All language subtitles for Istoriya.Grazhdanskoy.Voyniy.1922.[Dziga.Vertov].WEBRip-AVC-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,500 --> 00:01:05,820 A HISTÓRIA DA GUERRA CIVIL 2 00:01:06,300 --> 00:01:10,300 Ato Um "O TERROR BRANCO" 3 00:01:11,020 --> 00:01:16,020 Após resgatar um povo ensanguentado das garras de uma guerra imperialista, 4 00:01:16,180 --> 00:01:20,540 o governo dos trabalhadores destinava-se a uma longa luta com inimigos internos. 5 00:01:20,820 --> 00:01:25,460 Durante 3 anos, a contrarrevolução de generais, latifundiários e capitalistas 6 00:01:25,660 --> 00:01:30,020 tentou todos os meios de luta com um objetivo: a queda do poder soviético. 7 00:01:30,380 --> 00:01:34,180 Agentes da Guarda Branca explodiram nossas pontes. 8 00:01:58,540 --> 00:02:08,660 Explodiram estações ferroviárias, oficinas ferroviárias e trens. 9 00:02:32,620 --> 00:02:37,940 Um incêndio nas oficinas da ferrovia Kursk em Moscou. 10 00:03:04,660 --> 00:03:09,540 Os agentes da Capital queimaram nossas reservas de petróleo. 11 00:03:21,780 --> 00:03:25,380 Explodiram depósitos de munições e adegas de pólvora. 12 00:03:25,660 --> 00:03:31,660 Explodiram depósitos de munição e dinamite em Kiev no verão de 1918. 13 00:04:00,660 --> 00:04:04,500 Explodiram depósitos de munições em Moscou no Campo Khodynka. 14 00:04:30,980 --> 00:04:33,860 A explosão em Leontevskii Lane em 25 de setembro de 1919. 15 00:04:33,980 --> 00:04:36,980 Consequências infernais de uma bomba lançada por anarquistas no salão 16 00:04:37,100 --> 00:04:40,540 do comitê de Moscou do Partido Comunista Russo. 17 00:07:16,860 --> 00:07:20,980 Glória aos que morreram em seus postos revolucionários! 18 00:07:29,980 --> 00:07:36,940 Responderemos ao terror branco com o terror vermelho da revolução. 19 00:07:37,420 --> 00:07:42,180 A HISTÓRIA DA GUERRA CIVIL Ato Dois 20 00:07:43,180 --> 00:07:49,260 "A SUPRESSÃO DAS REVOLUÇÕES CONTRA-REVOLUCIONÁRIAS" - Parte 1 21 00:07:49,660 --> 00:07:54,620 Desarmamento de anarquistas de Moscou por tropas soviéticas. 11/12 de abril, 1918. 22 00:07:56,620 --> 00:07:59,740 Defensores do poder soviético são despachados 23 00:08:00,060 --> 00:08:02,500 pelo quartel-general de emergência para locais tomados pelos anarquistas. 24 00:08:07,860 --> 00:08:10,860 Uma unidade de metralhadora móvel. 25 00:08:25,860 --> 00:08:28,540 Infantaria carregando granada. 26 00:08:41,740 --> 00:08:45,100 Tropas montadas foram chamadas para isolar a área 27 00:08:45,380 --> 00:08:48,380 onde os anarquistas estavam escondidos. 28 00:09:13,500 --> 00:09:17,260 A artilharia chega ao local do cerco. 29 00:09:42,980 --> 00:09:48,700 Um caminhão blindado equipado com metralhadoras e canhões de 76mm 30 00:09:48,860 --> 00:09:51,860 é enviado para ajudar a infantaria. 31 00:10:04,220 --> 00:10:08,580 A Casa de Kuznetsova na Rua Primeira Meschanskaia. 32 00:10:08,780 --> 00:10:12,740 Tropas soviéticas deram um ultimato aos anarquistas para se renderem. 33 00:10:32,980 --> 00:10:37,500 Expirado o ultimato, os fuzileiros partiram para o ataque 34 00:10:37,620 --> 00:10:40,740 e os anarquistas se renderam sem resistência. 35 00:12:59,780 --> 00:13:03,740 Membros do grupo anarquista "Hurricane" que se renderam. 36 00:13:21,260 --> 00:13:28,260 Anarquistas independentes, comunistas e Don, antes de ir pra prisão de Butyrka. 37 00:13:52,580 --> 00:13:57,460 Locais onde se concentravam as metralhadoras dos anarquistas. 38 00:14:08,100 --> 00:14:11,860 A sede principal dos anarquistas independentes 39 00:14:12,100 --> 00:14:14,140 na rua Malaia Dmitrovka após a luta noturna. 40 00:14:27,020 --> 00:14:35,020 A HISTÓRIA DA GUERRA CIVIL Ato Dois 41 00:14:35,380 --> 00:14:41,740 A repressão das revoltas contrarrevolucionárias. Parte 2 42 00:14:41,980 --> 00:14:43,060 IAROSLAVL 43 00:14:43,060 --> 00:14:50,620 Após a insurreição dos oficiais que durou de 6 a 21 de julho de 1918. 44 00:14:50,860 --> 00:14:56,620 Fortaleza de forças contrarrevolucionárias - Mosteiro Spasskii. 45 00:15:09,380 --> 00:15:11,500 Rua Tsyganskaia. 46 00:15:21,020 --> 00:15:24,500 Camarada Kazadanov – o comandante das forças revolucionárias 47 00:15:24,620 --> 00:15:26,780 que participou do esmagamento da insurreição. 48 00:15:44,740 --> 00:15:48,740 A SUPRESSÃO DA REVOLTA DE ASTRAKHAN. 49 00:15:48,780 --> 00:15:51,980 A sede onde a insurreição foi esmagada. 50 00:15:52,140 --> 00:15:55,620 Camarada Mekhonoshin do Conselho Militar Revolucionário. 51 00:15:55,900 --> 00:15:59,380 Camarada Nezhdanov, o comandante. 52 00:16:13,900 --> 00:16:18,780 A frota ajudou a reprimir a revolta. 53 00:16:51,780 --> 00:16:56,260 A ação militar contra os insurgentes durou 48 horas. 54 00:16:56,580 --> 00:17:03,340 Em 10 de março, a cidade se viu de novo nas mãos das forças vermelhas. 55 00:17:11,140 --> 00:17:17,700 O funeral cerimonial daqueles que caíram na luta contra os insurgentes. 56 00:17:44,980 --> 00:17:48,740 O camarada Mekhonoshin fala para um grupo de marinheiros. 57 00:18:07,220 --> 00:18:11,300 Terceiro Ato - "O PERÍODO DE ATIVIDADE PARTIDÁRIA". Parte 1 58 00:18:11,540 --> 00:18:17,140 As unidades voluntárias que surgiram no início da Guerra Civil, 59 00:18:17,140 --> 00:18:20,820 apoiadas pelo centro, forneceram... 60 00:18:20,820 --> 00:18:25,540 assistência a um Exército Vermelho jovem e ainda não endurecido 61 00:18:25,540 --> 00:18:28,940 pela batalha que luta contra ataques inimigos. 62 00:18:29,260 --> 00:18:32,500 PARTIDÁRIOS NA FRENTE TCHECA. 63 00:18:32,660 --> 00:18:36,580 A expedição de uma unidade partidária atrás das linhas da Checoslováquia 64 00:18:36,900 --> 00:18:39,900 chefiado pelo camarada Kozhevnikov 65 00:18:40,180 --> 00:18:48,180 sob a autoridade do Comitê Executivo Central de Toda a Rússia. 66 00:18:48,460 --> 00:18:52,540 A apresentação de um banner para uma unidade militar de partida. 67 00:19:44,500 --> 00:19:48,980 A expedição parte à noite. 68 00:20:28,500 --> 00:20:30,820 A caminho. 69 00:21:02,780 --> 00:21:07,500 Um barco inimigo que atingiu uma mina. 70 00:21:24,300 --> 00:21:26,580 ATRÁS DAS LINHAS INIMIGAS. 71 00:21:26,660 --> 00:21:30,300 Camarada Kozhevnikov e comandante da frota camarada Raskolnikov e sua esposa. 72 00:21:39,460 --> 00:21:42,460 Uma unidade militar desembarca. 73 00:21:42,500 --> 00:21:45,500 220km atrás das linhas da Checoslováquia. 74 00:22:14,300 --> 00:22:20,500 Os batedores cortam os cabos do telégrafo do inimigo. 75 00:22:41,260 --> 00:22:44,700 SEDE NA ESTRADA. 76 00:22:44,900 --> 00:22:48,740 O camarada Kozhevnikov dirige as ações dos guerrilheiros. 77 00:22:59,940 --> 00:23:01,820 Reportando. 78 00:23:30,060 --> 00:23:34,020 Procurando e interrogando pessoas suspeitas. 79 00:23:50,820 --> 00:23:54,740 Uma unidade militar em frente a uma aldeia ocupada pelo inimigo. 80 00:24:21,180 --> 00:24:23,540 AS UNIDADES PARTIDÁRIAS CRESCEM RAPIDAMENTE EM NÚMEROS. 81 00:24:23,660 --> 00:24:27,420 A mobilização dos tártaros atrás das linhas da Checoslováquia. 82 00:24:53,220 --> 00:24:56,220 A UNIDADE DO CAMARADA KOZHEVNIKOV, 83 00:24:56,260 --> 00:24:58,700 que se tornou uma força militar significativa, 84 00:24:58,740 --> 00:25:00,980 leva uma cidade inimiga após a outra. 85 00:25:01,140 --> 00:25:03,780 Entrando na cidade de Menzelinsk. 86 00:25:14,740 --> 00:25:20,300 Depois que os checoslovacos foram derrotados pelas tropas vermelhas, 87 00:25:20,500 --> 00:25:25,300 as unidades partidárias do camarada Kozhevnikov são redistribuídas pro Don, 88 00:25:25,460 --> 00:25:28,980 onde formaram uma unidade especial. 89 00:25:59,740 --> 00:26:01,980 Ato Quatro "O PERÍODO DE ATIVIDADE PARTIDÁRIA" 90 00:26:02,300 --> 00:26:06,580 O Exército Vermelho tornou-se uma poderosa força militar. 91 00:26:06,700 --> 00:26:11,300 A ação independente de um número crescente de unidades partidárias 92 00:26:11,500 --> 00:26:17,300 impediu, em vez de apoiar, qualquer plano geral de ação militar. 93 00:26:17,500 --> 00:26:25,660 O avanço do ex-coronel cossaco Mironov foi anulado em agosto de 1919. 94 00:26:29,940 --> 00:26:34,740 Mironov, comandante de uma divisão montada na Frente Sul, 95 00:26:34,780 --> 00:26:40,140 desobedeceu a uma ordem do Conselho Militar Revolucionário da República. 96 00:26:40,180 --> 00:26:45,980 Ele dispensou os comissários e avançou desordenadamente para a frente. 97 00:26:46,060 --> 00:26:55,660 Cercado e desarmado pela unidade Budennyi foi enviado pra Balashov pra julgamento. 98 00:26:57,060 --> 00:26:59,660 O camarada Poluian, presidente do Tribunal Extraordinário, 99 00:26:59,780 --> 00:27:01,820 explica o significado do avanço de Mironov para o povo de Balashov. 100 00:27:07,540 --> 00:27:13,500 Cossacos de Mironov que o abandonaram no início do avanço. 101 00:27:53,220 --> 00:27:58,260 Mironov e seu advogado de defesa. 102 00:28:14,020 --> 00:28:22,140 No dia do julgamento, os presos são transferidos da prisão pro tribunal. 103 00:29:27,660 --> 00:29:30,260 Na entrada do Tribunal. 104 00:29:34,540 --> 00:29:40,940 Bulatkin, o principal participante do avanço de Mironov. 105 00:30:01,500 --> 00:30:04,500 Camarada Smilga, o advogado de acusação 106 00:30:04,500 --> 00:30:10,420 e membro do Conselho Militar Revolucionário da Frente Sudeste. 107 00:30:20,420 --> 00:30:24,700 Cossacos - testemunhas no caso Mironov. 108 00:30:48,540 --> 00:30:51,540 No tribunal. 109 00:30:51,700 --> 00:30:54,700 O Tribunal Extraordinário para o caso Mironov. 110 00:30:54,740 --> 00:30:58,260 No centro está o presidente, camarada Poluian. 111 00:31:09,740 --> 00:31:16,300 O acusado, camarada Bulatkin, fornece explicações 112 00:31:16,460 --> 00:31:22,580 em resposta às perguntas do Tribunal Extraordinário. 113 00:31:48,500 --> 00:31:53,260 As testemunhas do caso Mironov depõem. 114 00:32:03,500 --> 00:32:06,500 Camarada Smilga, o advogado de acusação. 115 00:32:13,460 --> 00:32:17,740 As explicações dadas pelo acusado Mironov. 116 00:32:27,820 --> 00:32:32,660 Mironov, condenado à morte pelo Tribunal Extraordinário, 117 00:32:32,780 --> 00:32:37,300 foi perdoado por uma ordem especial do Comitê Executivo Central da Rússia 118 00:32:37,340 --> 00:32:42,780 devido ao seu significativo serviço anterior à Revolução. 119 00:32:48,980 --> 00:32:53,580 "O Movimento Makhno" 120 00:32:53,980 --> 00:32:57,540 Unidades insurrecionais de Makhno. 121 00:33:28,780 --> 00:33:30,740 Seguidores de Makhno. 122 00:33:44,020 --> 00:33:48,420 Os seguidores de Makhno avançam para a frente. 123 00:34:37,740 --> 00:34:42,300 A tomada de Berdiansk. 124 00:37:06,380 --> 00:37:10,260 A bandeira vermelha na costa do Mar de Azov. 125 00:37:34,740 --> 00:37:40,620 A manifestação no aniversário da Comuna de Paris em Berdiansk, 18 de março, 1919. 126 00:39:11,020 --> 00:39:15,540 A FRENTE CHECOSLOVACA 127 00:39:16,060 --> 00:39:17,740 Unidades do Exército Vermelho 128 00:39:17,740 --> 00:39:21,660 partem da estação ferroviária de Kazan [em Moscou] para a frente. 129 00:39:44,540 --> 00:39:48,420 A batalha de Kazan de 8 de setembro a 6 de outubro de 1918. 130 00:40:17,220 --> 00:40:24,820 CHECOSLOVACOS 131 00:40:28,700 --> 00:40:34,060 A tomada de Kazan. Tropas vermelhas na linha de frente. 132 00:40:52,900 --> 00:40:56,220 O desembarque de uma unidade de marinheiros de Kronstadt. 133 00:41:21,340 --> 00:41:27,180 A barca "Serezha" armada com armas navais de longo alcance. 134 00:41:38,020 --> 00:41:43,540 A ponte ferroviária Sviiazhsk que teve grande importância estratégica. 135 00:42:14,300 --> 00:42:19,740 Verkhnii Uslon, a principal posição das forças da Checoslováquia, foi invadida. 136 00:42:49,700 --> 00:42:53,460 Tropas vermelhas entram em Kazan. 137 00:43:04,100 --> 00:43:05,860 Um navio a vapor afundado no rio. 138 00:43:14,540 --> 00:43:16,420 Um ancoradouro queimado. 139 00:43:55,740 --> 00:43:58,780 Casas danificadas pelo bombardeio. 140 00:44:24,580 --> 00:44:27,420 Um depósito de armamentos com armas de 75mm 141 00:44:27,460 --> 00:44:30,300 e metralhadoras Colt apreendidas do inimigo. 142 00:45:17,220 --> 00:45:21,820 A libertação dos bolcheviques das prisões. 143 00:45:37,820 --> 00:45:40,820 Tropas soviéticas em repouso. 144 00:46:27,180 --> 00:46:30,820 Os heróis da tomada de Kazan foram: o Camarada Kin, 145 00:46:35,860 --> 00:46:39,700 o Camarada Poznanskii, chefe de uma unidade de cavalaria, 146 00:46:47,900 --> 00:46:51,740 o Camarada Oplotsin, comandante de uma unidade, 147 00:46:58,140 --> 00:47:02,900 o Camarada Mikhailov, comissário político de um destacamento especial, 148 00:47:13,780 --> 00:47:17,580 e o Camarada Lev, comandante de uma unidade naval. 149 00:47:20,820 --> 00:47:25,300 Um trem blindado que participou de combates perto de Kazan. 150 00:47:59,180 --> 00:48:04,060 A região onde a divisão de rifles de Nikolaevsk (Chapaev) estava ativa. 151 00:48:04,460 --> 00:48:07,580 O carro blindado "Skull" na sede da divisão. 152 00:48:13,340 --> 00:48:17,060 O comandante da brigada Chapaev e o Cmdt. da Cia. Zakharov num vagão. 153 00:48:37,740 --> 00:48:41,580 Os regimentos "Pugachev" e "Stepan Razin" da divisão. 154 00:49:15,860 --> 00:49:19,660 "Prometemos ser os primeiros a entrar em Samara." 155 00:49:59,380 --> 00:50:04,140 Na estação Demias. O esquadrão de Opasov que se distinguiu na batalha. 156 00:50:24,140 --> 00:50:27,860 O ousado comandante camarada Opasov. 157 00:50:44,260 --> 00:50:49,660 Uma marcha cerimonial de unidades revolucionárias da Checoslováquia. 158 00:51:14,380 --> 00:51:19,100 A inspeção de um regimento muçulmano na aldeia de Krasnaia Rechka. 159 00:52:05,300 --> 00:52:09,740 Refugiados voltando para casa. 160 00:52:34,460 --> 00:52:36,460 Penza. O encontro do camarada Trotskii 161 00:52:36,460 --> 00:52:39,220 com a 1ª unidade revolucionária da Checoslováquia. 162 00:53:32,580 --> 00:53:37,260 A Frente Kama. Uma revisão dos navios no cais de Sokolka. 163 00:53:54,420 --> 00:54:00,260 O navio da Checoslováquia "Labour", danificado pela artilharia soviética. 164 00:54:20,340 --> 00:54:24,060 Um balão de observação no rio Kama. 165 00:54:46,020 --> 00:54:48,940 A Frente Kolchak. Parte 1 166 00:54:49,300 --> 00:54:50,860 Na Frente Perm. 167 00:54:51,260 --> 00:54:56,700 Kushva, na província de Perm. Camarada Zinovev entre tropas que lutam na frente. 168 00:55:59,860 --> 00:56:03,300 Enviando novas unidades para suas posições. 169 00:56:30,460 --> 00:56:32,860 Guardas brancos capturados. 170 00:56:52,380 --> 00:56:57,100 A Frente Kolchak. Parte 2 171 00:56:57,100 --> 00:56:58,900 Para Ufa. 172 00:56:59,260 --> 00:57:01,180 Uma patrulha na floresta. 173 00:57:05,540 --> 00:57:07,060 Os escoteiros. 174 00:57:07,180 --> 00:57:10,340 A patrulha rastreou o inimigo. 175 00:57:33,660 --> 00:57:35,740 A vanguarda. 176 00:57:41,460 --> 00:57:43,420 A sede. 177 00:58:11,740 --> 00:58:16,380 Uma troca de fogo de artilharia. 178 00:58:27,460 --> 00:58:31,260 Um posto de observação. 179 00:58:42,820 --> 00:58:46,300 Um grupo sob fogo. 180 00:58:55,540 --> 00:58:59,940 As ações da artilharia inimiga. 181 00:59:29,660 --> 00:59:34,700 Quem caiu nos postos revolucionários serão lembrados para sempre. 182 00:59:34,700 --> 00:59:38,220 O funeral de um herói do Exército Vermelho. 183 01:00:20,540 --> 01:00:28,300 Almirante Kolchak, comandante de forças contrarrevolucionárias na Sibéria. 184 01:00:45,300 --> 01:00:48,180 Todos pela frente, todos pela luta contra Kolchak! 185 01:00:52,900 --> 01:00:56,460 NA FRENTE. Unidades de carros blindados. 186 01:02:20,300 --> 01:02:22,740 A linha de fogo. 187 01:02:57,900 --> 01:03:05,260 As fábricas são logo reabertas em áreas ocupadas pelas forças vermelhas. 188 01:03:27,580 --> 01:03:30,180 Operários. 189 01:04:14,860 --> 01:04:16,740 PERTO DE CHITA 190 01:04:16,900 --> 01:04:23,820 Reunião cerimonial das tropas do exército revolucionário popular em Verkhneudinsk. 191 01:05:03,420 --> 01:05:06,180 A FRENTE DENIKIN 192 01:05:06,300 --> 01:05:08,860 A área de Kerch. 193 01:05:09,060 --> 01:05:12,860 Ataque de guerrilheiros vermelhos em Dalnie Kamyshi, 194 01:05:12,860 --> 01:05:16,660 onde as tropas de Denikin estavam entrincheiradas. 195 01:06:16,700 --> 01:06:20,700 O ataque a Dalnie Kamyshi (21km de Kerch). 196 01:07:42,900 --> 01:07:48,900 O ataque é apoiado pelo trem blindado "Camarada Sverdlov" e grupos de campo. 197 01:08:06,700 --> 01:08:10,620 O carro blindado "Tornado" capturado do inimigo. 198 01:08:20,380 --> 01:08:25,300 Nossos ousados ​​batedores capturaram um posto inimigo perto de Kossan. 199 01:08:55,940 --> 01:08:58,900 Nossos prisioneiros. 200 01:09:08,900 --> 01:09:13,340 Refugiados das forças de Denikin de Dalnie Kamyshi. 201 01:09:26,460 --> 01:09:30,500 A evacuação de bens do exército e refugiados. 202 01:10:03,820 --> 01:10:07,660 A ÁREA DO NORTE DO CÁUCASO 203 01:10:07,820 --> 01:10:11,340 No rastro das forças em retirada de Denikin. 204 01:10:33,500 --> 01:10:41,460 A estação de Vladislavskaia, destruída pelos projéteis de 12" de navios aliados. 205 01:11:17,660 --> 01:11:25,500 O trabalho dos exércitos para restaurar a ponte explodida sobre o rio Kuban. 206 01:11:37,180 --> 01:11:38,420 NOVOROSSIISK 207 01:11:38,420 --> 01:11:45,060 Ao recuar, Denikin incendiou o 2º maior elevador de grãos do mundo. 208 01:12:18,340 --> 01:12:22,220 Troféus apreendidos pelas unidades vermelhas. 209 01:12:22,260 --> 01:12:27,180 Armas, caixas de munição, milhões de bombas e cartuchos. 210 01:12:48,300 --> 01:12:54,220 A locomotiva do Dept. de Propaganda Don em homenagem ao general Kaledin. 211 01:13:17,900 --> 01:13:23,860 O monstro inglês - TANKS, que os homens do Exército Vermelho aprenderam a operar. 212 01:13:57,460 --> 01:14:02,300 A casa perto de Ekaterinodar, onde o general Kornilov foi morto. 213 01:14:16,380 --> 01:14:21,340 A rota de retiro dos brancos repleto de carcaças de milhares de cavalos. 214 01:14:35,260 --> 01:14:39,260 Além de uma resolução do Comitê Executivo Central da Nação Russa, 215 01:14:39,300 --> 01:14:43,220 o trem "Red Cossack" partiu para seu trabalho de propaganda, em Kuban. 216 01:14:48,540 --> 01:14:52,620 O instrutor político do trem - Dmitrii Poluian, 217 01:14:52,700 --> 01:14:56,380 o presidente do departamento cossaco do Comitê Executivo Central da Rússia. 218 01:15:11,980 --> 01:15:15,940 Um enorme comício na estação Labinskaia. 219 01:15:19,700 --> 01:15:21,660 Camarada Poluiano. 220 01:15:28,260 --> 01:15:34,220 "Camaradas! Os brancos que partiram destruíram tudo o que puderam." 221 01:15:36,140 --> 01:15:40,980 Uma ponte explodiu a 31km ao longo do Mar Negro até a ferrovia Kuban. 222 01:15:58,220 --> 01:16:02,060 As armas ainda não silenciaram, mas o poder soviético 223 01:16:02,140 --> 01:16:06,260 já está restaurando a economia destroçada. 224 01:16:12,980 --> 01:16:16,860 Arando um campo perto de Ekaterinodar com um trator. 225 01:16:16,980 --> 01:16:20,860 Um trator puxando 10 arados pode trabalhar um campo de 8ha em 10 horas. 226 01:16:42,100 --> 01:16:43,420 "Camaradas! Moscou Vermelha 227 01:16:43,420 --> 01:16:47,140 insta os cidadãos livres da República Socialista Federativa Soviética Russa, 228 01:16:47,180 --> 01:16:51,820 a se voluntariarem para um trabalho rejubilante." 229 01:16:55,340 --> 01:16:57,260 A FRENTE DO CÁUCASO 230 01:16:57,260 --> 01:16:59,820 Um desfile de tropas em Baku libertado. 231 01:17:13,660 --> 01:17:16,660 O camarada Smilga, comandante da Frente do Cáucaso, 232 01:17:16,810 --> 01:17:17,650 e o camarada Ordzhonikidze, 233 01:17:17,700 --> 01:17:20,460 membro do Conselho Militar Revolucionário da Frente do Cáucaso assistem um desfile. 234 01:17:24,900 --> 01:17:26,820 A infantaria do Azerbaijão. 235 01:17:42,260 --> 01:17:45,060 Nossos bravos homens do Exército Vermelho. 236 01:18:36,780 --> 01:18:40,180 O Conselho Militar Revolucionário do 11º Exército - Camaradas Kirov e Mekhonoshin 237 01:18:48,060 --> 01:18:50,820 A FRENTE DE VRANGEL 238 01:18:51,060 --> 01:18:55,580 Preparativos para um ataque contra Vrangel na Frente Sul. 239 01:18:55,620 --> 01:18:58,420 Cavalaria cruzando o rio Dnieper. 240 01:19:59,780 --> 01:20:04,420 O "Verdun" da Crimeia. As principais fortificações do Barão Vrangel em Perekop 241 01:20:04,580 --> 01:20:07,580 caíram para a cavalaria vermelha que avançava. 242 01:20:34,820 --> 01:20:41,380 Uma visão das fortificações em Perekop com canhões de 12" descartados. 243 01:21:00,500 --> 01:21:05,260 Os restos do palácio que abriga a sede do Barão Vrangel na Frente da Crimeia. 244 01:21:15,620 --> 01:21:17,940 O Conselho Militar Revolucionário do 1º Exército de Cavalaria 245 01:21:17,940 --> 01:21:19,260 camaradas Voroshilov e Budennyi. 246 01:21:19,700 --> 01:21:22,420 Mikhail Ivanovich Kalinin no 2º Exército de Cavalaria. 247 01:21:28,540 --> 01:21:32,340 Um discurso do camarada Kalinin, presidente do Comitê Executivo da Rússia. 248 01:21:59,980 --> 01:22:03,700 Passando a bandeira do Comitê Executivo da Rússia pro 2º Exército de Cavalaria. 249 01:22:30,660 --> 01:22:34,580 Destruindo o motim de Kronstadt. 250 01:22:34,700 --> 01:22:37,700 O fim vitorioso da Guerra Civil 251 01:22:37,860 --> 01:22:40,860 levou a uma tentativa desesperada de rebelião 252 01:22:40,940 --> 01:22:43,540 pelos contrarrevolucionários de Kronstadt. 253 01:22:43,660 --> 01:22:46,980 Arame farpado e barricadas no gelo em frente aos portões de Petrogrado. 254 01:22:51,660 --> 01:22:57,540 Os portões de Petersburgo por onde as forças vermelhas irromperam em Kronstadt. 255 01:23:09,420 --> 01:23:12,820 Um buraco na barragem causado por um projétil de 12" 256 01:23:12,820 --> 01:23:15,820 de Krasnaia Gorka (o forte da frota vermelha). 257 01:23:30,100 --> 01:23:34,620 Gelo rumo a Kronstadt quebrado por uma bomba de 3". 258 01:23:44,220 --> 01:23:48,380 Gelo quebrado por uma bomba de 12". 259 01:24:11,660 --> 01:24:15,340 Um projétil insurgente não detonado. 260 01:24:29,180 --> 01:24:34,580 Deliberadamente danificada por um projétil de Krasnaia Gorka, 261 01:24:34,580 --> 01:24:40,940 a barcaça forneceu cobertura para as linhas vermelhas que avançavam. 262 01:24:59,020 --> 01:25:02,620 Os navios de guerra "Petropavlovsk" e "Sevastopol". 263 01:25:15,460 --> 01:25:20,260 Danos a uma arma de 12 polegadas do "Petropavlovsk". 264 01:25:39,140 --> 01:25:43,140 Danos no convés do "Petropavlovsk" causados ​​por um projétil de 6". 265 01:26:02,300 --> 01:26:06,980 A torre de tiro em "Petropavlovsk" com marcas de um projétil de 6". 266 01:26:12,500 --> 01:26:17,380 O "Sebastopol". Uma brecha causada por um projétil de 12" de Krasnaia Gorka. 267 01:26:17,500 --> 01:26:21,660 Depois de passar pelos 2 conveses, o projétil explodiu na sala de máquinas. 268 01:26:48,900 --> 01:26:52,980 O quartel-general do N-th grupo de tropas que havia tomado Kronstadt. 269 01:27:15,420 --> 01:27:19,020 Depois de recapturar Kronstadt, as tropas retornam a Petrogrado. 270 01:28:47,260 --> 01:28:51,500 As tropas que invadiram Kronstadt vestiam jalecos brancos, 271 01:28:51,500 --> 01:28:54,140 para não serem visíveis no gelo. 272 01:29:25,180 --> 01:29:27,540 O trabalho das ordenanças após brigas de rua. 273 01:29:46,780 --> 01:29:50,500 A vala comum dos combatentes vermelhos caídos na Praça Central, 274 01:29:50,500 --> 01:29:52,700 onde a insurreição havia começado. 275 01:30:57,380 --> 01:31:00,260 Em 17 de março, a bandeira vermelha da Revolução 276 01:31:00,260 --> 01:31:03,460 é levantada de novo sobre o encouraçado "Petropavlovsk". 277 01:31:21,700 --> 01:31:27,500 Um desfile militar que participou do esmagamento da insurreição. 278 01:31:38,700 --> 01:31:45,260 Além de unidades de Kronstadt, academias militares, tropas de Moscou 279 01:31:45,260 --> 01:31:49,780 e unidades comunistas participaram do desfile. 280 01:31:59,260 --> 01:32:03,500 Numa reunião simultânea, os camaradas Trotskii, Tukhachevskii e Petrovskii 281 01:32:03,700 --> 01:32:06,740 (representante do Comitê do Partido Russo e a Terceira Internacional) 282 01:32:06,740 --> 01:32:08,020 elogiaram os heróis de Kronstadt. 283 01:32:47,020 --> 01:32:52,660 O camarada Trotskii à frente do Conselho Militar Revolucionário revê um desfile. 284 01:32:52,700 --> 01:32:55,660 Em nome do Conselho Militar Revolucionário, 285 01:32:55,660 --> 01:32:59,220 o camarada Trotskii apresenta uma bandeira de batalha 286 01:32:59,300 --> 01:33:05,740 a um batalhão de cadetes vermelhos que se distinguiram na luta em Kronstadt. 26173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.