Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,183 --> 00:01:14,183
LATIHAN TERAKHIR KORPS MARINIR - BELIZE
2
00:01:16,058 --> 00:01:19,642
Di sebuah tenda di Belize, seorang
lelaki bersiap menghadapi ujian akhir.
3
00:01:19,808 --> 00:01:21,784
Penampilannya penuh tekad.
4
00:01:21,808 --> 00:01:23,433
Pantatnya basah
5
00:01:23,600 --> 00:01:26,433
dari kotoran hangat
yang menetes ke kakinya.
6
00:01:26,600 --> 00:01:27,326
Tutup mulutmu.
7
00:01:27,350 --> 00:01:28,993
- Bung.
- Cepatlah.
8
00:01:29,017 --> 00:01:30,784
Malam ini kau akan menjadi marinir.
9
00:01:30,808 --> 00:01:32,100
Numbskull, satu menit lagi.
10
00:01:32,267 --> 00:01:33,642
Ya, ya.
11
00:01:33,808 --> 00:01:34,784
Harus setiap saat?
12
00:01:34,808 --> 00:01:35,784
Tenang.
13
00:01:35,808 --> 00:01:39,517
- Aku sangat bersemangat.
- Bung, aku selalu bersemangat.
14
00:01:39,642 --> 00:01:40,683
Benar.
15
00:01:41,808 --> 00:01:42,784
Baiklah, dasar tolol.
16
00:01:42,808 --> 00:01:45,642
- Kau siap?
- Ayo kita lakukan.
17
00:01:47,808 --> 00:01:49,808
Kru, berkumpul.
18
00:01:59,808 --> 00:02:01,433
Lebih cepat, lebih cepat.
19
00:02:02,892 --> 00:02:05,350
1.200 MIL JAUHNYA - LAUT KARIBIA
20
00:02:14,808 --> 00:02:16,008
ZR.MS. KAPAL PATROLI GRONINGEN
21
00:02:16,808 --> 00:02:18,183
Perhatian, ini anjungan.
22
00:02:18,350 --> 00:02:21,058
FRISC sudah diluncurkan, ganti.
23
00:02:22,808 --> 00:02:24,183
FRISC dilepaskan.
24
00:02:30,850 --> 00:02:32,058
Mother, ini FRISC.
25
00:02:32,183 --> 00:02:34,808
Operator FMS di kapal, dalam perjalanan.
26
00:02:36,808 --> 00:02:40,642
Baik. Go-fast ke utara sejauh satu mil.
27
00:02:55,058 --> 00:02:56,058
Selamat datang.
28
00:03:01,808 --> 00:03:04,784
Hei, montok.
29
00:03:04,808 --> 00:03:06,892
Marinir perempuan pertama ya?
30
00:03:07,058 --> 00:03:08,850
Marinir perempuan pertama, bung.
31
00:03:12,683 --> 00:03:15,808
- Mereka sudah pergi.
- Oke, gerakkan pantatmu.
32
00:03:20,808 --> 00:03:23,600
- Buang saja.
- Lebih cepat.
33
00:03:25,350 --> 00:03:27,642
Mereka membuangnya.
34
00:03:27,808 --> 00:03:31,808
Baik Mother, tandai 12.327130,
tiga barang selundupan.
35
00:03:40,892 --> 00:03:42,808
Kita sudah semakin dekat, bersiap naik.
36
00:03:50,600 --> 00:03:52,683
Ayo!
37
00:03:55,808 --> 00:03:58,892
Mother, ini FRISC. Mereka
berbelok ke kanan, haluan 045.
38
00:04:00,916 --> 00:04:30,916
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
39
00:04:31,267 --> 00:04:32,808
Kau akan membuat sejarah.
40
00:04:33,892 --> 00:04:35,350
Tetap tersenyum, oke?
41
00:04:43,683 --> 00:04:44,683
Sampai ketemu.
42
00:04:55,808 --> 00:04:59,784
- Ini Papa 843. Disetujui?
- Papa 843, ini Penjaga Pantai.
43
00:04:59,808 --> 00:05:00,784
Visual Go-fast.
44
00:05:00,808 --> 00:05:02,517
Meminta izin untuk menonaktifkan.
45
00:05:02,642 --> 00:05:03,784
Papa 843, disetujui.
46
00:05:03,808 --> 00:05:05,058
Jalankan.
47
00:05:07,433 --> 00:05:09,714
Kena. Tepat sasaran. Tepat sasaran.
48
00:05:10,642 --> 00:05:12,808
Ya, selesai. Bagus sekali.
49
00:05:14,392 --> 00:05:15,517
Kecepatan Go-fast melambat.
50
00:05:15,642 --> 00:05:17,808
Kuulangi. Go-fast melambat. Ganti.
51
00:05:22,808 --> 00:05:23,808
Ayo semangat, kawan.
52
00:05:28,808 --> 00:05:29,850
Ayolah, Bung.
53
00:05:31,058 --> 00:05:32,267
Apa-apaan ini?
54
00:05:33,808 --> 00:05:34,784
Jalankan boarding.
55
00:05:34,808 --> 00:05:35,808
Senjata siap.
56
00:05:41,642 --> 00:05:45,392
Semua tiarap! Semua tiarap! Angkat tangan!
57
00:05:45,517 --> 00:05:47,058
Jangan bergerak!
58
00:05:47,183 --> 00:05:49,808
Berlutut!
59
00:05:55,058 --> 00:05:56,808
Tangan di kepala! Ayo!
60
00:06:01,017 --> 00:06:01,784
Kami berhasil.
61
00:06:01,808 --> 00:06:03,267
Go-fast diamankan.
62
00:06:03,392 --> 00:06:06,392
Tiga tango dan kilo kokain.
Ini tangkapan besar.
63
00:06:06,517 --> 00:06:07,892
- Kerja bagus.
- Bagus.
64
00:06:09,808 --> 00:06:11,517
Kau bukan pengecut, ayolah.
65
00:06:28,058 --> 00:06:31,267
Marinir yang takut ketinggian
tidak boleh, Lanshof.
66
00:06:31,392 --> 00:06:33,808
Itu yang terjadi. Akhir cerita.
67
00:06:42,100 --> 00:06:44,683
PANTAI MAMBO - CURACAO
68
00:07:19,267 --> 00:07:20,808
Ayah, ayah.
69
00:07:21,808 --> 00:07:23,808
Ayah, lihat.
70
00:07:28,808 --> 00:07:30,017
Latihan?
71
00:07:32,808 --> 00:07:34,183
Tidak, itu bukan milik kami.
72
00:07:51,808 --> 00:07:53,808
Itu bendera Veragua.
73
00:08:04,600 --> 00:08:05,808
Apa yang terjadi?
74
00:08:08,183 --> 00:08:10,850
Semuanya, keluarlah dari air. Keluar!
75
00:08:12,683 --> 00:08:13,808
Semuanya...
76
00:08:29,392 --> 00:08:30,600
Kenny!
77
00:08:32,892 --> 00:08:34,350
Kenny!
78
00:08:34,807 --> 00:08:36,392
Kenny!
79
00:08:54,267 --> 00:08:55,642
Kapten?
80
00:09:05,808 --> 00:09:06,850
FRISC, ini Mother.
81
00:09:07,017 --> 00:09:09,808
Abaikan misi, segera kembali.
Kuulangi, abaikan misi.
82
00:09:15,808 --> 00:09:16,850
Apa-apaan...
83
00:09:22,808 --> 00:09:24,648
Kau pikir, "aku tahu rute yang baik?"
84
00:09:24,808 --> 00:09:26,058
Sial. Aku keluar.
85
00:09:27,850 --> 00:09:30,267
Semuanya, dengarkan baik-baik!
86
00:09:30,392 --> 00:09:32,017
Berkemas dan pergilah sekarang.
87
00:09:40,433 --> 00:09:41,433
Judsel.
88
00:09:43,100 --> 00:09:44,433
Curacao diserang.
89
00:09:44,600 --> 00:09:45,784
Diserang?
90
00:09:45,808 --> 00:09:48,100
Kita harus kembali ke Aruba sekarang.
91
00:09:48,267 --> 00:09:49,642
Keadaan menjadi kacau.
92
00:09:49,808 --> 00:09:50,784
Karena siapa?
93
00:09:50,808 --> 00:09:52,784
Veragua. Tidak tahu kenapa.
94
00:09:52,808 --> 00:09:53,784
Hanya itu yang kami tahu.
95
00:09:53,808 --> 00:09:55,642
Langsung ke helikopter.
96
00:09:55,808 --> 00:09:57,784
Mengudara dalam lima menit.
97
00:09:57,808 --> 00:10:00,183
Ayo, jalan. Ayo, ayo, ayo.
98
00:10:03,808 --> 00:10:07,808
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
99
00:10:08,808 --> 00:10:12,183
KORPS MARINIR
100
00:10:12,350 --> 00:10:13,850
BARAK MARINIR SAVANETA - ARUBA
101
00:10:25,392 --> 00:10:27,100
Ini Daniel Martina, penjaga.
102
00:10:27,267 --> 00:10:29,784
Tutup gerbangnya. Mereka juga ada di sini.
103
00:10:29,808 --> 00:10:33,808
Kita diserang. Tutup gerbang itu, kawan!
104
00:11:02,017 --> 00:11:04,017
- Sial.
- Mayor.
105
00:11:23,850 --> 00:11:26,010
Apa sebenarnya yang dilakukan
orang-orang itu di sini?
106
00:11:26,808 --> 00:11:27,808
Entah.
107
00:11:29,183 --> 00:11:30,808
Oke, oke.
108
00:11:31,808 --> 00:11:34,892
Ini gerbangnya, kita sudah di sini.
Amunisi, gudang senjata.
109
00:11:35,058 --> 00:11:39,576
Satu masalahnya, semua orang cuti,
dan gudang senjata terkunci.
110
00:11:39,600 --> 00:11:41,100
Dan kunci bunker amunisi ada di sini.
111
00:11:42,267 --> 00:11:43,576
Oh, sial!
112
00:11:43,600 --> 00:11:46,017
Aku tahu di mana itu.
Aku akan ambil kuncinya.
113
00:11:49,808 --> 00:11:51,600
Lindungi aku, oke?
114
00:11:53,600 --> 00:11:54,683
Sialan!
115
00:12:24,808 --> 00:12:28,808
Ya Tuhan. Tak apa-apa! Dasar bajingan!
116
00:12:46,808 --> 00:12:49,267
BUNKER AMUNISI
117
00:12:50,808 --> 00:12:52,808
LAUT KARIBIA
118
00:13:00,267 --> 00:13:03,100
Sersan, kita tidak ke Savaneta?
119
00:13:03,267 --> 00:13:05,683
Kita tidak bisa kembali, Aruba diserang.
120
00:13:05,808 --> 00:13:06,848
Kita beralih ke Groningen.
121
00:13:13,850 --> 00:13:15,683
Mendekati, Mother, bersiaplah.
122
00:13:16,808 --> 00:13:19,642
Begitu kita mendarat semua keluar.
123
00:13:23,267 --> 00:13:28,784
Beberapa saat yang lalu, pasukan
Veraguan menyerang negara kita.
124
00:13:28,808 --> 00:13:29,784
RUMAH SAKIT - CURACAO
125
00:13:29,808 --> 00:13:32,993
Mereka sudah menguasai Curacao
126
00:13:33,017 --> 00:13:38,100
melalui penggunaan kekuatan militer.
127
00:13:38,267 --> 00:13:42,808
Semua penduduk Curacao...
128
00:13:47,517 --> 00:13:49,808
Hei. Ya Tuhan, Carl.
129
00:13:50,808 --> 00:13:52,683
Apa yang kau lakukan
sekarang, orang tua gila?
130
00:13:53,392 --> 00:13:54,892
Andy dan Judsel, kita harus...
131
00:13:55,058 --> 00:13:57,517
Aku baru menelepon Judsel, oke?
132
00:13:57,642 --> 00:14:00,808
Dia masih di kapal. Aku sudah
ceritakan tentang situasimu.
133
00:14:01,850 --> 00:14:05,100
Aku tidak akan ke mana pun.
Aku akan tetap di sini.
134
00:14:15,808 --> 00:14:18,517
Penjaga pantai ke Mother, kami sudah tiba.
135
00:14:18,642 --> 00:14:19,808
Mengantar marinir.
136
00:14:23,808 --> 00:14:25,350
Ayo, ayo. Kita harus kembali.
137
00:14:32,808 --> 00:14:33,808
Andy!
138
00:14:39,183 --> 00:14:40,576
Ayah ada di rumah sakit.
139
00:14:40,600 --> 00:14:42,808
- Dia salah satu korban.
- Apa?
140
00:14:43,808 --> 00:14:44,850
Resor itu diserang.
141
00:14:47,808 --> 00:14:48,642
Ya Tuhan.
142
00:14:48,808 --> 00:14:51,089
Isa bersamanya, dia terus
memberitahuku kabar terbaru.
143
00:14:51,808 --> 00:14:53,784
- Aku harus ke sana.
- Kau tak bisa.
144
00:14:53,808 --> 00:14:55,808
Tentu saja bisa. Aku keluar.
145
00:14:56,808 --> 00:14:58,808
- Keluar?
- Di mana kaptenmu?
146
00:14:59,600 --> 00:15:00,784
Aku juga mau pergi ke sana, tapi...
147
00:15:00,808 --> 00:15:03,808
Jangan khawatir. Aku akan
menemukannya sendiri.
148
00:15:12,808 --> 00:15:15,808
Tunjukkan kekuatan, kumpulkan
informasi, jangan ikut campur. Oke.
149
00:15:20,017 --> 00:15:21,808
Kapten.
150
00:15:24,267 --> 00:15:27,100
Maaf, tapi aku harus
meninggalkan kapal ini.
151
00:15:27,267 --> 00:15:29,017
Permisi. Ini abangku.
152
00:15:29,808 --> 00:15:32,368
Dia mengalami hari yang buruk,
jadi dia tidak bermaksud...
153
00:15:32,392 --> 00:15:33,808
Aku serius.
154
00:15:34,808 --> 00:15:36,350
Ayah kami ada di rumah sakit.
155
00:15:37,350 --> 00:15:40,850
- Semua orang harus tetap di kapal.
- Kapten, kita tidak berguna di kapal.
156
00:15:41,017 --> 00:15:45,267
Ya, tapi ini perintah pemerintah.
Ini krisis, jadi tidak ada latihan.
157
00:15:45,392 --> 00:15:47,808
Tapi kami menyelesaikan
pelatihan kami hari ini.
158
00:15:48,683 --> 00:15:49,683
Aku keluar.
159
00:15:50,850 --> 00:15:51,993
Bisa aku pergi?
160
00:15:52,017 --> 00:15:53,993
- Kau keluar?
- Ya.
161
00:15:54,017 --> 00:15:57,784
Kau pikir ini acara TV? Survivor?
162
00:15:57,808 --> 00:15:59,100
Aku tidak peduli apa itu.
163
00:15:59,267 --> 00:16:02,784
Kau berpakaian seperti tentara,
maka berperilakulah seperti tentara.
164
00:16:02,808 --> 00:16:04,328
Bagaimana jika aku tidak mau?
165
00:16:06,808 --> 00:16:09,892
Perhatian, Kapten dan Kepala
Perwira, datanglah ke anjungan.
166
00:16:25,350 --> 00:16:29,326
Kau pikir ini Survivor? Dasar tolol.
167
00:16:29,350 --> 00:16:35,433
Kita tidak diperbolehkan melakukan
apa pun. Duduk saja dan diam, bagus.
168
00:16:40,808 --> 00:16:41,808
Kau baik-baik saja?
169
00:16:42,808 --> 00:16:45,808
Tentu, itu ayahku.
170
00:16:47,517 --> 00:16:50,797
Dia pernah terjatuh dari ruang kargo
kapal barang, dari ketinggian 20 kaki.
171
00:16:51,058 --> 00:16:52,600
Tidak ada goresan sedikit pun.
172
00:17:01,808 --> 00:17:03,392
Semuanya akan baik-baik saja.
173
00:17:03,517 --> 00:17:06,350
Hei. Barak kita di Savaneta diserang.
174
00:17:07,266 --> 00:17:09,784
- Apa?
- Aku baru mendengar saudaramu mengatakan itu.
175
00:17:09,808 --> 00:17:12,576
- Sial, sekarang bagaimana?
- Bagaimana aku tahu?
176
00:17:12,600 --> 00:17:14,391
Tidak ada, kurasa.
177
00:17:14,516 --> 00:17:16,784
Kumpulkan informasi, atau
omong kosong semacam itu.
178
00:17:16,808 --> 00:17:20,784
Kau mungkin berpikir, mereka bisa
menggunakan marinir tambahan.
179
00:17:20,808 --> 00:17:22,891
Apa yang mereka lakukan?
Mereka butuh kita di sana.
180
00:17:23,058 --> 00:17:25,891
Kalian mungkin. Aku bahkan
tidak bisa turun dari batu kecil itu.
181
00:17:31,892 --> 00:17:33,058
Ke kiri.
182
00:17:33,183 --> 00:17:35,392
Apa yang orang-orang ini inginkan?
183
00:17:35,517 --> 00:17:38,642
Bagaimana aku tahu?
Jangan mengeluh, lari saja.
184
00:17:38,808 --> 00:17:40,017
Ayo, ayo, ayo!
185
00:17:53,808 --> 00:17:54,968
Ambil apa yang bisa kau bawa.
186
00:18:02,808 --> 00:18:03,808
Senjata.
187
00:18:19,058 --> 00:18:21,058
Semoga saja kuncinya ada di sana.
188
00:18:39,267 --> 00:18:40,576
Lebih cepat, bro!
189
00:18:40,600 --> 00:18:41,618
Tidak bisa lebih cepat lagi!
190
00:18:41,642 --> 00:18:42,642
Tidak, lebih cepat!
191
00:18:45,808 --> 00:18:48,600
Orang-orang itu. Di atas sana!
192
00:18:51,808 --> 00:18:52,892
Bro!
193
00:19:02,808 --> 00:19:04,058
Di sana, di sebelah kiri!
194
00:19:05,808 --> 00:19:07,808
Belok ke kiri!
195
00:19:10,808 --> 00:19:11,892
Sialan!
196
00:19:12,808 --> 00:19:14,808
Di sebelah kirimu, geser.
197
00:19:19,600 --> 00:19:20,600
Sialan!
198
00:19:20,642 --> 00:19:23,642
- Tenang saja, marinir!
- Aku sudah tenang!
199
00:19:28,267 --> 00:19:30,517
Pagi ini, pantai Curacao
200
00:19:30,642 --> 00:19:33,576
mendapat serangan dari
kapal perang Veraguan.
201
00:19:33,600 --> 00:19:36,784
Peristiwa ini mengakibatkan beberapa
orang tewas dan puluhan lainnya terluka.
202
00:19:36,808 --> 00:19:38,784
Serangan itu datang secara mengejutkan.
203
00:19:38,808 --> 00:19:43,183
Veragua mengklaim kepulauan
ABC selama beberapa dekade.
204
00:19:43,350 --> 00:19:45,784
Tapi tidak pernah terjadi serangan.
205
00:19:45,808 --> 00:19:49,784
Hubungan antara Veragua dan kepulauan
tersebut memburuk akhir-akhir ini.
206
00:19:49,808 --> 00:19:55,392
Pada bulan Januari, Presiden Cruz menyatakan
kepulauan tersebut sebagai "wilayah terlarang".
207
00:19:55,517 --> 00:19:57,392
Kalian tidak sendirian.
208
00:19:57,517 --> 00:20:01,892
Dengan target militer utama
di bawah kendali Veraguan,
209
00:20:02,058 --> 00:20:03,808
Kita bisa bicara tentang suatu pendudukan.
210
00:20:05,100 --> 00:20:08,392
Lihat, di belakangku. Ini rumahku.
211
00:20:08,517 --> 00:20:10,784
Serangan itu menimbulkan kemarahan,
212
00:20:10,808 --> 00:20:13,784
dan hari ini Kementerian Pertahanan
akan memberikan keterangan pers.
213
00:20:13,808 --> 00:20:18,017
Aruba, Bonaire, dan Curacao
adalah bagian dari Kerajaan Belanda.
214
00:20:21,433 --> 00:20:23,808
PUSAT OPERASI PERTAHANAN - DEN HAAG
215
00:20:27,433 --> 00:20:31,350
PUSAT PENGENDALIAN KRISIS PERTAHANAN
216
00:20:34,100 --> 00:20:35,100
Terima kasih.
217
00:20:37,517 --> 00:20:38,683
Perang?
218
00:20:39,808 --> 00:20:41,267
Apa yang akan kita lakukan?
219
00:20:41,808 --> 00:20:45,326
Aku berasumsi kau sudah
menelepon Curacao dan Aruba?
220
00:20:45,350 --> 00:20:46,350
Ya.
221
00:20:47,808 --> 00:20:49,892
Sudah menghubungi Amerika?
222
00:20:50,058 --> 00:20:53,683
- Tidak bisa mereka menggunakan Pasal 5?
- Itu tidak berlaku.
223
00:20:53,808 --> 00:20:56,784
Itu satu-satunya tanah
yang belum mereka klaim.
224
00:20:56,808 --> 00:20:59,808
Orang yang mencurinya
harus menyelesaikannya.
225
00:21:00,808 --> 00:21:02,267
Jadi, kita sendiri yang mengurusnya.
226
00:21:05,683 --> 00:21:06,923
Siapa saja yang ada di Veragua?
227
00:21:08,808 --> 00:21:10,058
Maurits Caan.
228
00:21:11,392 --> 00:21:14,808
Ya Tuhan. Kukira dia ada di Luksemburg.
229
00:21:16,808 --> 00:21:18,267
Aku akan meneleponnya.
230
00:21:23,642 --> 00:21:25,267
KEDUTAAN BESAR BELANDA - VERAGUA
231
00:21:25,808 --> 00:21:28,433
- Caan.
- Maurits, kita punya masalah.
232
00:21:29,808 --> 00:21:32,892
Apa sebenarnya yang terjadi di sana?
233
00:21:33,058 --> 00:21:36,850
Mereka memasang kawat
berduri di luar pintuku, Janice.
234
00:21:37,017 --> 00:21:40,392
- Kau tahu kenapa Cruz menyerang?
- Kau tidak mengerti.
235
00:21:40,517 --> 00:21:43,784
Cruz akan digulingkan,
jadi ia butuh bantuan.
236
00:21:43,808 --> 00:21:46,058
- Jadi?
- Jadi begini.
237
00:21:46,183 --> 00:21:47,183
Ini bantuannya.
238
00:21:47,267 --> 00:21:48,993
Tapi tetap saja, butuh alasan, dalih.
239
00:21:49,017 --> 00:21:51,100
Oke?
240
00:21:51,850 --> 00:21:54,784
Kau tidak bisa menyerang tanpa
alasan. Apa kata kontakmu?
241
00:21:54,808 --> 00:21:56,808
Tidak ada. Aku tidak tahu
di mana mereka berada.
242
00:21:57,808 --> 00:21:59,928
Bukankah kami punya kau
untuk mengetahui itu?
243
00:22:01,100 --> 00:22:03,100
- Stafku sudah tidak ada.
- Apa maksudmu "tidak ada"?
244
00:22:03,267 --> 00:22:04,808
Pergi, hilang, lenyap.
245
00:22:07,058 --> 00:22:08,683
Hanya asistenku yang masih di sini.
246
00:22:10,058 --> 00:22:13,576
Dan mengingat situasinya,
aku tidak menyalahkan mereka.
247
00:22:13,600 --> 00:22:16,808
Kami sudah mencoba setiap jalan diplomatik.
248
00:22:17,267 --> 00:22:21,100
Atau kau mau aku tinggal di sini untuk
beberapa backpacker yang tersesat?
249
00:22:21,267 --> 00:22:26,392
Dengar, Maurits. Tetap di sana,
apa pun yang terjadi. Jelas?
250
00:22:26,892 --> 00:22:29,058
Kau akan aman di kedutaan.
251
00:22:31,350 --> 00:22:33,267
Maurits, aku serius.
252
00:22:33,392 --> 00:22:36,850
Tentu saja. Aku akan senang sekali.
253
00:22:42,808 --> 00:22:45,808
BERITA TERKINI
254
00:22:53,850 --> 00:22:57,600
GUDANG SENJATA
255
00:23:05,183 --> 00:23:06,350
Teman. Teman.
256
00:23:13,808 --> 00:23:14,808
Ayo! Ayo!
257
00:23:16,183 --> 00:23:18,100
Dua menit, belanja gratis.
258
00:23:23,350 --> 00:23:24,808
Rompi, senjata.
259
00:23:55,808 --> 00:23:57,808
Saudara iparmu bersamanya, kan?
260
00:23:59,808 --> 00:24:02,600
Telepon dia. Tanyakan kabarnya.
261
00:24:05,058 --> 00:24:06,350
Aku tidak mengenalnya.
262
00:24:07,642 --> 00:24:08,808
Aku belum pernah bertemu dia.
263
00:24:10,267 --> 00:24:12,517
Dia bekerja di penerbangan
wisata di atas Curacao.
264
00:24:12,642 --> 00:24:14,642
Itu saja yang aku tahu.
265
00:24:14,808 --> 00:24:15,808
Itu penting?
266
00:24:19,808 --> 00:24:23,058
Kau tahu, hal pribadi takkan melawanmu,
267
00:24:23,183 --> 00:24:27,017
merajuk tidak akan membantu siapa pun.
268
00:24:27,808 --> 00:24:30,058
Kita di sini untuk membela semuanya.
269
00:24:30,183 --> 00:24:34,892
Jadi lompatlah ke air, berenanglah bersama
lumba-lumba ke ayahmu, toreh FRISC...
270
00:24:36,433 --> 00:24:37,808
atau tetap di sini dan bantu kami.
271
00:24:38,600 --> 00:24:40,160
Pilihlah di pihak mana kau berada.
272
00:24:42,100 --> 00:24:43,100
Oke?
273
00:24:55,808 --> 00:24:56,808
Sudah semua orang?
274
00:24:57,808 --> 00:24:58,784
Tidak, Mayor.
275
00:24:58,808 --> 00:25:01,100
Ada beberapa orang di blok sel,
menjaga seorang tahanan.
276
00:25:01,808 --> 00:25:03,808
Mereka berada dalam serangan gila-gilaan.
277
00:25:05,808 --> 00:25:07,058
Tawanan?
278
00:25:07,183 --> 00:25:10,808
Ya, tampaknya dia sangat
penting bagi Veraguan.
279
00:25:11,517 --> 00:25:13,517
Oke, muat ulang dan pergilah ke sana.
280
00:25:13,642 --> 00:25:15,162
Kau masih punya benda menyebalkan itu?
281
00:25:45,350 --> 00:25:47,642
Musuh mendekat dari utara.
282
00:25:47,808 --> 00:25:48,928
- Tetap buka matamu.
- Siap?
283
00:25:50,267 --> 00:25:51,267
Tembak!
284
00:26:00,183 --> 00:26:01,808
Selanjutnya, maju!
285
00:26:15,433 --> 00:26:16,808
Tim dua, maju!
286
00:26:19,017 --> 00:26:20,392
Banyak sekali mereka!
287
00:26:21,267 --> 00:26:23,683
Ke kiri.
288
00:26:30,808 --> 00:26:31,808
Di belakang mobil itu!
289
00:26:38,600 --> 00:26:39,784
Orang terakhir!
290
00:26:39,808 --> 00:26:41,267
Bunuh dia!
291
00:26:41,392 --> 00:26:42,808
Orang terakhir!
292
00:26:45,392 --> 00:26:46,517
Orang terakhir!
293
00:26:49,350 --> 00:26:50,850
Sialan!
294
00:26:57,808 --> 00:26:58,808
Bunuh mereka!
295
00:27:00,808 --> 00:27:02,058
Oke.
296
00:27:02,183 --> 00:27:03,463
Sekarang atau tidak sama sekali.
297
00:27:10,183 --> 00:27:11,600
Lindungi.
298
00:27:16,683 --> 00:27:17,808
Muat ulang.
299
00:27:21,058 --> 00:27:22,683
Jaga pintunya.
300
00:27:29,808 --> 00:27:30,808
Itu dia?
301
00:27:41,808 --> 00:27:45,683
Ternyata, kita punya seorang
diplomat di penjara Aruba.
302
00:27:45,808 --> 00:27:48,683
Mantan Kepala Intelijen Veraguan.
303
00:27:48,808 --> 00:27:49,850
Ya Tuhan.
304
00:27:52,892 --> 00:27:56,100
Ini adalah kesalahpahaman besar.
305
00:27:56,267 --> 00:27:58,350
Dia bilang kalau dia seorang diplomat.
306
00:27:58,850 --> 00:28:00,808
Dan siapa diplomat ini?
307
00:28:02,808 --> 00:28:04,784
Lagarto, Hector Lagarto.
308
00:28:04,808 --> 00:28:08,784
Dia tiba di Aruba sebagai
konsul jenderal baru,
309
00:28:08,808 --> 00:28:12,642
tapi dia dicari oleh Amerika
karena perdagangan narkoba.
310
00:28:12,808 --> 00:28:14,808
Jadi dia ditangkap di bandara.
311
00:28:16,100 --> 00:28:21,433
Karena perlawanannya, polisi setempat
menyerahkannya pada Marinir Belanda.
312
00:28:22,517 --> 00:28:25,392
Tapi mereka harusnya tidak menangkapnya.
313
00:28:25,517 --> 00:28:30,808
Kekebalan diplomatik, yang menjelaskan
kenapa orang-orang Cruz begitu marah.
314
00:28:32,433 --> 00:28:34,642
Kalau kau tidak percaya, oke.
315
00:28:34,808 --> 00:28:37,808
Tinggalkan aku di sini atau
lepaskan aku. Tak ada bedanya.
316
00:28:39,808 --> 00:28:40,850
Aku tidak penting.
317
00:28:43,350 --> 00:28:45,517
Dan Lagarto ini sekarang...
318
00:28:46,808 --> 00:28:51,642
Bersama kami, di barak Savaneta
Aruba, yang tengah diserang hebat.
319
00:28:56,808 --> 00:29:01,784
Penahanan Lagarto digunakan Cruz sebagai
alasan untuk menyerang kepulauan tersebut.
320
00:29:01,808 --> 00:29:06,100
Kalau begitu aku mengusulkan
agar kita biarkan saja dia pergi.
321
00:29:06,267 --> 00:29:07,392
Maaf?
322
00:29:07,517 --> 00:29:10,784
Kita nyatakan dia orang yang tidak
diinginkan dan akhiri omong kosong ini.
323
00:29:10,808 --> 00:29:13,808
Pak Perdana Menteri, ini invasi.
324
00:29:17,808 --> 00:29:18,784
Dia akan ikut dengan kita.
325
00:29:18,808 --> 00:29:21,784
Kita harus mengeluarkan Lagarto
sebelum pangkalan itu runtuh.
326
00:29:21,808 --> 00:29:23,517
- Kirim fregat.
- Tentu saja tidak.
327
00:29:23,642 --> 00:29:26,784
- Jangan ada lagi peningkatan.
- Sudah meningkat.
328
00:29:26,808 --> 00:29:31,058
Ada solusi diplomatik, dan
kita akan menemukannya.
329
00:29:43,392 --> 00:29:44,642
Rencana baru!
330
00:29:46,517 --> 00:29:47,808
Keluarkan dia dari selnya.
331
00:29:50,600 --> 00:29:51,808
Kau, ganti pakaianmu.
332
00:30:11,808 --> 00:30:14,433
Tahan tembakanmu!
333
00:30:24,808 --> 00:30:26,017
Di sini.
334
00:30:26,808 --> 00:30:28,326
Mereka melihat kita?
335
00:30:28,350 --> 00:30:29,350
Negatif.
336
00:30:32,808 --> 00:30:33,808
Jaga pintunya.
337
00:30:38,600 --> 00:30:39,600
Teman!
338
00:30:42,392 --> 00:30:43,642
Semua masih utuh?
339
00:30:43,808 --> 00:30:44,517
- Check.
- Check.
340
00:30:44,642 --> 00:30:45,642
Check.
341
00:30:46,600 --> 00:30:49,392
Tidak bisakah kita biarkan dia lepas
dan mengalihkan pandangan?
342
00:30:49,517 --> 00:30:50,784
- Tidak.
- Mayor.
343
00:30:50,808 --> 00:30:52,784
Dengan segala hormat, ini sepadan?
344
00:30:52,808 --> 00:30:55,850
Memenjarakannya adalah
keputusan yang salah.
345
00:30:57,642 --> 00:30:58,642
Jadi?
346
00:30:59,433 --> 00:31:00,808
Jadi ambillah posisi.
347
00:31:02,808 --> 00:31:04,642
Pasang 360 pada semua jendela dan pintu.
348
00:31:14,808 --> 00:31:16,808
KEDUTAAN BESAR BELANDA - VERAGUA
349
00:31:18,183 --> 00:31:19,183
Masuk.
350
00:31:20,267 --> 00:31:26,993
Pak, gedungnya kosong dan masih
bersih setelah patroli terakhir.
351
00:31:27,017 --> 00:31:29,392
Ada hal lain yang bisa kulakukan?
352
00:31:47,808 --> 00:31:49,808
Oke, Marjon, maju!
353
00:31:51,892 --> 00:31:54,392
Ini ide yang cukup bodoh.
354
00:31:54,517 --> 00:31:57,784
- Kita aman di kedutaan.
- Tidak, kita keluar dari sini.
355
00:31:57,808 --> 00:31:58,808
- Gas.
- Oke.
356
00:32:00,100 --> 00:32:01,576
Bandara ada di sebelah kiri.
357
00:32:01,600 --> 00:32:05,683
- Sial, jalannya macet. Ke kanan! Ya Tuhan!
- Ayo.
358
00:32:06,350 --> 00:32:07,392
Tenang.
359
00:32:08,267 --> 00:32:09,267
Ya Tuhan.
360
00:32:10,433 --> 00:32:12,808
PUSAT OPERASI PERTAHANAN - DEN HAAG
361
00:32:15,808 --> 00:32:16,784
Janice.
362
00:32:16,808 --> 00:32:18,892
Kedutaan di Veragua kosong.
363
00:32:19,058 --> 00:32:20,850
Apa maksudmu "kosong"?
364
00:32:21,017 --> 00:32:23,784
Kami menerima kabar Caan sudah kabur.
365
00:32:23,808 --> 00:32:24,784
Apa?
366
00:32:24,808 --> 00:32:26,392
Tampaknya, dia melarikan diri.
367
00:32:30,183 --> 00:32:31,600
Maurits Caan kabur.
368
00:32:37,183 --> 00:32:38,808
ZR.MS. GRONINGEN - LAUT KARIBIA
369
00:32:40,517 --> 00:32:42,350
Oke, mengerti.
370
00:32:44,017 --> 00:32:45,642
Perintah pemerintah.
371
00:32:46,017 --> 00:32:48,576
Duta besar kita kabur dari Veragua.
372
00:32:48,600 --> 00:32:53,600
Jika mereka menangkapnya, mereka bisa memeras kita
dengan menggunakannya sebagai alat tawar-menawar.
373
00:32:53,892 --> 00:32:55,267
Kita harus mengeluarkannya?
374
00:32:55,392 --> 00:32:56,808
Kita tidak punya tenaga untuk itu.
375
00:32:57,350 --> 00:33:00,808
Marinir kita yang terjebak di Savaneta
tidak akan bertahan lebih lama lagi.
376
00:33:01,600 --> 00:33:04,892
Mereka bersama seorang diplomat korup
yang harus keluar dari sana sekarang.
377
00:33:05,808 --> 00:33:08,784
Kita akan jemput dan membawa mereka ke...
378
00:33:08,808 --> 00:33:09,808
Veragua?
379
00:33:10,600 --> 00:33:11,784
Orang-orang itu akan kelelahan.
380
00:33:11,808 --> 00:33:14,784
Begitulah atau aku takkan
pernah mengeluarkan mereka.
381
00:33:14,808 --> 00:33:16,600
Den Haag tidak mau melakukan apa pun.
382
00:33:17,350 --> 00:33:19,808
Aku butuh alasan untuk
menerbangkan helikopter.
383
00:33:20,433 --> 00:33:22,100
Mereka dapat serangan hebat.
384
00:33:22,267 --> 00:33:23,867
Siapkan Cobra, pengeluaran siap dilakukan.
385
00:33:29,808 --> 00:33:31,048
Aku harus menelepon teman lama.
386
00:33:36,808 --> 00:33:37,576
Sekarang bagaimana?
387
00:33:37,600 --> 00:33:38,784
Pesawat pertama yang keluar di sini.
388
00:33:38,808 --> 00:33:40,517
Aku tidak peduli ke mana arahnya.
389
00:33:40,642 --> 00:33:42,808
Aku sudah muak dengan negara sialan ini.
390
00:33:44,808 --> 00:33:49,392
BANDARA INTERNASIONAL SANTA MARTA
GERBANG MERAH TUTUP
391
00:33:54,808 --> 00:33:55,850
Sialan.
392
00:33:59,808 --> 00:34:02,784
Kau lihat? Sekarang kita dalam masalah.
393
00:34:02,808 --> 00:34:04,183
Tunjukkan saja paspormu.
394
00:34:04,350 --> 00:34:05,517
Tunjukkan saja pada mereka.
395
00:34:05,642 --> 00:34:08,326
Aku diplomatis, mereka
akan melihat siapa aku.
396
00:34:08,350 --> 00:34:09,784
Kurasa mereka tidak mencarimu.
397
00:34:09,808 --> 00:34:11,183
Tidak, aku dicari.
398
00:34:12,683 --> 00:34:14,183
Ya Tuhan.
399
00:34:29,808 --> 00:34:32,808
Minggir, aku yang menyetir.
Ayo kita pergi dari sini.
400
00:34:36,683 --> 00:34:39,642
Aku tahu tempat yang lebih baik,
tempat yang aman. Pegangan.
401
00:34:39,808 --> 00:34:40,784
JANGAN ADA LAGI PENINDASAN
402
00:34:40,808 --> 00:34:42,808
Cepat, cepat, cepat. Tangkap mereka!
403
00:35:02,017 --> 00:35:02,850
Halo?
404
00:35:03,017 --> 00:35:04,517
Hey, Crocodile Dundee.
405
00:35:05,808 --> 00:35:06,808
Kau masih hidup?
406
00:35:08,183 --> 00:35:10,784
Ya, tapi Crocodile Dundee butuh bantuan.
407
00:35:10,808 --> 00:35:12,100
Seberapa buruk?
408
00:35:13,808 --> 00:35:14,784
Di sini indah.
409
00:35:14,808 --> 00:35:15,808
Aku melihat matahari.
410
00:35:16,808 --> 00:35:17,848
Di sini bahkan lebih baik.
411
00:35:19,350 --> 00:35:20,350
Omong kosong.
412
00:35:20,808 --> 00:35:23,350
Sumpah. Datanglah dan lihat sendiri.
413
00:35:24,808 --> 00:35:25,784
Ada helikopter dalam perjalanan.
414
00:35:25,808 --> 00:35:28,267
Bersiaplah empat menit lagi.
415
00:35:34,850 --> 00:35:36,850
ZR.MS. GRONINGEN - PUSAT KOMANDO
416
00:35:40,808 --> 00:35:43,100
Helikopter mengudara. Maksimal.
417
00:35:43,267 --> 00:35:44,850
- Di mana helikopternya?
- Check.
418
00:35:45,017 --> 00:35:47,350
- Pemandangan udara?
- Check.
419
00:35:47,808 --> 00:35:49,350
Baiklah kawan-kawan, bangun.
420
00:35:49,808 --> 00:35:51,784
Penjemputan di helipad.
421
00:35:51,808 --> 00:35:52,808
Ayo.
422
00:35:53,350 --> 00:35:54,517
Di luar aman.
423
00:35:54,642 --> 00:35:55,642
Bergerak.
424
00:35:57,392 --> 00:35:59,433
- Halo, satu menit lagi.
- Check.
425
00:35:59,808 --> 00:36:00,808
Ayo.
426
00:36:07,392 --> 00:36:11,576
Halo Mother. Mendekati LZ,
mendekati LZ. 30 detik lagi.
427
00:36:11,600 --> 00:36:12,784
Kami dapat visualnya.
428
00:36:12,808 --> 00:36:15,267
Bagus sekali, Stan. Bagus sekali.
429
00:36:19,808 --> 00:36:20,892
Ya, itu mereka!
430
00:36:25,433 --> 00:36:28,267
Target sudah di depan mata,
maksimal tujuh. Kuulangi, maksimal tujuh.
431
00:36:41,808 --> 00:36:42,848
Di sana, di sana, di sana!
432
00:36:43,392 --> 00:36:44,576
Terlalu banyak tembakan.
433
00:36:44,600 --> 00:36:45,784
Berlabuh. Berlabuh.
434
00:36:45,808 --> 00:36:47,808
Terus tembak, terus tembak!
435
00:36:50,808 --> 00:36:54,267
Hei! Apa-apaan ini? Dasar bajingan!
436
00:37:01,058 --> 00:37:02,784
LZ dapat serangan hebat.
437
00:37:02,808 --> 00:37:03,784
Tidak bisa dikeluarkan.
438
00:37:03,808 --> 00:37:04,850
Lindungi! Lindungi! Lindungi!
439
00:37:10,808 --> 00:37:11,808
Mayor!
440
00:37:14,267 --> 00:37:15,808
Tekan lukanya!
441
00:37:16,808 --> 00:37:17,850
Kita kacau!
442
00:37:18,017 --> 00:37:19,517
Bagaimana menurutmu?
443
00:37:25,392 --> 00:37:26,808
Amankan asetnya.
444
00:37:30,433 --> 00:37:31,784
Kita tidak bisa bertahan lebih lama lagi!
445
00:37:31,808 --> 00:37:33,392
Apa yang akan kita lakukan?
446
00:37:34,433 --> 00:37:36,017
- Pergi ke FRISC.
- Tidak.
447
00:37:36,808 --> 00:37:37,784
Aku akan melindungimu.
448
00:37:37,808 --> 00:37:38,808
Sialan!
449
00:37:40,808 --> 00:37:42,392
Maju terus, marinir.
450
00:37:43,808 --> 00:37:46,808
Sialan! Ayo, ayo! Ayo, ayo!
451
00:37:48,808 --> 00:37:49,784
Naik! Naik!
452
00:37:49,808 --> 00:37:51,058
Ayo, ke FRISC!
453
00:38:03,183 --> 00:38:05,784
Maju, marinir, maju!
454
00:38:05,808 --> 00:38:06,808
Ayo!
455
00:38:11,350 --> 00:38:12,784
Ayo, ayo! Jalan!
456
00:38:12,808 --> 00:38:14,850
- Lompat! Lompat!
- Lompat! Lompat! Lompat!
457
00:38:17,600 --> 00:38:20,100
Terus maju! Maju!
458
00:38:24,433 --> 00:38:25,808
Nyalakan mesinnya!
459
00:39:34,100 --> 00:39:35,683
Maaf, kapten, tapi...
460
00:39:36,808 --> 00:39:38,243
Apa yang kita lakukan
dengan duta besar itu?
461
00:39:38,267 --> 00:39:39,267
Apa, Caan?
462
00:39:42,183 --> 00:39:44,267
Ya, tanpa marinir yang menjemputnya...
463
00:39:48,183 --> 00:39:50,267
Izin untuk saran yang gila.
464
00:39:52,808 --> 00:39:53,808
Peleton saudaraku,
465
00:39:54,892 --> 00:39:56,600
bukankah mereka bisa dikerahkan?
466
00:40:04,517 --> 00:40:06,850
KLUB GOLF CARDON
467
00:40:09,642 --> 00:40:13,517
Duta besar melarikan diri,
Den Haag bilang dia dalam bahaya.
468
00:40:13,892 --> 00:40:17,808
Aku tahu ini bukan prosedur standar,
tapi kita tidak punya pilihan.
469
00:40:18,683 --> 00:40:20,058
Jadi kau harapan terakhir kami.
470
00:40:21,058 --> 00:40:23,498
Kami akan melakukan evakuasi
darurat di belakang garis musuh.
471
00:40:24,350 --> 00:40:26,642
Aku butuh kalian.
472
00:40:28,808 --> 00:40:32,808
Marine Prins, Marine Lens, laksanakan.
473
00:40:42,392 --> 00:40:44,993
Kita mengambil posisi
di lepas pantai Veraguan.
474
00:40:45,017 --> 00:40:50,183
Kau ambil asetnya, kembali, dan kita
tinggalkan perairan teritorial mereka.
475
00:40:50,808 --> 00:40:51,808
Paham?
476
00:40:52,600 --> 00:40:53,600
Ya!
477
00:41:05,100 --> 00:41:06,784
Kita akan menjemput diplomat.
478
00:41:06,808 --> 00:41:09,267
- Mudah, kan?
- Semua itu pekerjaan sehari-hari.
479
00:41:15,808 --> 00:41:16,784
Kembali sebentar lagi.
480
00:41:16,808 --> 00:41:18,683
Sebaiknya begitu.
481
00:41:55,267 --> 00:41:56,808
PANTAI UTARA - VERAGUA
482
00:42:02,267 --> 00:42:06,517
Semuanya, yang memasuki wilayah
udara Veraguan, harap berhati-hati.
483
00:42:06,642 --> 00:42:07,808
Empat menit lagi.
484
00:42:46,808 --> 00:42:48,350
Tidak sepatah kata pun, Lanshof.
485
00:42:49,600 --> 00:42:50,600
Ya.
486
00:43:00,808 --> 00:43:02,183
Kamera helm disiarkan langsung.
487
00:43:10,808 --> 00:43:14,808
Terima kasih Tuhan.
Oke, terima kasih. Terima kasih.
488
00:43:19,267 --> 00:43:20,058
Ini kekacauan.
489
00:43:20,183 --> 00:43:20,784
Apa?
490
00:43:20,808 --> 00:43:24,808
Pemberontak sudah mengambil alih,
dan pasukan sedang menuju ke sini.
491
00:43:25,683 --> 00:43:30,433
Tapi ada helikopter yang datang menjemput
kita, jadi jika kita tetap tenang...
492
00:43:30,600 --> 00:43:33,784
Tenang? Kalau terlambat, mereka
bisa membunuh kita dari halaman.
493
00:43:33,808 --> 00:43:36,784
- Mereka bilang mereka sudah dekat.
- Tentara Belanda bilang banyak.
494
00:43:36,808 --> 00:43:40,808
Bersiaplah dengan kemungkinan buruk.
Di negara ini, tidak ada yang menepati janji.
495
00:43:54,808 --> 00:43:56,808
Area terlihat aman. Kami akan masuk.
496
00:44:09,517 --> 00:44:10,808
Aset terlihat.
497
00:44:21,808 --> 00:44:23,100
Evakuasi, masuk dan keluar!
498
00:44:29,808 --> 00:44:30,808
Ayo!
499
00:44:31,808 --> 00:44:32,808
Musuh dari timur.
500
00:44:40,517 --> 00:44:41,600
Masuk.
501
00:44:46,808 --> 00:44:48,267
Ayo, ayo, ayo!
502
00:44:59,100 --> 00:45:00,350
Aset diamankan.
503
00:45:12,808 --> 00:45:14,784
Ini penjaga pantai ke Mother.
504
00:45:14,808 --> 00:45:16,784
Paket sudah diamankan.
Pengeluaran berhasil.
505
00:45:16,808 --> 00:45:19,159
Cobalah untuk tetap rendah
untuk menghindari deteksi radar.
506
00:45:19,183 --> 00:45:21,808
Dalam perjalanan pulang.
Sampai jumpa sebentar lagi.
507
00:45:31,832 --> 00:46:11,832
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
508
00:46:13,808 --> 00:46:16,517
- Lagarto sudah bergabung.
- Check.
509
00:46:32,808 --> 00:46:34,392
Ada yang datang, arah jam sepuluh!
510
00:46:39,017 --> 00:46:40,784
Aku melihat asap.
511
00:46:40,808 --> 00:46:42,267
Sial, mesinnya rusak.
512
00:46:43,683 --> 00:46:45,183
Kita kehilangan tekanan hidrolik.
513
00:46:46,642 --> 00:46:47,892
Coba reboot semua sistem.
514
00:46:48,058 --> 00:46:50,698
Rotor terlalu panas.
Bersiaplah pemeriksaan silang.
515
00:46:52,850 --> 00:46:54,600
Kerusakan sistem.
516
00:46:57,433 --> 00:46:58,993
Penjaga Pantai ke Mother,
kami terkena serangan.
517
00:46:59,017 --> 00:47:02,058
Sedang menurun. Kehilangan
ketinggian dengan cepat.
518
00:47:04,808 --> 00:47:05,808
Ekornya keluar.
519
00:47:07,683 --> 00:47:08,784
Kerusakan rotor ekor.
520
00:47:08,808 --> 00:47:09,892
Amankan kedua mesin.
521
00:47:12,808 --> 00:47:14,808
Menurun dengan cepat.
522
00:47:19,100 --> 00:47:20,784
Mayday, mayday, mayday.
523
00:47:20,808 --> 00:47:21,784
Beberapa tembakan.
524
00:47:21,808 --> 00:47:22,808
Pendaratan darurat.
525
00:47:28,642 --> 00:47:30,392
Kita akan turun. Kita akan turun.
526
00:47:30,517 --> 00:47:31,808
Mayday! Mayday!
527
00:47:43,808 --> 00:47:45,808
Mother ke Penjaga Pantai.
Pemeriksaan radio.
528
00:47:48,100 --> 00:47:50,392
Mother ke Penjaga Pantai.
Pemeriksaan radio.
529
00:47:53,808 --> 00:47:55,808
Mother ke Penjaga Pantai.
Pemeriksaan radio.
530
00:48:03,517 --> 00:48:05,784
- Pemeriksaan radio. Pemeriksaan radio.
- Tidak ada apa-apa?
531
00:48:05,808 --> 00:48:08,183
Koneksi terputus,
transponder masih berfungsi.
532
00:48:13,350 --> 00:48:14,808
Kita kehilangan mereka.
533
00:48:17,183 --> 00:48:18,267
Apa maksudmu "hilang"?
534
00:48:22,017 --> 00:48:24,784
Lakukan sesuatu. Kirim helikopter kedua.
535
00:48:24,808 --> 00:48:26,808
Tidak ada helikopter kedua.
536
00:48:31,808 --> 00:48:32,808
Aku minta maaf.
537
00:48:34,808 --> 00:48:35,808
Sialan!
538
00:49:37,642 --> 00:49:39,326
Kita tidak tahu apa mereka sudah mati.
539
00:49:39,350 --> 00:49:41,017
Mungkin mereka masih hidup.
540
00:49:44,183 --> 00:49:47,642
Dia tidak bisa berbuat apa-apa.
Stan, tidak ada yang bisa dia lakukan.
541
00:49:50,267 --> 00:49:51,808
Den Haag tidak mau.
542
00:50:07,808 --> 00:50:08,808
Mungkin kita juga.
543
00:50:11,808 --> 00:50:14,267
Isa, istrimu.
544
00:50:16,058 --> 00:50:18,178
Dia kerja di penerbangan wisata
di atas Curacao, kan?
545
00:50:18,683 --> 00:50:19,433
Ya.
546
00:50:19,600 --> 00:50:21,881
Tidak bisakah dia menerbangkanku
ke Veragua tanpa diketahui?
547
00:50:24,350 --> 00:50:25,350
Ya.
548
00:50:26,850 --> 00:50:30,350
Tapi itu berarti kau harus melompat.
549
00:50:31,808 --> 00:50:32,808
Aku tahu.
550
00:50:42,017 --> 00:50:43,808
Misi rahasia, kawan-kawan?
551
00:50:49,517 --> 00:50:50,808
Baiklah, jelaskan padaku.
552
00:51:00,808 --> 00:51:04,100
Dia akan ke Curacao, lalu?
Aku tidak bisa pergi.
553
00:51:04,267 --> 00:51:06,058
Kita kehabisan pilihan, Isa.
554
00:51:06,183 --> 00:51:10,392
Gila sekali. Kau tahu itu, kan?
555
00:51:10,517 --> 00:51:12,784
Kupikir kau menyukai sedikit kegilaan.
556
00:51:12,808 --> 00:51:17,784
Oke, jadi aku akan terbang di atas kediktatoran
dan melemparkan saudaramu keluar dari pesawat?
557
00:51:17,808 --> 00:51:19,808
Aku bahkan tidak mengenalnya.
558
00:51:20,808 --> 00:51:22,784
Maaf sayang. Aku tak bisa terbang.
559
00:51:22,808 --> 00:51:25,058
Kau bisa. Kau akan baik-baik saja.
560
00:51:28,350 --> 00:51:29,784
Oke, ayo kita lakukan.
561
00:51:29,808 --> 00:51:31,433
Sayang, kau jagoan.
562
00:51:44,808 --> 00:51:46,328
Kita akan melakukannya secara rahasia.
563
00:51:47,517 --> 00:51:51,808
Perhatian, lubang hitam sedang berlaku.
Kita akan melakukan penyamaran. Ganti.
564
00:52:02,808 --> 00:52:06,267
Operator terbaik kami. Mereka akan membawamu
ke Curacao tanpa diketahui orang lain.
565
00:52:06,392 --> 00:52:08,517
Alat pelacak, untuk menemukan helikopter.
566
00:52:09,600 --> 00:52:11,392
- Koordinat?
- Di sana.
567
00:52:11,517 --> 00:52:12,784
Ponsel GPS.
568
00:52:12,808 --> 00:52:15,408
Berikan aku laporan situasi saat
kau sampai di lokasi kecelakaan.
569
00:52:15,808 --> 00:52:20,100
Temukan mereka, dan jika mereka
masih hidup, bawa mereka ke pantai.
570
00:52:24,100 --> 00:52:24,850
- Siap?
- Ya.
571
00:52:25,017 --> 00:52:26,017
Ayo.
572
00:52:34,683 --> 00:52:36,808
Kami akan menunggumu
di titik siap di lepas pantai.
573
00:52:37,433 --> 00:52:40,058
Jika kami terdeteksi, kau sendiri
yang menanggung akibatnya.
574
00:52:40,808 --> 00:52:42,058
Pergilah.
575
00:52:48,100 --> 00:52:49,808
Sampai jumpa di sisi lain.
576
00:52:54,808 --> 00:52:56,267
FRISC dilepaskan.
577
00:53:54,808 --> 00:53:55,808
Noa?
578
00:53:59,808 --> 00:54:00,808
Noa?
579
00:54:51,808 --> 00:54:53,808
Tidak, aku baik-baik saja.
580
00:54:59,058 --> 00:55:00,392
Di mana Noa?
581
00:55:02,017 --> 00:55:06,058
- Noa, di mana dia?
- Siapa, apa?
582
00:55:24,808 --> 00:55:26,433
1 MIL DARI CURACAO
583
00:55:31,808 --> 00:55:34,392
Aman. Semoga berhasil.
584
00:55:43,850 --> 00:55:44,892
Noa!
585
00:55:54,683 --> 00:55:55,683
Hey!
586
00:55:56,808 --> 00:55:58,517
Kau baik-baik saja? Kau bisa berdiri?
587
00:56:01,517 --> 00:56:02,808
Wow, sial!
588
00:56:05,517 --> 00:56:06,993
- Ini parah.
- Keluar saja.
589
00:56:07,017 --> 00:56:09,137
Tidak, menurutku sebaiknya tidak.
590
00:56:10,808 --> 00:56:13,433
Keluarkan.
591
00:56:14,808 --> 00:56:15,808
Sialan!
592
00:56:19,808 --> 00:56:20,808
Gigit.
593
00:56:23,850 --> 00:56:25,058
Oke.
594
00:56:37,183 --> 00:56:38,808
Ya? Siap?
595
00:56:42,808 --> 00:56:43,892
Ayo.
596
00:57:05,850 --> 00:57:07,690
Ya Tuhan, kau mirip
sekali dengan saudaramu...
597
00:57:10,267 --> 00:57:14,808
Isa. Senang bertemu denganmu. Andy, kan?
598
00:57:19,058 --> 00:57:20,642
Bagaimana kabar Ayah?
599
00:57:21,392 --> 00:57:25,267
Baik, dia masih hidup.
Ayo, kita harus bergegas.
600
00:57:25,392 --> 00:57:27,433
Perhatian perhatian!
601
00:57:27,600 --> 00:57:29,808
- Ayo! Ayo! Ayo!
- Dilarang keluar.
602
00:57:30,808 --> 00:57:33,850
Pelanggaran akan dihukum.
603
00:57:36,517 --> 00:57:38,267
Perhatian perhatian!
604
00:57:38,392 --> 00:57:40,808
Dilarang keluar.
605
00:58:12,433 --> 00:58:13,808
Tolong bantu aku?
606
00:58:39,017 --> 00:58:42,326
- Kau baik-baik saja?
- Takut ketinggian.
607
00:58:42,350 --> 00:58:44,808
- Ternyata aku takut.
- Jenis yang mana?
608
00:58:45,850 --> 00:58:47,808
Ada dua jenis.
609
00:58:48,808 --> 00:58:51,808
Yang pertama, kau takut
naik roller coaster.
610
00:58:52,808 --> 00:58:54,100
Itu ketakutan jatuh.
611
00:58:54,267 --> 00:58:56,808
Yang kedua, takut melompat.
612
00:58:57,892 --> 00:58:59,808
Kau bisa membuat tubuhmu hancur.
613
00:59:04,100 --> 00:59:05,808
- Yang mana?
- Yang kedua.
614
00:59:07,392 --> 00:59:09,472
Kau bisa mengacaukan semuanya sendiri.
615
00:59:10,642 --> 00:59:11,808
Ayo.
616
00:59:30,517 --> 00:59:31,808
Haruskah kita mengubur mereka?
617
00:59:32,600 --> 00:59:33,920
Aku tidak berpikir begitu, sobat.
618
00:59:35,683 --> 00:59:38,808
Orang-orang yang menembak
kita tahu lokasi kita.
619
00:59:39,600 --> 00:59:42,808
Jadi jangan mengubur apa pun.
Kau akan mengeluarkanku dari sini, oke?
620
00:59:46,892 --> 00:59:50,993
Ditambah lagi, jika mereka melihat kuburan di sini,
mereka akan tahu ada orang yang selamat.
621
00:59:51,017 --> 00:59:53,267
Itu tidak akan terlalu pintar, oke?
622
01:00:21,642 --> 01:00:24,576
Kita di sini, ini tempat pendaratanmu.
623
01:00:24,600 --> 01:00:26,784
Helikoptermu ada di bawah.
624
01:00:26,808 --> 01:00:29,808
Aku tidak bisa tetap di sini,
atau mereka akan melihatku.
625
01:00:50,808 --> 01:00:52,058
Siap?
626
01:00:52,808 --> 01:00:54,600
Dengar tandaku.
627
01:01:02,600 --> 01:01:03,808
Hey.
628
01:01:04,808 --> 01:01:06,168
Kau sedang menaiki roller coaster.
629
01:01:08,808 --> 01:01:11,808
Tiga, dua, satu, mulai!
630
01:02:08,808 --> 01:02:10,683
HUTAN - VERAGUA
631
01:02:24,392 --> 01:02:26,642
Angin bertiup dari timur. Angin timur.
632
01:02:30,183 --> 01:02:31,808
Kau tahu kita di mana?
633
01:02:33,642 --> 01:02:34,642
Hey.
634
01:02:35,850 --> 01:02:37,892
Bukankah kita hanya berputar-putar saja?
635
01:03:01,642 --> 01:03:06,784
- Ini yang terakhir?
- Ya, ini yang terakhir.
636
01:03:06,808 --> 01:03:10,326
Telusuri sekeliling ke setiap arah.
637
01:03:10,350 --> 01:03:14,784
- Kalau kau temukan yang lain, bunuh mereka.
- Mengerti.
638
01:03:14,808 --> 01:03:17,600
- Ayo.
- Cari di mana pun.
639
01:03:19,642 --> 01:03:21,683
20 MIL DARI VERAGUA
640
01:03:24,058 --> 01:03:25,517
Andy, laporkan.
641
01:03:26,267 --> 01:03:27,683
Aku sudah menemukan helikopternya.
642
01:03:28,267 --> 01:03:30,808
Kedua pilot dan orang kedutaan tewas.
643
01:03:31,808 --> 01:03:33,784
Tapi menurutku Noa dan Jack masih hidup.
644
01:03:33,808 --> 01:03:34,808
Dan Caan juga.
645
01:03:35,808 --> 01:03:38,350
Tapi aku tidak yakin. Aku
belum menemukannya.
646
01:03:40,267 --> 01:03:41,100
Semoga berhasil, bro.
647
01:03:41,267 --> 01:03:42,850
Pastikan kau tepat waktu.
648
01:03:55,892 --> 01:03:58,808
Kau tidak tahu di mana kita
berada. Dasar GI Joe.
649
01:04:01,517 --> 01:04:03,267
Ih, sialan!
650
01:04:04,183 --> 01:04:07,892
Kau tahu kita di mana?
651
01:04:28,808 --> 01:04:29,808
Berhenti.
652
01:04:31,392 --> 01:04:32,392
Aman.
653
01:04:43,892 --> 01:04:48,100
- Bisa kita istirahat sebentar?
- Lagi?
654
01:04:48,267 --> 01:04:49,392
Aku kelelahan.
655
01:04:51,808 --> 01:04:52,808
Maaf, oke?
656
01:05:07,600 --> 01:05:08,392
Andy?
657
01:05:08,517 --> 01:05:09,784
- Ini aku.
- Gila.
658
01:05:09,808 --> 01:05:11,808
- Hei.
- Apa-apaan ini?
659
01:05:17,808 --> 01:05:20,288
- Kalian baik-baik saja?
- Bagaimana kau bisa sampai di sini?
660
01:05:21,183 --> 01:05:23,784
- Melompat dari pesawat.
- Ya ampun, bung.
661
01:05:23,808 --> 01:05:26,808
Sangat berani dan menyentuh
tapi di mana yang lainnya?
662
01:05:27,808 --> 01:05:29,784
- Jangan istirahat.
- Jangan istirahat?
663
01:05:29,808 --> 01:05:33,784
Jadi, kau di sini untuk menyajikan
makan siang? Dia punya peta.
664
01:05:33,808 --> 01:05:36,326
Sekarang kita diselamatkan,
Ya Tuhan, haleluya.
665
01:05:36,350 --> 01:05:37,784
Dia misi kita?
666
01:05:37,808 --> 01:05:39,808
Dasar bajingan.
667
01:05:40,808 --> 01:05:42,608
Kita harus bergegas.
Mereka ada di mana-mana.
668
01:05:42,642 --> 01:05:43,993
Tiga orang magang dari tentara Belanda.
669
01:05:44,017 --> 01:05:45,784
Groningen akan berada di lepas pantai.
670
01:05:45,808 --> 01:05:47,392
Ini titik penjemputan kita.
671
01:05:49,350 --> 01:05:51,784
Kawan-kawan, sekarang
dengarkan aku, oke?
672
01:05:51,808 --> 01:05:54,433
Angin datang dari timur,
dari sana, seperti biasa.
673
01:05:54,600 --> 01:05:56,784
Itu berarti pantainya ada di sana,
dan lautnya ada di sana.
674
01:05:56,808 --> 01:05:59,784
- Di sanalah kita harus pergi.
- Oke, sekarang kita di sini...
675
01:05:59,808 --> 01:06:01,784
Bagus, perempuan bisa membaca peta.
676
01:06:01,808 --> 01:06:03,850
Terakhir kali seseorang melakukan itu...
677
01:06:09,808 --> 01:06:10,808
Sialan.
678
01:06:13,808 --> 01:06:16,784
Dia benar, kita harus pergi ke arah itu.
679
01:06:16,808 --> 01:06:19,433
Lihat? Ya Tuhan.
680
01:06:23,642 --> 01:06:24,808
Senang kau ada di sini.
681
01:06:26,350 --> 01:06:27,392
Perempuan...
682
01:06:49,892 --> 01:06:54,100
- Mereka tak mungkin jauh.
- Aku kelelahan.
683
01:06:55,433 --> 01:06:57,267
Kakiku sakit.
684
01:07:04,808 --> 01:07:08,808
- Kita akan makan kalau sudah menemukannya.
- Semoga kita segera menemukannya.
685
01:07:44,100 --> 01:07:45,267
Kawan-kawan...
686
01:07:47,100 --> 01:07:48,433
Sial, aku tidak bisa lagi.
687
01:07:48,600 --> 01:07:50,183
- Ayolah.
- Tidak.
688
01:07:50,350 --> 01:07:52,710
Katakan saja aku akan datang
agak terlambat. Aku kelelahan.
689
01:07:58,808 --> 01:08:02,808
Oke, hari mulai gelap.
Istirahatlah, aku akan jaga dulu.
690
01:08:03,808 --> 01:08:04,808
Ya.
691
01:08:14,808 --> 01:08:17,350
Di mana tepatnya Groningen?
692
01:08:18,807 --> 01:08:21,807
Di lepas pantai Veragua,
menunggu Caan dan marinir.
693
01:08:22,807 --> 01:08:24,807
Apa? Dengan Lagarto di dalamnya?
694
01:08:26,392 --> 01:08:28,783
Orang itu merupakan
risiko eskalasi yang besar.
695
01:08:28,807 --> 01:08:30,682
Kita berada di perairan teritorial mereka.
696
01:08:30,807 --> 01:08:32,432
Jika Veraguan mengetahuinya...
697
01:08:32,600 --> 01:08:33,850
Mereka harus pergi.
698
01:08:37,600 --> 01:08:38,600
Sekarang, Bruno.
699
01:08:43,432 --> 01:08:46,682
Matahari terbit, lalu menghilang.
700
01:09:01,892 --> 01:09:03,850
Aku hampir saja menembak kepalamu.
701
01:09:15,017 --> 01:09:16,517
Senang kau ada di sini.
702
01:09:27,807 --> 01:09:29,993
- Bukankah seharusnya kau mendengkur?
- Sudah.
703
01:09:30,017 --> 01:09:31,783
Aku akan berjaga.
704
01:09:31,807 --> 01:09:33,432
- Aku akan tetap bersamamu.
- Tidak.
705
01:09:34,432 --> 01:09:37,057
Kita perlu tidur, begitu juga kau.
706
01:09:39,892 --> 01:09:41,182
Berbaringlah.
707
01:09:43,432 --> 01:09:44,807
Diterima.
708
01:09:49,807 --> 01:09:50,807
Selamat malam.
709
01:10:20,850 --> 01:10:22,433
Kita tidak punya banyak waktu tersisa.
710
01:12:21,808 --> 01:12:22,850
Apa itu?
711
01:12:23,808 --> 01:12:24,808
Dengarkan.
712
01:12:28,808 --> 01:12:30,100
Ayo kita lihat apa itu.
713
01:12:58,808 --> 01:13:00,808
Kita harus pergi. Sekarang!
714
01:13:27,433 --> 01:13:28,642
Kita benar-benar harus pergi.
715
01:13:38,183 --> 01:13:39,850
Hei, kau baik-baik saja?
716
01:13:41,350 --> 01:13:45,100
- Hei, hei.
- Aku tidak tahu.
717
01:13:45,267 --> 01:13:47,267
Aku membunuh tiga tango.
718
01:13:48,850 --> 01:13:49,850
Hey.
719
01:13:50,808 --> 01:13:55,017
- Sialan, ponselku.
- Ayo, kita harus terus bergerak.
720
01:13:56,267 --> 01:13:57,267
Ya.
721
01:14:00,600 --> 01:14:03,058
Satcom, ini HNLMS Groningen.
722
01:14:03,183 --> 01:14:07,683
Kami akan kembali dan keluar
dari perairan teritorial. Ganti.
723
01:14:15,808 --> 01:14:16,808
Ayo.
724
01:14:29,808 --> 01:14:30,808
Mereka sudah pergi.
725
01:14:34,392 --> 01:14:35,808
Oh, sial.
726
01:14:40,433 --> 01:14:41,808
Sialan!
727
01:15:08,892 --> 01:15:10,100
Oh, sial.
728
01:15:31,808 --> 01:15:35,808
Ayo cepat. Itu dia.
729
01:15:46,600 --> 01:15:49,350
Halo! Halo, Pak! Hei!
730
01:15:51,808 --> 01:15:54,433
- Sudah penuh.
- 2.000 dolar.
731
01:15:54,600 --> 01:15:55,433
Apa?
732
01:15:55,600 --> 01:15:57,993
Oke, ayo. Ayo, ayo, Ayo, ayo!
733
01:15:58,017 --> 01:16:00,683
Maaf, sudah penuh. Aku tidak mau itu.
734
01:16:00,808 --> 01:16:02,392
Hei, ayo! Ayo!
735
01:16:58,017 --> 01:16:59,017
Aku minta maaf.
736
01:17:03,808 --> 01:17:04,808
Kami tidak punya pilihan.
737
01:17:07,350 --> 01:17:08,993
Kita seharusnya membuang Lagarto.
738
01:17:09,017 --> 01:17:11,808
Ya, tapi kita membutuhkannya.
739
01:17:16,600 --> 01:17:19,993
Kapten, kami menerima pesan saluran aman.
740
01:17:20,017 --> 01:17:24,784
HNLMS Dolfijn ada di wilayah kita
dan mau mengetahui niat kita.
741
01:17:24,808 --> 01:17:26,517
Bagaimana aku harus membalas?
742
01:17:29,808 --> 01:17:31,017
Bisa kau mengantarku ke sana?
743
01:18:00,392 --> 01:18:01,392
Ini buruk.
744
01:18:12,808 --> 01:18:16,576
- Pak Perdana Menteri?
- Ya?
745
01:18:16,600 --> 01:18:18,267
Groningen sudah pergi.
746
01:18:18,392 --> 01:18:21,517
Mereka meninggalkan Caan dan marinir.
747
01:18:24,808 --> 01:18:26,517
Pak, ada yang bisa kubantu?
748
01:18:26,642 --> 01:18:28,402
Oke, akan kucoba. Akan kucoba.
749
01:18:32,808 --> 01:18:34,048
Sesuatu harus dilakukan, Menno.
750
01:18:35,058 --> 01:18:38,784
Ini sudah berlangsung terlalu lama.
Ini tidak cukup, tidak pernah cukup.
751
01:18:38,808 --> 01:18:41,784
Silakan duduk. Silakan duduk, oke?
752
01:18:41,808 --> 01:18:43,183
Silakan duduk!
753
01:18:43,350 --> 01:18:45,950
Kau tahu kutipan tentang orang baik
yang tidak melakukan apa-apa?
754
01:18:46,808 --> 01:18:49,850
Itulah kita, kita orang-orang baik.
755
01:18:51,683 --> 01:18:53,392
Tapi kita tidak bisa terus seperti itu.
756
01:18:53,517 --> 01:18:55,808
Andy, tenangkan orang-orang itu.
757
01:19:00,600 --> 01:19:01,808
Telepon Cruz.
758
01:19:02,100 --> 01:19:03,808
Itu tanggung jawabmu.
759
01:19:05,183 --> 01:19:06,183
Lakukan pekerjaanmu.
760
01:19:10,808 --> 01:19:14,267
Tenang saja, Pak. Silakan duduk!
761
01:19:24,100 --> 01:19:25,100
Andy!
762
01:20:03,808 --> 01:20:05,100
Andy!
763
01:20:07,808 --> 01:20:09,808
- Amankan jalur satu, Pak.
- Oke.
764
01:20:48,808 --> 01:20:50,808
Oh, apa-apaan ini?
765
01:20:55,850 --> 01:20:56,850
Halo?
766
01:20:58,058 --> 01:20:59,183
Pak Cruz?
767
01:20:59,808 --> 01:21:02,784
Tidak. Cruz sudah pergi. Dia
sudah meninggalkan negara ini.
768
01:21:02,808 --> 01:21:05,808
Kami orang Veragua. Siapa ini?
769
01:21:11,808 --> 01:21:12,808
Apa-apaan ini?
770
01:21:56,017 --> 01:21:58,784
Serius, kau yang mengatur ini?
771
01:21:58,808 --> 01:22:00,267
Mereka ada di sekitar.
772
01:22:08,183 --> 01:22:09,642
Terima kasih.
773
01:22:44,183 --> 01:22:45,808
PANGKALAN MARINIR PARERA - CURACAO
774
01:22:49,832 --> 01:23:27,832
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
775
01:23:32,808 --> 01:23:33,808
Marinir.
776
01:23:35,808 --> 01:23:36,808
Sudah berakhir.
777
01:23:40,433 --> 01:23:43,808
Sementara Den Haag menunggu,
para pemberontak menggulingkan Cruz.
778
01:23:44,808 --> 01:23:47,248
- Dengan sedikit bantuan dari orang Amerika.
- Orang Amerika?
779
01:23:48,433 --> 01:23:50,683
Sebagai gantinya untuk teman kita di sana.
780
01:23:51,808 --> 01:23:53,100
Terus jalan.
781
01:23:57,433 --> 01:23:58,433
Tundukkan kepala.
782
01:24:00,392 --> 01:24:02,784
Presiden Cruz kemudian
menerbangkan sekapannya.
783
01:24:02,808 --> 01:24:06,892
Dia tahu permainan berakhir
saat Amerika punya Lagarto.
784
01:24:08,808 --> 01:24:14,017
Dia ensiklopedia diktator berjalan,
jadi mereka sangat tertarik padanya.
785
01:24:15,808 --> 01:24:18,183
- Kau yang melakukannya?
- Aku tidak melakukan apa pun.
786
01:24:19,058 --> 01:24:21,642
Kumpulkan informasi, jangan ikut campur.
787
01:24:27,808 --> 01:24:28,808
Selamat datang.
788
01:24:51,808 --> 01:24:53,017
Bersama?
789
01:24:55,850 --> 01:24:57,017
Ya.
790
01:25:00,350 --> 01:25:01,350
Terima kasih.
791
01:25:03,683 --> 01:25:05,350
Hei.
792
01:25:05,808 --> 01:25:06,808
Kemari.
793
01:25:10,683 --> 01:25:12,892
Dan seringkali kesabaran membuahkan hasil.
794
01:25:13,808 --> 01:25:16,993
Terima kasih atas kerjasama
yang baik satu sama lain
795
01:25:17,017 --> 01:25:22,433
dan dengan kawan-kawan kami dari
pemerintah Amerika dan Venezuela,
796
01:25:22,600 --> 01:25:27,058
kita sudah terbukti mampu
mengakhiri semua ini dengan baik.
797
01:25:27,808 --> 01:25:28,850
Omong kosong.
798
01:25:29,017 --> 01:25:30,058
Ada pertanyaan?
799
01:25:30,808 --> 01:25:32,808
Perhatian!
800
01:25:37,808 --> 01:25:40,808
Angkat senjata!
801
01:25:47,267 --> 01:25:49,808
Siapkan senjata!
802
01:25:52,517 --> 01:25:53,517
Tembak.
803
01:25:57,350 --> 01:25:59,058
Perhatian!
804
01:25:59,808 --> 01:26:01,808
Bubarkan!
805
01:26:12,850 --> 01:26:13,892
Apa yang akan kau lakukan?
806
01:26:14,808 --> 01:26:18,350
Membantu Ayah di resor,
setelah itu lihat saja nanti.
807
01:26:19,350 --> 01:26:20,392
Bagaimana dengan marinir?
808
01:26:24,808 --> 01:26:26,993
Selamat. Sampai ketemu lagi.
809
01:26:27,017 --> 01:26:30,058
Menurutku, orang lain lebih
cocok dibandingkan aku.
810
01:26:33,808 --> 01:26:35,017
Dan itu baik-baik saja.
811
01:26:37,808 --> 01:26:39,433
Aku juga akan tinggal.
812
01:26:41,808 --> 01:26:44,808
- Curacao?
- Savaneta.
813
01:26:46,808 --> 01:26:48,642
- Kau?
- Langsung ke misi berikutnya.
814
01:26:49,683 --> 01:26:51,923
Tapi sayang, aku belum bisa bilang apa pun.
815
01:26:53,100 --> 01:26:54,267
Wow.
816
01:26:54,392 --> 01:26:56,433
Aku benar-benar mau bilang itu.
817
01:26:57,517 --> 01:27:00,433
Marinir perempuan pertama.
818
01:27:00,600 --> 01:27:05,183
Marinir perempuan pertama yang menyebalkan.
819
01:27:05,808 --> 01:27:06,888
Terima kasih. Terima kasih.
820
01:27:11,808 --> 01:27:13,392
- Semoga beruntung, Noa.
- Terima kasih.
821
01:27:18,808 --> 01:27:19,808
Kemari.
822
01:27:23,433 --> 01:27:24,683
Jaga dirimu, oke?
823
01:27:26,808 --> 01:27:29,648
- Kita akan bertemu lagi?
- Kalau aku ada di sekitar sini.
824
01:27:38,808 --> 01:27:40,088
- Kau pikir dia suka...
- Tidak.
825
01:27:43,808 --> 01:27:44,808
Tidak.
826
01:27:46,832 --> 01:27:52,832
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
08 Mei 2025
58034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.