All language subtitles for Incognito S01E81 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:02,356 [Kenji] I'll help you. 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,734 Just give me a chance to live. 3 00:00:04,817 --> 00:00:06,861 - [thud] - [groans] 4 00:00:06,944 --> 00:00:09,530 [Greg] General Nocum, the package is secured. 5 00:00:09,613 --> 00:00:12,324 - [JB] Tomas, run! - I'm not leaving you here. 6 00:00:13,743 --> 00:00:15,286 - [blade slashes] - [inaudible scream] 7 00:00:15,369 --> 00:00:16,370 Tomas! 8 00:00:16,454 --> 00:00:17,955 [thuds] 9 00:00:18,789 --> 00:00:20,082 Aah! 10 00:00:20,166 --> 00:00:21,667 - [blade swishing] - [groans] 11 00:00:21,751 --> 00:00:22,460 [thuds] 12 00:00:22,543 --> 00:00:24,128 - [flesh squelches] - [groans] 13 00:00:25,004 --> 00:00:26,297 - [kick lands] - [groans] 14 00:00:27,048 --> 00:00:28,549 Sir, are you okay? 15 00:00:28,632 --> 00:00:31,302 - Are you sick? - I'm fine, Tomas. 16 00:00:31,385 --> 00:00:32,511 Don't worry, sir. 17 00:00:32,595 --> 00:00:35,139 Whatever it is, it will stay between us. 18 00:00:35,222 --> 00:00:35,931 Thank you. 19 00:00:36,015 --> 00:00:37,475 - [grunts] - [groans] 20 00:00:37,558 --> 00:00:42,646 No one will threaten my family again. 21 00:00:42,730 --> 00:00:44,565 Christine, it's over. 22 00:00:44,648 --> 00:00:46,275 Who hired you to capture me? 23 00:00:46,358 --> 00:00:48,110 It's General Nocum, right? 24 00:00:48,194 --> 00:00:50,196 They want me dead. 25 00:00:50,279 --> 00:00:53,449 They made you believe all their lies. 26 00:00:53,532 --> 00:01:00,498 [theme music playing] 27 00:01:38,327 --> 00:01:42,206 {\an8}- [footsteps approaching] - [Tomas groaning] 28 00:01:42,289 --> 00:01:43,457 {\an8}[Tomas huffs] 29 00:01:43,541 --> 00:01:46,710 {\an8}- [footsteps approaching] - [tomas grunting] 30 00:01:46,794 --> 00:01:47,753 {\an8}[Tomas] That hurt. 31 00:01:47,837 --> 00:01:49,088 {\an8}[Tomas groaning] 32 00:01:49,171 --> 00:01:51,090 {\an8}- [Max] Oh. Tomas. - Thanks, man. 33 00:01:51,173 --> 00:01:53,050 {\an8}- [Max] How are you? - I'm good. 34 00:01:53,134 --> 00:01:54,051 {\an8}[Tomas exhales sharply] 35 00:01:54,135 --> 00:01:56,929 {\an8}I got this. It's nothing I can't handle. 36 00:01:58,347 --> 00:01:59,515 {\an8}Although I almost died. 37 00:01:59,598 --> 00:02:00,599 {\an8}[Tomas huffs] 38 00:02:01,642 --> 00:02:02,852 {\an8}Okay, look. 39 00:02:02,935 --> 00:02:05,062 {\an8}The contract is to surrender the target 40 00:02:05,146 --> 00:02:06,772 {\an8}because he's a wanted fugitive. 41 00:02:07,523 --> 00:02:09,733 {\an8}But what if he's telling the truth? 42 00:02:09,817 --> 00:02:13,362 {\an8}[unsettling music playing] 43 00:02:13,445 --> 00:02:15,364 {\an8}What if it was a setup? 44 00:02:15,447 --> 00:02:20,494 {\an8}[unsettling music continues] 45 00:02:20,578 --> 00:02:21,787 {\an8}[Tomas sniffles] 46 00:02:21,871 --> 00:02:24,248 {\an8}What if General Nocum is just using us? 47 00:02:25,207 --> 00:02:27,376 {\an8}It's like we became his tool to do bad. 48 00:02:27,459 --> 00:02:30,129 {\an8}He didn't just use us. He manipulated us. 49 00:02:30,212 --> 00:02:32,715 To think I almost died because of this mission. 50 00:02:32,798 --> 00:02:36,093 But what if he's telling lies about General Nocum so we'll let him go? 51 00:02:40,264 --> 00:02:42,683 We can't just believe what he says. 52 00:02:42,766 --> 00:02:45,019 We don't know if he's telling the truth. 53 00:02:46,687 --> 00:02:49,481 {\an8}I'd rather just wait for Contractor's decision. 54 00:02:49,565 --> 00:02:52,109 {\an8}I don't want to stress myself thinking about it. 55 00:02:52,192 --> 00:02:53,402 {\an8}[groans] 56 00:02:57,948 --> 00:03:04,955 {\an8}[unsettling music continues] 57 00:03:08,083 --> 00:03:09,668 {\an8}[phone ringing] 58 00:03:10,753 --> 00:03:11,754 {\an8}Greg. 59 00:03:13,380 --> 00:03:15,090 {\an8}General Mariano. 60 00:03:15,174 --> 00:03:17,301 {\an8}Are you with General Nocum? 61 00:03:18,469 --> 00:03:21,263 {\an8}We haven't seen or spoken to each other yet. 62 00:03:21,347 --> 00:03:24,058 {\an8}Any update on the contract he gave you? 63 00:03:24,141 --> 00:03:26,518 {\an8}[unsettling music continues] 64 00:03:26,602 --> 00:03:27,770 {\an8}It's done. 65 00:03:28,437 --> 00:03:31,357 {\an8}But, General Mariano… 66 00:03:32,232 --> 00:03:35,986 {\an8}I only trust you and General Novilla. 67 00:03:36,070 --> 00:03:40,699 {\an8}[unsettling music continues] 68 00:03:40,783 --> 00:03:42,368 {\an8}What is this about, Greg? 69 00:03:44,078 --> 00:03:46,163 {\an8}How well do you know General Nocum? 70 00:03:46,247 --> 00:03:48,499 {\an8}Are you sure he can be trusted? 71 00:03:50,459 --> 00:03:53,337 {\an8}Well, the truth is, 72 00:03:53,420 --> 00:03:55,756 {\an8}I trust you more, than him. 73 00:03:56,423 --> 00:03:59,093 {\an8}[music turns sinister] 74 00:03:59,176 --> 00:04:00,970 {\an8}Well, according to the target… 75 00:04:02,721 --> 00:04:06,267 {\an8}Nocum is involved in the crime being pinned on him. 76 00:04:08,852 --> 00:04:11,105 He said that Nocum wants him dead. 77 00:04:12,273 --> 00:04:13,691 [sighs sharply] 78 00:04:13,774 --> 00:04:15,776 You know me, Greg. 79 00:04:15,859 --> 00:04:19,738 I won't tolerate corruption in our ranks. 80 00:04:20,781 --> 00:04:23,117 Leave Kenji Lee to me. 81 00:04:23,200 --> 00:04:27,579 I'll make sure that justice and truth will prevail. 82 00:04:32,001 --> 00:04:33,544 I'll hold you to that, General. 83 00:04:35,337 --> 00:04:37,756 I once got in trouble because of someone bad. 84 00:04:39,591 --> 00:04:43,053 You know I hate being used. 85 00:04:43,137 --> 00:04:47,016 [music turns dramatic] 86 00:04:47,099 --> 00:04:48,225 [phone beeps] 87 00:04:52,438 --> 00:04:58,819 [dramatic music continues] 88 00:04:59,153 --> 00:05:03,490 - [engine revving] - [birds chirping] 89 00:05:03,574 --> 00:05:05,534 [engine shuts off] 90 00:05:07,286 --> 00:05:09,288 - [handbrake clicks] - [car door opens] 91 00:05:09,371 --> 00:05:12,499 [groaning] 92 00:05:12,583 --> 00:05:14,001 - [Christine whispers] Stay there. - [car door closes] 93 00:05:15,044 --> 00:05:19,506 [breathing heavily] 94 00:05:23,052 --> 00:05:23,927 [Mickey] Papa! 95 00:05:24,011 --> 00:05:25,095 - [Christine] Mickey! - Papa! 96 00:05:25,179 --> 00:05:26,138 Mickey! 97 00:05:26,221 --> 00:05:27,222 Son. 98 00:05:27,931 --> 00:05:29,058 [grunts] 99 00:05:29,391 --> 00:05:31,226 Oh, Mickey, son. 100 00:05:31,310 --> 00:05:32,436 [Christine] Miguel, are you okay? 101 00:05:32,519 --> 00:05:33,270 [breathes deeply] 102 00:05:33,354 --> 00:05:35,481 Shouldn't you go to a hospital? 103 00:05:35,606 --> 00:05:37,316 - I'm okay. - Are you sure? 104 00:05:37,399 --> 00:05:38,650 - Everything is okay. - [Mickey] Are you sure? 105 00:05:38,734 --> 00:05:39,568 Papa? 106 00:05:39,651 --> 00:05:41,320 Yes. Yes, son. 107 00:05:41,403 --> 00:05:42,529 [smooches] 108 00:05:42,696 --> 00:05:46,533 [sentimental music playing] 109 00:05:46,617 --> 00:05:48,994 It's all over now. Everything is okay. 110 00:05:49,078 --> 00:05:50,412 So… 111 00:05:50,496 --> 00:05:52,623 should I drive you to the airport now? 112 00:05:53,957 --> 00:05:58,128 Papa, can the three of us eat together first? 113 00:05:58,212 --> 00:05:59,588 I'm hungry. 114 00:06:00,464 --> 00:06:01,465 [chuckles softly] 115 00:06:02,508 --> 00:06:03,509 Sure. 116 00:06:04,218 --> 00:06:05,385 [smooches] 117 00:06:05,469 --> 00:06:06,678 Let's go? 118 00:06:07,930 --> 00:06:14,686 [sentimental music continues] 119 00:06:14,770 --> 00:06:17,272 [birds chirping] 120 00:06:17,356 --> 00:06:19,650 [sentimental music fades] 121 00:06:21,610 --> 00:06:27,616 [sinister music playing] 122 00:06:31,787 --> 00:06:37,626 [sinister music continues] 123 00:06:39,545 --> 00:06:42,881 [sinister music crescendos] 124 00:06:43,590 --> 00:06:45,592 - [Max sighs] - [footsteps approaching] 125 00:06:51,431 --> 00:06:52,432 Andres… 126 00:06:53,100 --> 00:06:54,810 He's just trying to get into our heads. 127 00:06:55,519 --> 00:06:57,187 We were also trained to do that. 128 00:06:58,647 --> 00:06:59,773 [breathes deeply] 129 00:07:02,526 --> 00:07:04,403 I don't trust that Kenji. 130 00:07:05,779 --> 00:07:08,282 You saw how he fought, right? 131 00:07:08,365 --> 00:07:09,867 [foreboding music playing] 132 00:07:09,950 --> 00:07:11,034 He's highly trained. 133 00:07:11,869 --> 00:07:13,036 Elite. 134 00:07:13,120 --> 00:07:15,164 Yes, he's slick as ice. 135 00:07:16,874 --> 00:07:18,876 But he suddenly surrendered. 136 00:07:18,959 --> 00:07:20,252 He was cornered. 137 00:07:20,836 --> 00:07:23,630 So, he had no choice but to follow us. 138 00:07:23,714 --> 00:07:24,715 I don't know. 139 00:07:25,757 --> 00:07:26,800 How about you, Max? 140 00:07:27,176 --> 00:07:28,343 If you got cornered… 141 00:07:29,136 --> 00:07:30,721 and you know they would kill you, 142 00:07:30,804 --> 00:07:31,889 what would you do? 143 00:07:32,639 --> 00:07:34,308 I would fight… 144 00:07:34,391 --> 00:07:35,392 - until death. - Yeah. 145 00:07:35,976 --> 00:07:36,977 Exactly. 146 00:07:37,728 --> 00:07:39,813 But the job order was to bring him home. 147 00:07:40,814 --> 00:07:43,025 And any conspiracy regarding the matter… 148 00:07:43,859 --> 00:07:45,569 is beyond this job order. 149 00:07:45,777 --> 00:07:51,366 [foreboding music continues] 150 00:07:54,203 --> 00:07:56,497 [foreboding music fades] 151 00:07:58,582 --> 00:08:00,167 Hey you… 152 00:08:00,250 --> 00:08:01,585 Be a good boy there, okay? 153 00:08:01,668 --> 00:08:02,836 Don't be naughty. 154 00:08:04,254 --> 00:08:06,006 - Alright? - Yes, Papa! 155 00:08:06,089 --> 00:08:07,508 And don't worry, 156 00:08:07,591 --> 00:08:11,678 I'll take care of Mama because I'm a big boy now. 157 00:08:11,803 --> 00:08:13,889 [birds chirping] 158 00:08:16,558 --> 00:08:17,559 Good. 159 00:08:17,643 --> 00:08:18,685 Thank you, son. 160 00:08:19,061 --> 00:08:20,395 You have to eat a bunch. 161 00:08:21,230 --> 00:08:23,023 And drink lots of water. 162 00:08:23,315 --> 00:08:24,733 Sleep early. 163 00:08:25,526 --> 00:08:27,486 So when Papa visits you there, 164 00:08:28,987 --> 00:08:31,990 you'll be tall, strong, and healthy. 165 00:08:32,574 --> 00:08:33,825 And brave. 166 00:08:33,909 --> 00:08:35,744 Just like you, Papa. 167 00:08:35,827 --> 00:08:37,329 A brave soldier. 168 00:08:37,412 --> 00:08:39,289 [chuckling] 169 00:08:39,373 --> 00:08:40,415 I love you, son. 170 00:08:40,499 --> 00:08:43,126 - I love you too, Papa. - Mm… [smooches] 171 00:08:43,210 --> 00:08:47,256 [pensive music playing] 172 00:08:47,339 --> 00:08:49,091 You should be a good boy, too. 173 00:08:49,258 --> 00:08:51,385 Huh? [chuckling] 174 00:08:51,468 --> 00:08:52,636 Of course. 175 00:08:53,220 --> 00:08:54,304 - Sure. - Go ahead. 176 00:08:54,388 --> 00:08:55,973 Eat up. 177 00:08:56,056 --> 00:08:57,516 - Thanks. - Dig in, Mickey. 178 00:08:57,599 --> 00:08:58,642 - Thank you. - Sit down now. 179 00:08:58,725 --> 00:09:00,185 [pensive music continues] 180 00:09:00,269 --> 00:09:01,436 Eat up. 181 00:09:01,520 --> 00:09:02,521 [Mickey] Okay. 182 00:09:03,438 --> 00:09:06,608 Show me how brave soldiers eat. 183 00:09:06,692 --> 00:09:07,943 Brave and strong. 184 00:09:09,528 --> 00:09:10,988 [Christine] Oh, wow. 185 00:09:13,407 --> 00:09:19,746 [pensive music continues] 186 00:09:23,375 --> 00:09:24,710 [exhales sharply] 187 00:09:24,793 --> 00:09:26,044 Be careful there. 188 00:09:28,005 --> 00:09:29,673 You, Christine… 189 00:09:32,092 --> 00:09:33,343 Take care of yourself. 190 00:09:34,261 --> 00:09:35,262 Alright? 191 00:09:36,930 --> 00:09:38,181 You're right, Miguel. 192 00:09:39,683 --> 00:09:41,810 I did a lot of wrong things, too. 193 00:09:43,854 --> 00:09:46,231 And I'm really sorry that I deprived you of Mickey. 194 00:09:48,734 --> 00:09:50,444 I'm sorry if I became your enemy. 195 00:09:50,527 --> 00:09:55,741 [pensive music continues] 196 00:09:57,868 --> 00:09:59,703 You're not my enemy, Christine. 197 00:10:03,248 --> 00:10:04,708 I just said that because… 198 00:10:04,875 --> 00:10:10,422 [pensive music continues] 199 00:10:10,505 --> 00:10:11,882 …because I was hurt. 200 00:10:13,675 --> 00:10:16,386 But, Mickey… 201 00:10:19,097 --> 00:10:20,557 and you. 202 00:10:21,600 --> 00:10:22,809 You two… 203 00:10:25,395 --> 00:10:27,314 you are the ones I fought for. 204 00:10:28,190 --> 00:10:29,358 [Miguel sniffles] 205 00:10:30,692 --> 00:10:36,073 [pensive music continues] 206 00:10:36,406 --> 00:10:37,783 Be careful. 207 00:10:45,874 --> 00:10:46,833 I will. 208 00:10:46,958 --> 00:10:52,255 [pensive music continues] 209 00:10:53,298 --> 00:10:56,009 Let's go. You can't be late. 210 00:10:56,510 --> 00:10:57,844 - Let's go. - Come on. 211 00:10:59,221 --> 00:11:00,472 [Miguel exhales loudly] 212 00:11:03,100 --> 00:11:04,518 [Christine] Let's go, baby. 213 00:11:05,686 --> 00:11:06,687 Careful. 214 00:11:06,770 --> 00:11:12,192 [pensive music continues] 215 00:11:12,275 --> 00:11:15,028 [Miguel breathes deeply] 216 00:11:21,868 --> 00:11:25,539 [pensive music fades] 217 00:11:30,293 --> 00:11:31,420 [inaudible groan] 218 00:11:31,503 --> 00:11:33,380 [footsteps approaching] 219 00:11:33,463 --> 00:11:37,426 [Gab] Stop moving around. 220 00:11:39,845 --> 00:11:40,846 Here. 221 00:11:41,513 --> 00:11:44,724 It's tea. Warm yourself up. 222 00:11:44,808 --> 00:11:46,476 Thank you. 223 00:11:47,310 --> 00:11:50,230 You didn't have to. 224 00:11:50,313 --> 00:11:51,982 [groans] 225 00:11:56,820 --> 00:11:59,573 [Sighs] Damn, I can't believe I'm saying this, but… 226 00:12:00,532 --> 00:12:03,410 I miss the scorching weather back in Recto. 227 00:12:03,743 --> 00:12:05,328 I can't stay here any longer. 228 00:12:06,246 --> 00:12:10,292 Didn't you say let it go, let it snow… What was that again? 229 00:12:11,418 --> 00:12:13,086 I have no one to cuddle with. 230 00:12:15,046 --> 00:12:16,006 Tch. 231 00:12:19,676 --> 00:12:21,511 [Tomas chuckles] 232 00:12:24,347 --> 00:12:26,266 - Yuck. - [Tomas] Why? 233 00:12:26,349 --> 00:12:27,476 What do you mean yuck? 234 00:12:28,351 --> 00:12:29,728 - What's with that? - What? 235 00:12:29,811 --> 00:12:32,355 - Why are you smiling? - Well… 236 00:12:32,439 --> 00:12:34,357 I'm just happy 237 00:12:34,441 --> 00:12:37,903 because finally we agreed on something for once. 238 00:12:37,986 --> 00:12:39,905 You didn't criticize my opinion about Kenji. 239 00:12:40,780 --> 00:12:42,282 That's an improvement. 240 00:12:42,365 --> 00:12:43,575 Huh? 241 00:12:44,034 --> 00:12:45,202 Yeah. 242 00:12:46,620 --> 00:12:48,747 It doesn't mean anything. 243 00:12:48,830 --> 00:12:50,040 - I didn't say-- - Look. 244 00:12:50,123 --> 00:12:52,334 We just coincidentally had the same opinion. 245 00:12:53,126 --> 00:12:54,461 I didn't say anything. 246 00:12:54,544 --> 00:12:56,713 [mischievous music playing] 247 00:12:56,796 --> 00:12:58,965 - [chuckles] - [Gab] Stop it. 248 00:12:59,049 --> 00:13:01,176 - What? - Cut it out. 249 00:13:01,259 --> 00:13:03,261 - Why? - You're gross. 250 00:13:03,345 --> 00:13:05,180 - I just-- - We're under contract. 251 00:13:05,263 --> 00:13:06,598 We're still working. 252 00:13:06,681 --> 00:13:09,226 Okay. Then after the contract? 253 00:13:09,309 --> 00:13:11,603 [chuckles] 254 00:13:11,686 --> 00:13:14,731 Kidding aside, I'm just glad 255 00:13:14,898 --> 00:13:17,067 that your personality's not that hopeless after all. 256 00:13:17,150 --> 00:13:18,818 Um, what? 257 00:13:18,902 --> 00:13:22,864 I mean, I'm glad we can still get along. 258 00:13:23,949 --> 00:13:24,950 [Gab scoffs] 259 00:13:25,033 --> 00:13:26,368 High-five. 260 00:13:27,452 --> 00:13:28,954 Ow! [groans] 261 00:13:30,830 --> 00:13:31,706 It hurts! 262 00:13:31,790 --> 00:13:32,999 That crazy… 263 00:13:33,708 --> 00:13:36,378 Gab. Gab, help me. 264 00:13:36,461 --> 00:13:41,299 [mischievous music continues] 265 00:13:41,383 --> 00:13:43,134 - Ouch. - [mischievous music ends] 266 00:13:47,931 --> 00:13:48,932 [Greg] JB. 267 00:13:49,599 --> 00:13:51,351 We stick to the plan. 268 00:13:51,560 --> 00:13:52,978 We'll deliver the package. 269 00:13:56,982 --> 00:13:58,108 [JB sighs deeply] 270 00:14:04,573 --> 00:14:05,574 JB. 271 00:14:07,993 --> 00:14:09,077 What's wrong? 272 00:14:12,956 --> 00:14:15,125 I can't stop thinking about what Kenji said. 273 00:14:17,627 --> 00:14:19,588 Sir, I know the mission comes first. 274 00:14:20,714 --> 00:14:23,466 But we also know there's corruption in the government. 275 00:14:24,634 --> 00:14:26,344 My father was also a victim. 276 00:14:27,387 --> 00:14:29,598 Are you saying you believe Kenji? 277 00:14:29,681 --> 00:14:32,726 [foreboding music playing] 278 00:14:32,809 --> 00:14:34,477 I just think… 279 00:14:35,645 --> 00:14:37,272 it could happen to others 280 00:14:38,106 --> 00:14:40,150 since it also happened to my father. 281 00:14:40,233 --> 00:14:43,987 [foreboding music continues] 282 00:14:44,070 --> 00:14:47,490 Don't worry. I'm taking necessary precautions. 283 00:14:47,574 --> 00:14:50,327 We'll hand him over to General Mariano. 284 00:14:52,203 --> 00:14:54,706 Prepare to move out. We'll leave in 30 minutes. 285 00:14:54,789 --> 00:14:57,876 [music turns suspenseful] 286 00:14:57,959 --> 00:14:59,044 Copy, sir. 287 00:14:59,127 --> 00:15:04,966 [suspenseful music continues] 288 00:15:06,843 --> 00:15:08,845 [suspenseful music crescendos] 289 00:15:09,804 --> 00:15:13,600 [helicopter blades whirring] 290 00:15:13,767 --> 00:15:19,105 ["Liwanag Sa Dilim" instrumental playing] 291 00:15:19,189 --> 00:15:22,901 [Kenji] I don't know if I'll live when I get back, but I trust you, sir! 292 00:15:22,984 --> 00:15:28,156 - [helicopter blades whirring] - ["Liwanag Sa Dilim" continues] 293 00:15:28,239 --> 00:15:29,240 Come on! 294 00:15:30,575 --> 00:15:31,785 [Andres] Let's go! 295 00:15:31,868 --> 00:15:38,875 - [helicopter blades whirring] - ["Liwanag Sa Dilim" continues] 296 00:15:44,214 --> 00:15:51,763 ["Liwanag Sa Dilim" continues] 297 00:15:53,848 --> 00:15:58,228 [music turns ominous and fades] 298 00:15:59,062 --> 00:16:00,772 [Greg] General Mariano. 299 00:16:01,189 --> 00:16:02,190 Paterno. 300 00:16:03,316 --> 00:16:05,652 - Sir, mission accomplished. - [foreboding music playing] 301 00:16:05,735 --> 00:16:09,280 And, as promised, a premium payment for a job well done. 302 00:16:10,448 --> 00:16:11,908 And, as promised, sir, 303 00:16:12,617 --> 00:16:14,995 the fugitive, Kenji Lee. 304 00:16:16,204 --> 00:16:23,211 [foreboding music continues] 305 00:16:28,591 --> 00:16:34,931 [foreboding music continues] 306 00:16:35,015 --> 00:16:39,602 I assure you, Nocum won't find out where he is. 307 00:16:44,190 --> 00:16:49,946 [foreboding music continues] 308 00:16:52,157 --> 00:16:53,825 [foreboding music crescendos] 309 00:16:55,618 --> 00:16:57,912 Yes, speaking. 310 00:16:57,996 --> 00:17:00,582 Um, I'm looking into it now. 311 00:17:00,665 --> 00:17:07,630 - [suspenseful music playing] - [rustling] 312 00:17:11,134 --> 00:17:13,303 Yes. I'll make sure. 313 00:17:14,012 --> 00:17:15,221 Yes. 314 00:17:15,305 --> 00:17:16,222 [clacks] 315 00:17:16,306 --> 00:17:23,313 [suspenseful music continues] 316 00:17:26,941 --> 00:17:29,986 - [music becomes sinister] - [breathing heavily] 317 00:17:30,445 --> 00:17:37,494 [rustling, ripping] 318 00:17:43,416 --> 00:17:44,584 [exhales sharply] 319 00:17:44,667 --> 00:17:51,633 [sinister music continues] 320 00:17:59,641 --> 00:18:01,601 [dramatic music sting] 321 00:18:04,729 --> 00:18:11,861 [sinister music continues] 322 00:18:17,408 --> 00:18:19,327 [sinister music ends] 323 00:18:19,953 --> 00:18:21,663 I'm rich again! 324 00:18:23,665 --> 00:18:26,126 Look at Sir JB. Come on, look at him. 325 00:18:26,209 --> 00:18:29,212 Doesn't he look serious? Don't go near him or he'll beat you up. 326 00:18:29,295 --> 00:18:32,257 [Tomas laughing] 327 00:18:32,966 --> 00:18:35,635 What's wrong with you? It's probably about his dad. 328 00:18:37,095 --> 00:18:39,055 Or maybe he had a fight with his girlfriend. 329 00:18:39,139 --> 00:18:40,640 That might be it. 330 00:18:40,723 --> 00:18:43,017 Don't tell him I said that. 331 00:18:43,101 --> 00:18:45,520 I don't even know if he's in a relationship. 332 00:18:45,603 --> 00:18:49,315 But with his looks. He can't possibly be single. 333 00:18:49,399 --> 00:18:50,859 - Tomas-- - The question is: 334 00:18:50,942 --> 00:18:52,485 How many girlfriends does he have? 335 00:18:52,569 --> 00:18:53,862 [Tomas laughs] 336 00:18:54,737 --> 00:18:58,116 Tomas, you just can't stop being a gossip, can you? Stop it. 337 00:18:58,533 --> 00:19:00,785 - I'm off now. Take care. - Bro, 338 00:19:00,869 --> 00:19:03,496 - Bye. - I wanted to chat with you. 339 00:19:03,580 --> 00:19:04,581 [Tomas exhales sharply] 340 00:19:06,457 --> 00:19:09,335 - [footsteps approaching] - [birds chirping] 341 00:19:10,170 --> 00:19:12,046 Sir, I'm leaving now. 342 00:19:12,130 --> 00:19:13,173 Andres. 343 00:19:15,300 --> 00:19:16,217 Sir. 344 00:19:16,301 --> 00:19:17,844 [foreboding music playing] 345 00:19:17,927 --> 00:19:19,846 I'm really sorry about your brother. 346 00:19:22,682 --> 00:19:24,100 Thank you, sir, 347 00:19:24,934 --> 00:19:27,187 but I don't believe that my brother is gone. 348 00:19:28,021 --> 00:19:31,274 I'm going to BSWP right now to check all the information they have. 349 00:19:31,357 --> 00:19:34,611 [foreboding music continues] 350 00:19:34,694 --> 00:19:36,821 Let me know if there's anything I can do. 351 00:19:39,157 --> 00:19:40,658 Take care of yourself. 352 00:19:40,742 --> 00:19:41,868 Thank you, sir. 353 00:19:42,785 --> 00:19:49,334 [foreboding music continues] 354 00:19:49,417 --> 00:19:51,461 [breathes deeply] 355 00:19:54,881 --> 00:19:56,799 Tell me the truth. You get beaten up. 356 00:19:56,883 --> 00:19:59,802 You always have lots of money. Are you a hitman? 357 00:19:59,886 --> 00:20:04,140 I have a plan. We'll prove to Dad that Shari's a gold digger. 358 00:20:04,224 --> 00:20:05,350 I have a bad feeling 359 00:20:05,433 --> 00:20:07,477 that he won't sort out your Dad's case anymore. 360 00:20:07,560 --> 00:20:09,520 I think he ran away with the money. 361 00:20:09,604 --> 00:20:11,147 Is there any news about your brother? 362 00:20:11,231 --> 00:20:15,151 I have the papers, but I really don't believe them. 363 00:20:16,778 --> 00:20:17,987 Who's trying to stop you? 364 00:20:18,071 --> 00:20:19,530 Are you getting close to the truth? 365 00:20:19,614 --> 00:20:20,990 Am I, too? 366 00:20:20,990 --> 00:20:25,990 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 367 00:20:20,990 --> 00:20:30,990 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.