All language subtitles for Incognito S01E77 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,566 Look at the kind of danger you've brought to your son! 2 00:00:03,649 --> 00:00:06,485 Wasn't it the guy you chose who got us into this mess? 3 00:00:06,569 --> 00:00:09,280 Jake is dead! He's gone! 4 00:00:09,363 --> 00:00:11,157 You were never by myside. 5 00:00:11,240 --> 00:00:12,700 Never on my side. 6 00:00:12,783 --> 00:00:14,118 Take care of Mickey. 7 00:00:14,368 --> 00:00:15,411 Take care of my son. 8 00:00:15,619 --> 00:00:17,246 Let's stop the chase. 9 00:00:17,329 --> 00:00:19,874 Meet with me. I have the money. 10 00:00:19,957 --> 00:00:21,459 That was Capt. Enzo Rodriguez. 11 00:00:21,542 --> 00:00:23,461 He's helping me with my reinstatement. 12 00:00:23,544 --> 00:00:24,962 I'm happy for Max. 13 00:00:25,045 --> 00:00:26,839 But you want to get reinstated, too. 14 00:00:26,922 --> 00:00:28,632 I'm running out of time, sir. 15 00:00:29,550 --> 00:00:31,385 [in Japanese] I don't know who they are. 16 00:00:31,469 --> 00:00:34,180 But surely they're after Kenji, too. 17 00:00:34,263 --> 00:00:36,682 Kenji's head carries a price too great to ignore. 18 00:00:36,766 --> 00:00:38,851 That's what we want. 19 00:00:39,602 --> 00:00:40,811 Find him. 20 00:00:41,645 --> 00:00:43,856 Otherwise, no one can leave. 21 00:00:44,273 --> 00:00:45,649 Eliminate them. 22 00:00:46,525 --> 00:00:47,401 Understood. 23 00:00:47,485 --> 00:00:49,361 [in Filipino] I've sacrificed so much. 24 00:00:49,445 --> 00:00:51,822 I clung onto hope and made my grandma believe, too. 25 00:00:51,906 --> 00:00:53,949 Only to find out that he's gone. 26 00:00:54,033 --> 00:00:55,785 My brother is dead, sir. 27 00:00:55,868 --> 00:00:58,871 I'm really, really sorry to hear about your brother. 28 00:00:58,954 --> 00:01:01,540 Let's complete this mission as fast as we can. 29 00:01:03,793 --> 00:01:10,800 [theme music playing] 30 00:01:50,381 --> 00:01:56,303 - [wind whistling] - [traffic rumbling] 31 00:02:00,933 --> 00:02:02,935 {\an8}You seem to be deep in thought. 32 00:02:04,603 --> 00:02:06,480 {\an8}Is it about your brother? 33 00:02:07,898 --> 00:02:10,442 {\an8}[wind whistles] 34 00:02:10,526 --> 00:02:13,028 {\an8}Andres, we've known each other long enough 35 00:02:13,112 --> 00:02:16,031 {\an8}to know when someone is going through something. 36 00:02:21,078 --> 00:02:22,329 {\an8}[Andres exhales sharply] 37 00:02:25,207 --> 00:02:27,543 {\an8}I was told that my brother is dead. 38 00:02:27,626 --> 00:02:30,713 {\an8}- [pensive music playing] - [Andres sniffles] 39 00:02:30,796 --> 00:02:32,590 {\an8}But I don't believe it. 40 00:02:34,383 --> 00:02:36,010 {\an8}I need to know the truth. 41 00:02:36,093 --> 00:02:39,013 {\an8}[pensive music continues] 42 00:02:39,096 --> 00:02:40,389 {\an8}I'm sorry. 43 00:02:41,390 --> 00:02:45,477 {\an8}I understand that it's hard to accept. 44 00:02:46,478 --> 00:02:48,731 {\an8}I know how it feels to lose someone. 45 00:02:50,441 --> 00:02:52,067 {\an8}But I had to move on. 46 00:02:52,151 --> 00:02:55,738 {\an8}[pensive music continues] 47 00:02:55,821 --> 00:02:57,072 {\an8}How did you do it? 48 00:02:58,282 --> 00:02:59,325 {\an8}[Max sniffles] 49 00:03:01,201 --> 00:03:02,995 {\an8}I don't know. 50 00:03:04,163 --> 00:03:06,373 {\an8}I just had to make a decision. 51 00:03:08,918 --> 00:03:10,252 {\an8}It wasn't easy. 52 00:03:11,337 --> 00:03:13,505 {\an8}But I had to be strong. 53 00:03:15,090 --> 00:03:17,092 {\an8}Strong enough to let go. 54 00:03:20,262 --> 00:03:23,140 {\an8}It's about accepting things that are beyond our control. 55 00:03:25,768 --> 00:03:27,770 {\an8}Even if you want to fight for it. 56 00:03:27,853 --> 00:03:34,777 {\an8}[pensive music continues] 57 00:03:44,536 --> 00:03:47,706 {\an8}[pensive music fades] 58 00:04:08,894 --> 00:04:14,858 {\an8}[somber music playing] 59 00:04:14,942 --> 00:04:17,987 It's getting harder, JB. 60 00:04:18,946 --> 00:04:21,073 I'll get you out of here. 61 00:04:23,450 --> 00:04:25,494 Stay strong for me, please? 62 00:04:26,787 --> 00:04:28,414 I know. 63 00:04:29,873 --> 00:04:32,710 But I don't know how much longer I can. 64 00:04:34,128 --> 00:04:39,675 {\an8}[somber music continues] 65 00:04:49,476 --> 00:04:54,356 {\an8}[somber music continues] 66 00:04:55,774 --> 00:04:58,485 [voice prompt] The subscriber you are calling is not available at the moment 67 00:04:58,569 --> 00:05:00,487 Please try your call later. 68 00:05:03,198 --> 00:05:08,495 [somber music continues] 69 00:05:08,704 --> 00:05:11,832 [voice prompt] The subscriber you are calling is not available at the moment 70 00:05:11,915 --> 00:05:14,084 Please try your call later. 71 00:05:18,672 --> 00:05:22,259 [somber music fades] 72 00:05:24,345 --> 00:05:26,722 - [woman] Julius Sandino? - [Miguel] Yes. 73 00:05:26,805 --> 00:05:29,016 Welcome to Brownridge Transient House. 74 00:05:29,099 --> 00:05:30,392 Here are your keys. 75 00:05:32,102 --> 00:05:34,646 Enjoy your stay, sir. Thank you. 76 00:05:34,730 --> 00:05:41,278 [foreboding music playing] 77 00:05:52,498 --> 00:05:59,254 [foreboding music continues] 78 00:06:04,343 --> 00:06:05,427 [glass vile clatters] 79 00:06:08,972 --> 00:06:16,271 [foreboding music continues] 80 00:06:16,438 --> 00:06:19,108 [tapping] 81 00:06:25,697 --> 00:06:27,825 [foreboding music fades] 82 00:06:29,368 --> 00:06:30,577 Uh… 83 00:06:32,746 --> 00:06:34,206 Tell me… 84 00:06:34,957 --> 00:06:36,583 Tell me it's not true. 85 00:06:38,919 --> 00:06:41,630 Your brother is not dead. 86 00:06:43,173 --> 00:06:45,634 I also don't want to believe it, Grandma. 87 00:06:45,717 --> 00:06:47,261 [wind howls] 88 00:06:47,344 --> 00:06:48,303 I'm sorry. 89 00:06:53,559 --> 00:06:54,977 [breathes sharply] 90 00:06:55,060 --> 00:06:56,687 It's not your fault. 91 00:06:59,982 --> 00:07:01,859 You did everything you could. 92 00:07:01,942 --> 00:07:08,240 [pensive music playing] 93 00:07:08,323 --> 00:07:09,741 Grandma. [clears throat] 94 00:07:11,076 --> 00:07:13,620 I'm just busy with something right now. 95 00:07:13,871 --> 00:07:15,497 Can you take care of something for me? 96 00:07:16,665 --> 00:07:19,960 Uh…Wha--What do you want me to do? 97 00:07:20,043 --> 00:07:21,420 Just tell me, dear. 98 00:07:22,004 --> 00:07:24,631 Can you go to the Social Welfare office 99 00:07:24,715 --> 00:07:26,300 and talk to my contact there, 100 00:07:27,634 --> 00:07:29,178 to find out the details? 101 00:07:30,137 --> 00:07:32,222 [Esang] The one from BSWP? 102 00:07:32,306 --> 00:07:34,099 Her name's Cristy, right? 103 00:07:34,308 --> 00:07:36,894 Okay, I'll talk to her. 104 00:07:36,977 --> 00:07:38,687 [pensive music continues] 105 00:07:38,770 --> 00:07:40,647 I'll find out… 106 00:07:40,731 --> 00:07:42,274 [voice breaks] if Jun is dead. 107 00:07:44,067 --> 00:07:47,821 I'll ask what happened to him and where he could be. 108 00:07:47,905 --> 00:07:48,906 [exhales loudly] 109 00:07:50,574 --> 00:07:51,575 Yes, Grandma. 110 00:07:52,451 --> 00:07:53,994 Leave it to me. 111 00:07:55,329 --> 00:07:56,538 I'll get the information… 112 00:07:58,499 --> 00:08:01,585 and evidence to prove it was Jun. 113 00:08:03,295 --> 00:08:05,130 Oh, by the way, dear. 114 00:08:06,048 --> 00:08:10,511 Can you send me Cristy's full name again? 115 00:08:11,094 --> 00:08:12,429 Okay, Grandma. 116 00:08:12,513 --> 00:08:13,889 Take care. 117 00:08:14,848 --> 00:08:16,183 Take care too. 118 00:08:16,266 --> 00:08:18,185 Come home soon, okay? 119 00:08:18,268 --> 00:08:20,938 [pensive music continues] 120 00:08:21,021 --> 00:08:22,189 Yes, Grandma. 121 00:08:24,066 --> 00:08:26,193 I love you. Take care. 122 00:08:26,276 --> 00:08:27,277 [Esang] Andres. 123 00:08:29,196 --> 00:08:31,698 I want to hug you right now. 124 00:08:34,952 --> 00:08:38,789 But I know you're a strong person. 125 00:08:38,872 --> 00:08:43,043 [pensive music continues] 126 00:08:43,126 --> 00:08:46,505 That's why I'll also try to be strong. 127 00:08:49,174 --> 00:08:50,425 I love you. 128 00:08:53,095 --> 00:08:55,347 I love you too, Grandma. Take care, okay? 129 00:08:55,430 --> 00:09:01,979 [pensive music continues] 130 00:09:12,322 --> 00:09:19,329 [pensive music continues] 131 00:09:29,047 --> 00:09:30,757 [Andres sniffles, exhales sharply] 132 00:09:34,553 --> 00:09:36,138 [door creaks] 133 00:09:36,221 --> 00:09:38,974 - [pensive music fades] - [door thuds close] 134 00:09:41,685 --> 00:09:43,270 [sighs sharply] 135 00:09:43,353 --> 00:09:48,609 [morose music playing] 136 00:09:55,699 --> 00:10:01,872 [morose music continues] 137 00:10:01,955 --> 00:10:03,248 You're alive. 138 00:10:05,000 --> 00:10:06,627 They're wrong. 139 00:10:11,965 --> 00:10:13,717 - [door opens] - [Luis sighs sharply] 140 00:10:13,800 --> 00:10:17,471 [Luis inhales deeply, sighs] 141 00:10:17,554 --> 00:10:18,555 [door slams] 142 00:10:18,639 --> 00:10:22,601 [morose music continues] 143 00:10:22,684 --> 00:10:25,771 Grandma, are you okay? 144 00:10:28,190 --> 00:10:30,567 Go get dressed. We're going somewhere. 145 00:10:31,276 --> 00:10:32,444 Where? 146 00:10:32,527 --> 00:10:33,987 What's going on? 147 00:10:34,071 --> 00:10:36,990 A lot is going on. It's about Jun. 148 00:10:40,160 --> 00:10:41,620 Did something bad happen? 149 00:10:41,703 --> 00:10:44,581 - Just get dressed. Hurry. - Okay. 150 00:10:49,544 --> 00:10:51,463 [morose music fades] 151 00:10:52,631 --> 00:11:00,555 - [suspenseful music playing] - [phone buzzing] 152 00:11:09,189 --> 00:11:10,357 We're here. 153 00:11:10,482 --> 00:11:16,822 [suspenseful music continues] 154 00:11:17,656 --> 00:11:21,493 Okay. Good. Meet me upstairs. 155 00:11:26,081 --> 00:11:32,254 [suspenseful music continues] 156 00:11:35,340 --> 00:11:36,925 [line ringing] 157 00:11:37,008 --> 00:11:38,427 Yes, Boss Edward. 158 00:11:38,510 --> 00:11:40,345 He'll end up dead after we get the money. 159 00:11:42,556 --> 00:11:43,515 [phone beeps] 160 00:11:43,598 --> 00:11:44,599 Let's go. 161 00:11:44,683 --> 00:11:46,810 [suspenseful music crescendos] 162 00:11:47,227 --> 00:11:49,646 - Stay close. - Ow! 163 00:11:49,729 --> 00:11:52,023 - Ow! - What's with you?! 164 00:11:52,107 --> 00:11:53,608 It's just that you might disappear again. 165 00:11:53,692 --> 00:11:56,945 What if something happens to you and I get blamed for it? 166 00:11:57,028 --> 00:11:58,530 I'm not a dog, okay? 167 00:11:58,613 --> 00:12:00,240 You don't need to watch over me. 168 00:12:02,868 --> 00:12:03,952 [huffs] 169 00:12:05,245 --> 00:12:06,955 Gab, wait! Seriously?! 170 00:12:07,038 --> 00:12:13,170 [traditional Japanese music playing] 171 00:12:21,761 --> 00:12:24,848 [line ringing] 172 00:12:24,931 --> 00:12:26,892 [in Japanese] I don't know how long 173 00:12:26,975 --> 00:12:28,727 I can stay in this place. 174 00:12:32,606 --> 00:12:34,691 [in Japanese] They're all after me. 175 00:12:40,155 --> 00:12:43,241 [in Japanese] But soon enough, 176 00:12:43,325 --> 00:12:45,744 I'll finish what you asked me to do. 177 00:12:47,954 --> 00:12:48,997 [phone beeps] 178 00:12:55,545 --> 00:12:57,214 [hurried footsteps] 179 00:12:57,297 --> 00:12:59,716 Gab, wait! I don't want to be blamed if you get hurt. 180 00:12:59,799 --> 00:13:01,301 Can you shut up? 181 00:13:01,384 --> 00:13:03,386 - I can't be blamed-- - I said shut up. 182 00:13:03,470 --> 00:13:05,388 - I'm just concerned. - Shh. 183 00:13:06,223 --> 00:13:07,849 - What? - It's Kenji. 184 00:13:07,933 --> 00:13:08,850 He's over there. 185 00:13:08,934 --> 00:13:12,437 [suspenseful music playing] 186 00:13:12,521 --> 00:13:14,773 - Shit. - Target is-- Hey, wait! 187 00:13:14,856 --> 00:13:17,776 You can't just go to him. We have to be discreet. 188 00:13:17,859 --> 00:13:20,695 All units, we have eyes on the target. 189 00:13:21,696 --> 00:13:23,615 - Sparrow, stall him. - [engine revving] 190 00:13:23,698 --> 00:13:25,700 Don't let him get away. I'm on my way. 191 00:13:29,829 --> 00:13:31,706 On it. Leave it to me, Noah. 192 00:13:31,790 --> 00:13:38,255 [suspenseful music continues] 193 00:13:48,848 --> 00:13:55,855 [suspenseful music continues] 194 00:14:01,861 --> 00:14:02,737 [Gab] Oh! 195 00:14:02,821 --> 00:14:04,531 [in Japanese] I'm sorry. 196 00:14:04,614 --> 00:14:06,366 Are you okay? 197 00:14:06,449 --> 00:14:07,534 I'm good. 198 00:14:07,617 --> 00:14:08,702 Are you sure? 199 00:14:10,203 --> 00:14:11,079 [chuckles] 200 00:14:11,162 --> 00:14:12,747 [in Japanese] Oh, you're good-looking. 201 00:14:12,831 --> 00:14:15,834 I feel bad for bumping into you, so how about I treat you? 202 00:14:15,917 --> 00:14:16,876 [chuckles] 203 00:14:16,960 --> 00:14:18,253 [in Filipino] No, it's okay. 204 00:14:19,713 --> 00:14:22,966 Are you kidding me?! You're Filipino?! 205 00:14:23,049 --> 00:14:27,178 Me too! I've been working here for three years now. How about you? 206 00:14:30,181 --> 00:14:32,601 I've worked at an onsen before. 207 00:14:32,684 --> 00:14:35,186 After that, I worked at a noodle shop. 208 00:14:35,270 --> 00:14:36,688 You know, for extra money. 209 00:14:36,771 --> 00:14:41,109 [suspenseful music continues] 210 00:14:41,192 --> 00:14:43,820 You see, my nephews and nieces need a school allowance, 211 00:14:43,904 --> 00:14:45,739 and I've got to pay for their tuition fee. 212 00:14:45,822 --> 00:14:46,948 You know how it is. 213 00:14:47,032 --> 00:14:49,367 - What about you, sir? - [suspenseful music crescendos] 214 00:14:49,868 --> 00:14:53,246 [whimpers, grunting] 215 00:14:55,916 --> 00:14:57,500 Hey! That's my baby! 216 00:14:57,584 --> 00:14:58,668 [Kenji grunts] 217 00:15:00,003 --> 00:15:02,464 [Kenji grunts] 218 00:15:02,547 --> 00:15:04,758 [Gab grunting] 219 00:15:05,800 --> 00:15:10,889 [dramatic music playing] 220 00:15:10,972 --> 00:15:12,724 Fuck! Tomas! 221 00:15:12,807 --> 00:15:15,268 [grunts] Tomas, come on! He's getting away! 222 00:15:15,352 --> 00:15:16,895 [Gab grunts] Fuck! 223 00:15:16,978 --> 00:15:17,687 [Tomas grunts] 224 00:15:18,688 --> 00:15:21,024 [groans] Where'd he go? 225 00:15:21,107 --> 00:15:23,109 - Kenji! [grunts] - [dramatic music ends] 226 00:15:25,779 --> 00:15:31,993 [foreboding music playing] 227 00:15:32,077 --> 00:15:33,411 You guys seem excited. 228 00:15:33,495 --> 00:15:34,829 [chuckles] 229 00:15:34,913 --> 00:15:35,997 Have a seat. 230 00:15:37,540 --> 00:15:39,250 I didn't know you were bringing company. 231 00:15:41,419 --> 00:15:42,587 Too bad. 232 00:15:42,671 --> 00:15:45,173 I only bought food for one person. 233 00:15:46,758 --> 00:15:47,884 But that's okay. 234 00:15:48,551 --> 00:15:50,428 I've got something else here. What would you like? 235 00:15:51,596 --> 00:15:53,640 Would you like some, uh… 236 00:15:53,723 --> 00:15:56,726 juice or soda? 237 00:15:56,810 --> 00:16:01,773 [foreboding music continues] 238 00:16:01,856 --> 00:16:03,858 We don't have time for your small talk. 239 00:16:05,443 --> 00:16:06,736 Give me the money! 240 00:16:08,154 --> 00:16:10,532 Relax, relax. 241 00:16:11,157 --> 00:16:12,534 I've got the money right here. 242 00:16:14,202 --> 00:16:15,662 Hang on. 243 00:16:15,745 --> 00:16:16,788 Take a look. 244 00:16:17,956 --> 00:16:19,207 It's the complete amount. 245 00:16:19,290 --> 00:16:21,001 You want money? 246 00:16:21,084 --> 00:16:23,962 Here you go then! 247 00:16:24,045 --> 00:16:25,505 - There. - Shit! 248 00:16:25,588 --> 00:16:26,881 You bastard! 249 00:16:27,966 --> 00:16:28,883 Get the money! 250 00:16:28,967 --> 00:16:33,054 [foreboding music continues] 251 00:16:33,138 --> 00:16:34,597 - Hey! Aah! - [thud] 252 00:16:36,391 --> 00:16:38,601 Put your guns down or else, I'll kill this guy. 253 00:16:38,685 --> 00:16:42,439 [music turns suspenseful] 254 00:16:42,522 --> 00:16:44,149 I said put them down! 255 00:16:44,983 --> 00:16:47,152 [panting] 256 00:16:48,403 --> 00:16:49,404 [guns clack] 257 00:16:50,155 --> 00:16:51,740 [muffled gunshots] 258 00:16:51,823 --> 00:16:52,866 [bodies thud] 259 00:16:56,494 --> 00:16:57,746 Don't worry. 260 00:16:57,829 --> 00:16:59,831 [breathes deeply] You won't die yet. 261 00:17:00,665 --> 00:17:02,042 Not now. 262 00:17:02,125 --> 00:17:03,168 - [flesh squelches] - [gasps] 263 00:17:04,544 --> 00:17:06,212 [breathes deeply] 264 00:17:06,296 --> 00:17:07,338 [exhales] 265 00:17:10,341 --> 00:17:11,801 [panting] 266 00:17:11,885 --> 00:17:14,637 [snowmobile engine revving] 267 00:17:14,721 --> 00:17:20,977 [thrilling music playing] 268 00:17:28,860 --> 00:17:35,867 [engine revving] 269 00:17:36,826 --> 00:17:38,745 The target is mobile. 270 00:17:38,828 --> 00:17:40,246 I got eyes on him. 271 00:17:40,330 --> 00:17:41,081 [Greg] Shark, 272 00:17:41,164 --> 00:17:42,957 stay on him. Don't lose sight. 273 00:17:46,294 --> 00:17:48,546 [engine revving] 274 00:17:52,383 --> 00:17:55,970 [engines revving] 275 00:17:56,054 --> 00:18:02,227 [thrilling music continues] 276 00:18:08,274 --> 00:18:09,484 [engine revs] 277 00:18:19,077 --> 00:18:25,708 [thrilling music continues] 278 00:18:36,261 --> 00:18:43,268 - [engines revving] - [thrilling music intensifies] 279 00:18:49,941 --> 00:18:56,948 [thrilling music continues] 280 00:19:10,795 --> 00:19:17,218 [thrilling music continues] 281 00:19:30,398 --> 00:19:32,275 JB! Where are you? 282 00:19:35,653 --> 00:19:36,905 Near the souvenir shop. 283 00:19:36,988 --> 00:19:38,364 I'm being chased! 284 00:19:38,990 --> 00:19:41,409 [engines revving] 285 00:19:41,492 --> 00:19:42,577 [in Japanese] Let's go! 286 00:19:43,578 --> 00:19:44,495 [in Japanese] After him! 287 00:19:45,496 --> 00:19:47,540 [thrilling music crescendos] 288 00:19:50,084 --> 00:19:51,002 [yelling] 289 00:19:51,085 --> 00:19:52,837 Stall them! I'll chase the target! 290 00:19:54,005 --> 00:19:54,672 [thud] 291 00:19:54,756 --> 00:19:57,467 [men grunting] 292 00:19:58,134 --> 00:19:59,177 Max, let's go! 293 00:20:01,596 --> 00:20:03,097 You can't let them get ahead of us. 294 00:20:03,181 --> 00:20:04,057 We're being followed. 295 00:20:04,140 --> 00:20:05,642 - Let's go. - Come on! 296 00:20:05,725 --> 00:20:06,684 Run! 297 00:20:08,561 --> 00:20:15,568 [upbeat music playing] 298 00:20:15,568 --> 00:20:20,568 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 299 00:20:15,568 --> 00:20:25,568 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 18612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.