JOURS - 4 JOURS. 1058 01:01:37,843 --> 01:01:39,094 EXAMEN DE CALCUL 1059 01:01:39,294 --> 01:01:42,540 Alors, c'est ça qu'ils appellent une vue imprenable sur la ville. 1060 01:01:46,120 --> 01:01:47,200 Tu veux en parler ? 1061 01:01:47,940 --> 01:01:52,200 On s'est un peu disputés, et maintenant elle ne me parle plus. 1062 01:01:52,680 --> 01:01:57,460 Dans la vie, tu n'as qu'une seule question. 1063 01:01:58,140 --> 01:01:59,600 Est-ce que ça vaut la peine de se battre pour elle? 1064 01:02:02,570 --> 01:02:03,090 Elle, oui. 1065 01:02:04,230 --> 01:02:05,610 Merci pour votre patience. 1066 01:02:06,350 --> 01:02:06,830 Hé. 1067 01:02:07,410 --> 01:02:08,430 Vous êtes prêts à commander ? 1068 01:02:09,009 --> 01:02:10,370 On a une pipe pour Broadway. 1069 01:02:12,810 --> 01:02:14,210 Quoi, tu veux que je fasse du vélo ? 1070 01:02:15,470 --> 01:02:16,284 Allez. 1071 01:02:32,450 --> 01:02:33,010 Salut ? 1072 01:02:33,930 --> 01:02:36,090 Quelqu'un a commandé une pizza ? 1073 01:02:37,410 --> 01:02:37,770 Salut. 1074 01:02:37,950 --> 01:02:39,390 Ouais, c'est... 1075 01:02:39,390 --> 01:02:40,130 C'est moi. 1076 01:02:40,510 --> 01:02:41,710 Une Pepsi pétillante pour la dame. 1077 01:02:43,250 --> 01:02:43,810 Pepsi. 1078 01:02:44,370 --> 01:02:45,530 Se marie bien avec le pepperoni. 1079 01:02:46,250 --> 01:02:46,410 Ouais. 1080 01:02:48,250 --> 01:02:49,070 Laisse-lui une chance. 1081 01:02:58,020 --> 01:02:58,200 Alors ? 1082 01:02:59,240 --> 01:03:01,340 C'est ça, la nouvelle salle de sport, hein ? 1083 01:03:02,520 --> 01:03:02,820 Ouais. 1084 01:03:03,260 --> 01:03:05,020 Ouais, c'est, euh... 1085 01:03:05,940 --> 01:03:08,640 Fetterman Gardens, où les légendes du karaté sont nés. 1086 01:03:13,480 --> 01:03:15,820 Tu sais que tu n'es pas obligé de faire ça, Li. 1087 01:03:16,500 --> 01:03:17,920 Tu n'es pas obligé de te battre. 1088 01:03:18,900 --> 01:03:19,460 Si, je dois le faire. 1089 01:03:20,480 --> 01:03:22,500 Non, pas pour mon père. 1090 01:03:22,660 --> 01:03:24,420 Et pas pour moi. 1091 01:03:25,520 --> 01:03:26,280 Je sais. 1092 01:03:27,680 --> 01:03:28,920 Je fais ça pour moi. 1093 01:03:31,450 --> 01:03:34,050 Et en plus, si je gagne, ce serait plutôt cool pour tout le monde, non ? 1094 01:03:36,280 --> 01:03:37,800 Ça nous donnerait à tous un nouveau départ. 1095 01:03:42,120 --> 01:03:42,940 Tu es sûr(e) ? 1096 01:03:43,140 --> 01:03:44,108 Oui. 1097 01:03:49,050 --> 01:03:50,030 Tu es de mon côté ? 1098 01:03:54,430 --> 01:03:56,110 C'est juste, euh, juste un problème. 1099 01:03:56,330 --> 01:03:57,510 Je, euh... 1100 01:03:58,530 --> 01:04:00,590 Je crois que je tombe amoureuse d'Alan. 1101 01:04:05,610 --> 01:04:06,050 Ouais. 1102 01:04:06,510 --> 01:04:06,710 Ouais. 1103 01:04:08,810 --> 01:04:10,270 Je savais que ce plan allait se retourner contre moi. 1104 01:04:27,049 --> 01:04:29,168 3 JOURS - 2 JOURS - 1 JOUR - 0 1105 01:04:34,130 --> 01:04:35,250 New York ! 1106 01:04:35,390 --> 01:04:36,170 Un ! 1107 01:04:36,430 --> 01:04:36,790 Deux ! 1108 01:04:37,090 --> 01:04:37,410 Trois ! 1109 01:04:39,513 --> 01:04:41,637 Bienvenue au tournoi des 5 arrondissements. 1110 01:04:41,837 --> 01:04:46,244 On est tous ici pour savoir c'est qui le meilleur. 1111 01:04:46,444 --> 01:04:49,337 Qui est ce chanceux fils de pute. 1112 01:04:49,537 --> 01:04:50,710 Qui gagnera les 50 000 balles. 1113 01:04:50,950 --> 01:04:51,130 Mmm. 1114 01:04:51,130 --> 01:04:53,830 Les matchs se terminent par le premier à avoir huit points ou KO. 1115 01:04:54,210 --> 01:04:56,950 Les coups au corps valent un point et les coups à la tête à valent deux. 1116 01:04:57,850 --> 01:04:58,470 Tu vas assurer. 1117 01:04:59,650 --> 01:05:03,750 Et c'est parti pour le premier round des cinq arrondissements. 1118 01:05:04,110 --> 01:05:06,890 Li Fong contre Buddha Stevens. 1119 01:05:08,090 --> 01:05:08,550 Saluez-vous. 1120 01:05:08,750 --> 01:05:09,898 Tue-le! 1121 01:05:10,230 --> 01:05:10,790 Bien ! 1122 01:05:10,990 --> 01:05:12,193 On veut de l'action! 1123 01:05:15,800 --> 01:05:16,823 Battez-vous ! 1124 01:05:18,360 --> 01:05:20,260 On a déjà un point à la mi-session. 1125 01:05:20,480 --> 01:05:22,440 C'est un point pour Buddha Stevens. 1126 01:05:22,460 --> 01:05:23,580 Bienvenue aux cinq arrondissements. 1127 01:05:23,580 --> 01:05:25,140 Voyons à quel point il récupère vite. 1128 01:05:25,340 --> 01:05:26,186 Continuez! 1129 01:05:27,603 --> 01:05:27,969 Un point! 1130 01:05:31,820 --> 01:05:33,560 Deux points ! 1131 01:05:35,060 --> 01:05:35,760 K.O. ! 1132 01:05:36,120 --> 01:05:36,540 Vainqueur ! 1133 01:05:36,740 --> 01:05:38,799 QUART DE FINALE. 1134 01:05:38,999 --> 01:05:39,880 Heureux d'être ici. 1135 01:05:40,360 --> 01:05:41,140 Buddha K.O. ! 1136 01:05:47,060 --> 01:05:47,760 Jabazuki. 1137 01:05:48,340 --> 01:05:48,960 Boîte de frappe. 1138 01:05:49,060 --> 01:05:49,640 Base plus solide. 1139 01:05:50,220 --> 01:05:50,980 Blocage moulin à vent. 1140 01:05:51,380 --> 01:05:51,920 Plus dynamique. 1141 01:06:03,429 --> 01:06:03,939 Hé ! 1142 01:06:04,640 --> 01:06:05,840 Tout est kung-fu. 1143 01:06:06,400 --> 01:06:07,420 Ouais, enfin, non. 1144 01:06:07,500 --> 01:06:09,080 Qu'est-il arrivé aux deux branches, un arbre ? 1145 01:06:11,180 --> 01:06:13,520 Une branche plus forte que l'autre. 1146 01:06:14,940 --> 01:06:15,680 Deuxième round. 1147 01:06:15,920 --> 01:06:16,800 Du tournoi des cinq arrondissements. 1148 01:06:16,960 --> 01:06:18,940 Li Fong contre Queens Tornado. 1149 01:06:20,997 --> 01:06:22,232 Le match semble fini. 1150 01:06:25,420 --> 01:06:25,980 Vainqueur ! 1151 01:06:27,580 --> 01:06:29,020 Victoire facile pour Conor Day. 1152 01:06:30,540 --> 01:06:31,660 Bulletin météo. 1153 01:06:31,780 --> 01:06:32,820 Tornade à terre. 1154 01:06:32,960 --> 01:06:34,020 Li Fong passe au tour suivant. 1155 01:06:34,120 --> 01:06:35,406 Vainqueur ! 1156 01:06:36,620 --> 01:06:37,420 C'est nouveau, ça. 1157 01:06:37,520 --> 01:06:37,820 Tu aimes ? 1158 01:06:38,420 --> 01:06:38,800 Ouais. 1159 01:06:40,700 --> 01:06:41,260 Hé ! 1160 01:06:41,540 --> 01:06:42,260 Le voilà. 1161 01:06:42,360 --> 01:06:43,120 Pourquoi ce type. 1162 01:06:44,140 --> 01:06:44,920 C'est sa faute. 1163 01:06:45,940 --> 01:06:46,560 C'est à cause de ça. 1164 01:06:47,340 --> 01:06:47,900 Félicitations. 1165 01:06:48,420 --> 01:06:49,600 Tu es au mur de la gloire. 1166 01:06:56,080 --> 01:06:57,340 Y a-t-il autre chose que je devrais savoir ? 1167 01:06:58,120 --> 01:07:00,120 Troisième round. 1168 01:07:03,820 --> 01:07:06,820 C'est une séance d'entraînement pour Conor Day. 1169 01:07:08,120 --> 01:07:11,300 Wow, il se débarrasse rapidement de la crinière du lion. 1170 01:07:11,460 --> 01:07:11,760 Vainqueur ! 1171 01:07:12,180 --> 01:07:12,640 C'est tout. 1172 01:07:12,740 --> 01:07:14,280 Connor Day se qualifie pour la finale. 1173 01:07:21,260 --> 01:07:22,520 Voilà ! 1174 01:07:24,420 --> 01:07:25,940 Blocage moulin à vent par Li Fong. 1175 01:07:30,590 --> 01:07:31,622 C'est la fin! 1176 01:07:31,822 --> 01:07:32,713 Quel spectacle! 1177 01:07:32,913 --> 01:07:33,729 Vainqueur ! 1178 01:07:33,929 --> 01:07:37,171 Li Fong se qualifie en finale. 1179 01:07:43,532 --> 01:07:44,377 On continue. 1180 01:07:49,800 --> 01:07:50,726 Un moment mon petit. 1181 01:07:51,822 --> 01:07:52,861 Sensei, attention! 1182 01:08:05,105 --> 01:08:06,566 M. Han, faites gaffe! 1183 01:08:08,720 --> 01:08:09,522 T'en veux plus ? 1184 01:08:11,706 --> 01:08:12,438 Vas-y. 1185 01:08:12,638 --> 01:08:18,123 On y est. Li Fong "croûte farcie" se qualifie pour la finale où il affrontera Conor Day. 1186 01:08:18,323 --> 01:08:22,570 Dans une semaine, sur le toit d'un gratte-ciel à Midtown, Manhattan. 1187 01:08:22,770 --> 01:08:27,930 Un affrontement dans le ciel où un combattant remportera 50 000 dollars, 1188 01:08:30,000 --> 01:08:35,589 - Alors, comment se passe le tournoi ? - Bien, il manque juste une chose. 1189 01:08:42,231 --> 01:08:44,979 Ton oncle dit que ce gamin, Conor, se bat comme un tigre. 1190 01:08:47,019 --> 01:08:49,945 J'ai l'habitude d'affronter des adversaires comme ça. 1191 01:08:53,490 --> 01:08:57,082 - Tu sais quel est le meilleur moyen de vaincre un tigre ? - Être un tigre plus gros ? 1192 01:08:57,282 --> 01:08:58,556 Tendre un piège. 1193 01:09:02,291 --> 01:09:05,098 Utilise l'agressivité de son adversaire contre lui. 1194 01:09:05,298 --> 01:09:08,192 Non, non, non, non, c'est mieux comme ça. Viens ! 1195 01:09:12,830 --> 01:09:16,958 - Mieux comme ça. - Peut-être au kung-fu, mais au karaté... 1196 01:09:17,158 --> 01:09:18,027 Prêt ? 1197 01:09:22,489 --> 01:09:24,164 J'ai besoin d'aide. 1198 01:09:24,364 --> 01:09:25,463 J'ai vraiment besoin d'aide. 1199 01:09:26,002 --> 01:09:27,225 Frappe! 1200 01:09:27,425 --> 01:09:29,225 - Cncentre-toi! - Oh! non! - Allez! 1201 01:09:32,395 --> 01:09:33,299 Tu devrais apprendre. 1202 01:09:33,499 --> 01:09:35,108 Qu'est-ce-que j'ai fait pour mériter tout ça ? 1203 01:09:35,308 --> 01:09:35,970 Mais dans la vallée ? 1204 01:09:36,530 --> 01:09:37,370 Juste une seconde. 1205 01:09:40,750 --> 01:09:41,770 La méthode Myagi. 1206 01:09:42,170 --> 01:09:43,290 Je vais te montrer ça. 1207 01:09:43,890 --> 01:09:44,790 Non, non, non, les gars. 1208 01:09:45,830 --> 01:09:48,090 À Brooklyn, c'est considéré comme une agression. 1209 01:09:49,770 --> 01:09:50,770 C'est un bon élève. 1210 01:09:52,290 --> 01:09:53,330 Il a eu un bon professeur. 1211 01:09:54,650 --> 01:09:57,210 Un professeur n'est bon que si ses élèves le sont. 1212 01:09:57,870 --> 01:09:59,090 Sensei Miyagi m'a appris ça. 1213 01:10:00,550 --> 01:10:01,210 Il me manque. 1214 01:10:03,530 --> 01:10:08,130 Mais chaque fois que j'ai l'occasion de transmettre un morceau de son héritage, c'est... 1215 01:10:08,130 --> 01:10:09,530 Jamais un mauvais choix. 1216 01:10:17,840 --> 01:10:18,800 Comment tu appeles ça ? 1217 01:10:21,280 --> 01:10:22,000 Oh, euh... 1218 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 C'est Feilun Cui. 1219 01:10:23,400 --> 01:10:24,040 C'est le coup du dragon. 1220 01:10:24,240 --> 01:10:25,220 En fait, c'est le coup de mon frère. 1221 01:10:25,280 --> 01:10:25,860 Tu vas l'utiliser ? 1222 01:10:28,360 --> 01:10:29,680 Je l'ai déjà essayé une fois sur Conor. 1223 01:10:29,940 --> 01:10:30,920 Il l'a contré facilement. 1224 01:10:31,360 --> 01:10:32,980 Il l'a vu venir, m'a fait tomber quand j'ai atterri. 1225 01:10:33,540 --> 01:10:34,100 C'était parfait. 1226 01:10:34,480 --> 01:10:35,280 Qu'est-ce que tu veux dire, c'était parfait ? 1227 01:10:35,420 --> 01:10:35,880 Ça n'a pas marché ? 1228 01:10:36,400 --> 01:10:37,560 C'est comme ça qu'on va piéger notre tigre. 1229 01:10:38,940 --> 01:10:40,840 Maître Han, j'ai une idée. 1230 01:10:41,400 --> 01:10:41,940 Quelle idée ? 1231 01:10:43,220 --> 01:10:44,660 Qu'est-ce que tu lui as dit, hein ? 1232 01:10:46,840 --> 01:10:50,600 Connor s'attendra à un coup de pied du dragon, alors on va l'utiliser comme appât pour l'attirer. 1233 01:10:51,100 --> 01:10:53,892 Tu dois apprendre à te baisser suffisamment pour éviter le coup de pied de Connor, 1234 01:10:54,092 --> 01:10:56,608 le laissant vulnérable, puis tu frappes. 1235 01:10:56,808 --> 01:10:57,000 D'accord. 1236 01:10:57,240 --> 01:10:59,580 Puisqu'il s'attendra au coup de pied du dragon, il ne le verra pas venir. 1237 01:10:59,780 --> 01:11:00,760 C'est notre piège à tigre. 1238 01:11:01,080 --> 01:11:03,300 Attends, tu veux que je me baisse sous ce truc ? 1239 01:11:03,540 --> 01:11:04,340 Ouais, frappe à travers. 1240 01:11:04,500 --> 01:11:05,220 Frapper à travers ? 1241 01:11:05,360 --> 01:11:05,520 Ouais. 1242 01:11:05,860 --> 01:11:06,840 C'est un peu impossible. 1243 01:11:07,540 --> 01:11:08,660 Vas-y, essaie. 1244 01:11:11,680 --> 01:11:13,480 Super, maintenant passe sous le truc à coup de pied. 1245 01:11:14,000 --> 01:11:14,360 Aïe ! 1246 01:11:14,720 --> 01:11:15,580 Hé, ça va ? 1247 01:11:17,180 --> 01:11:18,300 Tu dois te baisser plus. 1248 01:11:18,820 --> 01:11:20,800 Quand la vie te met à terre, relève-toi. 1249 01:11:21,320 --> 01:11:21,860 Ouais. 1250 01:11:22,640 --> 01:11:26,140 J'ai découvert ça en fouillant dans les affaires de M. Miyagi. 1251 01:11:26,980 --> 01:11:30,440 Je pense que ça représente l'histoire entre les deux familles. 1252 01:11:31,280 --> 01:11:33,960 Tu vois, deux branches, un seul arbre. 1253 01:11:35,100 --> 01:11:36,600 C'est pour ça que je suis venu t'entraîner. 1254 01:11:36,600 --> 01:11:41,040 Pour que tu puisses perpétuer ces traditions dans le futur et te souvenir pourquoi tu te bats. 1255 01:11:42,400 --> 01:11:43,100 C'est à toi. 1256 01:11:46,890 --> 01:11:47,610 Merci, Sensei. 1257 01:11:58,446 --> 01:11:59,830 Bien, voilà. 1258 01:12:00,970 --> 01:12:02,830 Tu dois aller plus vite et descendre plus bas. 1259 01:12:03,470 --> 01:12:04,650 Arrête de te cogner la tête. 1260 01:12:06,550 --> 01:12:08,570 Ça va durer encore longtemps, ça ? 1261 01:12:14,830 --> 01:12:15,930 En quoi ça aide ? 1262 01:12:16,690 --> 01:12:18,090 Renforcer tes quadriceps. 1263 01:12:31,730 --> 01:12:32,990 Accroche-toi bien ! 1264 01:12:33,190 --> 01:12:36,375 Doucement, doucement. 1265 01:12:50,169 --> 01:12:51,210 Encore ! 1266 01:13:03,322 --> 01:13:03,590 Tiens bon ! 1267 01:13:03,970 --> 01:13:04,850 Accroche-toi ! 1268 01:13:10,250 --> 01:13:11,110 Allons-y ! 1269 01:13:13,490 --> 01:13:14,310 C'est le moment. 1270 01:13:14,730 --> 01:13:16,090 Montre-nous le piège du tigre. 1271 01:13:19,610 --> 01:13:20,550 Sous le coup de pied ! 1272 01:13:20,830 --> 01:13:21,030 Saute ! 1273 01:13:21,470 --> 01:13:22,070 En plein dans la jambe ! 1274 01:13:22,250 --> 01:13:22,350 Woo ! 1275 01:13:23,610 --> 01:13:27,395 On y est, le moment que vous attendez tous. 1276 01:13:27,595 --> 01:13:30,178 L'anti-tempête est forte dans la Grosse Pomme ! 1277 01:13:30,378 --> 01:13:32,160 La plus grande ville du monde ! 1278 01:13:40,540 --> 01:13:41,540 Li Fong. 1279 01:13:42,200 --> 01:13:44,880 Je sais ce que tu vas dire, mais je dois le faire. 1280 01:13:46,100 --> 01:13:46,520 Je sais. 1281 01:13:49,420 --> 01:13:50,800 Et tu ne le feras pas seul. 1282 01:14:02,060 --> 01:14:03,440 Bo serait si fier de toi. 1283 01:14:07,267 --> 01:14:08,010 Moi aussi. 1284 01:14:15,640 --> 01:14:16,740 Maintenant, va lui botter le cul. 1285 01:14:40,890 --> 01:14:42,450 Li, prêt ? 1286 01:14:43,650 --> 01:14:44,130 Presque. 1287 01:14:45,450 --> 01:14:46,350 Encore une chose. 1288 01:14:51,670 --> 01:14:52,910 Sensei, 1289 01:15:05,480 --> 01:15:07,000 Deux branches. 1290 01:15:08,280 --> 01:15:08,760 Un arbre. 1291 01:15:46,767 --> 01:15:55,618 Tout droit venu de Pékin en Chine, Li Fong "Croute Farcie" 1292 01:16:09,070 --> 01:16:10,370 Gagne pour nous tous Shifu. 1293 01:16:16,338 --> 01:16:18,633 Celui qu'on connait tous. 1294 01:16:18,940 --> 01:16:20,180 Ce soir, on attrapera le tigre. 1295 01:16:20,380 --> 01:16:30,964 Celui qui gagne toujours la coupe, Conor Day! 1296 01:16:31,164 --> 01:16:32,990 Encore une fois, voici les règles. 1297 01:16:32,990 --> 01:16:34,410 Huit points ou un KO. 1298 01:16:34,890 --> 01:16:37,770 Les coups au corps valent un point, et les coups à la tête, deux points. 1299 01:16:38,190 --> 01:16:42,090 - Et bien sûr, si tu es mis KO, c'est la fin. - Tu n'as nulle part où aller, Pékin. 1300 01:16:45,790 --> 01:16:46,630 Je ne vais nulle part. 1301 01:16:47,810 --> 01:16:48,290 Combattants. 1302 01:16:53,000 --> 01:16:53,685 Prêts ? 1303 01:16:54,340 --> 01:16:55,175 Saluez-vous. 1304 01:17:03,010 --> 01:17:03,530 En position ! 1305 01:17:07,233 --> 01:17:08,785 Battez-vous! 1306 01:17:10,060 --> 01:17:11,339 Coup de pied latéral de Li! 1307 01:17:11,460 --> 01:17:12,560 Blocage de Conor Day ! 1308 01:17:15,780 --> 01:17:17,160 Coup de pied au visage ! 1309 01:17:17,700 --> 01:17:20,140 Day semble beaucoup plus rapide aujourd'hui. 1310 01:17:20,140 --> 01:17:21,220 Deux points ! 1311 01:17:38,060 --> 01:17:40,720 On pensait qu'on aurait du mal à trouver Conor Day. 1312 01:17:43,320 --> 01:17:45,340 Coup de pied latéral au milieu du corps. 1313 01:17:45,640 --> 01:17:47,500 Conor Day lance sa balle courbe. 1314 01:17:47,660 --> 01:17:48,245 Continuez! 1315 01:17:48,445 --> 01:17:49,180 On a cru qu'il avait glissé. 1316 01:17:49,580 --> 01:17:53,300 Conor Day a glissé au sol avec une glissade à un bras. 1317 01:17:53,500 --> 01:17:54,387 Avez-vous vu ça ? 1318 01:17:55,600 --> 01:17:57,880 Li tombe, et l'arbitre aussi ! 1319 01:18:06,570 --> 01:18:09,090 Li, debout, retourne là-dedans. 1320 01:18:09,130 --> 01:18:09,690 Allez,Li. 1321 01:18:11,110 --> 01:18:14,050 Ça tourne au fiasco. 1322 01:18:15,609 --> 01:18:17,081 Allez,Li. 1323 01:18:17,494 --> 01:18:18,454 Continue. 1324 01:18:18,654 --> 01:18:19,449 KO. 1325 01:18:34,400 --> 01:18:35,620 Garde l'équilibre. 1326 01:18:36,460 --> 01:18:37,700 Reste concentré. 1327 01:18:42,863 --> 01:18:48,955 Quel revirement de situation! Li bloque tout les coups de son adversaire avec soupelesse. 1328 01:18:49,155 --> 01:18:49,702 Oui! 1329 01:18:56,532 --> 01:18:57,835 Oh mon dieu! 1330 01:18:58,035 --> 01:18:58,580 Voilà notre coup. 1331 01:18:58,580 --> 01:19:00,720 Le classique coup de poing d'un pouce. 1332 01:19:00,940 --> 01:19:02,740 Li Fong obtient enfin un point. 1333 01:19:02,800 --> 01:19:03,660 Pas de blessures ? 1334 01:19:07,770 --> 01:19:11,096 Quel spectacle! on n'en aura jamais assez. 1335 01:19:11,296 --> 01:19:12,181 Ta garde! 1336 01:19:16,305 --> 01:19:17,100 Parfait! 1337 01:19:18,111 --> 01:19:19,039 Continuez! 1338 01:19:30,430 --> 01:19:31,850 Voilà un coup de pied circulaire. 1339 01:19:32,610 --> 01:19:33,490 Je lui ai appris ce coup. 1340 01:19:33,590 --> 01:19:34,690 Non, c'est moi qui le lui ai appris. 1341 01:19:34,890 --> 01:19:35,674 Continuez! 1342 01:19:35,874 --> 01:19:41,271 Les deux adversaires ont quatre points chacun, le match risque de chauffer encore plus. 1343 01:19:53,754 --> 01:19:54,964 Oh! Il ne l'a pas vu venir. 1344 01:19:58,436 --> 01:20:00,132 Day essaie de remonter. 1345 01:20:02,363 --> 01:20:06,477 Fong reprend du terrain, il y est presque. 1346 01:20:09,766 --> 01:20:11,621 Wow! Quel coup. 1347 01:20:15,493 --> 01:20:20,246 Bon coup. je me demande si il pourra se relever. 1348 01:20:20,446 --> 01:20:22,779 Hey, Arrête ! 1349 01:20:23,010 --> 01:20:23,770 Reste là ! 1350 01:20:24,310 --> 01:20:25,508 Non, non, non. On compte. 1351 01:20:25,708 --> 01:20:26,169 Un ! 1352 01:20:26,890 --> 01:20:27,410 - Li ! - Deux ! 1353 01:20:29,070 --> 01:20:29,510 Trois ! 1354 01:20:35,950 --> 01:20:36,810 Relève-toi, gamin ! 1355 01:20:37,170 --> 01:20:37,710 Quatre ! 1356 01:20:39,524 --> 01:20:40,387 Allez ! Li ! 1357 01:20:40,587 --> 01:20:41,372 Cinq ! 1358 01:20:41,960 --> 01:20:42,280 Li ! 1359 01:20:43,300 --> 01:20:43,860 Relève-toi ! 1360 01:20:44,020 --> 01:20:44,560 Six ! 1361 01:20:45,550 --> 01:20:46,040 Sept ! 1362 01:20:47,375 --> 01:20:47,844 Huit ! 1363 01:20:48,650 --> 01:20:49,430 Neuf ! 1364 01:20:50,410 --> 01:20:51,924 - Oui ! - Oui ! 1365 01:20:52,124 --> 01:20:53,911 Vas-y Li! 1366 01:20:59,769 --> 01:21:01,378 Allez Li ! Botte lui le cul! 1367 01:21:01,578 --> 01:21:06,123 Allez ! Li ! 1368 01:21:06,323 --> 01:21:08,722 - Allez ! - Tu y es presque ! - Allez ! 1369 01:21:08,922 --> 01:21:11,122 Tout les deux ont sept points. 1370 01:21:11,210 --> 01:21:13,360 Le prochain point sera déterminant 1371 01:21:39,020 --> 01:21:40,700 Allez, Conor ! 1372 01:21:44,740 --> 01:21:45,362 Continuez ! 1373 01:22:21,388 --> 01:22:25,838 - C'est incroyable ! - Il l'a fait ! 1374 01:22:26,038 --> 01:22:32,549 8 points contre 7 Li Fong est notre nouveau champion. 1375 01:22:40,031 --> 01:22:40,879 Li ! 1376 01:22:55,920 --> 01:22:56,900 Li ! 1377 01:23:18,600 --> 01:23:19,240 Vainqueur ! 1378 01:23:23,129 --> 01:23:25,655 Oui ! Oui ! Oui ! 1379 01:23:38,310 --> 01:23:38,590 Li ! 1380 01:23:42,790 --> 01:23:43,530 On a réussi ! 1381 01:23:48,920 --> 01:23:49,620 On a réussi. 1382 01:23:49,820 --> 01:23:50,687 Oui ! 1383 01:24:00,840 --> 01:24:01,180 Li ! 1384 01:24:03,880 --> 01:24:04,540 Ma main. 1385 01:24:04,720 --> 01:24:05,240 Ma main. 1386 01:24:05,360 --> 01:24:06,300 Okay, ça va, ça va. 1387 01:24:06,320 --> 01:24:06,740 Ça suffit. 1388 01:24:28,062 --> 01:24:34,880 KARATE KID : LEGENDES. 1389 01:24:39,009 --> 01:24:42,692 GRANDE OUVERTURE DE NOTRE NOUVEAU RESTAURANT. 1390 01:24:45,612 --> 01:24:47,339 Merci tout le monde. 1391 01:24:50,160 --> 01:24:51,740 T'as deux Siciliennes et une croûte farcie ? 1392 01:24:51,880 --> 01:24:52,536 Je m'en occupe. 1393 01:24:53,760 --> 01:24:55,340 On aime bien la croûte farcie, hein ? 1394 01:24:55,620 --> 01:24:56,560 Offre limitée. 1395 01:24:56,860 --> 01:24:57,680 Je veux dire, t'as pu sauver la boutique. 1396 01:24:57,740 --> 01:24:58,480 C'est la moindre des choses que je puisses faire. 1397 01:25:01,480 --> 01:25:02,100 Ça a l'air bon ? 1398 01:25:03,920 --> 01:25:05,140 Tu vas me manquer ici, Shifu. 1399 01:25:06,460 --> 01:25:07,780 Mauvaise main, mon gars. 1400 01:25:08,520 --> 01:25:09,580 Viens visiter Pékin. 1401 01:25:09,880 --> 01:25:10,920 On ouvre un troisième emplacement. 1402 01:25:11,340 --> 01:25:12,600 T'as l'argent, j'ai le temps. 1403 01:25:20,670 --> 01:25:22,770 On a une livraison pour vous, patron. 1404 01:25:27,400 --> 01:25:28,560 Cette livraison va où ? 1405 01:25:32,880 --> 01:25:34,280 Pizza pour Daniel LaRusso. 1406 01:25:34,380 --> 01:25:35,300 Je n'ai pas commandé de pizza. 1407 01:25:37,720 --> 01:25:38,980 Merci, sensei. 1408 01:25:44,760 --> 01:25:47,180 Si jamais tu as besoin de mon aide, tu sais où me trouver. 1409 01:25:53,180 --> 01:25:55,520 Au fait, tu me dois 11 dollars plus le pourboire. 1410 01:25:56,480 --> 01:25:57,180 Li Fong. 1411 01:25:58,400 --> 01:25:59,540 D'accord, petit malin. 1412 01:26:03,910 --> 01:26:05,670 Hé Johnny, faut que tu goûtes cette pizza de New York. 1413 01:26:05,770 --> 01:26:06,850 C'est la meilleure que j'aie jamais mangée. 1414 01:26:07,190 --> 01:26:08,530 Pourquoi tu te fais livrer une pizza depuis New York ? 1415 01:26:08,750 --> 01:26:10,450 Tout le monde sait que les meilleures pizzas sont à Encino. 1416 01:26:10,530 --> 01:26:12,290 Nah, y'a pas photo, je te dis. 1417 01:26:13,890 --> 01:26:14,990 Attends, mec, c'est ça. 1418 01:26:15,310 --> 01:26:15,670 Quoi ? 1419 01:26:15,910 --> 01:26:16,830 Notre nouveau projet commercial. 1420 01:26:17,250 --> 01:26:17,970 De quoi tu parles ? 1421 01:26:18,250 --> 01:26:19,490 On ouvre notre propre pizzeria. 1422 01:26:19,750 --> 01:26:20,950 On l'appelle Miyagi Dough. 1423 01:26:21,370 --> 01:26:22,210 Non, non, non. 1424 01:26:22,330 --> 01:26:22,870 Non, mais comprends. 1425 01:26:22,930 --> 01:26:25,310 Genre Miyagi Dough, mais dough comme pâte à pizza. 1426 01:26:25,310 --> 01:26:26,130 Ouais, ouais, je comprends. 1427 01:26:26,190 --> 01:26:26,950 C'est irrespectueux. 1428 01:26:27,710 --> 01:26:28,130 Envers la pizza ? 1429 01:26:28,290 --> 01:26:29,170 Envers Mr. Miyagi. 1430 01:26:29,730 --> 01:26:30,710 Mr. Miyagi n'aimait pas la pizza ? 1431 01:26:30,710 --> 01:26:32,150 Ouais, tu sais quoi, je vais manger la pizza. 1432 01:26:34,620 --> 01:26:35,320 Miyagi Dough. 1433 01:26:36,860 --> 01:26:38,060 Le pepperoni est ta meilleure défense. 1434 01:26:39,160 --> 01:26:39,720 Miyagi Dough. 1435 01:26:40,660 --> 01:26:41,920 Coupe d'abord, tranche fort. 1436 01:26:42,000 --> 01:26:42,800 Sans anchois. 1437 01:26:43,880 --> 01:26:45,660 C'est une idée à un milliard de dollars, LaRusso. 1438 01:26:46,640 --> 01:26:47,380 Miyagi Dough. 1439 01:26:47,880 --> 01:26:48,340 Miyagi Dough. 1440 01:26:49,080 --> 01:26:50,240 Olives dessus, olives dessous. 97335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.