All language subtitles for Jaat (2025) Hindi [ORG 2.0] HDTC-ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:22,591 --> 00:04:29,472 {\ an3} Sri Lanka, 2009 Jaffna, Hutan Manous 2 00:04:30,187 --> 00:04:32,850 Tahun 2009, Sri Lanka. 3 00:04:32,875 --> 00:04:35,713 Jaffna, Hutan Manous 4 00:04:37,792 --> 00:04:42,041 48 jam selepas harimau di Sri Lanka selesai. 5 00:04:42,549 --> 00:04:46,798 Tentera Sri Lanka meninggalkan hutan padat di Jaffna buat kali pertama 6 00:04:48,223 --> 00:04:50,643 Perbendaharaan Tipl Tigersla sudah berakhir. 7 00:04:50,792 --> 00:04:54,041 Tetapi hutan masih menjadi langkah mati 8 00:04:55,167 --> 00:04:57,999 Empayar Tigsla mesti berada di permukaan bumi. 9 00:05:00,063 --> 00:05:03,218 Tetapi ia menyebarkan bumi ke bahagian bawah bumi 10 00:05:05,292 --> 00:05:07,767 Senjata yang disembunyikan di bawah bumi 11 00:05:07,792 --> 00:05:11,791 Tentera Sri Lanka untuk mencari khazanah berharga 12 00:05:11,961 --> 00:05:16,629 Orang -orang penduduk kampung yang rendah mula alasan hutan 13 00:06:42,417 --> 00:06:44,707 Tentera, tentera. 14 00:06:45,242 --> 00:06:47,116 Sekiranya ia menjadi pekerja seumur hidup? 15 00:09:29,828 --> 00:09:35,180 {\ an3} dan perhatikan kawasan pesisir, India 16 00:10:09,375 --> 00:10:10,332 Siapa awak? 17 00:10:29,167 --> 00:10:30,874 Adakah anda mengatakan bahawa pertempuran? 18 00:10:31,458 --> 00:10:32,457 Dari mana anda datang? 19 00:10:36,500 --> 00:10:37,457 Dari Myanmar? 20 00:10:38,833 --> 00:10:39,916 Dari Bangladesh? 21 00:10:41,718 --> 00:10:43,670 Atau dari Pakistan? 22 00:10:43,958 --> 00:10:46,207 Adakah pengganas atau peniaga dadah? 23 00:10:46,792 --> 00:10:47,666 Mempunyai? 24 00:10:48,250 --> 00:10:50,582 Nampaknya mayat dilatih, seperti sempadan, jangan buka 25 00:10:51,250 --> 00:10:53,957 Semua kes mesti dibuka dan dimuatkan di atas senjata 26 00:10:54,292 --> 00:10:55,166 Yang terbaik, tuan 27 00:10:55,250 --> 00:10:56,124 Hei, ambil fail 28 00:10:56,333 --> 00:10:57,249 Sri Lanka 29 00:10:58,625 --> 00:10:59,582 Sri Lanka 30 00:11:00,250 --> 00:11:02,166 - Harimau? - Kerja buah pinggang 31 00:11:02,667 --> 00:11:05,207 Sewa kerja, apa yang anda datang ke sini? 32 00:11:06,464 --> 00:11:07,338 Tuan 33 00:11:08,233 --> 00:11:09,732 Iaitu, militan. 34 00:11:10,068 --> 00:11:11,609 Tuan membakar semuanya di kampung 35 00:11:13,042 --> 00:11:16,166 Di sana, tidak, dibiarkan bekerja atau apa -apa, tuan 36 00:11:17,250 --> 00:11:19,416 Kami di sini untuk mencari tempat tinggal, tuan 37 00:11:19,833 --> 00:11:21,999 Adakah anda berfikir bahawa permintaan itu adalah rokok? 38 00:11:25,125 --> 00:11:26,124 Tempat tinggal. 39 00:11:28,292 --> 00:11:30,207 Id di sana, ada undang -undang. 40 00:11:44,292 --> 00:11:45,124 Dijual 41 00:11:49,166 --> 00:11:50,957 Sekiranya anda masuk, tidak mengapa 42 00:11:51,792 --> 00:11:52,957 Kepada identiti? 43 00:11:55,347 --> 00:11:57,333 Tuan, begitu banyak emas? 44 00:12:09,917 --> 00:12:10,791 Tuan 45 00:12:14,708 --> 00:12:16,749 Saya mengambil risiko besar untuk bata emas 46 00:12:17,628 --> 00:12:18,835 Tetap berhati -hati 47 00:12:19,167 --> 00:12:21,249 Adakah anda ingin menukar alamat dan menukar nama? 48 00:12:21,625 --> 00:12:23,666 Saya sangat suka nama saya 49 00:12:23,875 --> 00:12:24,749 Apa itu? 50 00:12:27,542 --> 00:12:28,582 Ranaatha 51 00:12:40,145 --> 00:12:43,246 {\ an3} Penasihat Presiden New Delhi, 3:00 pagi 52 00:13:03,000 --> 00:13:04,249 Ini adalah bungkusan, presiden 53 00:13:25,875 --> 00:13:27,874 Presiden yang dihormati 54 00:13:28,000 --> 00:13:31,041 Saya akan menulis surat ini kepada anda, di mana saya akan berada di Mortakellies. 55 00:13:31,375 --> 00:13:35,582 Sebuah kampung kecil di Idara Pradesh of Andhra 56 00:13:35,810 --> 00:13:37,892 Banyak tangan saya. 57 00:13:37,917 --> 00:13:39,666 Tetapi persoalannya sangat besar 58 00:13:39,875 --> 00:13:43,791 Abang saya memotong jari -jarinya dan menghantarnya kepada anda 59 00:13:43,875 --> 00:13:47,457 Sekiranya kita tidak membantu dalam masa 24 jam .. 60 00:13:47,667 --> 00:13:50,183 Sekarang jari kami menyala. 61 00:13:50,208 --> 00:13:53,499 Sebaliknya, luka kami sialan 62 00:14:00,131 --> 00:14:02,588 Pegawai CBI Trust Arthmen 63 00:14:03,208 --> 00:14:04,041 Sekarang 64 00:14:06,083 --> 00:14:06,916 Jae Hind Sir 65 00:14:11,759 --> 00:14:12,499 Jae Hindam 66 00:14:36,750 --> 00:14:39,124 Saya mendengar suara gadis itu 67 00:14:40,292 --> 00:14:42,957 Di hadapan mata, dia melihat kesakitannya 68 00:14:44,833 --> 00:14:46,707 Kita mesti melakukan sesuatu, Trueamurhis 69 00:14:47,117 --> 00:14:48,700 Ini adalah soalan yang sensitif puan 70 00:14:49,375 --> 00:14:50,916 Sebelum mengambil tindakan, 71 00:14:51,542 --> 00:14:53,457 Apa yang berlaku di sana 72 00:14:56,667 --> 00:15:00,291 Kami secara global memberitahu anda berapa banyak yang kami usahakan 73 00:15:00,708 --> 00:15:03,582 Tetapi adakah ia akan datang sejauh ini untuk keadilan? 74 00:15:04,167 --> 00:15:05,541 Ia tidak adil 75 00:15:06,375 --> 00:15:07,374 Itu arahan saya 76 00:15:08,792 --> 00:15:10,332 Pergi awak Mortipali 77 00:15:11,250 --> 00:15:13,541 Ketahui apa yang ada 78 00:15:14,125 --> 00:15:16,041 Dan anda selalu mengemas kini saya 79 00:15:16,750 --> 00:15:18,666 Saya memberi anda semua permit istimewa 80 00:15:19,292 --> 00:15:21,291 - Mulakan segera - Ya, Madam 81 00:15:21,833 --> 00:15:22,624 Jae Hind 82 00:15:28,875 --> 00:15:29,707 Tanya 83 00:15:30,458 --> 00:15:31,916 Semasa saya sampai ke Hiderabad, 84 00:15:32,375 --> 00:15:34,999 Memaklumkan pegawai zonier di jabatan pendapatan 85 00:15:35,250 --> 00:15:38,791 Dan, pegawai polis tahu segala -galanya mengenai tempat itu. 86 00:15:39,000 --> 00:15:40,082 Untuk datang ke lapangan terbang 87 00:15:40,583 --> 00:15:42,874 Dan, pastikan ini sangat rahsia 88 00:15:43,750 --> 00:15:44,707 Ya tuan 89 00:15:48,456 --> 00:15:51,628 {\ an3} Morcho 7:30 petang 90 00:16:31,576 --> 00:16:32,741 Adakah anda melakukan ini? 91 00:16:34,004 --> 00:16:35,431 Brinki 92 00:16:38,333 --> 00:16:41,957 Cara memahami cara keluar dari sini 93 00:16:42,458 --> 00:16:45,124 Oh, ada yang lain di sini 94 00:18:05,583 --> 00:18:09,338 Semua bunga ini dijumpai dari medan padi di medan padi di luar 95 00:18:09,958 --> 00:18:11,957 Tetapi tidak ada yang membuka mulut 96 00:18:29,042 --> 00:18:29,666 Kanna 97 00:18:35,042 --> 00:18:36,457 Apa yang berlaku di kampung ini? 98 00:18:39,792 --> 00:18:41,166 Ada yang memberitahu saya? 99 00:18:43,667 --> 00:18:45,041 Siapa yang selesai? 100 00:18:56,292 --> 00:18:57,207 Ibu 101 00:18:59,167 --> 00:19:01,124 Saya tahu anda takut untuk mengatakan yang sebenarnya 102 00:19:02,417 --> 00:19:05,332 Tetapi air mata anda berbaring, ini adalah milik anda 103 00:19:07,417 --> 00:19:08,374 Beritahu saya 104 00:19:08,667 --> 00:19:10,041 Tidak ada yang mengatakan apa -apa 105 00:19:16,347 --> 00:19:18,580 The Deadly, 106 00:19:19,750 --> 00:19:22,499 Kemudian tanah berdiri 107 00:19:24,642 --> 00:19:29,141 Ini. 108 00:19:29,783 --> 00:19:32,093 Dan mereka ... 109 00:19:33,933 --> 00:19:38,682 Mereka yang mengabaikan nilai kematian mereka diiktiraf 110 00:19:38,917 --> 00:19:39,791 Kenapa? 111 00:19:40,875 --> 00:19:42,874 Kerana, kampung ini. 112 00:19:44,333 --> 00:19:45,499 Bukan kampung 113 00:19:46,875 --> 00:19:48,903 Ini adalah upacara pembunuh 114 00:19:50,375 --> 00:19:53,791 Semua orang dikebumikan di kubur 115 00:19:55,583 --> 00:19:57,957 Kerajaan .. 116 00:20:00,875 --> 00:20:01,749 Lihatlah ini 117 00:20:02,250 --> 00:20:02,957 Lihat 118 00:20:03,583 --> 00:20:04,541 Lihatlah ini 119 00:20:05,083 --> 00:20:05,957 Lihat 120 00:20:06,667 --> 00:20:09,166 Ini, lihat tangan 121 00:20:10,583 --> 00:20:12,874 Tidak ada yang ada di sini 122 00:20:13,708 --> 00:20:14,791 Raki adalah 123 00:20:16,375 --> 00:20:17,499 Lihat 124 00:20:17,792 --> 00:20:20,957 Ini selepas kematian. 125 00:20:21,792 --> 00:20:23,791 Menandatangani tangannya 126 00:20:25,208 --> 00:20:26,666 Abang 127 00:20:29,208 --> 00:20:30,499 Kakak seterusnya 128 00:20:32,917 --> 00:20:33,666 Anak saya 129 00:20:34,042 --> 00:20:35,999 Ava, ibu saya datang. 130 00:20:48,667 --> 00:20:49,999 Sekarang semua orang telah pergi 131 00:20:52,500 --> 00:20:53,707 Menangis sekarang 132 00:20:56,167 --> 00:20:57,166 Katakan sekarang 133 00:20:58,917 --> 00:21:00,416 Beritahu saya siapa yang melakukan ini 134 00:21:01,375 --> 00:21:02,749 Ranaatha 135 00:21:31,590 --> 00:21:33,297 Kami tidak dapat melakukan ini 136 00:21:33,322 --> 00:21:34,672 Kepada ibu anda. 137 00:21:41,042 --> 00:21:41,874 Lihat 138 00:21:43,000 --> 00:21:48,631 Saya rasa sedikit sebelum seseorang memukul seseorang 139 00:21:49,000 --> 00:21:53,906 Kemudian orang kedua, Somulu, tidak ada yang memikirkan apa -apa 140 00:21:55,146 --> 00:21:56,853 Sebelum dia datang, 141 00:21:57,014 --> 00:21:58,930 Lakukan apa yang anda katakan 142 00:22:03,283 --> 00:22:05,491 Tetapi ibu, Ahad, hari ini 143 00:22:06,408 --> 00:22:07,241 Jadi? 144 00:22:08,908 --> 00:22:10,324 Tidak makan pada hari Ahad? 145 00:22:10,908 --> 00:22:11,907 Tidak minum? 146 00:22:11,992 --> 00:22:12,824 Mempunyai? 147 00:22:17,492 --> 00:22:19,199 Letakkan esok 148 00:22:19,200 --> 00:22:20,324 Tanda 149 00:22:21,283 --> 00:22:22,366 - Ibu - Butiran 150 00:22:24,533 --> 00:22:25,491 Pergi .. 151 00:22:28,472 --> 00:22:30,929 Adakah tugas dan waran memberitahu ceramah besar? 152 00:22:31,370 --> 00:22:32,449 Siapa yang harus kita tangkap? 153 00:22:32,684 --> 00:22:33,350 Ranaatha 154 00:22:33,950 --> 00:22:34,824 Ranaatha? 155 00:22:36,575 --> 00:22:39,199 Nampaknya anda bertanya nama ini buat kali pertama 156 00:22:39,658 --> 00:22:41,949 Sebelum kali terakhir, 157 00:22:41,974 --> 00:22:43,391 Letakkan percutian yang sakit .. katakan 158 00:22:43,606 --> 00:22:45,105 Itu bukan stesen dari seminggu 159 00:22:45,314 --> 00:22:46,146 Itu tenang 160 00:22:46,492 --> 00:22:47,199 Berhenti 161 00:22:48,200 --> 00:22:49,032 Berhenti 162 00:22:49,158 --> 00:22:50,616 Semua orang tinggal di sini 163 00:22:50,825 --> 00:22:51,532 Tidak pernah pergi sebelum tidak 164 00:22:53,242 --> 00:22:54,699 - Apa yang berlaku? - Madam takut 165 00:22:54,867 --> 00:22:55,907 Tidak malu? 166 00:22:56,575 --> 00:22:57,699 Seorang pegawai polis anda 167 00:22:58,158 --> 00:23:00,241 - Siapa yang sangat takut? - Madam ranawaka itu 168 00:23:00,304 --> 00:23:01,157 Ranaatha 169 00:23:01,617 --> 00:23:02,699 Tidak betul, puan 170 00:23:02,861 --> 00:23:04,110 Ada keluarga saya, mempunyai anak 171 00:23:04,693 --> 00:23:05,817 Saya menuntut sekarang ma'am 172 00:23:06,279 --> 00:23:06,851 Pergi sendiri 173 00:23:07,450 --> 00:23:08,657 Saya juga tidak boleh 174 00:23:08,658 --> 00:23:09,491 Mars dalam penyembahnya 175 00:23:09,932 --> 00:23:11,842 Maaf Madam .. Maaf 176 00:23:11,867 --> 00:23:13,282 Saya juga pergi 177 00:23:13,867 --> 00:23:15,449 Semua lelaki ini telah lari 178 00:23:16,075 --> 00:23:17,282 Adakah anda mahu ada yang pergi? 179 00:23:17,575 --> 00:23:19,449 Kami semua anda puan 180 00:23:27,325 --> 00:23:28,552 Apa, ... 181 00:23:29,575 --> 00:23:30,532 Oh pokok itu 182 00:23:32,117 --> 00:23:34,782 Tolong, semua mereka hanya 183 00:23:36,742 --> 00:23:38,241 Simpan mana -mana? 184 00:23:41,700 --> 00:23:43,032 Tolong, hentikan mereka 185 00:23:46,242 --> 00:23:46,866 Hei 186 00:23:47,867 --> 00:23:48,657 Hei 187 00:23:49,367 --> 00:23:50,366 Pengurangan bunyi 188 00:23:51,054 --> 00:23:52,540 Itu kerana nakipili 189 00:23:52,867 --> 00:23:55,699 Jika tidak, jip dan seret 190 00:23:55,867 --> 00:23:57,157 Anda, 191 00:23:58,450 --> 00:23:59,366 Ibu 192 00:24:14,450 --> 00:24:16,991 Ibu, kenapa awak kecewa? 193 00:24:18,575 --> 00:24:20,366 Tunggu awak, saya akan jaga 194 00:24:24,200 --> 00:24:24,949 Ayuh masuk 195 00:24:27,325 --> 00:24:28,199 Awak sendiri, 196 00:24:32,450 --> 00:24:33,241 Hei 197 00:24:35,117 --> 00:24:35,991 Diberi tembakan 198 00:24:47,745 --> 00:24:50,286 Anda datang dari jauh, minum sesuatu yang sejuk? 199 00:24:50,658 --> 00:24:51,574 Adakah air dan jus? 200 00:24:52,575 --> 00:24:53,491 Madam, ini .. 201 00:24:54,408 --> 00:24:56,657 Kami tidak berada di sini untuk menikmati keramahan anda 202 00:24:57,908 --> 00:25:00,866 Potong loceng 10 orang 203 00:25:02,575 --> 00:25:03,282 Bercakap dengannya 204 00:25:03,492 --> 00:25:05,407 Bercakap dengan subur, dia suami saya 205 00:25:06,742 --> 00:25:08,032 Adakah waran anda? 206 00:25:08,659 --> 00:25:09,367 Anda mahukan yang subur? 207 00:25:10,575 --> 00:25:14,532 Ia harus menanggungnya, memukul jalan dan mengambil jalan 208 00:25:15,158 --> 00:25:16,282 Bercakap dengannya 209 00:25:18,033 --> 00:25:18,866 Cerita 210 00:25:23,825 --> 00:25:25,282 Awan pintu 211 00:25:27,533 --> 00:25:28,532 Hei, Vijayalakshemi 212 00:25:29,200 --> 00:25:34,991 Anda hanya perlu berfikir sebelum anda datang, anda bukan hanya seorang anggota polis. 213 00:25:36,450 --> 00:25:37,657 Bahawa seorang wanita bersama seorang wanita 214 00:25:38,575 --> 00:25:39,866 Pakaian berseragam mereka 215 00:25:57,158 --> 00:25:58,116 Jangan pergi 216 00:26:27,783 --> 00:26:29,907 Nampaknya semua kam. 217 00:26:30,783 --> 00:26:33,032 Senang dengan malu 218 00:26:35,469 --> 00:26:37,829 Waran CI berkata, 219 00:26:39,559 --> 00:26:43,246 Lelaki Constalla takut untuk melancarkan rumah ini 220 00:26:43,805 --> 00:26:45,532 Tidakkah anda faham? 221 00:26:45,844 --> 00:26:48,131 Berjalan di latar belakang bunga 222 00:26:48,867 --> 00:26:49,866 Beribu -ribu .. 223 00:26:50,700 --> 00:26:53,949 Beribu -ribu orang untuk membunuh suami saya 224 00:26:55,158 --> 00:26:56,199 Suami Bharathi 225 00:26:57,367 --> 00:26:58,699 Ranaatha 226 00:27:00,658 --> 00:27:03,866 Ramah datang untuk menghentikan rejim di era itu 227 00:27:05,075 --> 00:27:07,907 Tetapi, hentikan ram itu. 228 00:27:08,533 --> 00:27:09,616 Tidak dilahirkan 229 00:27:11,200 --> 00:27:13,157 Ini adalah Sri Lanka kami 230 00:27:15,075 --> 00:27:19,949 Tuhan takut untuk dilancarkan 231 00:27:23,325 --> 00:27:25,407 Tidak ada Tuhan yang datang 232 00:27:29,242 --> 00:27:30,907 Tidak boleh datang 233 00:31:57,376 --> 00:32:00,229 - Apa yang mereka katakan? - Telefon anda hilang telefon 234 00:32:00,658 --> 00:32:02,366 Tetapi mereka akan memberi anda jawapan 235 00:32:02,450 --> 00:32:04,907 Bagaimana jika mereka, duduk di dalam bilik dan memberi sesuatu pesanan 236 00:32:04,992 --> 00:32:05,949 Abang 237 00:32:06,700 --> 00:32:07,616 Di mana ini? 238 00:32:07,742 --> 00:32:09,449 Andhra, Andra Pradesh tuan 239 00:32:09,751 --> 00:32:11,042 - Wilayah Chilala - Wilayah Cirala? 240 00:32:11,340 --> 00:32:11,797 Ya tuan 241 00:32:12,950 --> 00:32:14,116 Mengapa kereta api ini berhenti? 242 00:32:14,867 --> 00:32:16,574 Kereta api pengangkutan Frank melintasi depan 243 00:32:16,950 --> 00:32:18,074 Ini adalah trek tunggal. 244 00:32:18,623 --> 00:32:21,580 Berlepas dari Repola dari Chennai dan Vijayawada 245 00:32:23,075 --> 00:32:24,657 Empat hingga empat jam lagi 246 00:32:25,121 --> 00:32:25,988 Tuhan 247 00:32:27,334 --> 00:32:28,540 Lapar 248 00:32:29,950 --> 00:32:30,741 Adakah anda akan bersarapan? 249 00:32:31,075 --> 00:32:33,116 Sarapan pagi datang di stesen seterusnya, tuan 250 00:32:33,575 --> 00:32:34,657 Di sini anda 251 00:32:34,937 --> 00:32:35,936 Tidak tahu 252 00:32:36,033 --> 00:32:37,741 Mungkin anda boleh bertemu 253 00:32:38,200 --> 00:32:39,239 Di sana. 254 00:33:22,554 --> 00:33:23,287 Ibu 255 00:33:24,575 --> 00:33:25,699 Ibu 256 00:33:26,950 --> 00:33:27,949 Adakah anda bertemu Dhal Rothy? 257 00:33:28,117 --> 00:33:30,199 Tiada dala rotinum tidak tersedia, anak lelaki 258 00:33:30,617 --> 00:33:33,616 Di sini, Idleley .. di dalamnya. 259 00:33:33,867 --> 00:33:35,866 Tetapi adakah anda akan bertemu? 260 00:33:36,117 --> 00:33:37,407 Idlin perlu 261 00:33:37,588 --> 00:33:39,462 - Ayuh, Ayuh - Ya 262 00:33:44,575 --> 00:33:46,324 Ibu, Ibu. 263 00:33:48,658 --> 00:33:51,574 Anda bekerja sendiri, tidak ada orang lain dengan anda? 264 00:33:51,908 --> 00:33:52,741 Ada pada anak lelaki 265 00:33:53,700 --> 00:33:55,074 Sekarang saya tidak bersama awak 266 00:33:56,748 --> 00:33:59,305 Perut akan berfungsi begitu banyak 267 00:34:07,367 --> 00:34:09,074 Anda tidak dapat melihat anda di sini 268 00:34:09,283 --> 00:34:10,657 Di mana anaknya? 269 00:34:10,992 --> 00:34:11,824 Trecking (Melintasi salib gunung) 270 00:34:27,385 --> 00:34:28,791 Mari Minum Teh 271 00:34:45,283 --> 00:34:46,907 Hei, sedikit teh 272 00:34:47,109 --> 00:34:48,925 Di Nakicarching, anak perempuan bir 273 00:34:49,450 --> 00:34:52,392 mati di siasatan polis Mereka tidak aktif untuk masa yang lama ... 274 00:34:52,416 --> 00:34:55,991 itu sekumpulan agen rahsia Kerajaan Tamil Nadu mengatakan bahawa ia telah terbukti 275 00:34:59,033 --> 00:35:00,824 - anak perempuan api di Nakkichchchi - berikan. 276 00:35:00,956 --> 00:35:03,199 Adakah lelaki mati anda akan memberi anda? 277 00:35:13,200 --> 00:35:14,157 Tekanan 278 00:35:14,658 --> 00:35:15,616 Kanna 279 00:35:17,563 --> 00:35:18,496 Kanna 280 00:35:20,575 --> 00:35:21,366 Mempunyai? 281 00:35:22,075 --> 00:35:23,699 Saya sedang makan panas 282 00:35:24,492 --> 00:35:27,032 Anda ditolak, Idley jatuh 283 00:35:29,783 --> 00:35:31,199 Anda mahu menyesal? 284 00:35:35,575 --> 00:35:40,366 Hei, tidak ada yang harma dari sami di kawasan ini .. tidak ada kebiasaan 285 00:35:41,075 --> 00:35:42,282 Pergi buah 286 00:35:42,783 --> 00:35:43,699 Pergi buah 287 00:35:46,658 --> 00:35:47,491 Kanna 288 00:35:49,575 --> 00:35:51,532 Kerana, apa yang anda mahukan? 289 00:35:51,908 --> 00:35:54,449 Ikanna, saya sedang dalam perjalanan dengan tenang 290 00:35:54,950 --> 00:35:57,157 Ditolak, Idley jatuh 291 00:35:58,992 --> 00:35:59,866 Maaf 292 00:36:02,117 --> 00:36:03,199 Ingin mengatakan maaf? 293 00:36:05,158 --> 00:36:05,532 Pergi buah 294 00:36:07,264 --> 00:36:10,596 Hei, wilayah siapa yang didengar? 295 00:36:11,367 --> 00:36:12,991 Siapa yang datang, dari mana anda datang? 296 00:36:13,581 --> 00:36:17,040 Hei, anda perlu mengatakan maaf. 297 00:36:20,395 --> 00:36:22,657 Hei, kasut saya berkata maaf 298 00:36:23,801 --> 00:36:25,509 Goe, pergi buah, 299 00:36:34,769 --> 00:36:35,301 Oi 300 00:36:39,283 --> 00:36:43,366 Kedua -dua kilogram ini telah melihat utara tertinggi di utara tangannya. 301 00:36:44,617 --> 00:36:46,407 sekarang, sekarang 302 00:36:47,908 --> 00:36:49,157 Sisa tangan ini dalam perlawanan. 303 00:36:50,276 --> 00:36:53,525 Jumlah perjalanan menjerit 304 00:36:54,789 --> 00:36:55,663 Maaf 305 00:36:57,726 --> 00:36:57,911 EMS 306 00:36:57,912 --> 00:36:58,096 Syurga 307 00:36:58,097 --> 00:36:58,282 Bab 308 00:36:58,283 --> 00:36:58,467 Perse 309 00:36:58,468 --> 00:36:58,653 Penebat 310 00:36:58,654 --> 00:36:58,838 Diterjemahkan 311 00:36:58,839 --> 00:36:59,023 Terjemahan 312 00:36:59,024 --> 00:36:59,209 Terjemahkan 313 00:36:59,210 --> 00:36:59,394 Terjemahkan 314 00:36:59,395 --> 00:36:59,580 Terjemahkan 315 00:36:59,581 --> 00:36:59,765 Terjemahan telah ditukar 316 00:36:59,766 --> 00:36:59,951 00:37:01,991 Penukaran dan sari kata 328 00:37:01,992 --> 00:37:02,176 Penukaran dan sari kata 329 00:37:02,177 --> 00:37:02,362 Mengenai terjemahan dan sari kata 330 00:37:02,363 --> 00:37:02,547 Terjemahan dan sarikata 331 00:37:02,548 --> 00:37:02,733 Penukaran dan subkursi 332 00:37:02,734 --> 00:37:02,918 Terjemahan dan sarikata 333 00:37:02,919 --> 00:37:03,103 Penukaran dan subclosure 334 00:37:03,104 --> 00:37:03,289 00:37:04,587 Penukaran dan subclosure Tempat 342 00:37:04,588 --> 00:37:04,773 Penukaran dan subclosure Numped 343 00:37:04,774 --> 00:37:04,958 Penukaran dan subclosure Tempat 344 00:37:04,959 --> 00:37:05,143 Penukaran dan subclosure Kerana tempat 345 00:37:05,144 --> 00:37:05,329 00:37:06,256 Penukaran dan subclosure Askar Ww 351 00:37:06,257 --> 00:37:06,442 Penukaran dan subclosure Askar Www 352 00:37:06,443 --> 00:37:06,627 Penukaran dan subclosure Askar Www. 353 00:37:06,628 --> 00:37:06,813 00:37:07,554 Penukaran dan subclosure Askar Www.cıner 358 00:37:07,555 --> 00:37:07,740 Penukaran dan subclosure Askar Www.cineru 359 00:37:07,741 --> 00:37:07,925 Penukaran dan subclosure Askar 02:31:46,918 Bahan dari cineru.lk 95485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.