Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:03,482
[Kenji] I don't know
if I'll live when I get back,
2
00:00:03,566 --> 00:00:04,692
but I trust you, sir!
3
00:00:04,775 --> 00:00:06,068
[Greg] Mission accomplished.
4
00:00:06,152 --> 00:00:08,904
[Mariano] And, as promised,
a premium payment for a job well done.
5
00:00:08,988 --> 00:00:11,282
The fugitive, Kenji Lee.
6
00:00:11,365 --> 00:00:12,700
Well, according to the target…
7
00:00:12,783 --> 00:00:15,870
Nocum is involved in the crime
being pinned on him.
8
00:00:15,953 --> 00:00:17,204
Nocum wants him dead.
9
00:00:17,288 --> 00:00:21,125
[Mariano] I assure you,
Nocum won't find out where he is.
10
00:00:21,208 --> 00:00:23,335
- Papa!
- Mickey! Mm-hmm!
11
00:00:23,419 --> 00:00:25,337
It's all over now. Everything is okay.
12
00:00:25,421 --> 00:00:27,631
- Don't be naughty.
- Yes, Papa!
13
00:00:27,715 --> 00:00:29,050
And don't worry,
14
00:00:29,133 --> 00:00:32,720
I'll take care of Mama
because I'm a big boy now.
15
00:00:32,803 --> 00:00:35,222
I'm really sorry that I
deprived you of Mickey.
16
00:00:35,306 --> 00:00:37,141
But, Mickey and you…
17
00:00:37,224 --> 00:00:38,851
you are the ones I fought for.
18
00:00:38,934 --> 00:00:40,269
Be careful.
19
00:00:40,352 --> 00:00:42,855
Andres, I'm really sorry
about your brother.
20
00:00:43,606 --> 00:00:44,815
Thank you, sir, but…
21
00:00:45,816 --> 00:00:47,777
I don't believe that my brother is gone.
22
00:00:47,902 --> 00:00:49,153
I'm going to BSWP right now.
23
00:00:49,236 --> 00:00:51,113
I'll check all the information they have.
24
00:00:51,197 --> 00:00:53,532
Let me know if there's anything I can do.
25
00:00:53,616 --> 00:00:54,950
Thank you, sir.
26
00:00:56,952 --> 00:00:58,037
[sighs]
27
00:00:58,120 --> 00:01:05,127
[theme music playing]
28
00:01:43,624 --> 00:01:45,626
Hey, Tomas, take care, okay?
29
00:01:45,709 --> 00:01:47,378
Don't worry about me.
30
00:01:47,461 --> 00:01:51,757
When my bag's full of money like this,
I never get sick.
31
00:01:51,841 --> 00:01:53,134
[chuckles]
32
00:01:53,217 --> 00:01:56,262
Tomas, maybe you should
skip the next contract?
33
00:01:56,345 --> 00:01:57,513
Take some time to recover first,
34
00:01:57,596 --> 00:01:59,682
{\an8}make sure you've healed up completely.
35
00:01:59,765 --> 00:02:03,519
{\an8}Yada, yada, yada. You talk too much.
Just say, "Take care,"
36
00:02:03,602 --> 00:02:05,771
{\an8}"Message me when you get home,"
or "I miss you."
37
00:02:05,855 --> 00:02:07,064
{\an8}- Yuck! Yuck!
- [laughs]
38
00:02:07,148 --> 00:02:08,482
{\an8}- Just go already!
- Bye, girls.
39
00:02:08,649 --> 00:02:10,484
{\an8}- Yuck.
- [Tomas groans]
40
00:02:10,568 --> 00:02:11,819
{\an8}[Tomas inhales deeply]
41
00:02:11,902 --> 00:02:13,779
{\an8}He really thinks he's handsome, huh?
42
00:02:13,863 --> 00:02:16,949
{\an8}He's limping.
Does he even look in the mirror?
43
00:02:17,032 --> 00:02:17,992
{\an8}[laughs]
44
00:02:18,075 --> 00:02:19,493
{\an8}- He's so ugly.
- Take care.
45
00:02:19,577 --> 00:02:20,578
{\an8}[Gab] Bye!
46
00:02:20,995 --> 00:02:26,375
{\an8}[birds chirping]
47
00:02:26,709 --> 00:02:27,793
{\an8}Something wrong?
48
00:02:29,503 --> 00:02:30,963
{\an8}Uh…
49
00:02:31,046 --> 00:02:32,423
{\an8}It's about my dad.
50
00:02:33,674 --> 00:02:35,718
{\an8}I've just been working on something.
51
00:02:39,555 --> 00:02:40,973
{\an8}Do you want to get coffee?
52
00:02:42,183 --> 00:02:48,606
{\an8}[soft music playing]
53
00:02:48,689 --> 00:02:49,857
{\an8}Sure.
54
00:02:53,652 --> 00:02:55,529
{\an8}- Let's go.
- Let's go.
55
00:02:55,613 --> 00:03:01,535
{\an8}[soft music continues]
56
00:03:02,828 --> 00:03:04,330
{\an8}[soft music fades]
57
00:03:04,413 --> 00:03:05,623
{\an8}Oh, sorry.
58
00:03:05,706 --> 00:03:08,375
{\an8}[Esang]
Ugh, stop it. You're making me dizzy.
59
00:03:08,542 --> 00:03:12,504
{\an8}Well, Grandma,
you're stressing me out too.
60
00:03:12,588 --> 00:03:14,089
{\an8}Stay still, stay still.
61
00:03:14,173 --> 00:03:16,383
{\an8}Grandma, please calm down.
62
00:03:18,427 --> 00:03:20,596
{\an8}What time will he get here?
63
00:03:20,679 --> 00:03:22,640
{\an8}- Oh dear…
- Where is he?
64
00:03:22,723 --> 00:03:24,433
{\an8}- Stay still.
- Okay.
65
00:03:24,516 --> 00:03:26,310
{\an8}- Hey, Andres!
- Andres!
66
00:03:26,393 --> 00:03:28,646
{\an8}- Grandma.
- Oh… Oh…
67
00:03:28,729 --> 00:03:30,856
{\an8}- Get him some water.
- Okay.
68
00:03:32,608 --> 00:03:33,609
{\an8}So, how did it go?
69
00:03:35,486 --> 00:03:37,947
{\an8}We went to Cristy.
70
00:03:38,030 --> 00:03:40,199
{\an8}- Oh?
- She's impossible to talk to.
71
00:03:40,282 --> 00:03:42,993
{\an8}She just kept going in circles.
72
00:03:43,077 --> 00:03:45,371
{\an8}She didn't give us
73
00:03:45,454 --> 00:03:49,625
{\an8}any details about Jun's death.
74
00:03:50,793 --> 00:03:52,753
{\an8}She didn't give you anything?
75
00:03:53,087 --> 00:03:56,048
{\an8}Nothing. She said we'd need
some sort of… clearance.
76
00:03:56,131 --> 00:03:57,633
{\an8}- Clearance.
- …clearance.
77
00:03:58,092 --> 00:04:00,636
{\an8}- Why would they need that?
- Yes.
78
00:04:00,719 --> 00:04:02,304
{\an8}She already give me Jun's photo?
79
00:04:02,388 --> 00:04:05,099
{\an8}- Exactly…
- That's why I'm suspicious.
80
00:04:05,266 --> 00:04:06,392
{\an8}Grandma tried talking to her,
81
00:04:06,475 --> 00:04:08,435
{\an8}but she wouldn't even look her in the eye.
82
00:04:08,519 --> 00:04:11,772
{\an8}And then she told us to come back.
83
00:04:11,855 --> 00:04:12,982
{\an8}- Yeah.
- Yeah.
84
00:04:13,065 --> 00:04:15,859
{\an8}[Luis] What's that about?
Sounds like laziness to me.
85
00:04:15,943 --> 00:04:18,362
{\an8}They say they're doing their job,
86
00:04:18,445 --> 00:04:20,781
but they're just wasting time.
87
00:04:20,864 --> 00:04:24,076
They don't care about what
other people are going through.
88
00:04:25,202 --> 00:04:27,329
I don't like to judge,
89
00:04:28,372 --> 00:04:30,291
but it's definitely possible.
90
00:04:30,374 --> 00:04:31,625
[huffs]
91
00:04:31,709 --> 00:04:32,710
Don't worry.
92
00:04:33,836 --> 00:04:35,587
I'll handle it myself.
93
00:04:35,671 --> 00:04:36,672
[Luis] Okay, Andres.
94
00:04:39,925 --> 00:04:41,302
Okay.
95
00:04:41,802 --> 00:04:45,556
So you've been calling this,
Joris guy since we were in Kaigen,
96
00:04:45,931 --> 00:04:48,976
and he hasn't even sent
you a message with an update?
97
00:04:49,560 --> 00:04:51,937
And now he's not answering your calls?
98
00:04:53,939 --> 00:04:55,774
He's suddenly disappeared.
99
00:04:56,483 --> 00:04:57,985
His phone's unreachable now.
100
00:04:59,236 --> 00:05:02,531
Because it's out of coverage or
because his number's inactive?
101
00:05:02,614 --> 00:05:04,992
[patrons chatter indistinctly]
102
00:05:05,075 --> 00:05:07,745
JB sorry, I don't want to jump
103
00:05:07,828 --> 00:05:10,414
to conclusions
or think the worst about Joris,
104
00:05:10,497 --> 00:05:11,832
[dramatic music sting]
105
00:05:11,915 --> 00:05:13,625
but I have a bad feeling…
106
00:05:13,709 --> 00:05:16,128
he has no intention
of fixing your dad's case.
107
00:05:16,545 --> 00:05:20,424
[ominous music playing]
108
00:05:21,550 --> 00:05:23,886
I think he ran off with the money.
109
00:05:24,011 --> 00:05:28,515
[ominous music continues]
110
00:05:30,309 --> 00:05:32,895
- I'm going to confront him now.
- Wait, I'm coming with you.
111
00:05:32,978 --> 00:05:36,982
[ominous music fades]
112
00:05:37,066 --> 00:05:41,236
Sir, here are all your brother's records.
113
00:05:41,320 --> 00:05:43,864
I'm sorry for the delay,
114
00:05:43,947 --> 00:05:47,951
but we needed admin approval first.
115
00:05:50,245 --> 00:05:52,039
Apologies again for the wait.
116
00:05:54,249 --> 00:05:56,251
[phone rings distantly]
117
00:05:56,335 --> 00:05:57,336
[Andres] Pneumonia?
118
00:05:57,419 --> 00:05:59,797
[office workers chatter indistinctly]
119
00:05:59,880 --> 00:06:01,632
Yes. According to the records,
120
00:06:01,715 --> 00:06:05,969
they tried taking him
to the hospital, but…
121
00:06:07,930 --> 00:06:10,974
- his body was already too weak.
- He was brought here?
122
00:06:11,183 --> 00:06:12,768
Rapha General Hospital?
123
00:06:12,851 --> 00:06:14,603
[Cristy] Um… Yes. Um…
124
00:06:14,686 --> 00:06:17,648
Unfortunately, the hospital
has since shut down.
125
00:06:17,731 --> 00:06:18,774
Mm.
126
00:06:18,857 --> 00:06:21,777
[unsettling music playing]
127
00:06:21,860 --> 00:06:24,279
[Andres] He was buried at
Damayan Public Cemetery?
128
00:06:25,405 --> 00:06:26,532
Yes, sir.
129
00:06:26,615 --> 00:06:30,661
You can visit, but as far as I know…
130
00:06:30,744 --> 00:06:34,373
the cemetery's layout
has changed over time.
131
00:06:34,456 --> 00:06:40,170
[unsettling music continues]
132
00:06:40,254 --> 00:06:42,422
I'm sorry, sir.
133
00:06:42,506 --> 00:06:46,301
I know this wasn't what your
family wanted to hear, but…
134
00:06:46,385 --> 00:06:49,388
this is all I could find
about your brother.
135
00:06:53,433 --> 00:06:54,560
I'm really sorry.
136
00:06:54,643 --> 00:07:00,399
[unsettling music continues]
137
00:07:02,192 --> 00:07:03,527
Thanks anyway.
138
00:07:04,570 --> 00:07:11,785
[unsettling music continues]
139
00:07:14,371 --> 00:07:15,789
[engine revs]
140
00:07:15,873 --> 00:07:18,000
- [engine turns off]
- [car door dings]]
141
00:07:22,129 --> 00:07:23,172
[car door opens]
142
00:07:24,047 --> 00:07:24,882
[car door shuts]
143
00:07:28,010 --> 00:07:30,012
[Max] Are you sure this is his house?
144
00:07:31,472 --> 00:07:32,514
Yes.
145
00:07:34,516 --> 00:07:36,727
I picked him up here the last time we met.
146
00:07:37,978 --> 00:07:40,189
Looks like he really is hiding from you.
147
00:07:40,272 --> 00:07:43,150
[foreboding music playing]
148
00:07:43,233 --> 00:07:46,236
Wherever that bastard hides,
I'll find him.
149
00:07:48,906 --> 00:07:50,824
What if he has left the country?
150
00:07:50,991 --> 00:07:55,954
[foreboding music continues]
151
00:07:56,038 --> 00:07:58,165
I can hack the system
of cameras within the city
152
00:07:58,248 --> 00:08:00,292
so we can track him down.
153
00:08:02,169 --> 00:08:03,921
If he hasn't left the country,
154
00:08:04,004 --> 00:08:06,340
I'll have a hold departure order
issued against him.
155
00:08:06,423 --> 00:08:07,466
Let's go.
156
00:08:07,549 --> 00:08:14,556
[foreboding music continues]
157
00:08:15,933 --> 00:08:18,519
[engine starts, revs]
158
00:08:20,312 --> 00:08:21,897
[foreboding music ends]
159
00:08:22,064 --> 00:08:23,315
[cutlery clinks]
160
00:08:23,398 --> 00:08:24,983
[Tomas wincing]
161
00:08:25,067 --> 00:08:28,904
Good thing we moved out of our old house.
162
00:08:28,987 --> 00:08:31,156
It'll be hard for them to find you now.
163
00:08:31,240 --> 00:08:34,451
[grunts] I'm not a fugitive
or a wanted man, Uncle.
164
00:08:34,618 --> 00:08:35,661
Not yet.
165
00:08:35,744 --> 00:08:37,955
But I won't be surprised
if you end up becoming one.
166
00:08:38,038 --> 00:08:39,831
- Ow!
- How did you even get injured?!
167
00:08:39,915 --> 00:08:41,333
That hurt! Damn it.
168
00:08:41,416 --> 00:08:43,418
- Well?
- I just got into a fight.
169
00:08:43,502 --> 00:08:44,670
A fight?
170
00:08:44,753 --> 00:08:48,757
Tell me who did it.
I'll beat them to a pulp.
171
00:08:48,840 --> 00:08:49,967
Beat them?
172
00:08:50,050 --> 00:08:52,219
Weren't you just complaining
about your arthritis?
173
00:08:52,302 --> 00:08:54,179
- Listen here, Tom.
- [Tomas grunts]
174
00:08:54,263 --> 00:08:55,639
I was once a thug too.
175
00:08:55,722 --> 00:08:59,393
But I never let anyone hack me to pieces.
176
00:08:59,935 --> 00:09:01,812
I came home intact, didn't I?
177
00:09:01,895 --> 00:09:06,066
I still have my feet, hands,
and fingers all accounted for.
178
00:09:06,149 --> 00:09:08,402
- You brat.
- Ow! [grunts] Don't do that!
179
00:09:08,485 --> 00:09:11,947
Be honest with me. Who did that do you?
180
00:09:12,072 --> 00:09:14,199
You always come home injured,
181
00:09:14,283 --> 00:09:16,618
lugging bundles of cash.
182
00:09:16,827 --> 00:09:18,370
Did you join a syndicate?
183
00:09:18,453 --> 00:09:21,206
Syndicate?! No! What makes you think that?
184
00:09:21,331 --> 00:09:24,293
Are you a hitman? Gun for hire, no?
185
00:09:25,877 --> 00:09:27,879
No, Uncle. [scoffs]
186
00:09:29,715 --> 00:09:31,049
[slurps]
187
00:09:32,092 --> 00:09:33,760
I'm not stupid.
188
00:09:33,844 --> 00:09:36,013
I know how those things work.
189
00:09:36,430 --> 00:09:38,974
- And I have no plans of stopping you.
- [sentimental music playing]
190
00:09:39,057 --> 00:09:40,892
That's your life.
191
00:09:40,976 --> 00:09:45,814
Now, if you're out there
sending people to hell,
192
00:09:45,897 --> 00:09:48,191
I hope they're demons who deserve it.
193
00:09:48,358 --> 00:09:50,861
[sighs deeply]
194
00:09:51,069 --> 00:09:52,696
Geez, Uncle.
195
00:09:53,739 --> 00:09:56,658
You know what?
I'm hungry. Do you have any food?
196
00:09:56,742 --> 00:10:00,245
You should've gotten some
takeout on your way home.
197
00:10:00,329 --> 00:10:01,830
Takeout again?
198
00:10:01,913 --> 00:10:05,834
- I'll heat some leftovers.
- Quit eating takeout
199
00:10:05,917 --> 00:10:07,085
and fast food.
200
00:10:07,169 --> 00:10:08,545
You know that's bad for you.
201
00:10:08,629 --> 00:10:09,838
Ow.
202
00:10:10,756 --> 00:10:11,673
[sighs deeply]
203
00:10:11,757 --> 00:10:14,843
[sentimental music fades]
204
00:10:16,803 --> 00:10:19,264
[birds chirping]
205
00:10:24,353 --> 00:10:25,729
[sighs sharply]
206
00:10:25,812 --> 00:10:28,649
That Shari sure is shameless.
207
00:10:34,404 --> 00:10:37,491
[inhales deeply, sighs loudly]
208
00:10:38,575 --> 00:10:40,327
[both panting]
209
00:10:40,744 --> 00:10:42,329
Sorry, sorry.
210
00:10:42,412 --> 00:10:45,248
I know you don't want bad vibes.
211
00:10:45,332 --> 00:10:46,708
[clears throat]
212
00:10:46,792 --> 00:10:48,251
[inhales deeply]
213
00:10:48,335 --> 00:10:51,296
Okay, fine.
Let's just talk about happy memories.
214
00:10:51,380 --> 00:10:54,007
[panting]
215
00:10:54,591 --> 00:10:55,842
[rain patters]
216
00:10:55,926 --> 00:10:59,054
Do you want to reminisce about
the day Mama gave you to me?
217
00:10:59,137 --> 00:11:00,138
[chuckles]
218
00:11:01,223 --> 00:11:05,435
She said I can no longer have siblings,
219
00:11:05,852 --> 00:11:07,896
so she got you for me.
220
00:11:07,979 --> 00:11:11,858
She named you "Bud" and "Dy",
221
00:11:12,234 --> 00:11:14,903
so I'd have buddies
for when she's not around.
222
00:11:20,409 --> 00:11:22,119
Do you miss Mama too?
223
00:11:22,411 --> 00:11:25,122
[panting]
224
00:11:25,205 --> 00:11:27,124
[pensive music playing]
225
00:11:27,207 --> 00:11:28,708
Yeah, I miss her too.
226
00:11:29,751 --> 00:11:31,086
Every day.
227
00:11:32,546 --> 00:11:35,549
[inhales deeply]
228
00:11:35,632 --> 00:11:37,551
[sighs]
229
00:11:37,843 --> 00:11:42,973
[pensive music continues]
230
00:11:44,099 --> 00:11:45,767
No, you don't miss Dad.
231
00:11:46,351 --> 00:11:48,019
[Bud whimpers quietly]
232
00:11:49,980 --> 00:11:51,565
No, no.
233
00:11:51,648 --> 00:11:52,607
No!
234
00:11:52,691 --> 00:11:54,359
You're only allowed to miss Mama.
235
00:11:55,944 --> 00:11:58,738
I have a plan, okay?
236
00:11:58,822 --> 00:12:02,200
We'll prove to Dad that Shari
is only after his money.
237
00:12:02,909 --> 00:12:03,994
[Dy whimpers]
238
00:12:04,077 --> 00:12:05,412
[Gab chuckles softly]
239
00:12:06,580 --> 00:12:13,587
[pensive music continues]
240
00:12:23,763 --> 00:12:27,267
[pensive music continues]
241
00:12:27,350 --> 00:12:29,102
Hi, Doc.
242
00:12:33,398 --> 00:12:34,858
How are you?
243
00:12:35,525 --> 00:12:36,860
[phone swooshes]
244
00:12:45,994 --> 00:12:48,079
[both panting]
245
00:12:48,163 --> 00:12:49,915
[pensive music fades]
246
00:12:50,707 --> 00:12:52,584
As kind as an angel? Check!
247
00:12:53,752 --> 00:12:55,837
Pretty? Check!
248
00:12:55,921 --> 00:12:58,423
- Go on, find her profile.
- Wait, Uncle.
249
00:12:58,507 --> 00:13:00,592
Calm down. I'm on it.
What's her name again?
250
00:13:00,675 --> 00:13:02,177
Her name is Agnes.
251
00:13:02,260 --> 00:13:03,762
- Agnes…
- Agnes Miller!
252
00:13:03,845 --> 00:13:05,138
- Miller?
- Yeah.
253
00:13:05,222 --> 00:13:07,557
- [Tomas] Here.
- [Uncle] Yeah, that's her!
254
00:13:07,641 --> 00:13:10,477
- [Tomas] Whoa. [chuckles]
- [Uncle] That's my friend's daughter.
255
00:13:10,560 --> 00:13:12,187
- See what I mean?
- Yeah.
256
00:13:12,270 --> 00:13:15,148
- Go on, let's see her profile.
- Okay, okay.
257
00:13:15,232 --> 00:13:17,317
Check her out. Well?
258
00:13:18,026 --> 00:13:21,446
LOOKING FOR VOLUNTEERS FOR OUR
UPCOMING OUTREACH PROGRAM…
259
00:13:21,530 --> 00:13:23,073
[Uncle] What do you think?
260
00:13:23,156 --> 00:13:25,951
- She even has an outreach program.
- Yeah.
261
00:13:26,034 --> 00:13:31,039
She's very beautiful and kind.
What do you think?
262
00:13:31,331 --> 00:13:32,874
Agnes is perfect.
263
00:13:32,958 --> 00:13:34,793
- Mm-hmm. Yeah.
- Yeah.
264
00:13:35,919 --> 00:13:38,421
Why are you checking things off the list?
265
00:13:38,505 --> 00:13:40,507
- Well, of course.
- Is that necessary?
266
00:13:40,590 --> 00:13:43,718
After all the things you've given me,
267
00:13:43,802 --> 00:13:45,637
this is my gift for you.
268
00:13:45,720 --> 00:13:47,222
Oh, that's sweet.
269
00:13:47,305 --> 00:13:48,640
- Right?
- Yeah.
270
00:13:48,723 --> 00:13:50,058
Alright.
271
00:13:50,850 --> 00:13:52,477
I'm just planning your date.
272
00:13:52,561 --> 00:13:53,812
What date?
273
00:13:53,895 --> 00:13:56,022
I'm actually worried
274
00:13:56,106 --> 00:13:57,566
because my reputation is on the line.
275
00:13:57,649 --> 00:13:58,775
Don't mess up.
276
00:13:58,858 --> 00:14:01,069
Oh, wow. Just look at this face.
277
00:14:01,152 --> 00:14:03,863
- What can go wrong?
- So confident, huh?
278
00:14:03,947 --> 00:14:06,658
Ouch! Uncle, it hurts.
279
00:14:06,741 --> 00:14:07,867
[groans]
280
00:14:07,951 --> 00:14:10,161
- There we go.
- [grunts]
281
00:14:11,538 --> 00:14:12,372
[groans]
282
00:14:14,249 --> 00:14:15,250
[Uncle grunts in concentration]
283
00:14:17,711 --> 00:14:20,589
- Hey. Is that Attorney Pretty?
- [curious music playing]
284
00:14:21,798 --> 00:14:22,549
Hmm?
285
00:14:23,383 --> 00:14:26,386
Hang on. Be honest with me.
286
00:14:26,469 --> 00:14:29,598
What's the actual deal
between you and her?
287
00:14:30,724 --> 00:14:31,808
- Huh?
- What?
288
00:14:31,892 --> 00:14:33,393
Are you together now?
289
00:14:34,144 --> 00:14:35,979
What a question, Uncle!
290
00:14:36,062 --> 00:14:37,105
Good one.
291
00:14:37,188 --> 00:14:38,481
You know…
292
00:14:38,648 --> 00:14:40,066
Just answer me.
293
00:14:41,067 --> 00:14:46,031
Tell me, is Attorney Pretty
your girlfriend already?
294
00:14:46,114 --> 00:14:48,617
- [scoffs]
- I need to know.
295
00:14:48,700 --> 00:14:51,536
- So I can cancel your date with Agnes.
- [curious music continues]
296
00:14:52,579 --> 00:14:53,955
- [sighs]
- Look.
297
00:14:54,039 --> 00:14:55,457
I don't want any complications.
298
00:14:55,540 --> 00:14:56,875
That's not good.
299
00:14:56,958 --> 00:14:59,628
Uncle, don't worry. I'm single, alright?
300
00:14:59,711 --> 00:15:01,671
So I'm okay with this whole date thing.
301
00:15:02,631 --> 00:15:04,758
- Okay.
- Count me in.
302
00:15:05,508 --> 00:15:06,384
Are you sure?
303
00:15:06,468 --> 00:15:07,886
She's so pretty.
304
00:15:08,887 --> 00:15:10,597
- Okay.
- Right?
305
00:15:11,222 --> 00:15:12,933
[both chuckle]
306
00:15:13,016 --> 00:15:14,309
You're mine.
307
00:15:14,392 --> 00:15:15,352
[Uncle] Mm-hmm.
308
00:15:15,435 --> 00:15:17,270
You're mine now.
309
00:15:17,354 --> 00:15:18,563
[Tomas chuckles]
310
00:15:18,647 --> 00:15:19,940
[curious music fades]
311
00:15:20,023 --> 00:15:22,776
- [cicadas chirping]
- [Miguel slurps, gulps]
312
00:15:23,026 --> 00:15:24,986
That guy's a bastard.
313
00:15:25,820 --> 00:15:26,821
[Miguel exhales loudly]
314
00:15:28,448 --> 00:15:29,407
Yeah.
315
00:15:31,076 --> 00:15:32,118
But…
316
00:15:33,495 --> 00:15:35,497
I've already taken care of it.
317
00:15:36,581 --> 00:15:39,542
What matters is that my family is safe.
318
00:15:41,252 --> 00:15:42,128
[exhales sharply]
319
00:15:44,255 --> 00:15:47,592
But Andres, to be honest…
320
00:15:49,302 --> 00:15:53,223
it's not easy to be away from them.
321
00:15:54,057 --> 00:15:55,266
Of course.
322
00:15:57,978 --> 00:15:59,145
But…
323
00:15:59,771 --> 00:16:00,814
it's for the best.
324
00:16:02,482 --> 00:16:05,986
Because I've got so many things
to fix about myself.
325
00:16:06,069 --> 00:16:07,112
You know what I mean?
326
00:16:08,571 --> 00:16:10,281
I owe it to myself
327
00:16:11,032 --> 00:16:13,368
to be a better version of myself.
328
00:16:14,160 --> 00:16:15,412
You know,
329
00:16:15,495 --> 00:16:16,997
for my loved ones.
330
00:16:19,624 --> 00:16:20,792
[sighs]
331
00:16:20,875 --> 00:16:22,794
Nobody can save me…
332
00:16:24,129 --> 00:16:26,339
but myself, right?
333
00:16:26,423 --> 00:16:27,507
That's true.
334
00:16:30,135 --> 00:16:31,636
[breathes deeply]
335
00:16:31,720 --> 00:16:35,473
[pensive music playing]
336
00:16:35,557 --> 00:16:36,516
How about you?
337
00:16:37,600 --> 00:16:40,061
Any update about your brother?
338
00:16:42,063 --> 00:16:43,189
Well…
339
00:16:44,232 --> 00:16:45,900
I've got the documents.
340
00:16:48,611 --> 00:16:50,697
But I really don't believe it.
341
00:16:52,991 --> 00:16:57,078
If I were in your shoes,
I wouldn't either.
342
00:16:59,330 --> 00:17:01,124
I'm just worried about my grandma.
343
00:17:01,207 --> 00:17:06,671
[pensive music continues]
344
00:17:06,755 --> 00:17:08,798
Is that why you don't want to go home yet?
345
00:17:11,509 --> 00:17:14,554
You're not ready
to show her the documents.
346
00:17:16,473 --> 00:17:17,557
Exactly.
347
00:17:20,185 --> 00:17:21,227
[Miguel sighs deeply]
348
00:17:22,937 --> 00:17:26,483
[phone buzzing]
349
00:17:27,650 --> 00:17:30,403
- Oh, here goes.
- Hang in there.
350
00:17:30,487 --> 00:17:34,574
- [buzzing continues]
- [pensive music fades]
351
00:17:34,657 --> 00:17:36,743
So, have you talked to Cristy?
352
00:17:36,826 --> 00:17:38,036
What did she say?
353
00:17:38,119 --> 00:17:40,288
Did she give you the documents?
354
00:17:40,371 --> 00:17:42,957
It's late. Why aren't you back yet?
Where are you?
355
00:17:43,124 --> 00:17:45,668
What… what did you find out about Jun?
356
00:17:47,879 --> 00:17:49,964
Uh, I talked to her, Grandma.
357
00:17:50,048 --> 00:17:51,841
I'll just tell you when I get home.
358
00:17:51,925 --> 00:17:53,218
I'm on my way back.
359
00:17:53,760 --> 00:17:55,720
Alright, okay.
360
00:17:56,012 --> 00:17:57,430
I'll wait for you.
361
00:17:58,473 --> 00:17:59,974
Take care, okay?
362
00:18:00,350 --> 00:18:01,476
I will, Grandma.
363
00:18:04,145 --> 00:18:05,021
[call end beep]
364
00:18:30,004 --> 00:18:37,053
[suspenseful music playing]
365
00:18:42,851 --> 00:18:44,269
[dramatic music sting]
366
00:18:44,978 --> 00:18:51,025
[suspenseful music continues]
367
00:18:51,109 --> 00:18:53,570
[dramatic music stings]
368
00:18:55,238 --> 00:18:58,700
[suspenseful music turns foreboding]
369
00:18:58,783 --> 00:19:00,535
Who's trying to stop you?
370
00:19:00,785 --> 00:19:05,665
[foreboding music continues]
371
00:19:05,748 --> 00:19:07,125
Are you getting close to the truth?
372
00:19:08,668 --> 00:19:10,336
Am I too?
373
00:19:16,050 --> 00:19:23,057
[foreboding music intensifies]
374
00:19:25,059 --> 00:19:27,312
[Tomas] Tell us why
you couldn't join us in Kaigen?
375
00:19:27,395 --> 00:19:28,605
That mission was crazy.
376
00:19:28,688 --> 00:19:30,899
It was ten times harder than we expected.
377
00:19:31,524 --> 00:19:33,568
Sorry, it's nothing personal.
378
00:19:34,110 --> 00:19:36,154
- [grunting, yelling]
- [blows landing]
379
00:19:36,237 --> 00:19:37,405
[soldier grunts]
380
00:19:38,239 --> 00:19:39,657
- [objects shatter]
- [groans]
381
00:19:41,284 --> 00:19:42,785
Did you think you'd get away from me?
382
00:19:43,828 --> 00:19:45,079
- [grunts]
- [thuds]
383
00:19:45,163 --> 00:19:46,831
Where's my money, Joris?
384
00:19:46,915 --> 00:19:48,625
I'm sure they're mistaken.
385
00:19:48,708 --> 00:19:49,542
I won't stop.
386
00:19:49,626 --> 00:19:51,628
Enough. Aren't you tired?
387
00:19:51,711 --> 00:19:53,087
I will never get tired!
388
00:19:53,171 --> 00:19:54,339
I will bring Jun home!
389
00:19:54,422 --> 00:19:57,425
It's time to face the truth.
390
00:19:57,508 --> 00:19:59,177
Jun is dead.
391
00:19:59,177 --> 00:20:04,177
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
392
00:19:59,177 --> 00:20:09,177
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
25302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.