All language subtitles for Invasion.2024.BluRay.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,183 --> 00:01:14,183 LATIHAN TERAKHIR KORPS MARINIR - BELIZE 2 00:01:16,058 --> 00:01:19,642 Di sebuah tenda di Belize, seorang lelaki bersiap menghadapi ujian akhir. 3 00:01:19,808 --> 00:01:21,784 Penampilannya penuh tekad. 4 00:01:21,808 --> 00:01:23,433 Pantatnya basah 5 00:01:23,600 --> 00:01:26,433 dari kotoran hangat yang menetes ke kakinya. 6 00:01:26,600 --> 00:01:27,326 Tutup mulutmu. 7 00:01:27,350 --> 00:01:28,993 - Bung. - Cepatlah. 8 00:01:29,017 --> 00:01:30,784 Malam ini kau akan menjadi marinir. 9 00:01:30,808 --> 00:01:32,100 Numbskull, satu menit lagi. 10 00:01:32,267 --> 00:01:33,642 Ya, ya. 11 00:01:33,808 --> 00:01:34,784 Harus setiap saat? 12 00:01:34,808 --> 00:01:35,784 Tenang. 13 00:01:35,808 --> 00:01:39,517 - Aku sangat bersemangat. - Bung, aku selalu bersemangat. 14 00:01:39,642 --> 00:01:40,683 Benar. 15 00:01:41,808 --> 00:01:42,784 Baiklah, dasar tolol. 16 00:01:42,808 --> 00:01:45,642 - Kau siap? - Ayo kita lakukan. 17 00:01:47,808 --> 00:01:49,808 Kru, berkumpul. 18 00:01:59,808 --> 00:02:01,433 Lebih cepat, lebih cepat. 19 00:02:02,892 --> 00:02:05,350 1.200 MIL JAUHNYA - LAUT KARIBIA 20 00:02:14,808 --> 00:02:16,008 ZR.MS. KAPAL PATROLI GRONINGEN 21 00:02:16,808 --> 00:02:18,183 Perhatian, ini anjungan. 22 00:02:18,350 --> 00:02:21,058 FRISC sudah diluncurkan, ganti. 23 00:02:22,808 --> 00:02:24,183 FRISC dilepaskan. 24 00:02:30,850 --> 00:02:32,058 Mother, ini FRISC. 25 00:02:32,183 --> 00:02:34,808 Operator FMS di kapal, dalam perjalanan. 26 00:02:36,808 --> 00:02:40,642 Baik. Go-fast ke utara sejauh satu mil. 27 00:02:55,058 --> 00:02:56,058 Selamat datang. 28 00:03:01,808 --> 00:03:04,784 Hei, montok. 29 00:03:04,808 --> 00:03:06,892 Marinir perempuan pertama ya? 30 00:03:07,058 --> 00:03:08,850 Marinir perempuan pertama, bung. 31 00:03:12,683 --> 00:03:15,808 - Mereka sudah pergi. - Oke, gerakkan pantatmu. 32 00:03:20,808 --> 00:03:23,600 - Buang saja. - Lebih cepat. 33 00:03:25,350 --> 00:03:27,642 Mereka membuangnya. 34 00:03:27,808 --> 00:03:31,808 Baik Mother, tandai 12.327130, tiga barang selundupan. 35 00:03:40,892 --> 00:03:42,808 Kita sudah semakin dekat, bersiap naik. 36 00:03:50,600 --> 00:03:52,683 Ayo! 37 00:03:55,808 --> 00:03:58,892 Mother, ini FRISC. Mereka berbelok ke kanan, haluan 045. 38 00:04:00,916 --> 00:04:30,916 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 39 00:04:31,267 --> 00:04:32,808 Kau akan membuat sejarah. 40 00:04:33,892 --> 00:04:35,350 Tetap tersenyum, oke? 41 00:04:43,683 --> 00:04:44,683 Sampai ketemu. 42 00:04:55,808 --> 00:04:59,784 - Ini Papa 843. Disetujui? - Papa 843, ini Penjaga Pantai. 43 00:04:59,808 --> 00:05:00,784 Visual Go-fast. 44 00:05:00,808 --> 00:05:02,517 Meminta izin untuk menonaktifkan. 45 00:05:02,642 --> 00:05:03,784 Papa 843, disetujui. 46 00:05:03,808 --> 00:05:05,058 Jalankan. 47 00:05:07,433 --> 00:05:09,714 Kena. Tepat sasaran. Tepat sasaran. 48 00:05:10,642 --> 00:05:12,808 Ya, selesai. Bagus sekali. 49 00:05:14,392 --> 00:05:15,517 Kecepatan Go-fast melambat. 50 00:05:15,642 --> 00:05:17,808 Kuulangi. Go-fast melambat. Ganti. 51 00:05:22,808 --> 00:05:23,808 Ayo semangat, kawan. 52 00:05:28,808 --> 00:05:29,850 Ayolah, Bung. 53 00:05:31,058 --> 00:05:32,267 Apa-apaan ini? 54 00:05:33,808 --> 00:05:34,784 Jalankan boarding. 55 00:05:34,808 --> 00:05:35,808 Senjata siap. 56 00:05:41,642 --> 00:05:45,392 Semua tiarap! Semua tiarap! Angkat tangan! 57 00:05:45,517 --> 00:05:47,058 Jangan bergerak! 58 00:05:47,183 --> 00:05:49,808 Berlutut! 59 00:05:55,058 --> 00:05:56,808 Tangan di kepala! Ayo! 60 00:06:01,017 --> 00:06:01,784 Kami berhasil. 61 00:06:01,808 --> 00:06:03,267 Go-fast diamankan. 62 00:06:03,392 --> 00:06:06,392 Tiga tango dan kilo kokain. Ini tangkapan besar. 63 00:06:06,517 --> 00:06:07,892 - Kerja bagus. - Bagus. 64 00:06:09,808 --> 00:06:11,517 Kau bukan pengecut, ayolah. 65 00:06:28,058 --> 00:06:31,267 Marinir yang takut ketinggian tidak boleh, Lanshof. 66 00:06:31,392 --> 00:06:33,808 Itu yang terjadi. Akhir cerita. 67 00:06:42,100 --> 00:06:44,683 PANTAI MAMBO - CURACAO 68 00:07:19,267 --> 00:07:20,808 Ayah, ayah. 69 00:07:21,808 --> 00:07:23,808 Ayah, lihat. 70 00:07:28,808 --> 00:07:30,017 Latihan? 71 00:07:32,808 --> 00:07:34,183 Tidak, itu bukan milik kami. 72 00:07:51,808 --> 00:07:53,808 Itu bendera Veragua. 73 00:08:04,600 --> 00:08:05,808 Apa yang terjadi? 74 00:08:08,183 --> 00:08:10,850 Semuanya, keluarlah dari air. Keluar! 75 00:08:12,683 --> 00:08:13,808 Semuanya... 76 00:08:29,392 --> 00:08:30,600 Kenny! 77 00:08:32,892 --> 00:08:34,350 Kenny! 78 00:08:34,807 --> 00:08:36,392 Kenny! 79 00:08:54,267 --> 00:08:55,642 Kapten? 80 00:09:05,808 --> 00:09:06,850 FRISC, ini Mother. 81 00:09:07,017 --> 00:09:09,808 Abaikan misi, segera kembali. Kuulangi, abaikan misi. 82 00:09:15,808 --> 00:09:16,850 Apa-apaan... 83 00:09:22,808 --> 00:09:24,648 Kau pikir, "aku tahu rute yang baik?" 84 00:09:24,808 --> 00:09:26,058 Sial. Aku keluar. 85 00:09:27,850 --> 00:09:30,267 Semuanya, dengarkan baik-baik! 86 00:09:30,392 --> 00:09:32,017 Berkemas dan pergilah sekarang. 87 00:09:40,433 --> 00:09:41,433 Judsel. 88 00:09:43,100 --> 00:09:44,433 Curacao diserang. 89 00:09:44,600 --> 00:09:45,784 Diserang? 90 00:09:45,808 --> 00:09:48,100 Kita harus kembali ke Aruba sekarang. 91 00:09:48,267 --> 00:09:49,642 Keadaan menjadi kacau. 92 00:09:49,808 --> 00:09:50,784 Karena siapa? 93 00:09:50,808 --> 00:09:52,784 Veragua. Tidak tahu kenapa. 94 00:09:52,808 --> 00:09:53,784 Hanya itu yang kami tahu. 95 00:09:53,808 --> 00:09:55,642 Langsung ke helikopter. 96 00:09:55,808 --> 00:09:57,784 Mengudara dalam lima menit. 97 00:09:57,808 --> 00:10:00,183 Ayo, jalan. Ayo, ayo, ayo. 98 00:10:03,808 --> 00:10:07,808 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 99 00:10:08,808 --> 00:10:12,183 KORPS MARINIR 100 00:10:12,350 --> 00:10:13,850 BARAK MARINIR SAVANETA - ARUBA 101 00:10:25,392 --> 00:10:27,100 Ini Daniel Martina, penjaga. 102 00:10:27,267 --> 00:10:29,784 Tutup gerbangnya. Mereka juga ada di sini. 103 00:10:29,808 --> 00:10:33,808 Kita diserang. Tutup gerbang itu, kawan! 104 00:11:02,017 --> 00:11:04,017 - Sial. - Mayor. 105 00:11:23,850 --> 00:11:26,010 Apa sebenarnya yang dilakukan orang-orang itu di sini? 106 00:11:26,808 --> 00:11:27,808 Entah. 107 00:11:29,183 --> 00:11:30,808 Oke, oke. 108 00:11:31,808 --> 00:11:34,892 Ini gerbangnya, kita sudah di sini. Amunisi, gudang senjata. 109 00:11:35,058 --> 00:11:39,576 Satu masalahnya, semua orang cuti, dan gudang senjata terkunci. 110 00:11:39,600 --> 00:11:41,100 Dan kunci bunker amunisi ada di sini. 111 00:11:42,267 --> 00:11:43,576 Oh, sial! 112 00:11:43,600 --> 00:11:46,017 Aku tahu di mana itu. Aku akan ambil kuncinya. 113 00:11:49,808 --> 00:11:51,600 Lindungi aku, oke? 114 00:11:53,600 --> 00:11:54,683 Sialan! 115 00:12:24,808 --> 00:12:28,808 Ya Tuhan. Tak apa-apa! Dasar bajingan! 116 00:12:46,808 --> 00:12:49,267 BUNKER AMUNISI 117 00:12:50,808 --> 00:12:52,808 LAUT KARIBIA 118 00:13:00,267 --> 00:13:03,100 Sersan, kita tidak ke Savaneta? 119 00:13:03,267 --> 00:13:05,683 Kita tidak bisa kembali, Aruba diserang. 120 00:13:05,808 --> 00:13:06,848 Kita beralih ke Groningen. 121 00:13:13,850 --> 00:13:15,683 Mendekati, Mother, bersiaplah. 122 00:13:16,808 --> 00:13:19,642 Begitu kita mendarat semua keluar. 123 00:13:23,267 --> 00:13:28,784 Beberapa saat yang lalu, pasukan Veraguan menyerang negara kita. 124 00:13:28,808 --> 00:13:29,784 RUMAH SAKIT - CURACAO 125 00:13:29,808 --> 00:13:32,993 Mereka sudah menguasai Curacao 126 00:13:33,017 --> 00:13:38,100 melalui penggunaan kekuatan militer. 127 00:13:38,267 --> 00:13:42,808 Semua penduduk Curacao... 128 00:13:47,517 --> 00:13:49,808 Hei. Ya Tuhan, Carl. 129 00:13:50,808 --> 00:13:52,683 Apa yang kau lakukan sekarang, orang tua gila? 130 00:13:53,392 --> 00:13:54,892 Andy dan Judsel, kita harus... 131 00:13:55,058 --> 00:13:57,517 Aku baru menelepon Judsel, oke? 132 00:13:57,642 --> 00:14:00,808 Dia masih di kapal. Aku sudah ceritakan tentang situasimu. 133 00:14:01,850 --> 00:14:05,100 Aku tidak akan ke mana pun. Aku akan tetap di sini. 134 00:14:15,808 --> 00:14:18,517 Penjaga pantai ke Mother, kami sudah tiba. 135 00:14:18,642 --> 00:14:19,808 Mengantar marinir. 136 00:14:23,808 --> 00:14:25,350 Ayo, ayo. Kita harus kembali. 137 00:14:32,808 --> 00:14:33,808 Andy! 138 00:14:39,183 --> 00:14:40,576 Ayah ada di rumah sakit. 139 00:14:40,600 --> 00:14:42,808 - Dia salah satu korban. - Apa? 140 00:14:43,808 --> 00:14:44,850 Resor itu diserang. 141 00:14:47,808 --> 00:14:48,642 Ya Tuhan. 142 00:14:48,808 --> 00:14:51,089 Isa bersamanya, dia terus memberitahuku kabar terbaru. 143 00:14:51,808 --> 00:14:53,784 - Aku harus ke sana. - Kau tak bisa. 144 00:14:53,808 --> 00:14:55,808 Tentu saja bisa. Aku keluar. 145 00:14:56,808 --> 00:14:58,808 - Keluar? - Di mana kaptenmu? 146 00:14:59,600 --> 00:15:00,784 Aku juga mau pergi ke sana, tapi... 147 00:15:00,808 --> 00:15:03,808 Jangan khawatir. Aku akan menemukannya sendiri. 148 00:15:12,808 --> 00:15:15,808 Tunjukkan kekuatan, kumpulkan informasi, jangan ikut campur. Oke. 149 00:15:20,017 --> 00:15:21,808 Kapten. 150 00:15:24,267 --> 00:15:27,100 Maaf, tapi aku harus meninggalkan kapal ini. 151 00:15:27,267 --> 00:15:29,017 Permisi. Ini abangku. 152 00:15:29,808 --> 00:15:32,368 Dia mengalami hari yang buruk, jadi dia tidak bermaksud... 153 00:15:32,392 --> 00:15:33,808 Aku serius. 154 00:15:34,808 --> 00:15:36,350 Ayah kami ada di rumah sakit. 155 00:15:37,350 --> 00:15:40,850 - Semua orang harus tetap di kapal. - Kapten, kita tidak berguna di kapal. 156 00:15:41,017 --> 00:15:45,267 Ya, tapi ini perintah pemerintah. Ini krisis, jadi tidak ada latihan. 157 00:15:45,392 --> 00:15:47,808 Tapi kami menyelesaikan pelatihan kami hari ini. 158 00:15:48,683 --> 00:15:49,683 Aku keluar. 159 00:15:50,850 --> 00:15:51,993 Bisa aku pergi? 160 00:15:52,017 --> 00:15:53,993 - Kau keluar? - Ya. 161 00:15:54,017 --> 00:15:57,784 Kau pikir ini acara TV? Survivor? 162 00:15:57,808 --> 00:15:59,100 Aku tidak peduli apa itu. 163 00:15:59,267 --> 00:16:02,784 Kau berpakaian seperti tentara, maka berperilakulah seperti tentara. 164 00:16:02,808 --> 00:16:04,328 Bagaimana jika aku tidak mau? 165 00:16:06,808 --> 00:16:09,892 Perhatian, Kapten dan Kepala Perwira, datanglah ke anjungan. 166 00:16:25,350 --> 00:16:29,326 Kau pikir ini Survivor? Dasar tolol. 167 00:16:29,350 --> 00:16:35,433 Kita tidak diperbolehkan melakukan apa pun. Duduk saja dan diam, bagus. 168 00:16:40,808 --> 00:16:41,808 Kau baik-baik saja? 169 00:16:42,808 --> 00:16:45,808 Tentu, itu ayahku. 170 00:16:47,517 --> 00:16:50,797 Dia pernah terjatuh dari ruang kargo kapal barang, dari ketinggian 20 kaki. 171 00:16:51,058 --> 00:16:52,600 Tidak ada goresan sedikit pun. 172 00:17:01,808 --> 00:17:03,392 Semuanya akan baik-baik saja. 173 00:17:03,517 --> 00:17:06,350 Hei. Barak kita di Savaneta diserang. 174 00:17:07,266 --> 00:17:09,784 - Apa? - Aku baru mendengar saudaramu mengatakan itu. 175 00:17:09,808 --> 00:17:12,576 - Sial, sekarang bagaimana? - Bagaimana aku tahu? 176 00:17:12,600 --> 00:17:14,391 Tidak ada, kurasa. 177 00:17:14,516 --> 00:17:16,784 Kumpulkan informasi, atau omong kosong semacam itu. 178 00:17:16,808 --> 00:17:20,784 Kau mungkin berpikir, mereka bisa menggunakan marinir tambahan. 179 00:17:20,808 --> 00:17:22,891 Apa yang mereka lakukan? Mereka butuh kita di sana. 180 00:17:23,058 --> 00:17:25,891 Kalian mungkin. Aku bahkan tidak bisa turun dari batu kecil itu. 181 00:17:31,892 --> 00:17:33,058 Ke kiri. 182 00:17:33,183 --> 00:17:35,392 Apa yang orang-orang ini inginkan? 183 00:17:35,517 --> 00:17:38,642 Bagaimana aku tahu? Jangan mengeluh, lari saja. 184 00:17:38,808 --> 00:17:40,017 Ayo, ayo, ayo! 185 00:17:53,808 --> 00:17:54,968 Ambil apa yang bisa kau bawa. 186 00:18:02,808 --> 00:18:03,808 Senjata. 187 00:18:19,058 --> 00:18:21,058 Semoga saja kuncinya ada di sana. 188 00:18:39,267 --> 00:18:40,576 Lebih cepat, bro! 189 00:18:40,600 --> 00:18:41,618 Tidak bisa lebih cepat lagi! 190 00:18:41,642 --> 00:18:42,642 Tidak, lebih cepat! 191 00:18:45,808 --> 00:18:48,600 Orang-orang itu. Di atas sana! 192 00:18:51,808 --> 00:18:52,892 Bro! 193 00:19:02,808 --> 00:19:04,058 Di sana, di sebelah kiri! 194 00:19:05,808 --> 00:19:07,808 Belok ke kiri! 195 00:19:10,808 --> 00:19:11,892 Sialan! 196 00:19:12,808 --> 00:19:14,808 Di sebelah kirimu, geser. 197 00:19:19,600 --> 00:19:20,600 Sialan! 198 00:19:20,642 --> 00:19:23,642 - Tenang saja, marinir! - Aku sudah tenang! 199 00:19:28,267 --> 00:19:30,517 Pagi ini, pantai Curacao 200 00:19:30,642 --> 00:19:33,576 mendapat serangan dari kapal perang Veraguan. 201 00:19:33,600 --> 00:19:36,784 Peristiwa ini mengakibatkan beberapa orang tewas dan puluhan lainnya terluka. 202 00:19:36,808 --> 00:19:38,784 Serangan itu datang secara mengejutkan. 203 00:19:38,808 --> 00:19:43,183 Veragua mengklaim kepulauan ABC selama beberapa dekade. 204 00:19:43,350 --> 00:19:45,784 Tapi tidak pernah terjadi serangan. 205 00:19:45,808 --> 00:19:49,784 Hubungan antara Veragua dan kepulauan tersebut memburuk akhir-akhir ini. 206 00:19:49,808 --> 00:19:55,392 Pada bulan Januari, Presiden Cruz menyatakan kepulauan tersebut sebagai "wilayah terlarang". 207 00:19:55,517 --> 00:19:57,392 Kalian tidak sendirian. 208 00:19:57,517 --> 00:20:01,892 Dengan target militer utama di bawah kendali Veraguan, 209 00:20:02,058 --> 00:20:03,808 Kita bisa bicara tentang suatu pendudukan. 210 00:20:05,100 --> 00:20:08,392 Lihat, di belakangku. Ini rumahku. 211 00:20:08,517 --> 00:20:10,784 Serangan itu menimbulkan kemarahan, 212 00:20:10,808 --> 00:20:13,784 dan hari ini Kementerian Pertahanan akan memberikan keterangan pers. 213 00:20:13,808 --> 00:20:18,017 Aruba, Bonaire, dan Curacao adalah bagian dari Kerajaan Belanda. 214 00:20:21,433 --> 00:20:23,808 PUSAT OPERASI PERTAHANAN - DEN HAAG 215 00:20:27,433 --> 00:20:31,350 PUSAT PENGENDALIAN KRISIS PERTAHANAN 216 00:20:34,100 --> 00:20:35,100 Terima kasih. 217 00:20:37,517 --> 00:20:38,683 Perang? 218 00:20:39,808 --> 00:20:41,267 Apa yang akan kita lakukan? 219 00:20:41,808 --> 00:20:45,326 Aku berasumsi kau sudah menelepon Curacao dan Aruba? 220 00:20:45,350 --> 00:20:46,350 Ya. 221 00:20:47,808 --> 00:20:49,892 Sudah menghubungi Amerika? 222 00:20:50,058 --> 00:20:53,683 - Tidak bisa mereka menggunakan Pasal 5? - Itu tidak berlaku. 223 00:20:53,808 --> 00:20:56,784 Itu satu-satunya tanah yang belum mereka klaim. 224 00:20:56,808 --> 00:20:59,808 Orang yang mencurinya harus menyelesaikannya. 225 00:21:00,808 --> 00:21:02,267 Jadi, kita sendiri yang mengurusnya. 226 00:21:05,683 --> 00:21:06,923 Siapa saja yang ada di Veragua? 227 00:21:08,808 --> 00:21:10,058 Maurits Caan. 228 00:21:11,392 --> 00:21:14,808 Ya Tuhan. Kukira dia ada di Luksemburg. 229 00:21:16,808 --> 00:21:18,267 Aku akan meneleponnya. 230 00:21:23,642 --> 00:21:25,267 KEDUTAAN BESAR BELANDA - VERAGUA 231 00:21:25,808 --> 00:21:28,433 - Caan. - Maurits, kita punya masalah. 232 00:21:29,808 --> 00:21:32,892 Apa sebenarnya yang terjadi di sana? 233 00:21:33,058 --> 00:21:36,850 Mereka memasang kawat berduri di luar pintuku, Janice. 234 00:21:37,017 --> 00:21:40,392 - Kau tahu kenapa Cruz menyerang? - Kau tidak mengerti. 235 00:21:40,517 --> 00:21:43,784 Cruz akan digulingkan, jadi ia butuh bantuan. 236 00:21:43,808 --> 00:21:46,058 - Jadi? - Jadi begini. 237 00:21:46,183 --> 00:21:47,183 Ini bantuannya. 238 00:21:47,267 --> 00:21:48,993 Tapi tetap saja, butuh alasan, dalih. 239 00:21:49,017 --> 00:21:51,100 Oke? 240 00:21:51,850 --> 00:21:54,784 Kau tidak bisa menyerang tanpa alasan. Apa kata kontakmu? 241 00:21:54,808 --> 00:21:56,808 Tidak ada. Aku tidak tahu di mana mereka berada. 242 00:21:57,808 --> 00:21:59,928 Bukankah kami punya kau untuk mengetahui itu? 243 00:22:01,100 --> 00:22:03,100 - Stafku sudah tidak ada. - Apa maksudmu "tidak ada"? 244 00:22:03,267 --> 00:22:04,808 Pergi, hilang, lenyap. 245 00:22:07,058 --> 00:22:08,683 Hanya asistenku yang masih di sini. 246 00:22:10,058 --> 00:22:13,576 Dan mengingat situasinya, aku tidak menyalahkan mereka. 247 00:22:13,600 --> 00:22:16,808 Kami sudah mencoba setiap jalan diplomatik. 248 00:22:17,267 --> 00:22:21,100 Atau kau mau aku tinggal di sini untuk beberapa backpacker yang tersesat? 249 00:22:21,267 --> 00:22:26,392 Dengar, Maurits. Tetap di sana, apa pun yang terjadi. Jelas? 250 00:22:26,892 --> 00:22:29,058 Kau akan aman di kedutaan. 251 00:22:31,350 --> 00:22:33,267 Maurits, aku serius. 252 00:22:33,392 --> 00:22:36,850 Tentu saja. Aku akan senang sekali. 253 00:22:42,808 --> 00:22:45,808 BERITA TERKINI 254 00:22:53,850 --> 00:22:57,600 GUDANG SENJATA 255 00:23:05,183 --> 00:23:06,350 Teman. Teman. 256 00:23:13,808 --> 00:23:14,808 Ayo! Ayo! 257 00:23:16,183 --> 00:23:18,100 Dua menit, belanja gratis. 258 00:23:23,350 --> 00:23:24,808 Rompi, senjata. 259 00:23:55,808 --> 00:23:57,808 Saudara iparmu bersamanya, kan? 260 00:23:59,808 --> 00:24:02,600 Telepon dia. Tanyakan kabarnya. 261 00:24:05,058 --> 00:24:06,350 Aku tidak mengenalnya. 262 00:24:07,642 --> 00:24:08,808 Aku belum pernah bertemu dia. 263 00:24:10,267 --> 00:24:12,517 Dia bekerja di penerbangan wisata di atas Curacao. 264 00:24:12,642 --> 00:24:14,642 Itu saja yang aku tahu. 265 00:24:14,808 --> 00:24:15,808 Itu penting? 266 00:24:19,808 --> 00:24:23,058 Kau tahu, hal pribadi takkan melawanmu, 267 00:24:23,183 --> 00:24:27,017 merajuk tidak akan membantu siapa pun. 268 00:24:27,808 --> 00:24:30,058 Kita di sini untuk membela semuanya. 269 00:24:30,183 --> 00:24:34,892 Jadi lompatlah ke air, berenanglah bersama lumba-lumba ke ayahmu, toreh FRISC... 270 00:24:36,433 --> 00:24:37,808 atau tetap di sini dan bantu kami. 271 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 Pilihlah di pihak mana kau berada. 272 00:24:42,100 --> 00:24:43,100 Oke? 273 00:24:55,808 --> 00:24:56,808 Sudah semua orang? 274 00:24:57,808 --> 00:24:58,784 Tidak, Mayor. 275 00:24:58,808 --> 00:25:01,100 Ada beberapa orang di blok sel, menjaga seorang tahanan. 276 00:25:01,808 --> 00:25:03,808 Mereka berada dalam serangan gila-gilaan. 277 00:25:05,808 --> 00:25:07,058 Tawanan? 278 00:25:07,183 --> 00:25:10,808 Ya, tampaknya dia sangat penting bagi Veraguan. 279 00:25:11,517 --> 00:25:13,517 Oke, muat ulang dan pergilah ke sana. 280 00:25:13,642 --> 00:25:15,162 Kau masih punya benda menyebalkan itu? 281 00:25:45,350 --> 00:25:47,642 Musuh mendekat dari utara. 282 00:25:47,808 --> 00:25:48,928 - Tetap buka matamu. - Siap? 283 00:25:50,267 --> 00:25:51,267 Tembak! 284 00:26:00,183 --> 00:26:01,808 Selanjutnya, maju! 285 00:26:15,433 --> 00:26:16,808 Tim dua, maju! 286 00:26:19,017 --> 00:26:20,392 Banyak sekali mereka! 287 00:26:21,267 --> 00:26:23,683 Ke kiri. 288 00:26:30,808 --> 00:26:31,808 Di belakang mobil itu! 289 00:26:38,600 --> 00:26:39,784 Orang terakhir! 290 00:26:39,808 --> 00:26:41,267 Bunuh dia! 291 00:26:41,392 --> 00:26:42,808 Orang terakhir! 292 00:26:45,392 --> 00:26:46,517 Orang terakhir! 293 00:26:49,350 --> 00:26:50,850 Sialan! 294 00:26:57,808 --> 00:26:58,808 Bunuh mereka! 295 00:27:00,808 --> 00:27:02,058 Oke. 296 00:27:02,183 --> 00:27:03,463 Sekarang atau tidak sama sekali. 297 00:27:10,183 --> 00:27:11,600 Lindungi. 298 00:27:16,683 --> 00:27:17,808 Muat ulang. 299 00:27:21,058 --> 00:27:22,683 Jaga pintunya. 300 00:27:29,808 --> 00:27:30,808 Itu dia? 301 00:27:41,808 --> 00:27:45,683 Ternyata, kita punya seorang diplomat di penjara Aruba. 302 00:27:45,808 --> 00:27:48,683 Mantan Kepala Intelijen Veraguan. 303 00:27:48,808 --> 00:27:49,850 Ya Tuhan. 304 00:27:52,892 --> 00:27:56,100 Ini adalah kesalahpahaman besar. 305 00:27:56,267 --> 00:27:58,350 Dia bilang kalau dia seorang diplomat. 306 00:27:58,850 --> 00:28:00,808 Dan siapa diplomat ini? 307 00:28:02,808 --> 00:28:04,784 Lagarto, Hector Lagarto. 308 00:28:04,808 --> 00:28:08,784 Dia tiba di Aruba sebagai konsul jenderal baru, 309 00:28:08,808 --> 00:28:12,642 tapi dia dicari oleh Amerika karena perdagangan narkoba. 310 00:28:12,808 --> 00:28:14,808 Jadi dia ditangkap di bandara. 311 00:28:16,100 --> 00:28:21,433 Karena perlawanannya, polisi setempat menyerahkannya pada Marinir Belanda. 312 00:28:22,517 --> 00:28:25,392 Tapi mereka harusnya tidak menangkapnya. 313 00:28:25,517 --> 00:28:30,808 Kekebalan diplomatik, yang menjelaskan kenapa orang-orang Cruz begitu marah. 314 00:28:32,433 --> 00:28:34,642 Kalau kau tidak percaya, oke. 315 00:28:34,808 --> 00:28:37,808 Tinggalkan aku di sini atau lepaskan aku. Tak ada bedanya. 316 00:28:39,808 --> 00:28:40,850 Aku tidak penting. 317 00:28:43,350 --> 00:28:45,517 Dan Lagarto ini sekarang... 318 00:28:46,808 --> 00:28:51,642 Bersama kami, di barak Savaneta Aruba, yang tengah diserang hebat. 319 00:28:56,808 --> 00:29:01,784 Penahanan Lagarto digunakan Cruz sebagai alasan untuk menyerang kepulauan tersebut. 320 00:29:01,808 --> 00:29:06,100 Kalau begitu aku mengusulkan agar kita biarkan saja dia pergi. 321 00:29:06,267 --> 00:29:07,392 Maaf? 322 00:29:07,517 --> 00:29:10,784 Kita nyatakan dia orang yang tidak diinginkan dan akhiri omong kosong ini. 323 00:29:10,808 --> 00:29:13,808 Pak Perdana Menteri, ini invasi. 324 00:29:17,808 --> 00:29:18,784 Dia akan ikut dengan kita. 325 00:29:18,808 --> 00:29:21,784 Kita harus mengeluarkan Lagarto sebelum pangkalan itu runtuh. 326 00:29:21,808 --> 00:29:23,517 - Kirim fregat. - Tentu saja tidak. 327 00:29:23,642 --> 00:29:26,784 - Jangan ada lagi peningkatan. - Sudah meningkat. 328 00:29:26,808 --> 00:29:31,058 Ada solusi diplomatik, dan kita akan menemukannya. 329 00:29:43,392 --> 00:29:44,642 Rencana baru! 330 00:29:46,517 --> 00:29:47,808 Keluarkan dia dari selnya. 331 00:29:50,600 --> 00:29:51,808 Kau, ganti pakaianmu. 332 00:30:11,808 --> 00:30:14,433 Tahan tembakanmu! 333 00:30:24,808 --> 00:30:26,017 Di sini. 334 00:30:26,808 --> 00:30:28,326 Mereka melihat kita? 335 00:30:28,350 --> 00:30:29,350 Negatif. 336 00:30:32,808 --> 00:30:33,808 Jaga pintunya. 337 00:30:38,600 --> 00:30:39,600 Teman! 338 00:30:42,392 --> 00:30:43,642 Semua masih utuh? 339 00:30:43,808 --> 00:30:44,517 - Check. - Check. 340 00:30:44,642 --> 00:30:45,642 Check. 341 00:30:46,600 --> 00:30:49,392 Tidak bisakah kita biarkan dia lepas dan mengalihkan pandangan? 342 00:30:49,517 --> 00:30:50,784 - Tidak. - Mayor. 343 00:30:50,808 --> 00:30:52,784 Dengan segala hormat, ini sepadan? 344 00:30:52,808 --> 00:30:55,850 Memenjarakannya adalah keputusan yang salah. 345 00:30:57,642 --> 00:30:58,642 Jadi? 346 00:30:59,433 --> 00:31:00,808 Jadi ambillah posisi. 347 00:31:02,808 --> 00:31:04,642 Pasang 360 pada semua jendela dan pintu. 348 00:31:14,808 --> 00:31:16,808 KEDUTAAN BESAR BELANDA - VERAGUA 349 00:31:18,183 --> 00:31:19,183 Masuk. 350 00:31:20,267 --> 00:31:26,993 Pak, gedungnya kosong dan masih bersih setelah patroli terakhir. 351 00:31:27,017 --> 00:31:29,392 Ada hal lain yang bisa kulakukan? 352 00:31:47,808 --> 00:31:49,808 Oke, Marjon, maju! 353 00:31:51,892 --> 00:31:54,392 Ini ide yang cukup bodoh. 354 00:31:54,517 --> 00:31:57,784 - Kita aman di kedutaan. - Tidak, kita keluar dari sini. 355 00:31:57,808 --> 00:31:58,808 - Gas. - Oke. 356 00:32:00,100 --> 00:32:01,576 Bandara ada di sebelah kiri. 357 00:32:01,600 --> 00:32:05,683 - Sial, jalannya macet. Ke kanan! Ya Tuhan! - Ayo. 358 00:32:06,350 --> 00:32:07,392 Tenang. 359 00:32:08,267 --> 00:32:09,267 Ya Tuhan. 360 00:32:10,433 --> 00:32:12,808 PUSAT OPERASI PERTAHANAN - DEN HAAG 361 00:32:15,808 --> 00:32:16,784 Janice. 362 00:32:16,808 --> 00:32:18,892 Kedutaan di Veragua kosong. 363 00:32:19,058 --> 00:32:20,850 Apa maksudmu "kosong"? 364 00:32:21,017 --> 00:32:23,784 Kami menerima kabar Caan sudah kabur. 365 00:32:23,808 --> 00:32:24,784 Apa? 366 00:32:24,808 --> 00:32:26,392 Tampaknya, dia melarikan diri. 367 00:32:30,183 --> 00:32:31,600 Maurits Caan kabur. 368 00:32:37,183 --> 00:32:38,808 ZR.MS. GRONINGEN - LAUT KARIBIA 369 00:32:40,517 --> 00:32:42,350 Oke, mengerti. 370 00:32:44,017 --> 00:32:45,642 Perintah pemerintah. 371 00:32:46,017 --> 00:32:48,576 Duta besar kita kabur dari Veragua. 372 00:32:48,600 --> 00:32:53,600 Jika mereka menangkapnya, mereka bisa memeras kita dengan menggunakannya sebagai alat tawar-menawar. 373 00:32:53,892 --> 00:32:55,267 Kita harus mengeluarkannya? 374 00:32:55,392 --> 00:32:56,808 Kita tidak punya tenaga untuk itu. 375 00:32:57,350 --> 00:33:00,808 Marinir kita yang terjebak di Savaneta tidak akan bertahan lebih lama lagi. 376 00:33:01,600 --> 00:33:04,892 Mereka bersama seorang diplomat korup yang harus keluar dari sana sekarang. 377 00:33:05,808 --> 00:33:08,784 Kita akan jemput dan membawa mereka ke... 378 00:33:08,808 --> 00:33:09,808 Veragua? 379 00:33:10,600 --> 00:33:11,784 Orang-orang itu akan kelelahan. 380 00:33:11,808 --> 00:33:14,784 Begitulah atau aku takkan pernah mengeluarkan mereka. 381 00:33:14,808 --> 00:33:16,600 Den Haag tidak mau melakukan apa pun. 382 00:33:17,350 --> 00:33:19,808 Aku butuh alasan untuk menerbangkan helikopter. 383 00:33:20,433 --> 00:33:22,100 Mereka dapat serangan hebat. 384 00:33:22,267 --> 00:33:23,867 Siapkan Cobra, pengeluaran siap dilakukan. 385 00:33:29,808 --> 00:33:31,048 Aku harus menelepon teman lama. 386 00:33:36,808 --> 00:33:37,576 Sekarang bagaimana? 387 00:33:37,600 --> 00:33:38,784 Pesawat pertama yang keluar di sini. 388 00:33:38,808 --> 00:33:40,517 Aku tidak peduli ke mana arahnya. 389 00:33:40,642 --> 00:33:42,808 Aku sudah muak dengan negara sialan ini. 390 00:33:44,808 --> 00:33:49,392 BANDARA INTERNASIONAL SANTA MARTA GERBANG MERAH TUTUP 391 00:33:54,808 --> 00:33:55,850 Sialan. 392 00:33:59,808 --> 00:34:02,784 Kau lihat? Sekarang kita dalam masalah. 393 00:34:02,808 --> 00:34:04,183 Tunjukkan saja paspormu. 394 00:34:04,350 --> 00:34:05,517 Tunjukkan saja pada mereka. 395 00:34:05,642 --> 00:34:08,326 Aku diplomatis, mereka akan melihat siapa aku. 396 00:34:08,350 --> 00:34:09,784 Kurasa mereka tidak mencarimu. 397 00:34:09,808 --> 00:34:11,183 Tidak, aku dicari. 398 00:34:12,683 --> 00:34:14,183 Ya Tuhan. 399 00:34:29,808 --> 00:34:32,808 Minggir, aku yang menyetir. Ayo kita pergi dari sini. 400 00:34:36,683 --> 00:34:39,642 Aku tahu tempat yang lebih baik, tempat yang aman. Pegangan. 401 00:34:39,808 --> 00:34:40,784 JANGAN ADA LAGI PENINDASAN 402 00:34:40,808 --> 00:34:42,808 Cepat, cepat, cepat. Tangkap mereka! 403 00:35:02,017 --> 00:35:02,850 Halo? 404 00:35:03,017 --> 00:35:04,517 Hey, Crocodile Dundee. 405 00:35:05,808 --> 00:35:06,808 Kau masih hidup? 406 00:35:08,183 --> 00:35:10,784 Ya, tapi Crocodile Dundee butuh bantuan. 407 00:35:10,808 --> 00:35:12,100 Seberapa buruk? 408 00:35:13,808 --> 00:35:14,784 Di sini indah. 409 00:35:14,808 --> 00:35:15,808 Aku melihat matahari. 410 00:35:16,808 --> 00:35:17,848 Di sini bahkan lebih baik. 411 00:35:19,350 --> 00:35:20,350 Omong kosong. 412 00:35:20,808 --> 00:35:23,350 Sumpah. Datanglah dan lihat sendiri. 413 00:35:24,808 --> 00:35:25,784 Ada helikopter dalam perjalanan. 414 00:35:25,808 --> 00:35:28,267 Bersiaplah empat menit lagi. 415 00:35:34,850 --> 00:35:36,850 ZR.MS. GRONINGEN - PUSAT KOMANDO 416 00:35:40,808 --> 00:35:43,100 Helikopter mengudara. Maksimal. 417 00:35:43,267 --> 00:35:44,850 - Di mana helikopternya? - Check. 418 00:35:45,017 --> 00:35:47,350 - Pemandangan udara? - Check. 419 00:35:47,808 --> 00:35:49,350 Baiklah kawan-kawan, bangun. 420 00:35:49,808 --> 00:35:51,784 Penjemputan di helipad. 421 00:35:51,808 --> 00:35:52,808 Ayo. 422 00:35:53,350 --> 00:35:54,517 Di luar aman. 423 00:35:54,642 --> 00:35:55,642 Bergerak. 424 00:35:57,392 --> 00:35:59,433 - Halo, satu menit lagi. - Check. 425 00:35:59,808 --> 00:36:00,808 Ayo. 426 00:36:07,392 --> 00:36:11,576 Halo Mother. Mendekati LZ, mendekati LZ. 30 detik lagi. 427 00:36:11,600 --> 00:36:12,784 Kami dapat visualnya. 428 00:36:12,808 --> 00:36:15,267 Bagus sekali, Stan. Bagus sekali. 429 00:36:19,808 --> 00:36:20,892 Ya, itu mereka! 430 00:36:25,433 --> 00:36:28,267 Target sudah di depan mata, maksimal tujuh. Kuulangi, maksimal tujuh. 431 00:36:41,808 --> 00:36:42,848 Di sana, di sana, di sana! 432 00:36:43,392 --> 00:36:44,576 Terlalu banyak tembakan. 433 00:36:44,600 --> 00:36:45,784 Berlabuh. Berlabuh. 434 00:36:45,808 --> 00:36:47,808 Terus tembak, terus tembak! 435 00:36:50,808 --> 00:36:54,267 Hei! Apa-apaan ini? Dasar bajingan! 436 00:37:01,058 --> 00:37:02,784 LZ dapat serangan hebat. 437 00:37:02,808 --> 00:37:03,784 Tidak bisa dikeluarkan. 438 00:37:03,808 --> 00:37:04,850 Lindungi! Lindungi! Lindungi! 439 00:37:10,808 --> 00:37:11,808 Mayor! 440 00:37:14,267 --> 00:37:15,808 Tekan lukanya! 441 00:37:16,808 --> 00:37:17,850 Kita kacau! 442 00:37:18,017 --> 00:37:19,517 Bagaimana menurutmu? 443 00:37:25,392 --> 00:37:26,808 Amankan asetnya. 444 00:37:30,433 --> 00:37:31,784 Kita tidak bisa bertahan lebih lama lagi! 445 00:37:31,808 --> 00:37:33,392 Apa yang akan kita lakukan? 446 00:37:34,433 --> 00:37:36,017 - Pergi ke FRISC. - Tidak. 447 00:37:36,808 --> 00:37:37,784 Aku akan melindungimu. 448 00:37:37,808 --> 00:37:38,808 Sialan! 449 00:37:40,808 --> 00:37:42,392 Maju terus, marinir. 450 00:37:43,808 --> 00:37:46,808 Sialan! Ayo, ayo! Ayo, ayo! 451 00:37:48,808 --> 00:37:49,784 Naik! Naik! 452 00:37:49,808 --> 00:37:51,058 Ayo, ke FRISC! 453 00:38:03,183 --> 00:38:05,784 Maju, marinir, maju! 454 00:38:05,808 --> 00:38:06,808 Ayo! 455 00:38:11,350 --> 00:38:12,784 Ayo, ayo! Jalan! 456 00:38:12,808 --> 00:38:14,850 - Lompat! Lompat! - Lompat! Lompat! Lompat! 457 00:38:17,600 --> 00:38:20,100 Terus maju! Maju! 458 00:38:24,433 --> 00:38:25,808 Nyalakan mesinnya! 459 00:39:34,100 --> 00:39:35,683 Maaf, kapten, tapi... 460 00:39:36,808 --> 00:39:38,243 Apa yang kita lakukan dengan duta besar itu? 461 00:39:38,267 --> 00:39:39,267 Apa, Caan? 462 00:39:42,183 --> 00:39:44,267 Ya, tanpa marinir yang menjemputnya... 463 00:39:48,183 --> 00:39:50,267 Izin untuk saran yang gila. 464 00:39:52,808 --> 00:39:53,808 Peleton saudaraku, 465 00:39:54,892 --> 00:39:56,600 bukankah mereka bisa dikerahkan? 466 00:40:04,517 --> 00:40:06,850 KLUB GOLF CARDON 467 00:40:09,642 --> 00:40:13,517 Duta besar melarikan diri, Den Haag bilang dia dalam bahaya. 468 00:40:13,892 --> 00:40:17,808 Aku tahu ini bukan prosedur standar, tapi kita tidak punya pilihan. 469 00:40:18,683 --> 00:40:20,058 Jadi kau harapan terakhir kami. 470 00:40:21,058 --> 00:40:23,498 Kami akan melakukan evakuasi darurat di belakang garis musuh. 471 00:40:24,350 --> 00:40:26,642 Aku butuh kalian. 472 00:40:28,808 --> 00:40:32,808 Marine Prins, Marine Lens, laksanakan. 473 00:40:42,392 --> 00:40:44,993 Kita mengambil posisi di lepas pantai Veraguan. 474 00:40:45,017 --> 00:40:50,183 Kau ambil asetnya, kembali, dan kita tinggalkan perairan teritorial mereka. 475 00:40:50,808 --> 00:40:51,808 Paham? 476 00:40:52,600 --> 00:40:53,600 Ya! 477 00:41:05,100 --> 00:41:06,784 Kita akan menjemput diplomat. 478 00:41:06,808 --> 00:41:09,267 - Mudah, kan? - Semua itu pekerjaan sehari-hari. 479 00:41:15,808 --> 00:41:16,784 Kembali sebentar lagi. 480 00:41:16,808 --> 00:41:18,683 Sebaiknya begitu. 481 00:41:55,267 --> 00:41:56,808 PANTAI UTARA - VERAGUA 482 00:42:02,267 --> 00:42:06,517 Semuanya, yang memasuki wilayah udara Veraguan, harap berhati-hati. 483 00:42:06,642 --> 00:42:07,808 Empat menit lagi. 484 00:42:46,808 --> 00:42:48,350 Tidak sepatah kata pun, Lanshof. 485 00:42:49,600 --> 00:42:50,600 Ya. 486 00:43:00,808 --> 00:43:02,183 Kamera helm disiarkan langsung. 487 00:43:10,808 --> 00:43:14,808 Terima kasih Tuhan. Oke, terima kasih. Terima kasih. 488 00:43:19,267 --> 00:43:20,058 Ini kekacauan. 489 00:43:20,183 --> 00:43:20,784 Apa? 490 00:43:20,808 --> 00:43:24,808 Pemberontak sudah mengambil alih, dan pasukan sedang menuju ke sini. 491 00:43:25,683 --> 00:43:30,433 Tapi ada helikopter yang datang menjemput kita, jadi jika kita tetap tenang... 492 00:43:30,600 --> 00:43:33,784 Tenang? Kalau terlambat, mereka bisa membunuh kita dari halaman. 493 00:43:33,808 --> 00:43:36,784 - Mereka bilang mereka sudah dekat. - Tentara Belanda bilang banyak. 494 00:43:36,808 --> 00:43:40,808 Bersiaplah dengan kemungkinan buruk. Di negara ini, tidak ada yang menepati janji. 495 00:43:54,808 --> 00:43:56,808 Area terlihat aman. Kami akan masuk. 496 00:44:09,517 --> 00:44:10,808 Aset terlihat. 497 00:44:21,808 --> 00:44:23,100 Evakuasi, masuk dan keluar! 498 00:44:29,808 --> 00:44:30,808 Ayo! 499 00:44:31,808 --> 00:44:32,808 Musuh dari timur. 500 00:44:40,517 --> 00:44:41,600 Masuk. 501 00:44:46,808 --> 00:44:48,267 Ayo, ayo, ayo! 502 00:44:59,100 --> 00:45:00,350 Aset diamankan. 503 00:45:12,808 --> 00:45:14,784 Ini penjaga pantai ke Mother. 504 00:45:14,808 --> 00:45:16,784 Paket sudah diamankan. Pengeluaran berhasil. 505 00:45:16,808 --> 00:45:19,159 Cobalah untuk tetap rendah untuk menghindari deteksi radar. 506 00:45:19,183 --> 00:45:21,808 Dalam perjalanan pulang. Sampai jumpa sebentar lagi. 507 00:45:31,832 --> 00:46:11,832 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 508 00:46:13,808 --> 00:46:16,517 - Lagarto sudah bergabung. - Check. 509 00:46:32,808 --> 00:46:34,392 Ada yang datang, arah jam sepuluh! 510 00:46:39,017 --> 00:46:40,784 Aku melihat asap. 511 00:46:40,808 --> 00:46:42,267 Sial, mesinnya rusak. 512 00:46:43,683 --> 00:46:45,183 Kita kehilangan tekanan hidrolik. 513 00:46:46,642 --> 00:46:47,892 Coba reboot semua sistem. 514 00:46:48,058 --> 00:46:50,698 Rotor terlalu panas. Bersiaplah pemeriksaan silang. 515 00:46:52,850 --> 00:46:54,600 Kerusakan sistem. 516 00:46:57,433 --> 00:46:58,993 Penjaga Pantai ke Mother, kami terkena serangan. 517 00:46:59,017 --> 00:47:02,058 Sedang menurun. Kehilangan ketinggian dengan cepat. 518 00:47:04,808 --> 00:47:05,808 Ekornya keluar. 519 00:47:07,683 --> 00:47:08,784 Kerusakan rotor ekor. 520 00:47:08,808 --> 00:47:09,892 Amankan kedua mesin. 521 00:47:12,808 --> 00:47:14,808 Menurun dengan cepat. 522 00:47:19,100 --> 00:47:20,784 Mayday, mayday, mayday. 523 00:47:20,808 --> 00:47:21,784 Beberapa tembakan. 524 00:47:21,808 --> 00:47:22,808 Pendaratan darurat. 525 00:47:28,642 --> 00:47:30,392 Kita akan turun. Kita akan turun. 526 00:47:30,517 --> 00:47:31,808 Mayday! Mayday! 527 00:47:43,808 --> 00:47:45,808 Mother ke Penjaga Pantai. Pemeriksaan radio. 528 00:47:48,100 --> 00:47:50,392 Mother ke Penjaga Pantai. Pemeriksaan radio. 529 00:47:53,808 --> 00:47:55,808 Mother ke Penjaga Pantai. Pemeriksaan radio. 530 00:48:03,517 --> 00:48:05,784 - Pemeriksaan radio. Pemeriksaan radio. - Tidak ada apa-apa? 531 00:48:05,808 --> 00:48:08,183 Koneksi terputus, transponder masih berfungsi. 532 00:48:13,350 --> 00:48:14,808 Kita kehilangan mereka. 533 00:48:17,183 --> 00:48:18,267 Apa maksudmu "hilang"? 534 00:48:22,017 --> 00:48:24,784 Lakukan sesuatu. Kirim helikopter kedua. 535 00:48:24,808 --> 00:48:26,808 Tidak ada helikopter kedua. 536 00:48:31,808 --> 00:48:32,808 Aku minta maaf. 537 00:48:34,808 --> 00:48:35,808 Sialan! 538 00:49:37,642 --> 00:49:39,326 Kita tidak tahu apa mereka sudah mati. 539 00:49:39,350 --> 00:49:41,017 Mungkin mereka masih hidup. 540 00:49:44,183 --> 00:49:47,642 Dia tidak bisa berbuat apa-apa. Stan, tidak ada yang bisa dia lakukan. 541 00:49:50,267 --> 00:49:51,808 Den Haag tidak mau. 542 00:50:07,808 --> 00:50:08,808 Mungkin kita juga. 543 00:50:11,808 --> 00:50:14,267 Isa, istrimu. 544 00:50:16,058 --> 00:50:18,178 Dia kerja di penerbangan wisata di atas Curacao, kan? 545 00:50:18,683 --> 00:50:19,433 Ya. 546 00:50:19,600 --> 00:50:21,881 Tidak bisakah dia menerbangkanku ke Veragua tanpa diketahui? 547 00:50:24,350 --> 00:50:25,350 Ya. 548 00:50:26,850 --> 00:50:30,350 Tapi itu berarti kau harus melompat. 549 00:50:31,808 --> 00:50:32,808 Aku tahu. 550 00:50:42,017 --> 00:50:43,808 Misi rahasia, kawan-kawan? 551 00:50:49,517 --> 00:50:50,808 Baiklah, jelaskan padaku. 552 00:51:00,808 --> 00:51:04,100 Dia akan ke Curacao, lalu? Aku tidak bisa pergi. 553 00:51:04,267 --> 00:51:06,058 Kita kehabisan pilihan, Isa. 554 00:51:06,183 --> 00:51:10,392 Gila sekali. Kau tahu itu, kan? 555 00:51:10,517 --> 00:51:12,784 Kupikir kau menyukai sedikit kegilaan. 556 00:51:12,808 --> 00:51:17,784 Oke, jadi aku akan terbang di atas kediktatoran dan melemparkan saudaramu keluar dari pesawat? 557 00:51:17,808 --> 00:51:19,808 Aku bahkan tidak mengenalnya. 558 00:51:20,808 --> 00:51:22,784 Maaf sayang. Aku tak bisa terbang. 559 00:51:22,808 --> 00:51:25,058 Kau bisa. Kau akan baik-baik saja. 560 00:51:28,350 --> 00:51:29,784 Oke, ayo kita lakukan. 561 00:51:29,808 --> 00:51:31,433 Sayang, kau jagoan. 562 00:51:44,808 --> 00:51:46,328 Kita akan melakukannya secara rahasia. 563 00:51:47,517 --> 00:51:51,808 Perhatian, lubang hitam sedang berlaku. Kita akan melakukan penyamaran. Ganti. 564 00:52:02,808 --> 00:52:06,267 Operator terbaik kami. Mereka akan membawamu ke Curacao tanpa diketahui orang lain. 565 00:52:06,392 --> 00:52:08,517 Alat pelacak, untuk menemukan helikopter. 566 00:52:09,600 --> 00:52:11,392 - Koordinat? - Di sana. 567 00:52:11,517 --> 00:52:12,784 Ponsel GPS. 568 00:52:12,808 --> 00:52:15,408 Berikan aku laporan situasi saat kau sampai di lokasi kecelakaan. 569 00:52:15,808 --> 00:52:20,100 Temukan mereka, dan jika mereka masih hidup, bawa mereka ke pantai. 570 00:52:24,100 --> 00:52:24,850 - Siap? - Ya. 571 00:52:25,017 --> 00:52:26,017 Ayo. 572 00:52:34,683 --> 00:52:36,808 Kami akan menunggumu di titik siap di lepas pantai. 573 00:52:37,433 --> 00:52:40,058 Jika kami terdeteksi, kau sendiri yang menanggung akibatnya. 574 00:52:40,808 --> 00:52:42,058 Pergilah. 575 00:52:48,100 --> 00:52:49,808 Sampai jumpa di sisi lain. 576 00:52:54,808 --> 00:52:56,267 FRISC dilepaskan. 577 00:53:54,808 --> 00:53:55,808 Noa? 578 00:53:59,808 --> 00:54:00,808 Noa? 579 00:54:51,808 --> 00:54:53,808 Tidak, aku baik-baik saja. 580 00:54:59,058 --> 00:55:00,392 Di mana Noa? 581 00:55:02,017 --> 00:55:06,058 - Noa, di mana dia? - Siapa, apa? 582 00:55:24,808 --> 00:55:26,433 1 MIL DARI CURACAO 583 00:55:31,808 --> 00:55:34,392 Aman. Semoga berhasil. 584 00:55:43,850 --> 00:55:44,892 Noa! 585 00:55:54,683 --> 00:55:55,683 Hey! 586 00:55:56,808 --> 00:55:58,517 Kau baik-baik saja? Kau bisa berdiri? 587 00:56:01,517 --> 00:56:02,808 Wow, sial! 588 00:56:05,517 --> 00:56:06,993 - Ini parah. - Keluar saja. 589 00:56:07,017 --> 00:56:09,137 Tidak, menurutku sebaiknya tidak. 590 00:56:10,808 --> 00:56:13,433 Keluarkan. 591 00:56:14,808 --> 00:56:15,808 Sialan! 592 00:56:19,808 --> 00:56:20,808 Gigit. 593 00:56:23,850 --> 00:56:25,058 Oke. 594 00:56:37,183 --> 00:56:38,808 Ya? Siap? 595 00:56:42,808 --> 00:56:43,892 Ayo. 596 00:57:05,850 --> 00:57:07,690 Ya Tuhan, kau mirip sekali dengan saudaramu... 597 00:57:10,267 --> 00:57:14,808 Isa. Senang bertemu denganmu. Andy, kan? 598 00:57:19,058 --> 00:57:20,642 Bagaimana kabar Ayah? 599 00:57:21,392 --> 00:57:25,267 Baik, dia masih hidup. Ayo, kita harus bergegas. 600 00:57:25,392 --> 00:57:27,433 Perhatian perhatian! 601 00:57:27,600 --> 00:57:29,808 - Ayo! Ayo! Ayo! - Dilarang keluar. 602 00:57:30,808 --> 00:57:33,850 Pelanggaran akan dihukum. 603 00:57:36,517 --> 00:57:38,267 Perhatian perhatian! 604 00:57:38,392 --> 00:57:40,808 Dilarang keluar. 605 00:58:12,433 --> 00:58:13,808 Tolong bantu aku? 606 00:58:39,017 --> 00:58:42,326 - Kau baik-baik saja? - Takut ketinggian. 607 00:58:42,350 --> 00:58:44,808 - Ternyata aku takut. - Jenis yang mana? 608 00:58:45,850 --> 00:58:47,808 Ada dua jenis. 609 00:58:48,808 --> 00:58:51,808 Yang pertama, kau takut naik roller coaster. 610 00:58:52,808 --> 00:58:54,100 Itu ketakutan jatuh. 611 00:58:54,267 --> 00:58:56,808 Yang kedua, takut melompat. 612 00:58:57,892 --> 00:58:59,808 Kau bisa membuat tubuhmu hancur. 613 00:59:04,100 --> 00:59:05,808 - Yang mana? - Yang kedua. 614 00:59:07,392 --> 00:59:09,472 Kau bisa mengacaukan semuanya sendiri. 615 00:59:10,642 --> 00:59:11,808 Ayo. 616 00:59:30,517 --> 00:59:31,808 Haruskah kita mengubur mereka? 617 00:59:32,600 --> 00:59:33,920 Aku tidak berpikir begitu, sobat. 618 00:59:35,683 --> 00:59:38,808 Orang-orang yang menembak kita tahu lokasi kita. 619 00:59:39,600 --> 00:59:42,808 Jadi jangan mengubur apa pun. Kau akan mengeluarkanku dari sini, oke? 620 00:59:46,892 --> 00:59:50,993 Ditambah lagi, jika mereka melihat kuburan di sini, mereka akan tahu ada orang yang selamat. 621 00:59:51,017 --> 00:59:53,267 Itu tidak akan terlalu pintar, oke? 622 01:00:21,642 --> 01:00:24,576 Kita di sini, ini tempat pendaratanmu. 623 01:00:24,600 --> 01:00:26,784 Helikoptermu ada di bawah. 624 01:00:26,808 --> 01:00:29,808 Aku tidak bisa tetap di sini, atau mereka akan melihatku. 625 01:00:50,808 --> 01:00:52,058 Siap? 626 01:00:52,808 --> 01:00:54,600 Dengar tandaku. 627 01:01:02,600 --> 01:01:03,808 Hey. 628 01:01:04,808 --> 01:01:06,168 Kau sedang menaiki roller coaster. 629 01:01:08,808 --> 01:01:11,808 Tiga, dua, satu, mulai! 630 01:02:08,808 --> 01:02:10,683 HUTAN - VERAGUA 631 01:02:24,392 --> 01:02:26,642 Angin bertiup dari timur. Angin timur. 632 01:02:30,183 --> 01:02:31,808 Kau tahu kita di mana? 633 01:02:33,642 --> 01:02:34,642 Hey. 634 01:02:35,850 --> 01:02:37,892 Bukankah kita hanya berputar-putar saja? 635 01:03:01,642 --> 01:03:06,784 - Ini yang terakhir? - Ya, ini yang terakhir. 636 01:03:06,808 --> 01:03:10,326 Telusuri sekeliling ke setiap arah. 637 01:03:10,350 --> 01:03:14,784 - Kalau kau temukan yang lain, bunuh mereka. - Mengerti. 638 01:03:14,808 --> 01:03:17,600 - Ayo. - Cari di mana pun. 639 01:03:19,642 --> 01:03:21,683 20 MIL DARI VERAGUA 640 01:03:24,058 --> 01:03:25,517 Andy, laporkan. 641 01:03:26,267 --> 01:03:27,683 Aku sudah menemukan helikopternya. 642 01:03:28,267 --> 01:03:30,808 Kedua pilot dan orang kedutaan tewas. 643 01:03:31,808 --> 01:03:33,784 Tapi menurutku Noa dan Jack masih hidup. 644 01:03:33,808 --> 01:03:34,808 Dan Caan juga. 645 01:03:35,808 --> 01:03:38,350 Tapi aku tidak yakin. Aku belum menemukannya. 646 01:03:40,267 --> 01:03:41,100 Semoga berhasil, bro. 647 01:03:41,267 --> 01:03:42,850 Pastikan kau tepat waktu. 648 01:03:55,892 --> 01:03:58,808 Kau tidak tahu di mana kita berada. Dasar GI Joe. 649 01:04:01,517 --> 01:04:03,267 Ih, sialan! 650 01:04:04,183 --> 01:04:07,892 Kau tahu kita di mana? 651 01:04:28,808 --> 01:04:29,808 Berhenti. 652 01:04:31,392 --> 01:04:32,392 Aman. 653 01:04:43,892 --> 01:04:48,100 - Bisa kita istirahat sebentar? - Lagi? 654 01:04:48,267 --> 01:04:49,392 Aku kelelahan. 655 01:04:51,808 --> 01:04:52,808 Maaf, oke? 656 01:05:07,600 --> 01:05:08,392 Andy? 657 01:05:08,517 --> 01:05:09,784 - Ini aku. - Gila. 658 01:05:09,808 --> 01:05:11,808 - Hei. - Apa-apaan ini? 659 01:05:17,808 --> 01:05:20,288 - Kalian baik-baik saja? - Bagaimana kau bisa sampai di sini? 660 01:05:21,183 --> 01:05:23,784 - Melompat dari pesawat. - Ya ampun, bung. 661 01:05:23,808 --> 01:05:26,808 Sangat berani dan menyentuh tapi di mana yang lainnya? 662 01:05:27,808 --> 01:05:29,784 - Jangan istirahat. - Jangan istirahat? 663 01:05:29,808 --> 01:05:33,784 Jadi, kau di sini untuk menyajikan makan siang? Dia punya peta. 664 01:05:33,808 --> 01:05:36,326 Sekarang kita diselamatkan, Ya Tuhan, haleluya. 665 01:05:36,350 --> 01:05:37,784 Dia misi kita? 666 01:05:37,808 --> 01:05:39,808 Dasar bajingan. 667 01:05:40,808 --> 01:05:42,608 Kita harus bergegas. Mereka ada di mana-mana. 668 01:05:42,642 --> 01:05:43,993 Tiga orang magang dari tentara Belanda. 669 01:05:44,017 --> 01:05:45,784 Groningen akan berada di lepas pantai. 670 01:05:45,808 --> 01:05:47,392 Ini titik penjemputan kita. 671 01:05:49,350 --> 01:05:51,784 Kawan-kawan, sekarang dengarkan aku, oke? 672 01:05:51,808 --> 01:05:54,433 Angin datang dari timur, dari sana, seperti biasa. 673 01:05:54,600 --> 01:05:56,784 Itu berarti pantainya ada di sana, dan lautnya ada di sana. 674 01:05:56,808 --> 01:05:59,784 - Di sanalah kita harus pergi. - Oke, sekarang kita di sini... 675 01:05:59,808 --> 01:06:01,784 Bagus, perempuan bisa membaca peta. 676 01:06:01,808 --> 01:06:03,850 Terakhir kali seseorang melakukan itu... 677 01:06:09,808 --> 01:06:10,808 Sialan. 678 01:06:13,808 --> 01:06:16,784 Dia benar, kita harus pergi ke arah itu. 679 01:06:16,808 --> 01:06:19,433 Lihat? Ya Tuhan. 680 01:06:23,642 --> 01:06:24,808 Senang kau ada di sini. 681 01:06:26,350 --> 01:06:27,392 Perempuan... 682 01:06:49,892 --> 01:06:54,100 - Mereka tak mungkin jauh. - Aku kelelahan. 683 01:06:55,433 --> 01:06:57,267 Kakiku sakit. 684 01:07:04,808 --> 01:07:08,808 - Kita akan makan kalau sudah menemukannya. - Semoga kita segera menemukannya. 685 01:07:44,100 --> 01:07:45,267 Kawan-kawan... 686 01:07:47,100 --> 01:07:48,433 Sial, aku tidak bisa lagi. 687 01:07:48,600 --> 01:07:50,183 - Ayolah. - Tidak. 688 01:07:50,350 --> 01:07:52,710 Katakan saja aku akan datang agak terlambat. Aku kelelahan. 689 01:07:58,808 --> 01:08:02,808 Oke, hari mulai gelap. Istirahatlah, aku akan jaga dulu. 690 01:08:03,808 --> 01:08:04,808 Ya. 691 01:08:14,808 --> 01:08:17,350 Di mana tepatnya Groningen? 692 01:08:18,807 --> 01:08:21,807 Di lepas pantai Veragua, menunggu Caan dan marinir. 693 01:08:22,807 --> 01:08:24,807 Apa? Dengan Lagarto di dalamnya? 694 01:08:26,392 --> 01:08:28,783 Orang itu merupakan risiko eskalasi yang besar. 695 01:08:28,807 --> 01:08:30,682 Kita berada di perairan teritorial mereka. 696 01:08:30,807 --> 01:08:32,432 Jika Veraguan mengetahuinya... 697 01:08:32,600 --> 01:08:33,850 Mereka harus pergi. 698 01:08:37,600 --> 01:08:38,600 Sekarang, Bruno. 699 01:08:43,432 --> 01:08:46,682 Matahari terbit, lalu menghilang. 700 01:09:01,892 --> 01:09:03,850 Aku hampir saja menembak kepalamu. 701 01:09:15,017 --> 01:09:16,517 Senang kau ada di sini. 702 01:09:27,807 --> 01:09:29,993 - Bukankah seharusnya kau mendengkur? - Sudah. 703 01:09:30,017 --> 01:09:31,783 Aku akan berjaga. 704 01:09:31,807 --> 01:09:33,432 - Aku akan tetap bersamamu. - Tidak. 705 01:09:34,432 --> 01:09:37,057 Kita perlu tidur, begitu juga kau. 706 01:09:39,892 --> 01:09:41,182 Berbaringlah. 707 01:09:43,432 --> 01:09:44,807 Diterima. 708 01:09:49,807 --> 01:09:50,807 Selamat malam. 709 01:10:20,850 --> 01:10:22,433 Kita tidak punya banyak waktu tersisa. 710 01:12:21,808 --> 01:12:22,850 Apa itu? 711 01:12:23,808 --> 01:12:24,808 Dengarkan. 712 01:12:28,808 --> 01:12:30,100 Ayo kita lihat apa itu. 713 01:12:58,808 --> 01:13:00,808 Kita harus pergi. Sekarang! 714 01:13:27,433 --> 01:13:28,642 Kita benar-benar harus pergi. 715 01:13:38,183 --> 01:13:39,850 Hei, kau baik-baik saja? 716 01:13:41,350 --> 01:13:45,100 - Hei, hei. - Aku tidak tahu. 717 01:13:45,267 --> 01:13:47,267 Aku membunuh tiga tango. 718 01:13:48,850 --> 01:13:49,850 Hey. 719 01:13:50,808 --> 01:13:55,017 - Sialan, ponselku. - Ayo, kita harus terus bergerak. 720 01:13:56,267 --> 01:13:57,267 Ya. 721 01:14:00,600 --> 01:14:03,058 Satcom, ini HNLMS Groningen. 722 01:14:03,183 --> 01:14:07,683 Kami akan kembali dan keluar dari perairan teritorial. Ganti. 723 01:14:15,808 --> 01:14:16,808 Ayo. 724 01:14:29,808 --> 01:14:30,808 Mereka sudah pergi. 725 01:14:34,392 --> 01:14:35,808 Oh, sial. 726 01:14:40,433 --> 01:14:41,808 Sialan! 727 01:15:08,892 --> 01:15:10,100 Oh, sial. 728 01:15:31,808 --> 01:15:35,808 Ayo cepat. Itu dia. 729 01:15:46,600 --> 01:15:49,350 Halo! Halo, Pak! Hei! 730 01:15:51,808 --> 01:15:54,433 - Sudah penuh. - 2.000 dolar. 731 01:15:54,600 --> 01:15:55,433 Apa? 732 01:15:55,600 --> 01:15:57,993 Oke, ayo. Ayo, ayo, Ayo, ayo! 733 01:15:58,017 --> 01:16:00,683 Maaf, sudah penuh. Aku tidak mau itu. 734 01:16:00,808 --> 01:16:02,392 Hei, ayo! Ayo! 735 01:16:58,017 --> 01:16:59,017 Aku minta maaf. 736 01:17:03,808 --> 01:17:04,808 Kami tidak punya pilihan. 737 01:17:07,350 --> 01:17:08,993 Kita seharusnya membuang Lagarto. 738 01:17:09,017 --> 01:17:11,808 Ya, tapi kita membutuhkannya. 739 01:17:16,600 --> 01:17:19,993 Kapten, kami menerima pesan saluran aman. 740 01:17:20,017 --> 01:17:24,784 HNLMS Dolfijn ada di wilayah kita dan mau mengetahui niat kita. 741 01:17:24,808 --> 01:17:26,517 Bagaimana aku harus membalas? 742 01:17:29,808 --> 01:17:31,017 Bisa kau mengantarku ke sana? 743 01:18:00,392 --> 01:18:01,392 Ini buruk. 744 01:18:12,808 --> 01:18:16,576 - Pak Perdana Menteri? - Ya? 745 01:18:16,600 --> 01:18:18,267 Groningen sudah pergi. 746 01:18:18,392 --> 01:18:21,517 Mereka meninggalkan Caan dan marinir. 747 01:18:24,808 --> 01:18:26,517 Pak, ada yang bisa kubantu? 748 01:18:26,642 --> 01:18:28,402 Oke, akan kucoba. Akan kucoba. 749 01:18:32,808 --> 01:18:34,048 Sesuatu harus dilakukan, Menno. 750 01:18:35,058 --> 01:18:38,784 Ini sudah berlangsung terlalu lama. Ini tidak cukup, tidak pernah cukup. 751 01:18:38,808 --> 01:18:41,784 Silakan duduk. Silakan duduk, oke? 752 01:18:41,808 --> 01:18:43,183 Silakan duduk! 753 01:18:43,350 --> 01:18:45,950 Kau tahu kutipan tentang orang baik yang tidak melakukan apa-apa? 754 01:18:46,808 --> 01:18:49,850 Itulah kita, kita orang-orang baik. 755 01:18:51,683 --> 01:18:53,392 Tapi kita tidak bisa terus seperti itu. 756 01:18:53,517 --> 01:18:55,808 Andy, tenangkan orang-orang itu. 757 01:19:00,600 --> 01:19:01,808 Telepon Cruz. 758 01:19:02,100 --> 01:19:03,808 Itu tanggung jawabmu. 759 01:19:05,183 --> 01:19:06,183 Lakukan pekerjaanmu. 760 01:19:10,808 --> 01:19:14,267 Tenang saja, Pak. Silakan duduk! 761 01:19:24,100 --> 01:19:25,100 Andy! 762 01:20:03,808 --> 01:20:05,100 Andy! 763 01:20:07,808 --> 01:20:09,808 - Amankan jalur satu, Pak. - Oke. 764 01:20:48,808 --> 01:20:50,808 Oh, apa-apaan ini? 765 01:20:55,850 --> 01:20:56,850 Halo? 766 01:20:58,058 --> 01:20:59,183 Pak Cruz? 767 01:20:59,808 --> 01:21:02,784 Tidak. Cruz sudah pergi. Dia sudah meninggalkan negara ini. 768 01:21:02,808 --> 01:21:05,808 Kami orang Veragua. Siapa ini? 769 01:21:11,808 --> 01:21:12,808 Apa-apaan ini? 770 01:21:56,017 --> 01:21:58,784 Serius, kau yang mengatur ini? 771 01:21:58,808 --> 01:22:00,267 Mereka ada di sekitar. 772 01:22:08,183 --> 01:22:09,642 Terima kasih. 773 01:22:44,183 --> 01:22:45,808 PANGKALAN MARINIR PARERA - CURACAO 774 01:22:49,832 --> 01:23:27,832 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 775 01:23:32,808 --> 01:23:33,808 Marinir. 776 01:23:35,808 --> 01:23:36,808 Sudah berakhir. 777 01:23:40,433 --> 01:23:43,808 Sementara Den Haag menunggu, para pemberontak menggulingkan Cruz. 778 01:23:44,808 --> 01:23:47,248 - Dengan sedikit bantuan dari orang Amerika. - Orang Amerika? 779 01:23:48,433 --> 01:23:50,683 Sebagai gantinya untuk teman kita di sana. 780 01:23:51,808 --> 01:23:53,100 Terus jalan. 781 01:23:57,433 --> 01:23:58,433 Tundukkan kepala. 782 01:24:00,392 --> 01:24:02,784 Presiden Cruz kemudian menerbangkan sekapannya. 783 01:24:02,808 --> 01:24:06,892 Dia tahu permainan berakhir saat Amerika punya Lagarto. 784 01:24:08,808 --> 01:24:14,017 Dia ensiklopedia diktator berjalan, jadi mereka sangat tertarik padanya. 785 01:24:15,808 --> 01:24:18,183 - Kau yang melakukannya? - Aku tidak melakukan apa pun. 786 01:24:19,058 --> 01:24:21,642 Kumpulkan informasi, jangan ikut campur. 787 01:24:27,808 --> 01:24:28,808 Selamat datang. 788 01:24:51,808 --> 01:24:53,017 Bersama? 789 01:24:55,850 --> 01:24:57,017 Ya. 790 01:25:00,350 --> 01:25:01,350 Terima kasih. 791 01:25:03,683 --> 01:25:05,350 Hei. 792 01:25:05,808 --> 01:25:06,808 Kemari. 793 01:25:10,683 --> 01:25:12,892 Dan seringkali kesabaran membuahkan hasil. 794 01:25:13,808 --> 01:25:16,993 Terima kasih atas kerjasama yang baik satu sama lain 795 01:25:17,017 --> 01:25:22,433 dan dengan kawan-kawan kami dari pemerintah Amerika dan Venezuela, 796 01:25:22,600 --> 01:25:27,058 kita sudah terbukti mampu mengakhiri semua ini dengan baik. 797 01:25:27,808 --> 01:25:28,850 Omong kosong. 798 01:25:29,017 --> 01:25:30,058 Ada pertanyaan? 799 01:25:30,808 --> 01:25:32,808 Perhatian! 800 01:25:37,808 --> 01:25:40,808 Angkat senjata! 801 01:25:47,267 --> 01:25:49,808 Siapkan senjata! 802 01:25:52,517 --> 01:25:53,517 Tembak. 803 01:25:57,350 --> 01:25:59,058 Perhatian! 804 01:25:59,808 --> 01:26:01,808 Bubarkan! 805 01:26:12,850 --> 01:26:13,892 Apa yang akan kau lakukan? 806 01:26:14,808 --> 01:26:18,350 Membantu Ayah di resor, setelah itu lihat saja nanti. 807 01:26:19,350 --> 01:26:20,392 Bagaimana dengan marinir? 808 01:26:24,808 --> 01:26:26,993 Selamat. Sampai ketemu lagi. 809 01:26:27,017 --> 01:26:30,058 Menurutku, orang lain lebih cocok dibandingkan aku. 810 01:26:33,808 --> 01:26:35,017 Dan itu baik-baik saja. 811 01:26:37,808 --> 01:26:39,433 Aku juga akan tinggal. 812 01:26:41,808 --> 01:26:44,808 - Curacao? - Savaneta. 813 01:26:46,808 --> 01:26:48,642 - Kau? - Langsung ke misi berikutnya. 814 01:26:49,683 --> 01:26:51,923 Tapi sayang, aku belum bisa bilang apa pun. 815 01:26:53,100 --> 01:26:54,267 Wow. 816 01:26:54,392 --> 01:26:56,433 Aku benar-benar mau bilang itu. 817 01:26:57,517 --> 01:27:00,433 Marinir perempuan pertama. 818 01:27:00,600 --> 01:27:05,183 Marinir perempuan pertama yang menyebalkan. 819 01:27:05,808 --> 01:27:06,888 Terima kasih. Terima kasih. 820 01:27:11,808 --> 01:27:13,392 - Semoga beruntung, Noa. - Terima kasih. 821 01:27:18,808 --> 01:27:19,808 Kemari. 822 01:27:23,433 --> 01:27:24,683 Jaga dirimu, oke? 823 01:27:26,808 --> 01:27:29,648 - Kita akan bertemu lagi? - Kalau aku ada di sekitar sini. 824 01:27:38,808 --> 01:27:40,088 - Kau pikir dia suka... - Tidak. 825 01:27:43,808 --> 01:27:44,808 Tidak. 826 01:27:46,832 --> 01:27:52,832 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 08 Mei 2025 58034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.