Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:02,356
[Kenji] I'll help you.
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,734
Just give me a chance to live.
3
00:00:04,817 --> 00:00:06,861
- [thud]
- [groans]
4
00:00:06,944 --> 00:00:09,530
[Greg]
General Nocum, the package is secured.
5
00:00:09,613 --> 00:00:12,324
- [JB] Tomas, run!
- I'm not leaving you here.
6
00:00:13,743 --> 00:00:15,286
- [blade slashes]
- [inaudible scream]
7
00:00:15,369 --> 00:00:16,370
Tomas!
8
00:00:16,454 --> 00:00:17,955
[thuds]
9
00:00:18,789 --> 00:00:20,082
Aah!
10
00:00:20,166 --> 00:00:21,667
- [blade swishing]
- [groans]
11
00:00:21,751 --> 00:00:22,460
[thuds]
12
00:00:22,543 --> 00:00:24,128
- [flesh squelches]
- [groans]
13
00:00:25,004 --> 00:00:26,297
- [kick lands]
- [groans]
14
00:00:27,048 --> 00:00:28,549
Sir, are you okay?
15
00:00:28,632 --> 00:00:31,302
- Are you sick?
- I'm fine, Tomas.
16
00:00:31,385 --> 00:00:32,511
Don't worry, sir.
17
00:00:32,595 --> 00:00:35,139
Whatever it is, it will stay between us.
18
00:00:35,222 --> 00:00:35,931
Thank you.
19
00:00:36,015 --> 00:00:37,475
- [grunts]
- [groans]
20
00:00:37,558 --> 00:00:42,646
No one will threaten my family again.
21
00:00:42,730 --> 00:00:44,565
Christine, it's over.
22
00:00:44,648 --> 00:00:46,275
Who hired you to capture me?
23
00:00:46,358 --> 00:00:48,110
It's General Nocum, right?
24
00:00:48,194 --> 00:00:50,196
They want me dead.
25
00:00:50,279 --> 00:00:53,449
They made you believe all their lies.
26
00:00:53,532 --> 00:01:00,498
[theme music playing]
27
00:01:38,327 --> 00:01:42,206
{\an8}- [footsteps approaching]
- [Tomas groaning]
28
00:01:42,289 --> 00:01:43,457
{\an8}[Tomas huffs]
29
00:01:43,541 --> 00:01:46,710
{\an8}- [footsteps approaching]
- [tomas grunting]
30
00:01:46,794 --> 00:01:47,753
{\an8}[Tomas] That hurt.
31
00:01:47,837 --> 00:01:49,088
{\an8}[Tomas groaning]
32
00:01:49,171 --> 00:01:51,090
{\an8}- [Max] Oh. Tomas.
- Thanks, man.
33
00:01:51,173 --> 00:01:53,050
{\an8}- [Max] How are you?
- I'm good.
34
00:01:53,134 --> 00:01:54,051
{\an8}[Tomas exhales sharply]
35
00:01:54,135 --> 00:01:56,929
{\an8}I got this. It's nothing I can't handle.
36
00:01:58,347 --> 00:01:59,515
{\an8}Although I almost died.
37
00:01:59,598 --> 00:02:00,599
{\an8}[Tomas huffs]
38
00:02:01,642 --> 00:02:02,852
{\an8}Okay, look.
39
00:02:02,935 --> 00:02:05,062
{\an8}The contract is to surrender the target
40
00:02:05,146 --> 00:02:06,772
{\an8}because he's a wanted fugitive.
41
00:02:07,523 --> 00:02:09,733
{\an8}But what if he's telling the truth?
42
00:02:09,817 --> 00:02:13,362
{\an8}[unsettling music playing]
43
00:02:13,445 --> 00:02:15,364
{\an8}What if it was a setup?
44
00:02:15,447 --> 00:02:20,494
{\an8}[unsettling music continues]
45
00:02:20,578 --> 00:02:21,787
{\an8}[Tomas sniffles]
46
00:02:21,871 --> 00:02:24,248
{\an8}What if General Nocum is just using us?
47
00:02:25,207 --> 00:02:27,376
{\an8}It's like we became his tool to do bad.
48
00:02:27,459 --> 00:02:30,129
{\an8}He didn't just use us. He manipulated us.
49
00:02:30,212 --> 00:02:32,715
To think I almost died
because of this mission.
50
00:02:32,798 --> 00:02:36,093
But what if he's telling lies
about General Nocum so we'll let him go?
51
00:02:40,264 --> 00:02:42,683
We can't just believe what he says.
52
00:02:42,766 --> 00:02:45,019
We don't know if he's telling the truth.
53
00:02:46,687 --> 00:02:49,481
{\an8}I'd rather just wait
for Contractor's decision.
54
00:02:49,565 --> 00:02:52,109
{\an8}I don't want to stress myself
thinking about it.
55
00:02:52,192 --> 00:02:53,402
{\an8}[groans]
56
00:02:57,948 --> 00:03:04,955
{\an8}[unsettling music continues]
57
00:03:08,083 --> 00:03:09,668
{\an8}[phone ringing]
58
00:03:10,753 --> 00:03:11,754
{\an8}Greg.
59
00:03:13,380 --> 00:03:15,090
{\an8}General Mariano.
60
00:03:15,174 --> 00:03:17,301
{\an8}Are you with General Nocum?
61
00:03:18,469 --> 00:03:21,263
{\an8}We haven't seen or spoken
to each other yet.
62
00:03:21,347 --> 00:03:24,058
{\an8}Any update on the contract he gave you?
63
00:03:24,141 --> 00:03:26,518
{\an8}[unsettling music continues]
64
00:03:26,602 --> 00:03:27,770
{\an8}It's done.
65
00:03:28,437 --> 00:03:31,357
{\an8}But, General Mariano…
66
00:03:32,232 --> 00:03:35,986
{\an8}I only trust you and General Novilla.
67
00:03:36,070 --> 00:03:40,699
{\an8}[unsettling music continues]
68
00:03:40,783 --> 00:03:42,368
{\an8}What is this about, Greg?
69
00:03:44,078 --> 00:03:46,163
{\an8}How well do you know General Nocum?
70
00:03:46,247 --> 00:03:48,499
{\an8}Are you sure he can be trusted?
71
00:03:50,459 --> 00:03:53,337
{\an8}Well, the truth is,
72
00:03:53,420 --> 00:03:55,756
{\an8}I trust you more, than him.
73
00:03:56,423 --> 00:03:59,093
{\an8}[music turns sinister]
74
00:03:59,176 --> 00:04:00,970
{\an8}Well, according to the target…
75
00:04:02,721 --> 00:04:06,267
{\an8}Nocum is involved in the crime
being pinned on him.
76
00:04:08,852 --> 00:04:11,105
He said that Nocum wants him dead.
77
00:04:12,273 --> 00:04:13,691
[sighs sharply]
78
00:04:13,774 --> 00:04:15,776
You know me, Greg.
79
00:04:15,859 --> 00:04:19,738
I won't tolerate corruption in our ranks.
80
00:04:20,781 --> 00:04:23,117
Leave Kenji Lee to me.
81
00:04:23,200 --> 00:04:27,579
I'll make sure that justice
and truth will prevail.
82
00:04:32,001 --> 00:04:33,544
I'll hold you to that, General.
83
00:04:35,337 --> 00:04:37,756
I once got in trouble
because of someone bad.
84
00:04:39,591 --> 00:04:43,053
You know I hate being used.
85
00:04:43,137 --> 00:04:47,016
[music turns dramatic]
86
00:04:47,099 --> 00:04:48,225
[phone beeps]
87
00:04:52,438 --> 00:04:58,819
[dramatic music continues]
88
00:04:59,153 --> 00:05:03,490
- [engine revving]
- [birds chirping]
89
00:05:03,574 --> 00:05:05,534
[engine shuts off]
90
00:05:07,286 --> 00:05:09,288
- [handbrake clicks]
- [car door opens]
91
00:05:09,371 --> 00:05:12,499
[groaning]
92
00:05:12,583 --> 00:05:14,001
- [Christine whispers] Stay there.
- [car door closes]
93
00:05:15,044 --> 00:05:19,506
[breathing heavily]
94
00:05:23,052 --> 00:05:23,927
[Mickey] Papa!
95
00:05:24,011 --> 00:05:25,095
- [Christine] Mickey!
- Papa!
96
00:05:25,179 --> 00:05:26,138
Mickey!
97
00:05:26,221 --> 00:05:27,222
Son.
98
00:05:27,931 --> 00:05:29,058
[grunts]
99
00:05:29,391 --> 00:05:31,226
Oh, Mickey, son.
100
00:05:31,310 --> 00:05:32,436
[Christine] Miguel, are you okay?
101
00:05:32,519 --> 00:05:33,270
[breathes deeply]
102
00:05:33,354 --> 00:05:35,481
Shouldn't you go to a hospital?
103
00:05:35,606 --> 00:05:37,316
- I'm okay.
- Are you sure?
104
00:05:37,399 --> 00:05:38,650
- Everything is okay.
- [Mickey] Are you sure?
105
00:05:38,734 --> 00:05:39,568
Papa?
106
00:05:39,651 --> 00:05:41,320
Yes. Yes, son.
107
00:05:41,403 --> 00:05:42,529
[smooches]
108
00:05:42,696 --> 00:05:46,533
[sentimental music playing]
109
00:05:46,617 --> 00:05:48,994
It's all over now. Everything is okay.
110
00:05:49,078 --> 00:05:50,412
So…
111
00:05:50,496 --> 00:05:52,623
should I drive you to the airport now?
112
00:05:53,957 --> 00:05:58,128
Papa, can the three of us
eat together first?
113
00:05:58,212 --> 00:05:59,588
I'm hungry.
114
00:06:00,464 --> 00:06:01,465
[chuckles softly]
115
00:06:02,508 --> 00:06:03,509
Sure.
116
00:06:04,218 --> 00:06:05,385
[smooches]
117
00:06:05,469 --> 00:06:06,678
Let's go?
118
00:06:07,930 --> 00:06:14,686
[sentimental music continues]
119
00:06:14,770 --> 00:06:17,272
[birds chirping]
120
00:06:17,356 --> 00:06:19,650
[sentimental music fades]
121
00:06:21,610 --> 00:06:27,616
[sinister music playing]
122
00:06:31,787 --> 00:06:37,626
[sinister music continues]
123
00:06:39,545 --> 00:06:42,881
[sinister music crescendos]
124
00:06:43,590 --> 00:06:45,592
- [Max sighs]
- [footsteps approaching]
125
00:06:51,431 --> 00:06:52,432
Andres…
126
00:06:53,100 --> 00:06:54,810
He's just trying to get into our heads.
127
00:06:55,519 --> 00:06:57,187
We were also trained to do that.
128
00:06:58,647 --> 00:06:59,773
[breathes deeply]
129
00:07:02,526 --> 00:07:04,403
I don't trust that Kenji.
130
00:07:05,779 --> 00:07:08,282
You saw how he fought, right?
131
00:07:08,365 --> 00:07:09,867
[foreboding music playing]
132
00:07:09,950 --> 00:07:11,034
He's highly trained.
133
00:07:11,869 --> 00:07:13,036
Elite.
134
00:07:13,120 --> 00:07:15,164
Yes, he's slick as ice.
135
00:07:16,874 --> 00:07:18,876
But he suddenly surrendered.
136
00:07:18,959 --> 00:07:20,252
He was cornered.
137
00:07:20,836 --> 00:07:23,630
So, he had no choice but to follow us.
138
00:07:23,714 --> 00:07:24,715
I don't know.
139
00:07:25,757 --> 00:07:26,800
How about you, Max?
140
00:07:27,176 --> 00:07:28,343
If you got cornered…
141
00:07:29,136 --> 00:07:30,721
and you know they would kill you,
142
00:07:30,804 --> 00:07:31,889
what would you do?
143
00:07:32,639 --> 00:07:34,308
I would fight…
144
00:07:34,391 --> 00:07:35,392
- until death.
- Yeah.
145
00:07:35,976 --> 00:07:36,977
Exactly.
146
00:07:37,728 --> 00:07:39,813
But the job order was to bring him home.
147
00:07:40,814 --> 00:07:43,025
And any conspiracy regarding the matter…
148
00:07:43,859 --> 00:07:45,569
is beyond this job order.
149
00:07:45,777 --> 00:07:51,366
[foreboding music continues]
150
00:07:54,203 --> 00:07:56,497
[foreboding music fades]
151
00:07:58,582 --> 00:08:00,167
Hey you…
152
00:08:00,250 --> 00:08:01,585
Be a good boy there, okay?
153
00:08:01,668 --> 00:08:02,836
Don't be naughty.
154
00:08:04,254 --> 00:08:06,006
- Alright?
- Yes, Papa!
155
00:08:06,089 --> 00:08:07,508
And don't worry,
156
00:08:07,591 --> 00:08:11,678
I'll take care of Mama
because I'm a big boy now.
157
00:08:11,803 --> 00:08:13,889
[birds chirping]
158
00:08:16,558 --> 00:08:17,559
Good.
159
00:08:17,643 --> 00:08:18,685
Thank you, son.
160
00:08:19,061 --> 00:08:20,395
You have to eat a bunch.
161
00:08:21,230 --> 00:08:23,023
And drink lots of water.
162
00:08:23,315 --> 00:08:24,733
Sleep early.
163
00:08:25,526 --> 00:08:27,486
So when Papa visits you there,
164
00:08:28,987 --> 00:08:31,990
you'll be tall, strong, and healthy.
165
00:08:32,574 --> 00:08:33,825
And brave.
166
00:08:33,909 --> 00:08:35,744
Just like you, Papa.
167
00:08:35,827 --> 00:08:37,329
A brave soldier.
168
00:08:37,412 --> 00:08:39,289
[chuckling]
169
00:08:39,373 --> 00:08:40,415
I love you, son.
170
00:08:40,499 --> 00:08:43,126
- I love you too, Papa.
- Mm… [smooches]
171
00:08:43,210 --> 00:08:47,256
[pensive music playing]
172
00:08:47,339 --> 00:08:49,091
You should be a good boy, too.
173
00:08:49,258 --> 00:08:51,385
Huh? [chuckling]
174
00:08:51,468 --> 00:08:52,636
Of course.
175
00:08:53,220 --> 00:08:54,304
- Sure.
- Go ahead.
176
00:08:54,388 --> 00:08:55,973
Eat up.
177
00:08:56,056 --> 00:08:57,516
- Thanks.
- Dig in, Mickey.
178
00:08:57,599 --> 00:08:58,642
- Thank you.
- Sit down now.
179
00:08:58,725 --> 00:09:00,185
[pensive music continues]
180
00:09:00,269 --> 00:09:01,436
Eat up.
181
00:09:01,520 --> 00:09:02,521
[Mickey] Okay.
182
00:09:03,438 --> 00:09:06,608
Show me how brave soldiers eat.
183
00:09:06,692 --> 00:09:07,943
Brave and strong.
184
00:09:09,528 --> 00:09:10,988
[Christine] Oh, wow.
185
00:09:13,407 --> 00:09:19,746
[pensive music continues]
186
00:09:23,375 --> 00:09:24,710
[exhales sharply]
187
00:09:24,793 --> 00:09:26,044
Be careful there.
188
00:09:28,005 --> 00:09:29,673
You, Christine…
189
00:09:32,092 --> 00:09:33,343
Take care of yourself.
190
00:09:34,261 --> 00:09:35,262
Alright?
191
00:09:36,930 --> 00:09:38,181
You're right, Miguel.
192
00:09:39,683 --> 00:09:41,810
I did a lot of wrong things, too.
193
00:09:43,854 --> 00:09:46,231
And I'm really sorry
that I deprived you of Mickey.
194
00:09:48,734 --> 00:09:50,444
I'm sorry if I became your enemy.
195
00:09:50,527 --> 00:09:55,741
[pensive music continues]
196
00:09:57,868 --> 00:09:59,703
You're not my enemy, Christine.
197
00:10:03,248 --> 00:10:04,708
I just said that because…
198
00:10:04,875 --> 00:10:10,422
[pensive music continues]
199
00:10:10,505 --> 00:10:11,882
…because I was hurt.
200
00:10:13,675 --> 00:10:16,386
But, Mickey…
201
00:10:19,097 --> 00:10:20,557
and you.
202
00:10:21,600 --> 00:10:22,809
You two…
203
00:10:25,395 --> 00:10:27,314
you are the ones I fought for.
204
00:10:28,190 --> 00:10:29,358
[Miguel sniffles]
205
00:10:30,692 --> 00:10:36,073
[pensive music continues]
206
00:10:36,406 --> 00:10:37,783
Be careful.
207
00:10:45,874 --> 00:10:46,833
I will.
208
00:10:46,958 --> 00:10:52,255
[pensive music continues]
209
00:10:53,298 --> 00:10:56,009
Let's go. You can't be late.
210
00:10:56,510 --> 00:10:57,844
- Let's go.
- Come on.
211
00:10:59,221 --> 00:11:00,472
[Miguel exhales loudly]
212
00:11:03,100 --> 00:11:04,518
[Christine] Let's go, baby.
213
00:11:05,686 --> 00:11:06,687
Careful.
214
00:11:06,770 --> 00:11:12,192
[pensive music continues]
215
00:11:12,275 --> 00:11:15,028
[Miguel breathes deeply]
216
00:11:21,868 --> 00:11:25,539
[pensive music fades]
217
00:11:30,293 --> 00:11:31,420
[inaudible groan]
218
00:11:31,503 --> 00:11:33,380
[footsteps approaching]
219
00:11:33,463 --> 00:11:37,426
[Gab] Stop moving around.
220
00:11:39,845 --> 00:11:40,846
Here.
221
00:11:41,513 --> 00:11:44,724
It's tea. Warm yourself up.
222
00:11:44,808 --> 00:11:46,476
Thank you.
223
00:11:47,310 --> 00:11:50,230
You didn't have to.
224
00:11:50,313 --> 00:11:51,982
[groans]
225
00:11:56,820 --> 00:11:59,573
[Sighs] Damn, I can't believe
I'm saying this, but…
226
00:12:00,532 --> 00:12:03,410
I miss the scorching weather
back in Recto.
227
00:12:03,743 --> 00:12:05,328
I can't stay here any longer.
228
00:12:06,246 --> 00:12:10,292
Didn't you say let it go, let it snow…
What was that again?
229
00:12:11,418 --> 00:12:13,086
I have no one to cuddle with.
230
00:12:15,046 --> 00:12:16,006
Tch.
231
00:12:19,676 --> 00:12:21,511
[Tomas chuckles]
232
00:12:24,347 --> 00:12:26,266
- Yuck.
- [Tomas] Why?
233
00:12:26,349 --> 00:12:27,476
What do you mean yuck?
234
00:12:28,351 --> 00:12:29,728
- What's with that?
- What?
235
00:12:29,811 --> 00:12:32,355
- Why are you smiling?
- Well…
236
00:12:32,439 --> 00:12:34,357
I'm just happy
237
00:12:34,441 --> 00:12:37,903
because finally we agreed
on something for once.
238
00:12:37,986 --> 00:12:39,905
You didn't criticize
my opinion about Kenji.
239
00:12:40,780 --> 00:12:42,282
That's an improvement.
240
00:12:42,365 --> 00:12:43,575
Huh?
241
00:12:44,034 --> 00:12:45,202
Yeah.
242
00:12:46,620 --> 00:12:48,747
It doesn't mean anything.
243
00:12:48,830 --> 00:12:50,040
- I didn't say--
- Look.
244
00:12:50,123 --> 00:12:52,334
We just coincidentally
had the same opinion.
245
00:12:53,126 --> 00:12:54,461
I didn't say anything.
246
00:12:54,544 --> 00:12:56,713
[mischievous music playing]
247
00:12:56,796 --> 00:12:58,965
- [chuckles]
- [Gab] Stop it.
248
00:12:59,049 --> 00:13:01,176
- What?
- Cut it out.
249
00:13:01,259 --> 00:13:03,261
- Why?
- You're gross.
250
00:13:03,345 --> 00:13:05,180
- I just--
- We're under contract.
251
00:13:05,263 --> 00:13:06,598
We're still working.
252
00:13:06,681 --> 00:13:09,226
Okay. Then after the contract?
253
00:13:09,309 --> 00:13:11,603
[chuckles]
254
00:13:11,686 --> 00:13:14,731
Kidding aside, I'm just glad
255
00:13:14,898 --> 00:13:17,067
that your personality's
not that hopeless after all.
256
00:13:17,150 --> 00:13:18,818
Um, what?
257
00:13:18,902 --> 00:13:22,864
I mean, I'm glad we can still get along.
258
00:13:23,949 --> 00:13:24,950
[Gab scoffs]
259
00:13:25,033 --> 00:13:26,368
High-five.
260
00:13:27,452 --> 00:13:28,954
Ow! [groans]
261
00:13:30,830 --> 00:13:31,706
It hurts!
262
00:13:31,790 --> 00:13:32,999
That crazy…
263
00:13:33,708 --> 00:13:36,378
Gab. Gab, help me.
264
00:13:36,461 --> 00:13:41,299
[mischievous music continues]
265
00:13:41,383 --> 00:13:43,134
- Ouch.
- [mischievous music ends]
266
00:13:47,931 --> 00:13:48,932
[Greg] JB.
267
00:13:49,599 --> 00:13:51,351
We stick to the plan.
268
00:13:51,560 --> 00:13:52,978
We'll deliver the package.
269
00:13:56,982 --> 00:13:58,108
[JB sighs deeply]
270
00:14:04,573 --> 00:14:05,574
JB.
271
00:14:07,993 --> 00:14:09,077
What's wrong?
272
00:14:12,956 --> 00:14:15,125
I can't stop thinking
about what Kenji said.
273
00:14:17,627 --> 00:14:19,588
Sir, I know the mission comes first.
274
00:14:20,714 --> 00:14:23,466
But we also know there's
corruption in the government.
275
00:14:24,634 --> 00:14:26,344
My father was also a victim.
276
00:14:27,387 --> 00:14:29,598
Are you saying you believe Kenji?
277
00:14:29,681 --> 00:14:32,726
[foreboding music playing]
278
00:14:32,809 --> 00:14:34,477
I just think…
279
00:14:35,645 --> 00:14:37,272
it could happen to others
280
00:14:38,106 --> 00:14:40,150
since it also happened to my father.
281
00:14:40,233 --> 00:14:43,987
[foreboding music continues]
282
00:14:44,070 --> 00:14:47,490
Don't worry.
I'm taking necessary precautions.
283
00:14:47,574 --> 00:14:50,327
We'll hand him over to General Mariano.
284
00:14:52,203 --> 00:14:54,706
Prepare to move out.
We'll leave in 30 minutes.
285
00:14:54,789 --> 00:14:57,876
[music turns suspenseful]
286
00:14:57,959 --> 00:14:59,044
Copy, sir.
287
00:14:59,127 --> 00:15:04,966
[suspenseful music continues]
288
00:15:06,843 --> 00:15:08,845
[suspenseful music crescendos]
289
00:15:09,804 --> 00:15:13,600
[helicopter blades whirring]
290
00:15:13,767 --> 00:15:19,105
["Liwanag Sa Dilim" instrumental playing]
291
00:15:19,189 --> 00:15:22,901
[Kenji] I don't know if I'll live
when I get back, but I trust you, sir!
292
00:15:22,984 --> 00:15:28,156
- [helicopter blades whirring]
- ["Liwanag Sa Dilim" continues]
293
00:15:28,239 --> 00:15:29,240
Come on!
294
00:15:30,575 --> 00:15:31,785
[Andres] Let's go!
295
00:15:31,868 --> 00:15:38,875
- [helicopter blades whirring]
- ["Liwanag Sa Dilim" continues]
296
00:15:44,214 --> 00:15:51,763
["Liwanag Sa Dilim" continues]
297
00:15:53,848 --> 00:15:58,228
[music turns ominous and fades]
298
00:15:59,062 --> 00:16:00,772
[Greg] General Mariano.
299
00:16:01,189 --> 00:16:02,190
Paterno.
300
00:16:03,316 --> 00:16:05,652
- Sir, mission accomplished.
- [foreboding music playing]
301
00:16:05,735 --> 00:16:09,280
And, as promised, a premium
payment for a job well done.
302
00:16:10,448 --> 00:16:11,908
And, as promised, sir,
303
00:16:12,617 --> 00:16:14,995
the fugitive, Kenji Lee.
304
00:16:16,204 --> 00:16:23,211
[foreboding music continues]
305
00:16:28,591 --> 00:16:34,931
[foreboding music continues]
306
00:16:35,015 --> 00:16:39,602
I assure you, Nocum won't
find out where he is.
307
00:16:44,190 --> 00:16:49,946
[foreboding music continues]
308
00:16:52,157 --> 00:16:53,825
[foreboding music crescendos]
309
00:16:55,618 --> 00:16:57,912
Yes, speaking.
310
00:16:57,996 --> 00:17:00,582
Um, I'm looking into it now.
311
00:17:00,665 --> 00:17:07,630
- [suspenseful music playing]
- [rustling]
312
00:17:11,134 --> 00:17:13,303
Yes. I'll make sure.
313
00:17:14,012 --> 00:17:15,221
Yes.
314
00:17:15,305 --> 00:17:16,222
[clacks]
315
00:17:16,306 --> 00:17:23,313
[suspenseful music continues]
316
00:17:26,941 --> 00:17:29,986
- [music becomes sinister]
- [breathing heavily]
317
00:17:30,445 --> 00:17:37,494
[rustling, ripping]
318
00:17:43,416 --> 00:17:44,584
[exhales sharply]
319
00:17:44,667 --> 00:17:51,633
[sinister music continues]
320
00:17:59,641 --> 00:18:01,601
[dramatic music sting]
321
00:18:04,729 --> 00:18:11,861
[sinister music continues]
322
00:18:17,408 --> 00:18:19,327
[sinister music ends]
323
00:18:19,953 --> 00:18:21,663
I'm rich again!
324
00:18:23,665 --> 00:18:26,126
Look at Sir JB. Come on, look at him.
325
00:18:26,209 --> 00:18:29,212
Doesn't he look serious?
Don't go near him or he'll beat you up.
326
00:18:29,295 --> 00:18:32,257
[Tomas laughing]
327
00:18:32,966 --> 00:18:35,635
What's wrong with you?
It's probably about his dad.
328
00:18:37,095 --> 00:18:39,055
Or maybe he had
a fight with his girlfriend.
329
00:18:39,139 --> 00:18:40,640
That might be it.
330
00:18:40,723 --> 00:18:43,017
Don't tell him I said that.
331
00:18:43,101 --> 00:18:45,520
I don't even know if
he's in a relationship.
332
00:18:45,603 --> 00:18:49,315
But with his looks.
He can't possibly be single.
333
00:18:49,399 --> 00:18:50,859
- Tomas--
- The question is:
334
00:18:50,942 --> 00:18:52,485
How many girlfriends does he have?
335
00:18:52,569 --> 00:18:53,862
[Tomas laughs]
336
00:18:54,737 --> 00:18:58,116
Tomas, you just can't stop
being a gossip, can you? Stop it.
337
00:18:58,533 --> 00:19:00,785
- I'm off now. Take care.
- Bro,
338
00:19:00,869 --> 00:19:03,496
- Bye.
- I wanted to chat with you.
339
00:19:03,580 --> 00:19:04,581
[Tomas exhales sharply]
340
00:19:06,457 --> 00:19:09,335
- [footsteps approaching]
- [birds chirping]
341
00:19:10,170 --> 00:19:12,046
Sir, I'm leaving now.
342
00:19:12,130 --> 00:19:13,173
Andres.
343
00:19:15,300 --> 00:19:16,217
Sir.
344
00:19:16,301 --> 00:19:17,844
[foreboding music playing]
345
00:19:17,927 --> 00:19:19,846
I'm really sorry about your brother.
346
00:19:22,682 --> 00:19:24,100
Thank you, sir,
347
00:19:24,934 --> 00:19:27,187
but I don't believe that
my brother is gone.
348
00:19:28,021 --> 00:19:31,274
I'm going to BSWP right now
to check all the information they have.
349
00:19:31,357 --> 00:19:34,611
[foreboding music continues]
350
00:19:34,694 --> 00:19:36,821
Let me know if there's anything I can do.
351
00:19:39,157 --> 00:19:40,658
Take care of yourself.
352
00:19:40,742 --> 00:19:41,868
Thank you, sir.
353
00:19:42,785 --> 00:19:49,334
[foreboding music continues]
354
00:19:49,417 --> 00:19:51,461
[breathes deeply]
355
00:19:54,881 --> 00:19:56,799
Tell me the truth. You get beaten up.
356
00:19:56,883 --> 00:19:59,802
You always have lots of money.
Are you a hitman?
357
00:19:59,886 --> 00:20:04,140
I have a plan. We'll prove to Dad
that Shari's a gold digger.
358
00:20:04,224 --> 00:20:05,350
I have a bad feeling
359
00:20:05,433 --> 00:20:07,477
that he won't sort out
your Dad's case anymore.
360
00:20:07,560 --> 00:20:09,520
I think he ran away with the money.
361
00:20:09,604 --> 00:20:11,147
Is there any news about your brother?
362
00:20:11,231 --> 00:20:15,151
I have the papers,
but I really don't believe them.
363
00:20:16,778 --> 00:20:17,987
Who's trying to stop you?
364
00:20:18,071 --> 00:20:19,530
Are you getting close to the truth?
365
00:20:19,614 --> 00:20:20,990
Am I, too?
366
00:20:20,990 --> 00:20:25,990
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
367
00:20:20,990 --> 00:20:30,990
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.