Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,566
Look at the kind of danger
you've brought to your son!
2
00:00:03,649 --> 00:00:06,485
Wasn't it the guy you chose
who got us into this mess?
3
00:00:06,569 --> 00:00:09,280
Jake is dead! He's gone!
4
00:00:09,363 --> 00:00:11,157
You were never by myside.
5
00:00:11,240 --> 00:00:12,700
Never on my side.
6
00:00:12,783 --> 00:00:14,118
Take care of Mickey.
7
00:00:14,368 --> 00:00:15,411
Take care of my son.
8
00:00:15,619 --> 00:00:17,246
Let's stop the chase.
9
00:00:17,329 --> 00:00:19,874
Meet with me.
I have the money.
10
00:00:19,957 --> 00:00:21,459
That was Capt. Enzo Rodriguez.
11
00:00:21,542 --> 00:00:23,461
He's helping me with my reinstatement.
12
00:00:23,544 --> 00:00:24,962
I'm happy for Max.
13
00:00:25,045 --> 00:00:26,839
But you want to get reinstated, too.
14
00:00:26,922 --> 00:00:28,632
I'm running out of time, sir.
15
00:00:29,550 --> 00:00:31,385
[in Japanese] I don't know who they are.
16
00:00:31,469 --> 00:00:34,180
But surely they're after Kenji, too.
17
00:00:34,263 --> 00:00:36,682
Kenji's head carries
a price too great to ignore.
18
00:00:36,766 --> 00:00:38,851
That's what we want.
19
00:00:39,602 --> 00:00:40,811
Find him.
20
00:00:41,645 --> 00:00:43,856
Otherwise, no one can leave.
21
00:00:44,273 --> 00:00:45,649
Eliminate them.
22
00:00:46,525 --> 00:00:47,401
Understood.
23
00:00:47,485 --> 00:00:49,361
[in Filipino] I've sacrificed so much.
24
00:00:49,445 --> 00:00:51,822
I clung onto hope and made
my grandma believe, too.
25
00:00:51,906 --> 00:00:53,949
Only to find out that he's gone.
26
00:00:54,033 --> 00:00:55,785
My brother is dead, sir.
27
00:00:55,868 --> 00:00:58,871
I'm really, really sorry
to hear about your brother.
28
00:00:58,954 --> 00:01:01,540
Let's complete this mission
as fast as we can.
29
00:01:03,793 --> 00:01:10,800
[theme music playing]
30
00:01:50,381 --> 00:01:56,303
- [wind whistling]
- [traffic rumbling]
31
00:02:00,933 --> 00:02:02,935
{\an8}You seem to be deep in thought.
32
00:02:04,603 --> 00:02:06,480
{\an8}Is it about your brother?
33
00:02:07,898 --> 00:02:10,442
{\an8}[wind whistles]
34
00:02:10,526 --> 00:02:13,028
{\an8}Andres, we've known each other long enough
35
00:02:13,112 --> 00:02:16,031
{\an8}to know when someone
is going through something.
36
00:02:21,078 --> 00:02:22,329
{\an8}[Andres exhales sharply]
37
00:02:25,207 --> 00:02:27,543
{\an8}I was told that my brother is dead.
38
00:02:27,626 --> 00:02:30,713
{\an8}- [pensive music playing]
- [Andres sniffles]
39
00:02:30,796 --> 00:02:32,590
{\an8}But I don't believe it.
40
00:02:34,383 --> 00:02:36,010
{\an8}I need to know the truth.
41
00:02:36,093 --> 00:02:39,013
{\an8}[pensive music continues]
42
00:02:39,096 --> 00:02:40,389
{\an8}I'm sorry.
43
00:02:41,390 --> 00:02:45,477
{\an8}I understand that it's hard to accept.
44
00:02:46,478 --> 00:02:48,731
{\an8}I know how it feels to lose someone.
45
00:02:50,441 --> 00:02:52,067
{\an8}But I had to move on.
46
00:02:52,151 --> 00:02:55,738
{\an8}[pensive music continues]
47
00:02:55,821 --> 00:02:57,072
{\an8}How did you do it?
48
00:02:58,282 --> 00:02:59,325
{\an8}[Max sniffles]
49
00:03:01,201 --> 00:03:02,995
{\an8}I don't know.
50
00:03:04,163 --> 00:03:06,373
{\an8}I just had to make a decision.
51
00:03:08,918 --> 00:03:10,252
{\an8}It wasn't easy.
52
00:03:11,337 --> 00:03:13,505
{\an8}But I had to be strong.
53
00:03:15,090 --> 00:03:17,092
{\an8}Strong enough to let go.
54
00:03:20,262 --> 00:03:23,140
{\an8}It's about accepting things
that are beyond our control.
55
00:03:25,768 --> 00:03:27,770
{\an8}Even if you want to fight for it.
56
00:03:27,853 --> 00:03:34,777
{\an8}[pensive music continues]
57
00:03:44,536 --> 00:03:47,706
{\an8}[pensive music fades]
58
00:04:08,894 --> 00:04:14,858
{\an8}[somber music playing]
59
00:04:14,942 --> 00:04:17,987
It's getting harder, JB.
60
00:04:18,946 --> 00:04:21,073
I'll get you out of here.
61
00:04:23,450 --> 00:04:25,494
Stay strong for me, please?
62
00:04:26,787 --> 00:04:28,414
I know.
63
00:04:29,873 --> 00:04:32,710
But I don't know how much longer I can.
64
00:04:34,128 --> 00:04:39,675
{\an8}[somber music continues]
65
00:04:49,476 --> 00:04:54,356
{\an8}[somber music continues]
66
00:04:55,774 --> 00:04:58,485
[voice prompt] The subscriber you are
calling is not available at the moment
67
00:04:58,569 --> 00:05:00,487
Please try your call later.
68
00:05:03,198 --> 00:05:08,495
[somber music continues]
69
00:05:08,704 --> 00:05:11,832
[voice prompt] The subscriber you are
calling is not available at the moment
70
00:05:11,915 --> 00:05:14,084
Please try your call later.
71
00:05:18,672 --> 00:05:22,259
[somber music fades]
72
00:05:24,345 --> 00:05:26,722
- [woman] Julius Sandino?
- [Miguel] Yes.
73
00:05:26,805 --> 00:05:29,016
Welcome to Brownridge Transient House.
74
00:05:29,099 --> 00:05:30,392
Here are your keys.
75
00:05:32,102 --> 00:05:34,646
Enjoy your stay, sir. Thank you.
76
00:05:34,730 --> 00:05:41,278
[foreboding music playing]
77
00:05:52,498 --> 00:05:59,254
[foreboding music continues]
78
00:06:04,343 --> 00:06:05,427
[glass vile clatters]
79
00:06:08,972 --> 00:06:16,271
[foreboding music continues]
80
00:06:16,438 --> 00:06:19,108
[tapping]
81
00:06:25,697 --> 00:06:27,825
[foreboding music fades]
82
00:06:29,368 --> 00:06:30,577
Uh…
83
00:06:32,746 --> 00:06:34,206
Tell me…
84
00:06:34,957 --> 00:06:36,583
Tell me it's not true.
85
00:06:38,919 --> 00:06:41,630
Your brother is not dead.
86
00:06:43,173 --> 00:06:45,634
I also don't want to believe it, Grandma.
87
00:06:45,717 --> 00:06:47,261
[wind howls]
88
00:06:47,344 --> 00:06:48,303
I'm sorry.
89
00:06:53,559 --> 00:06:54,977
[breathes sharply]
90
00:06:55,060 --> 00:06:56,687
It's not your fault.
91
00:06:59,982 --> 00:07:01,859
You did everything you could.
92
00:07:01,942 --> 00:07:08,240
[pensive music playing]
93
00:07:08,323 --> 00:07:09,741
Grandma. [clears throat]
94
00:07:11,076 --> 00:07:13,620
I'm just busy with something right now.
95
00:07:13,871 --> 00:07:15,497
Can you take care of something for me?
96
00:07:16,665 --> 00:07:19,960
Uh…Wha--What do you want me to do?
97
00:07:20,043 --> 00:07:21,420
Just tell me, dear.
98
00:07:22,004 --> 00:07:24,631
Can you go to the Social Welfare office
99
00:07:24,715 --> 00:07:26,300
and talk to my contact there,
100
00:07:27,634 --> 00:07:29,178
to find out the details?
101
00:07:30,137 --> 00:07:32,222
[Esang] The one from BSWP?
102
00:07:32,306 --> 00:07:34,099
Her name's Cristy, right?
103
00:07:34,308 --> 00:07:36,894
Okay, I'll talk to her.
104
00:07:36,977 --> 00:07:38,687
[pensive music continues]
105
00:07:38,770 --> 00:07:40,647
I'll find out…
106
00:07:40,731 --> 00:07:42,274
[voice breaks] if Jun is dead.
107
00:07:44,067 --> 00:07:47,821
I'll ask what happened to him
and where he could be.
108
00:07:47,905 --> 00:07:48,906
[exhales loudly]
109
00:07:50,574 --> 00:07:51,575
Yes, Grandma.
110
00:07:52,451 --> 00:07:53,994
Leave it to me.
111
00:07:55,329 --> 00:07:56,538
I'll get the information…
112
00:07:58,499 --> 00:08:01,585
and evidence to prove it was Jun.
113
00:08:03,295 --> 00:08:05,130
Oh, by the way, dear.
114
00:08:06,048 --> 00:08:10,511
Can you send me Cristy's full name again?
115
00:08:11,094 --> 00:08:12,429
Okay, Grandma.
116
00:08:12,513 --> 00:08:13,889
Take care.
117
00:08:14,848 --> 00:08:16,183
Take care too.
118
00:08:16,266 --> 00:08:18,185
Come home soon, okay?
119
00:08:18,268 --> 00:08:20,938
[pensive music continues]
120
00:08:21,021 --> 00:08:22,189
Yes, Grandma.
121
00:08:24,066 --> 00:08:26,193
I love you. Take care.
122
00:08:26,276 --> 00:08:27,277
[Esang] Andres.
123
00:08:29,196 --> 00:08:31,698
I want to hug you right now.
124
00:08:34,952 --> 00:08:38,789
But I know you're a strong person.
125
00:08:38,872 --> 00:08:43,043
[pensive music continues]
126
00:08:43,126 --> 00:08:46,505
That's why I'll also try to be strong.
127
00:08:49,174 --> 00:08:50,425
I love you.
128
00:08:53,095 --> 00:08:55,347
I love you too, Grandma. Take care, okay?
129
00:08:55,430 --> 00:09:01,979
[pensive music continues]
130
00:09:12,322 --> 00:09:19,329
[pensive music continues]
131
00:09:29,047 --> 00:09:30,757
[Andres sniffles, exhales sharply]
132
00:09:34,553 --> 00:09:36,138
[door creaks]
133
00:09:36,221 --> 00:09:38,974
- [pensive music fades]
- [door thuds close]
134
00:09:41,685 --> 00:09:43,270
[sighs sharply]
135
00:09:43,353 --> 00:09:48,609
[morose music playing]
136
00:09:55,699 --> 00:10:01,872
[morose music continues]
137
00:10:01,955 --> 00:10:03,248
You're alive.
138
00:10:05,000 --> 00:10:06,627
They're wrong.
139
00:10:11,965 --> 00:10:13,717
- [door opens]
- [Luis sighs sharply]
140
00:10:13,800 --> 00:10:17,471
[Luis inhales deeply, sighs]
141
00:10:17,554 --> 00:10:18,555
[door slams]
142
00:10:18,639 --> 00:10:22,601
[morose music continues]
143
00:10:22,684 --> 00:10:25,771
Grandma, are you okay?
144
00:10:28,190 --> 00:10:30,567
Go get dressed.
We're going somewhere.
145
00:10:31,276 --> 00:10:32,444
Where?
146
00:10:32,527 --> 00:10:33,987
What's going on?
147
00:10:34,071 --> 00:10:36,990
A lot is going on. It's about Jun.
148
00:10:40,160 --> 00:10:41,620
Did something bad happen?
149
00:10:41,703 --> 00:10:44,581
- Just get dressed. Hurry.
- Okay.
150
00:10:49,544 --> 00:10:51,463
[morose music fades]
151
00:10:52,631 --> 00:11:00,555
- [suspenseful music playing]
- [phone buzzing]
152
00:11:09,189 --> 00:11:10,357
We're here.
153
00:11:10,482 --> 00:11:16,822
[suspenseful music continues]
154
00:11:17,656 --> 00:11:21,493
Okay. Good. Meet me upstairs.
155
00:11:26,081 --> 00:11:32,254
[suspenseful music continues]
156
00:11:35,340 --> 00:11:36,925
[line ringing]
157
00:11:37,008 --> 00:11:38,427
Yes, Boss Edward.
158
00:11:38,510 --> 00:11:40,345
He'll end up dead after we get the money.
159
00:11:42,556 --> 00:11:43,515
[phone beeps]
160
00:11:43,598 --> 00:11:44,599
Let's go.
161
00:11:44,683 --> 00:11:46,810
[suspenseful music crescendos]
162
00:11:47,227 --> 00:11:49,646
- Stay close.
- Ow!
163
00:11:49,729 --> 00:11:52,023
- Ow!
- What's with you?!
164
00:11:52,107 --> 00:11:53,608
It's just that you might disappear again.
165
00:11:53,692 --> 00:11:56,945
What if something happens to you
and I get blamed for it?
166
00:11:57,028 --> 00:11:58,530
I'm not a dog, okay?
167
00:11:58,613 --> 00:12:00,240
You don't need to watch over me.
168
00:12:02,868 --> 00:12:03,952
[huffs]
169
00:12:05,245 --> 00:12:06,955
Gab, wait! Seriously?!
170
00:12:07,038 --> 00:12:13,170
[traditional Japanese music playing]
171
00:12:21,761 --> 00:12:24,848
[line ringing]
172
00:12:24,931 --> 00:12:26,892
[in Japanese] I don't know how long
173
00:12:26,975 --> 00:12:28,727
I can stay in this place.
174
00:12:32,606 --> 00:12:34,691
[in Japanese] They're all after me.
175
00:12:40,155 --> 00:12:43,241
[in Japanese] But soon enough,
176
00:12:43,325 --> 00:12:45,744
I'll finish what you asked me to do.
177
00:12:47,954 --> 00:12:48,997
[phone beeps]
178
00:12:55,545 --> 00:12:57,214
[hurried footsteps]
179
00:12:57,297 --> 00:12:59,716
Gab, wait! I don't want
to be blamed if you get hurt.
180
00:12:59,799 --> 00:13:01,301
Can you shut up?
181
00:13:01,384 --> 00:13:03,386
- I can't be blamed--
- I said shut up.
182
00:13:03,470 --> 00:13:05,388
- I'm just concerned.
- Shh.
183
00:13:06,223 --> 00:13:07,849
- What?
- It's Kenji.
184
00:13:07,933 --> 00:13:08,850
He's over there.
185
00:13:08,934 --> 00:13:12,437
[suspenseful music playing]
186
00:13:12,521 --> 00:13:14,773
- Shit.
- Target is-- Hey, wait!
187
00:13:14,856 --> 00:13:17,776
You can't just go to him.
We have to be discreet.
188
00:13:17,859 --> 00:13:20,695
All units, we have eyes on the target.
189
00:13:21,696 --> 00:13:23,615
- Sparrow, stall him.
- [engine revving]
190
00:13:23,698 --> 00:13:25,700
Don't let him get away. I'm on my way.
191
00:13:29,829 --> 00:13:31,706
On it. Leave it to me, Noah.
192
00:13:31,790 --> 00:13:38,255
[suspenseful music continues]
193
00:13:48,848 --> 00:13:55,855
[suspenseful music continues]
194
00:14:01,861 --> 00:14:02,737
[Gab] Oh!
195
00:14:02,821 --> 00:14:04,531
[in Japanese] I'm sorry.
196
00:14:04,614 --> 00:14:06,366
Are you okay?
197
00:14:06,449 --> 00:14:07,534
I'm good.
198
00:14:07,617 --> 00:14:08,702
Are you sure?
199
00:14:10,203 --> 00:14:11,079
[chuckles]
200
00:14:11,162 --> 00:14:12,747
[in Japanese] Oh, you're good-looking.
201
00:14:12,831 --> 00:14:15,834
I feel bad for bumping into you,
so how about I treat you?
202
00:14:15,917 --> 00:14:16,876
[chuckles]
203
00:14:16,960 --> 00:14:18,253
[in Filipino] No, it's okay.
204
00:14:19,713 --> 00:14:22,966
Are you kidding me?! You're Filipino?!
205
00:14:23,049 --> 00:14:27,178
Me too! I've been working here
for three years now. How about you?
206
00:14:30,181 --> 00:14:32,601
I've worked at an onsen before.
207
00:14:32,684 --> 00:14:35,186
After that, I worked at a noodle shop.
208
00:14:35,270 --> 00:14:36,688
You know, for extra money.
209
00:14:36,771 --> 00:14:41,109
[suspenseful music continues]
210
00:14:41,192 --> 00:14:43,820
You see, my nephews and nieces
need a school allowance,
211
00:14:43,904 --> 00:14:45,739
and I've got to pay for their tuition fee.
212
00:14:45,822 --> 00:14:46,948
You know how it is.
213
00:14:47,032 --> 00:14:49,367
- What about you, sir?
- [suspenseful music crescendos]
214
00:14:49,868 --> 00:14:53,246
[whimpers, grunting]
215
00:14:55,916 --> 00:14:57,500
Hey! That's my baby!
216
00:14:57,584 --> 00:14:58,668
[Kenji grunts]
217
00:15:00,003 --> 00:15:02,464
[Kenji grunts]
218
00:15:02,547 --> 00:15:04,758
[Gab grunting]
219
00:15:05,800 --> 00:15:10,889
[dramatic music playing]
220
00:15:10,972 --> 00:15:12,724
Fuck! Tomas!
221
00:15:12,807 --> 00:15:15,268
[grunts] Tomas, come on!
He's getting away!
222
00:15:15,352 --> 00:15:16,895
[Gab grunts] Fuck!
223
00:15:16,978 --> 00:15:17,687
[Tomas grunts]
224
00:15:18,688 --> 00:15:21,024
[groans] Where'd he go?
225
00:15:21,107 --> 00:15:23,109
- Kenji! [grunts]
- [dramatic music ends]
226
00:15:25,779 --> 00:15:31,993
[foreboding music playing]
227
00:15:32,077 --> 00:15:33,411
You guys seem excited.
228
00:15:33,495 --> 00:15:34,829
[chuckles]
229
00:15:34,913 --> 00:15:35,997
Have a seat.
230
00:15:37,540 --> 00:15:39,250
I didn't know you were bringing company.
231
00:15:41,419 --> 00:15:42,587
Too bad.
232
00:15:42,671 --> 00:15:45,173
I only bought food for one person.
233
00:15:46,758 --> 00:15:47,884
But that's okay.
234
00:15:48,551 --> 00:15:50,428
I've got something else here.
What would you like?
235
00:15:51,596 --> 00:15:53,640
Would you like some, uh…
236
00:15:53,723 --> 00:15:56,726
juice or soda?
237
00:15:56,810 --> 00:16:01,773
[foreboding music continues]
238
00:16:01,856 --> 00:16:03,858
We don't have time for your small talk.
239
00:16:05,443 --> 00:16:06,736
Give me the money!
240
00:16:08,154 --> 00:16:10,532
Relax, relax.
241
00:16:11,157 --> 00:16:12,534
I've got the money right here.
242
00:16:14,202 --> 00:16:15,662
Hang on.
243
00:16:15,745 --> 00:16:16,788
Take a look.
244
00:16:17,956 --> 00:16:19,207
It's the complete amount.
245
00:16:19,290 --> 00:16:21,001
You want money?
246
00:16:21,084 --> 00:16:23,962
Here you go then!
247
00:16:24,045 --> 00:16:25,505
- There.
- Shit!
248
00:16:25,588 --> 00:16:26,881
You bastard!
249
00:16:27,966 --> 00:16:28,883
Get the money!
250
00:16:28,967 --> 00:16:33,054
[foreboding music continues]
251
00:16:33,138 --> 00:16:34,597
- Hey! Aah!
- [thud]
252
00:16:36,391 --> 00:16:38,601
Put your guns down or else,
I'll kill this guy.
253
00:16:38,685 --> 00:16:42,439
[music turns suspenseful]
254
00:16:42,522 --> 00:16:44,149
I said put them down!
255
00:16:44,983 --> 00:16:47,152
[panting]
256
00:16:48,403 --> 00:16:49,404
[guns clack]
257
00:16:50,155 --> 00:16:51,740
[muffled gunshots]
258
00:16:51,823 --> 00:16:52,866
[bodies thud]
259
00:16:56,494 --> 00:16:57,746
Don't worry.
260
00:16:57,829 --> 00:16:59,831
[breathes deeply] You won't die yet.
261
00:17:00,665 --> 00:17:02,042
Not now.
262
00:17:02,125 --> 00:17:03,168
- [flesh squelches]
- [gasps]
263
00:17:04,544 --> 00:17:06,212
[breathes deeply]
264
00:17:06,296 --> 00:17:07,338
[exhales]
265
00:17:10,341 --> 00:17:11,801
[panting]
266
00:17:11,885 --> 00:17:14,637
[snowmobile engine revving]
267
00:17:14,721 --> 00:17:20,977
[thrilling music playing]
268
00:17:28,860 --> 00:17:35,867
[engine revving]
269
00:17:36,826 --> 00:17:38,745
The target is mobile.
270
00:17:38,828 --> 00:17:40,246
I got eyes on him.
271
00:17:40,330 --> 00:17:41,081
[Greg] Shark,
272
00:17:41,164 --> 00:17:42,957
stay on him. Don't lose sight.
273
00:17:46,294 --> 00:17:48,546
[engine revving]
274
00:17:52,383 --> 00:17:55,970
[engines revving]
275
00:17:56,054 --> 00:18:02,227
[thrilling music continues]
276
00:18:08,274 --> 00:18:09,484
[engine revs]
277
00:18:19,077 --> 00:18:25,708
[thrilling music continues]
278
00:18:36,261 --> 00:18:43,268
- [engines revving]
- [thrilling music intensifies]
279
00:18:49,941 --> 00:18:56,948
[thrilling music continues]
280
00:19:10,795 --> 00:19:17,218
[thrilling music continues]
281
00:19:30,398 --> 00:19:32,275
JB! Where are you?
282
00:19:35,653 --> 00:19:36,905
Near the souvenir shop.
283
00:19:36,988 --> 00:19:38,364
I'm being chased!
284
00:19:38,990 --> 00:19:41,409
[engines revving]
285
00:19:41,492 --> 00:19:42,577
[in Japanese] Let's go!
286
00:19:43,578 --> 00:19:44,495
[in Japanese] After him!
287
00:19:45,496 --> 00:19:47,540
[thrilling music crescendos]
288
00:19:50,084 --> 00:19:51,002
[yelling]
289
00:19:51,085 --> 00:19:52,837
Stall them! I'll chase the target!
290
00:19:54,005 --> 00:19:54,672
[thud]
291
00:19:54,756 --> 00:19:57,467
[men grunting]
292
00:19:58,134 --> 00:19:59,177
Max, let's go!
293
00:20:01,596 --> 00:20:03,097
You can't let them get ahead of us.
294
00:20:03,181 --> 00:20:04,057
We're being followed.
295
00:20:04,140 --> 00:20:05,642
- Let's go.
- Come on!
296
00:20:05,725 --> 00:20:06,684
Run!
297
00:20:08,561 --> 00:20:15,568
[upbeat music playing]
298
00:20:15,568 --> 00:20:20,568
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
299
00:20:15,568 --> 00:20:25,568
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
18612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.