All language subtitles for Incognito S01E82 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:03,482 [Kenji] I don't know if I'll live when I get back, 2 00:00:03,566 --> 00:00:04,692 but I trust you, sir! 3 00:00:04,775 --> 00:00:06,068 [Greg] Mission accomplished. 4 00:00:06,152 --> 00:00:08,904 [Mariano] And, as promised, a premium payment for a job well done. 5 00:00:08,988 --> 00:00:11,282 The fugitive, Kenji Lee. 6 00:00:11,365 --> 00:00:12,700 Well, according to the target… 7 00:00:12,783 --> 00:00:15,870 Nocum is involved in the crime being pinned on him. 8 00:00:15,953 --> 00:00:17,204 Nocum wants him dead. 9 00:00:17,288 --> 00:00:21,125 [Mariano] I assure you, Nocum won't find out where he is. 10 00:00:21,208 --> 00:00:23,335 - Papa! - Mickey! Mm-hmm! 11 00:00:23,419 --> 00:00:25,337 It's all over now. Everything is okay. 12 00:00:25,421 --> 00:00:27,631 - Don't be naughty. - Yes, Papa! 13 00:00:27,715 --> 00:00:29,050 And don't worry, 14 00:00:29,133 --> 00:00:32,720 I'll take care of Mama because I'm a big boy now. 15 00:00:32,803 --> 00:00:35,222 I'm really sorry that I deprived you of Mickey. 16 00:00:35,306 --> 00:00:37,141 But, Mickey and you… 17 00:00:37,224 --> 00:00:38,851 you are the ones I fought for. 18 00:00:38,934 --> 00:00:40,269 Be careful. 19 00:00:40,352 --> 00:00:42,855 Andres, I'm really sorry about your brother. 20 00:00:43,606 --> 00:00:44,815 Thank you, sir, but… 21 00:00:45,816 --> 00:00:47,777 I don't believe that my brother is gone. 22 00:00:47,902 --> 00:00:49,153 I'm going to BSWP right now. 23 00:00:49,236 --> 00:00:51,113 I'll check all the information they have. 24 00:00:51,197 --> 00:00:53,532 Let me know if there's anything I can do. 25 00:00:53,616 --> 00:00:54,950 Thank you, sir. 26 00:00:56,952 --> 00:00:58,037 [sighs] 27 00:00:58,120 --> 00:01:05,127 [theme music playing] 28 00:01:43,624 --> 00:01:45,626 Hey, Tomas, take care, okay? 29 00:01:45,709 --> 00:01:47,378 Don't worry about me. 30 00:01:47,461 --> 00:01:51,757 When my bag's full of money like this, I never get sick. 31 00:01:51,841 --> 00:01:53,134 [chuckles] 32 00:01:53,217 --> 00:01:56,262 Tomas, maybe you should skip the next contract? 33 00:01:56,345 --> 00:01:57,513 Take some time to recover first, 34 00:01:57,596 --> 00:01:59,682 {\an8}make sure you've healed up completely. 35 00:01:59,765 --> 00:02:03,519 {\an8}Yada, yada, yada. You talk too much. Just say, "Take care," 36 00:02:03,602 --> 00:02:05,771 {\an8}"Message me when you get home," or "I miss you." 37 00:02:05,855 --> 00:02:07,064 {\an8}- Yuck! Yuck! - [laughs] 38 00:02:07,148 --> 00:02:08,482 {\an8}- Just go already! - Bye, girls. 39 00:02:08,649 --> 00:02:10,484 {\an8}- Yuck. - [Tomas groans] 40 00:02:10,568 --> 00:02:11,819 {\an8}[Tomas inhales deeply] 41 00:02:11,902 --> 00:02:13,779 {\an8}He really thinks he's handsome, huh? 42 00:02:13,863 --> 00:02:16,949 {\an8}He's limping. Does he even look in the mirror? 43 00:02:17,032 --> 00:02:17,992 {\an8}[laughs] 44 00:02:18,075 --> 00:02:19,493 {\an8}- He's so ugly. - Take care. 45 00:02:19,577 --> 00:02:20,578 {\an8}[Gab] Bye! 46 00:02:20,995 --> 00:02:26,375 {\an8}[birds chirping] 47 00:02:26,709 --> 00:02:27,793 {\an8}Something wrong? 48 00:02:29,503 --> 00:02:30,963 {\an8}Uh… 49 00:02:31,046 --> 00:02:32,423 {\an8}It's about my dad. 50 00:02:33,674 --> 00:02:35,718 {\an8}I've just been working on something. 51 00:02:39,555 --> 00:02:40,973 {\an8}Do you want to get coffee? 52 00:02:42,183 --> 00:02:48,606 {\an8}[soft music playing] 53 00:02:48,689 --> 00:02:49,857 {\an8}Sure. 54 00:02:53,652 --> 00:02:55,529 {\an8}- Let's go. - Let's go. 55 00:02:55,613 --> 00:03:01,535 {\an8}[soft music continues] 56 00:03:02,828 --> 00:03:04,330 {\an8}[soft music fades] 57 00:03:04,413 --> 00:03:05,623 {\an8}Oh, sorry. 58 00:03:05,706 --> 00:03:08,375 {\an8}[Esang] Ugh, stop it. You're making me dizzy. 59 00:03:08,542 --> 00:03:12,504 {\an8}Well, Grandma, you're stressing me out too. 60 00:03:12,588 --> 00:03:14,089 {\an8}Stay still, stay still. 61 00:03:14,173 --> 00:03:16,383 {\an8}Grandma, please calm down. 62 00:03:18,427 --> 00:03:20,596 {\an8}What time will he get here? 63 00:03:20,679 --> 00:03:22,640 {\an8}- Oh dear… - Where is he? 64 00:03:22,723 --> 00:03:24,433 {\an8}- Stay still. - Okay. 65 00:03:24,516 --> 00:03:26,310 {\an8}- Hey, Andres! - Andres! 66 00:03:26,393 --> 00:03:28,646 {\an8}- Grandma. - Oh… Oh… 67 00:03:28,729 --> 00:03:30,856 {\an8}- Get him some water. - Okay. 68 00:03:32,608 --> 00:03:33,609 {\an8}So, how did it go? 69 00:03:35,486 --> 00:03:37,947 {\an8}We went to Cristy. 70 00:03:38,030 --> 00:03:40,199 {\an8}- Oh? - She's impossible to talk to. 71 00:03:40,282 --> 00:03:42,993 {\an8}She just kept going in circles. 72 00:03:43,077 --> 00:03:45,371 {\an8}She didn't give us 73 00:03:45,454 --> 00:03:49,625 {\an8}any details about Jun's death. 74 00:03:50,793 --> 00:03:52,753 {\an8}She didn't give you anything? 75 00:03:53,087 --> 00:03:56,048 {\an8}Nothing. She said we'd need some sort of… clearance. 76 00:03:56,131 --> 00:03:57,633 {\an8}- Clearance. - …clearance. 77 00:03:58,092 --> 00:04:00,636 {\an8}- Why would they need that? - Yes. 78 00:04:00,719 --> 00:04:02,304 {\an8}She already give me Jun's photo? 79 00:04:02,388 --> 00:04:05,099 {\an8}- Exactly… - That's why I'm suspicious. 80 00:04:05,266 --> 00:04:06,392 {\an8}Grandma tried talking to her, 81 00:04:06,475 --> 00:04:08,435 {\an8}but she wouldn't even look her in the eye. 82 00:04:08,519 --> 00:04:11,772 {\an8}And then she told us to come back. 83 00:04:11,855 --> 00:04:12,982 {\an8}- Yeah. - Yeah. 84 00:04:13,065 --> 00:04:15,859 {\an8}[Luis] What's that about? Sounds like laziness to me. 85 00:04:15,943 --> 00:04:18,362 {\an8}They say they're doing their job, 86 00:04:18,445 --> 00:04:20,781 but they're just wasting time. 87 00:04:20,864 --> 00:04:24,076 They don't care about what other people are going through. 88 00:04:25,202 --> 00:04:27,329 I don't like to judge, 89 00:04:28,372 --> 00:04:30,291 but it's definitely possible. 90 00:04:30,374 --> 00:04:31,625 [huffs] 91 00:04:31,709 --> 00:04:32,710 Don't worry. 92 00:04:33,836 --> 00:04:35,587 I'll handle it myself. 93 00:04:35,671 --> 00:04:36,672 [Luis] Okay, Andres. 94 00:04:39,925 --> 00:04:41,302 Okay. 95 00:04:41,802 --> 00:04:45,556 So you've been calling this, Joris guy since we were in Kaigen, 96 00:04:45,931 --> 00:04:48,976 and he hasn't even sent you a message with an update? 97 00:04:49,560 --> 00:04:51,937 And now he's not answering your calls? 98 00:04:53,939 --> 00:04:55,774 He's suddenly disappeared. 99 00:04:56,483 --> 00:04:57,985 His phone's unreachable now. 100 00:04:59,236 --> 00:05:02,531 Because it's out of coverage or because his number's inactive? 101 00:05:02,614 --> 00:05:04,992 [patrons chatter indistinctly] 102 00:05:05,075 --> 00:05:07,745 JB sorry, I don't want to jump 103 00:05:07,828 --> 00:05:10,414 to conclusions or think the worst about Joris, 104 00:05:10,497 --> 00:05:11,832 [dramatic music sting] 105 00:05:11,915 --> 00:05:13,625 but I have a bad feeling… 106 00:05:13,709 --> 00:05:16,128 he has no intention of fixing your dad's case. 107 00:05:16,545 --> 00:05:20,424 [ominous music playing] 108 00:05:21,550 --> 00:05:23,886 I think he ran off with the money. 109 00:05:24,011 --> 00:05:28,515 [ominous music continues] 110 00:05:30,309 --> 00:05:32,895 - I'm going to confront him now. - Wait, I'm coming with you. 111 00:05:32,978 --> 00:05:36,982 [ominous music fades] 112 00:05:37,066 --> 00:05:41,236 Sir, here are all your brother's records. 113 00:05:41,320 --> 00:05:43,864 I'm sorry for the delay, 114 00:05:43,947 --> 00:05:47,951 but we needed admin approval first. 115 00:05:50,245 --> 00:05:52,039 Apologies again for the wait. 116 00:05:54,249 --> 00:05:56,251 [phone rings distantly] 117 00:05:56,335 --> 00:05:57,336 [Andres] Pneumonia? 118 00:05:57,419 --> 00:05:59,797 [office workers chatter indistinctly] 119 00:05:59,880 --> 00:06:01,632 Yes. According to the records, 120 00:06:01,715 --> 00:06:05,969 they tried taking him to the hospital, but… 121 00:06:07,930 --> 00:06:10,974 - his body was already too weak. - He was brought here? 122 00:06:11,183 --> 00:06:12,768 Rapha General Hospital? 123 00:06:12,851 --> 00:06:14,603 [Cristy] Um… Yes. Um… 124 00:06:14,686 --> 00:06:17,648 Unfortunately, the hospital has since shut down. 125 00:06:17,731 --> 00:06:18,774 Mm. 126 00:06:18,857 --> 00:06:21,777 [unsettling music playing] 127 00:06:21,860 --> 00:06:24,279 [Andres] He was buried at Damayan Public Cemetery? 128 00:06:25,405 --> 00:06:26,532 Yes, sir. 129 00:06:26,615 --> 00:06:30,661 You can visit, but as far as I know… 130 00:06:30,744 --> 00:06:34,373 the cemetery's layout has changed over time. 131 00:06:34,456 --> 00:06:40,170 [unsettling music continues] 132 00:06:40,254 --> 00:06:42,422 I'm sorry, sir. 133 00:06:42,506 --> 00:06:46,301 I know this wasn't what your family wanted to hear, but… 134 00:06:46,385 --> 00:06:49,388 this is all I could find about your brother. 135 00:06:53,433 --> 00:06:54,560 I'm really sorry. 136 00:06:54,643 --> 00:07:00,399 [unsettling music continues] 137 00:07:02,192 --> 00:07:03,527 Thanks anyway. 138 00:07:04,570 --> 00:07:11,785 [unsettling music continues] 139 00:07:14,371 --> 00:07:15,789 [engine revs] 140 00:07:15,873 --> 00:07:18,000 - [engine turns off] - [car door dings]] 141 00:07:22,129 --> 00:07:23,172 [car door opens] 142 00:07:24,047 --> 00:07:24,882 [car door shuts] 143 00:07:28,010 --> 00:07:30,012 [Max] Are you sure this is his house? 144 00:07:31,472 --> 00:07:32,514 Yes. 145 00:07:34,516 --> 00:07:36,727 I picked him up here the last time we met. 146 00:07:37,978 --> 00:07:40,189 Looks like he really is hiding from you. 147 00:07:40,272 --> 00:07:43,150 [foreboding music playing] 148 00:07:43,233 --> 00:07:46,236 Wherever that bastard hides, I'll find him. 149 00:07:48,906 --> 00:07:50,824 What if he has left the country? 150 00:07:50,991 --> 00:07:55,954 [foreboding music continues] 151 00:07:56,038 --> 00:07:58,165 I can hack the system of cameras within the city 152 00:07:58,248 --> 00:08:00,292 so we can track him down. 153 00:08:02,169 --> 00:08:03,921 If he hasn't left the country, 154 00:08:04,004 --> 00:08:06,340 I'll have a hold departure order issued against him. 155 00:08:06,423 --> 00:08:07,466 Let's go. 156 00:08:07,549 --> 00:08:14,556 [foreboding music continues] 157 00:08:15,933 --> 00:08:18,519 [engine starts, revs] 158 00:08:20,312 --> 00:08:21,897 [foreboding music ends] 159 00:08:22,064 --> 00:08:23,315 [cutlery clinks] 160 00:08:23,398 --> 00:08:24,983 [Tomas wincing] 161 00:08:25,067 --> 00:08:28,904 Good thing we moved out of our old house. 162 00:08:28,987 --> 00:08:31,156 It'll be hard for them to find you now. 163 00:08:31,240 --> 00:08:34,451 [grunts] I'm not a fugitive or a wanted man, Uncle. 164 00:08:34,618 --> 00:08:35,661 Not yet. 165 00:08:35,744 --> 00:08:37,955 But I won't be surprised if you end up becoming one. 166 00:08:38,038 --> 00:08:39,831 - Ow! - How did you even get injured?! 167 00:08:39,915 --> 00:08:41,333 That hurt! Damn it. 168 00:08:41,416 --> 00:08:43,418 - Well? - I just got into a fight. 169 00:08:43,502 --> 00:08:44,670 A fight? 170 00:08:44,753 --> 00:08:48,757 Tell me who did it. I'll beat them to a pulp. 171 00:08:48,840 --> 00:08:49,967 Beat them? 172 00:08:50,050 --> 00:08:52,219 Weren't you just complaining about your arthritis? 173 00:08:52,302 --> 00:08:54,179 - Listen here, Tom. - [Tomas grunts] 174 00:08:54,263 --> 00:08:55,639 I was once a thug too. 175 00:08:55,722 --> 00:08:59,393 But I never let anyone hack me to pieces. 176 00:08:59,935 --> 00:09:01,812 I came home intact, didn't I? 177 00:09:01,895 --> 00:09:06,066 I still have my feet, hands, and fingers all accounted for. 178 00:09:06,149 --> 00:09:08,402 - You brat. - Ow! [grunts] Don't do that! 179 00:09:08,485 --> 00:09:11,947 Be honest with me. Who did that do you? 180 00:09:12,072 --> 00:09:14,199 You always come home injured, 181 00:09:14,283 --> 00:09:16,618 lugging bundles of cash. 182 00:09:16,827 --> 00:09:18,370 Did you join a syndicate? 183 00:09:18,453 --> 00:09:21,206 Syndicate?! No! What makes you think that? 184 00:09:21,331 --> 00:09:24,293 Are you a hitman? Gun for hire, no? 185 00:09:25,877 --> 00:09:27,879 No, Uncle. [scoffs] 186 00:09:29,715 --> 00:09:31,049 [slurps] 187 00:09:32,092 --> 00:09:33,760 I'm not stupid. 188 00:09:33,844 --> 00:09:36,013 I know how those things work. 189 00:09:36,430 --> 00:09:38,974 - And I have no plans of stopping you. - [sentimental music playing] 190 00:09:39,057 --> 00:09:40,892 That's your life. 191 00:09:40,976 --> 00:09:45,814 Now, if you're out there sending people to hell, 192 00:09:45,897 --> 00:09:48,191 I hope they're demons who deserve it. 193 00:09:48,358 --> 00:09:50,861 [sighs deeply] 194 00:09:51,069 --> 00:09:52,696 Geez, Uncle. 195 00:09:53,739 --> 00:09:56,658 You know what? I'm hungry. Do you have any food? 196 00:09:56,742 --> 00:10:00,245 You should've gotten some takeout on your way home. 197 00:10:00,329 --> 00:10:01,830 Takeout again? 198 00:10:01,913 --> 00:10:05,834 - I'll heat some leftovers. - Quit eating takeout 199 00:10:05,917 --> 00:10:07,085 and fast food. 200 00:10:07,169 --> 00:10:08,545 You know that's bad for you. 201 00:10:08,629 --> 00:10:09,838 Ow. 202 00:10:10,756 --> 00:10:11,673 [sighs deeply] 203 00:10:11,757 --> 00:10:14,843 [sentimental music fades] 204 00:10:16,803 --> 00:10:19,264 [birds chirping] 205 00:10:24,353 --> 00:10:25,729 [sighs sharply] 206 00:10:25,812 --> 00:10:28,649 That Shari sure is shameless. 207 00:10:34,404 --> 00:10:37,491 [inhales deeply, sighs loudly] 208 00:10:38,575 --> 00:10:40,327 [both panting] 209 00:10:40,744 --> 00:10:42,329 Sorry, sorry. 210 00:10:42,412 --> 00:10:45,248 I know you don't want bad vibes. 211 00:10:45,332 --> 00:10:46,708 [clears throat] 212 00:10:46,792 --> 00:10:48,251 [inhales deeply] 213 00:10:48,335 --> 00:10:51,296 Okay, fine. Let's just talk about happy memories. 214 00:10:51,380 --> 00:10:54,007 [panting] 215 00:10:54,591 --> 00:10:55,842 [rain patters] 216 00:10:55,926 --> 00:10:59,054 Do you want to reminisce about the day Mama gave you to me? 217 00:10:59,137 --> 00:11:00,138 [chuckles] 218 00:11:01,223 --> 00:11:05,435 She said I can no longer have siblings, 219 00:11:05,852 --> 00:11:07,896 so she got you for me. 220 00:11:07,979 --> 00:11:11,858 She named you "Bud" and "Dy", 221 00:11:12,234 --> 00:11:14,903 so I'd have buddies for when she's not around. 222 00:11:20,409 --> 00:11:22,119 Do you miss Mama too? 223 00:11:22,411 --> 00:11:25,122 [panting] 224 00:11:25,205 --> 00:11:27,124 [pensive music playing] 225 00:11:27,207 --> 00:11:28,708 Yeah, I miss her too. 226 00:11:29,751 --> 00:11:31,086 Every day. 227 00:11:32,546 --> 00:11:35,549 [inhales deeply] 228 00:11:35,632 --> 00:11:37,551 [sighs] 229 00:11:37,843 --> 00:11:42,973 [pensive music continues] 230 00:11:44,099 --> 00:11:45,767 No, you don't miss Dad. 231 00:11:46,351 --> 00:11:48,019 [Bud whimpers quietly] 232 00:11:49,980 --> 00:11:51,565 No, no. 233 00:11:51,648 --> 00:11:52,607 No! 234 00:11:52,691 --> 00:11:54,359 You're only allowed to miss Mama. 235 00:11:55,944 --> 00:11:58,738 I have a plan, okay? 236 00:11:58,822 --> 00:12:02,200 We'll prove to Dad that Shari is only after his money. 237 00:12:02,909 --> 00:12:03,994 [Dy whimpers] 238 00:12:04,077 --> 00:12:05,412 [Gab chuckles softly] 239 00:12:06,580 --> 00:12:13,587 [pensive music continues] 240 00:12:23,763 --> 00:12:27,267 [pensive music continues] 241 00:12:27,350 --> 00:12:29,102 Hi, Doc. 242 00:12:33,398 --> 00:12:34,858 How are you? 243 00:12:35,525 --> 00:12:36,860 [phone swooshes] 244 00:12:45,994 --> 00:12:48,079 [both panting] 245 00:12:48,163 --> 00:12:49,915 [pensive music fades] 246 00:12:50,707 --> 00:12:52,584 As kind as an angel? Check! 247 00:12:53,752 --> 00:12:55,837 Pretty? Check! 248 00:12:55,921 --> 00:12:58,423 - Go on, find her profile. - Wait, Uncle. 249 00:12:58,507 --> 00:13:00,592 Calm down. I'm on it. What's her name again? 250 00:13:00,675 --> 00:13:02,177 Her name is Agnes. 251 00:13:02,260 --> 00:13:03,762 - Agnes… - Agnes Miller! 252 00:13:03,845 --> 00:13:05,138 - Miller? - Yeah. 253 00:13:05,222 --> 00:13:07,557 - [Tomas] Here. - [Uncle] Yeah, that's her! 254 00:13:07,641 --> 00:13:10,477 - [Tomas] Whoa. [chuckles] - [Uncle] That's my friend's daughter. 255 00:13:10,560 --> 00:13:12,187 - See what I mean? - Yeah. 256 00:13:12,270 --> 00:13:15,148 - Go on, let's see her profile. - Okay, okay. 257 00:13:15,232 --> 00:13:17,317 Check her out. Well? 258 00:13:18,026 --> 00:13:21,446 LOOKING FOR VOLUNTEERS FOR OUR UPCOMING OUTREACH PROGRAM… 259 00:13:21,530 --> 00:13:23,073 [Uncle] What do you think? 260 00:13:23,156 --> 00:13:25,951 - She even has an outreach program. - Yeah. 261 00:13:26,034 --> 00:13:31,039 She's very beautiful and kind. What do you think? 262 00:13:31,331 --> 00:13:32,874 Agnes is perfect. 263 00:13:32,958 --> 00:13:34,793 - Mm-hmm. Yeah. - Yeah. 264 00:13:35,919 --> 00:13:38,421 Why are you checking things off the list? 265 00:13:38,505 --> 00:13:40,507 - Well, of course. - Is that necessary? 266 00:13:40,590 --> 00:13:43,718 After all the things you've given me, 267 00:13:43,802 --> 00:13:45,637 this is my gift for you. 268 00:13:45,720 --> 00:13:47,222 Oh, that's sweet. 269 00:13:47,305 --> 00:13:48,640 - Right? - Yeah. 270 00:13:48,723 --> 00:13:50,058 Alright. 271 00:13:50,850 --> 00:13:52,477 I'm just planning your date. 272 00:13:52,561 --> 00:13:53,812 What date? 273 00:13:53,895 --> 00:13:56,022 I'm actually worried 274 00:13:56,106 --> 00:13:57,566 because my reputation is on the line. 275 00:13:57,649 --> 00:13:58,775 Don't mess up. 276 00:13:58,858 --> 00:14:01,069 Oh, wow. Just look at this face. 277 00:14:01,152 --> 00:14:03,863 - What can go wrong? - So confident, huh? 278 00:14:03,947 --> 00:14:06,658 Ouch! Uncle, it hurts. 279 00:14:06,741 --> 00:14:07,867 [groans] 280 00:14:07,951 --> 00:14:10,161 - There we go. - [grunts] 281 00:14:11,538 --> 00:14:12,372 [groans] 282 00:14:14,249 --> 00:14:15,250 [Uncle grunts in concentration] 283 00:14:17,711 --> 00:14:20,589 - Hey. Is that Attorney Pretty? - [curious music playing] 284 00:14:21,798 --> 00:14:22,549 Hmm? 285 00:14:23,383 --> 00:14:26,386 Hang on. Be honest with me. 286 00:14:26,469 --> 00:14:29,598 What's the actual deal between you and her? 287 00:14:30,724 --> 00:14:31,808 - Huh? - What? 288 00:14:31,892 --> 00:14:33,393 Are you together now? 289 00:14:34,144 --> 00:14:35,979 What a question, Uncle! 290 00:14:36,062 --> 00:14:37,105 Good one. 291 00:14:37,188 --> 00:14:38,481 You know… 292 00:14:38,648 --> 00:14:40,066 Just answer me. 293 00:14:41,067 --> 00:14:46,031 Tell me, is Attorney Pretty your girlfriend already? 294 00:14:46,114 --> 00:14:48,617 - [scoffs] - I need to know. 295 00:14:48,700 --> 00:14:51,536 - So I can cancel your date with Agnes. - [curious music continues] 296 00:14:52,579 --> 00:14:53,955 - [sighs] - Look. 297 00:14:54,039 --> 00:14:55,457 I don't want any complications. 298 00:14:55,540 --> 00:14:56,875 That's not good. 299 00:14:56,958 --> 00:14:59,628 Uncle, don't worry. I'm single, alright? 300 00:14:59,711 --> 00:15:01,671 So I'm okay with this whole date thing. 301 00:15:02,631 --> 00:15:04,758 - Okay. - Count me in. 302 00:15:05,508 --> 00:15:06,384 Are you sure? 303 00:15:06,468 --> 00:15:07,886 She's so pretty. 304 00:15:08,887 --> 00:15:10,597 - Okay. - Right? 305 00:15:11,222 --> 00:15:12,933 [both chuckle] 306 00:15:13,016 --> 00:15:14,309 You're mine. 307 00:15:14,392 --> 00:15:15,352 [Uncle] Mm-hmm. 308 00:15:15,435 --> 00:15:17,270 You're mine now. 309 00:15:17,354 --> 00:15:18,563 [Tomas chuckles] 310 00:15:18,647 --> 00:15:19,940 [curious music fades] 311 00:15:20,023 --> 00:15:22,776 - [cicadas chirping] - [Miguel slurps, gulps] 312 00:15:23,026 --> 00:15:24,986 That guy's a bastard. 313 00:15:25,820 --> 00:15:26,821 [Miguel exhales loudly] 314 00:15:28,448 --> 00:15:29,407 Yeah. 315 00:15:31,076 --> 00:15:32,118 But… 316 00:15:33,495 --> 00:15:35,497 I've already taken care of it. 317 00:15:36,581 --> 00:15:39,542 What matters is that my family is safe. 318 00:15:41,252 --> 00:15:42,128 [exhales sharply] 319 00:15:44,255 --> 00:15:47,592 But Andres, to be honest… 320 00:15:49,302 --> 00:15:53,223 it's not easy to be away from them. 321 00:15:54,057 --> 00:15:55,266 Of course. 322 00:15:57,978 --> 00:15:59,145 But… 323 00:15:59,771 --> 00:16:00,814 it's for the best. 324 00:16:02,482 --> 00:16:05,986 Because I've got so many things to fix about myself. 325 00:16:06,069 --> 00:16:07,112 You know what I mean? 326 00:16:08,571 --> 00:16:10,281 I owe it to myself 327 00:16:11,032 --> 00:16:13,368 to be a better version of myself. 328 00:16:14,160 --> 00:16:15,412 You know, 329 00:16:15,495 --> 00:16:16,997 for my loved ones. 330 00:16:19,624 --> 00:16:20,792 [sighs] 331 00:16:20,875 --> 00:16:22,794 Nobody can save me… 332 00:16:24,129 --> 00:16:26,339 but myself, right? 333 00:16:26,423 --> 00:16:27,507 That's true. 334 00:16:30,135 --> 00:16:31,636 [breathes deeply] 335 00:16:31,720 --> 00:16:35,473 [pensive music playing] 336 00:16:35,557 --> 00:16:36,516 How about you? 337 00:16:37,600 --> 00:16:40,061 Any update about your brother? 338 00:16:42,063 --> 00:16:43,189 Well… 339 00:16:44,232 --> 00:16:45,900 I've got the documents. 340 00:16:48,611 --> 00:16:50,697 But I really don't believe it. 341 00:16:52,991 --> 00:16:57,078 If I were in your shoes, I wouldn't either. 342 00:16:59,330 --> 00:17:01,124 I'm just worried about my grandma. 343 00:17:01,207 --> 00:17:06,671 [pensive music continues] 344 00:17:06,755 --> 00:17:08,798 Is that why you don't want to go home yet? 345 00:17:11,509 --> 00:17:14,554 You're not ready to show her the documents. 346 00:17:16,473 --> 00:17:17,557 Exactly. 347 00:17:20,185 --> 00:17:21,227 [Miguel sighs deeply] 348 00:17:22,937 --> 00:17:26,483 [phone buzzing] 349 00:17:27,650 --> 00:17:30,403 - Oh, here goes. - Hang in there. 350 00:17:30,487 --> 00:17:34,574 - [buzzing continues] - [pensive music fades] 351 00:17:34,657 --> 00:17:36,743 So, have you talked to Cristy? 352 00:17:36,826 --> 00:17:38,036 What did she say? 353 00:17:38,119 --> 00:17:40,288 Did she give you the documents? 354 00:17:40,371 --> 00:17:42,957 It's late. Why aren't you back yet? Where are you? 355 00:17:43,124 --> 00:17:45,668 What… what did you find out about Jun? 356 00:17:47,879 --> 00:17:49,964 Uh, I talked to her, Grandma. 357 00:17:50,048 --> 00:17:51,841 I'll just tell you when I get home. 358 00:17:51,925 --> 00:17:53,218 I'm on my way back. 359 00:17:53,760 --> 00:17:55,720 Alright, okay. 360 00:17:56,012 --> 00:17:57,430 I'll wait for you. 361 00:17:58,473 --> 00:17:59,974 Take care, okay? 362 00:18:00,350 --> 00:18:01,476 I will, Grandma. 363 00:18:04,145 --> 00:18:05,021 [call end beep] 364 00:18:30,004 --> 00:18:37,053 [suspenseful music playing] 365 00:18:42,851 --> 00:18:44,269 [dramatic music sting] 366 00:18:44,978 --> 00:18:51,025 [suspenseful music continues] 367 00:18:51,109 --> 00:18:53,570 [dramatic music stings] 368 00:18:55,238 --> 00:18:58,700 [suspenseful music turns foreboding] 369 00:18:58,783 --> 00:19:00,535 Who's trying to stop you? 370 00:19:00,785 --> 00:19:05,665 [foreboding music continues] 371 00:19:05,748 --> 00:19:07,125 Are you getting close to the truth? 372 00:19:08,668 --> 00:19:10,336 Am I too? 373 00:19:16,050 --> 00:19:23,057 [foreboding music intensifies] 374 00:19:25,059 --> 00:19:27,312 [Tomas] Tell us why you couldn't join us in Kaigen? 375 00:19:27,395 --> 00:19:28,605 That mission was crazy. 376 00:19:28,688 --> 00:19:30,899 It was ten times harder than we expected. 377 00:19:31,524 --> 00:19:33,568 Sorry, it's nothing personal. 378 00:19:34,110 --> 00:19:36,154 - [grunting, yelling] - [blows landing] 379 00:19:36,237 --> 00:19:37,405 [soldier grunts] 380 00:19:38,239 --> 00:19:39,657 - [objects shatter] - [groans] 381 00:19:41,284 --> 00:19:42,785 Did you think you'd get away from me? 382 00:19:43,828 --> 00:19:45,079 - [grunts] - [thuds] 383 00:19:45,163 --> 00:19:46,831 Where's my money, Joris? 384 00:19:46,915 --> 00:19:48,625 I'm sure they're mistaken. 385 00:19:48,708 --> 00:19:49,542 I won't stop. 386 00:19:49,626 --> 00:19:51,628 Enough. Aren't you tired? 387 00:19:51,711 --> 00:19:53,087 I will never get tired! 388 00:19:53,171 --> 00:19:54,339 I will bring Jun home! 389 00:19:54,422 --> 00:19:57,425 It's time to face the truth. 390 00:19:57,508 --> 00:19:59,177 Jun is dead. 391 00:19:59,177 --> 00:20:04,177 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 392 00:19:59,177 --> 00:20:09,177 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 25302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.