Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:02,398
My family is in danger.
2
00:00:02,481 --> 00:00:04,025
I need somewhere to hide.
3
00:00:04,108 --> 00:00:05,609
Do you know a safe place in Bugias?
4
00:00:05,693 --> 00:00:06,527
Yeah.
5
00:00:06,610 --> 00:00:07,653
You'll be safe there.
6
00:00:07,737 --> 00:00:09,238
We found Sparrow's scarf.
7
00:00:09,321 --> 00:00:12,032
That means she was captured, sir!
I knew this would happen!
8
00:00:12,116 --> 00:00:13,117
[in Japanese] Let her be.
9
00:00:13,617 --> 00:00:15,327
We'll secretly follow her.
10
00:00:15,411 --> 00:00:20,624
Maybe she'll lead us straight to Kenji.
11
00:00:20,708 --> 00:00:21,917
Got eyes on the hostiles.
12
00:00:22,001 --> 00:00:23,961
I think I can track Sparrow's location.
13
00:00:24,044 --> 00:00:25,045
Negative.
14
00:00:25,129 --> 00:00:26,881
Mission comes first.
15
00:00:26,964 --> 00:00:28,424
Package is in position.
16
00:00:28,507 --> 00:00:30,634
Wolf, follow the target.
17
00:00:30,718 --> 00:00:32,053
Because of this encounter,
18
00:00:32,136 --> 00:00:35,056
[in Filipino] he's now aware the Rai Jins
are not the only ones after him.
19
00:00:35,139 --> 00:00:36,515
He has also seen Andres.
20
00:00:38,934 --> 00:00:39,935
[body thuds]
21
00:00:40,978 --> 00:00:42,354
[body thuds]
22
00:00:42,438 --> 00:00:43,439
[groans]
23
00:00:47,193 --> 00:00:47,943
[grunts]
24
00:00:48,027 --> 00:00:50,738
If he didn't slip away from me,
this mission would have been done by now!
25
00:00:59,038 --> 00:01:06,045
[theme music playing]
26
00:01:44,917 --> 00:01:47,294
Andres, what happened?
27
00:01:47,378 --> 00:01:50,047
[Andres breathes heavily]
28
00:01:50,131 --> 00:01:53,008
Sir, even if you don't say it,
I know it was my fault.
29
00:01:53,217 --> 00:01:54,635
It was my responsibility.
30
00:01:54,885 --> 00:01:56,762
{\an8}I'm the reason the target
was able to escape.
31
00:01:59,265 --> 00:02:02,059
{\an8}I want to know what really happened.
32
00:02:03,227 --> 00:02:05,104
{\an8}You're not the type to make a mistake.
33
00:02:06,313 --> 00:02:08,691
{\an8}Is this related to your search
for your brother?
34
00:02:10,484 --> 00:02:11,777
{\an8}[footsteps approaching]
35
00:02:11,861 --> 00:02:14,572
{\an8}Sir, you know I've been looking
for my brother for a long time.
36
00:02:22,037 --> 00:02:23,956
{\an8}I've sacrificed a lot.
37
00:02:25,875 --> 00:02:28,294
{\an8}I got my hopes up
and made Grandma hope, too.
38
00:02:32,339 --> 00:02:34,300
{\an8}Only to find out that he's gone.
39
00:02:34,383 --> 00:02:38,179
{\an8}[ominous music playing]
40
00:02:38,262 --> 00:02:40,222
{\an8}My brother is dead, sir.
41
00:02:44,059 --> 00:02:46,353
{\an8}Andres, is that confirmed?
42
00:02:46,437 --> 00:02:48,898
{\an8}[breathing shakily]
43
00:02:48,981 --> 00:02:52,484
{\an8}I want this mission to be over
so I can confirm it.
44
00:02:53,569 --> 00:02:57,656
{\an8}[ominous music continues]
45
00:02:57,740 --> 00:03:01,118
{\an8}That's why you're so upset
that the target got away.
46
00:03:09,543 --> 00:03:12,463
{\an8}I'm really, really sorry
to hear about your brother.
47
00:03:15,174 --> 00:03:17,635
{\an8}Let's complete this mission
as fast as we can.
48
00:03:20,137 --> 00:03:21,472
{\an8}And, Andres…
49
00:03:21,555 --> 00:03:22,890
{\an8}I know what you're going through.
50
00:03:26,018 --> 00:03:29,855
{\an8}[ominous music continues]
51
00:03:29,939 --> 00:03:31,482
{\an8}[breathes shakily, sniffles]
52
00:03:41,951 --> 00:03:47,373
{\an8}- [ominous music continues]
- [footsteps receding]
53
00:03:47,706 --> 00:03:50,417
{\an8}[birds chirping]
54
00:03:54,755 --> 00:04:01,762
{\an8}"Grandma, Jun is… dead."
55
00:04:04,515 --> 00:04:08,435
{\an8}[birds continue chirping]
56
00:04:08,519 --> 00:04:10,521
{\an8}[Tomas shivering] It's so cold.
57
00:04:10,604 --> 00:04:13,524
{\an8}[footsteps approaching]
58
00:04:16,277 --> 00:04:17,653
{\an8}Jeez.
59
00:04:18,279 --> 00:04:20,072
{\an8}[Tomas shivering]
60
00:04:27,955 --> 00:04:28,872
[exhales deeply]
61
00:04:28,956 --> 00:04:30,374
- It's so cold.
- [cups clatter]
62
00:04:31,208 --> 00:04:32,293
[sighs]
63
00:04:32,376 --> 00:04:35,212
[liquid pouring]
64
00:04:36,839 --> 00:04:38,465
[huffing]
65
00:04:38,549 --> 00:04:39,717
[sighs]
66
00:04:39,800 --> 00:04:41,427
[slurping]
67
00:04:51,270 --> 00:04:52,688
[slurping]
68
00:04:58,402 --> 00:05:00,279
[slurps]
69
00:05:00,904 --> 00:05:02,031
[cup thuds]
70
00:05:07,995 --> 00:05:11,081
[wind blowing]
71
00:05:11,165 --> 00:05:12,583
[Tomas] Andres!
72
00:05:12,666 --> 00:05:15,210
[grunting]
73
00:05:15,919 --> 00:05:17,296
- Yes?
- [Tomas exhales sharply]
74
00:05:17,379 --> 00:05:18,505
[Andres] What is it?
75
00:05:18,589 --> 00:05:19,882
[Tomas] Uh…
76
00:05:21,175 --> 00:05:29,058
I overheard your conversation
with the Contractor about your brother.
77
00:05:31,060 --> 00:05:32,561
I'm sorry I overheard it.
78
00:05:32,644 --> 00:05:35,856
It just happened that I was passing by.
But I didn't really mean to eavesdrop.
79
00:05:36,940 --> 00:05:38,275
I'm sorry about that.
80
00:05:40,486 --> 00:05:41,862
But you know what, Andres?
81
00:05:42,446 --> 00:05:44,031
He's so lucky to have you as his brother.
82
00:05:46,700 --> 00:05:48,994
If it were up to me,
I'd want you to be my brother.
83
00:05:51,747 --> 00:05:53,832
Sorry. Was that corny?
Come on. I was just joking.
84
00:05:53,916 --> 00:05:54,917
[chuckles]
85
00:05:55,000 --> 00:05:57,669
[birds chirping]
86
00:05:57,753 --> 00:05:58,796
[breathes deeply]
87
00:05:58,879 --> 00:05:59,880
Why, Tomas?
88
00:06:00,839 --> 00:06:01,840
Do you have a sibling, too?
89
00:06:04,301 --> 00:06:06,720
Yes, I have an older brother.
90
00:06:06,804 --> 00:06:08,514
- Hmm.
- But…
91
00:06:08,597 --> 00:06:10,099
we're no longer close.
92
00:06:11,642 --> 00:06:13,102
You know…
93
00:06:13,185 --> 00:06:16,063
I don't want to push myself on him.
94
00:06:16,146 --> 00:06:18,023
The last time I went to visit him,
95
00:06:18,107 --> 00:06:20,192
he thought I'd ask him for money.
96
00:06:21,151 --> 00:06:24,238
Well, I can't really blame him
because I'm a jerk.
97
00:06:25,864 --> 00:06:28,784
You know, Andres,
I admired you even more
98
00:06:28,867 --> 00:06:32,079
when I learned about your brother.
99
00:06:32,162 --> 00:06:33,831
You're the real tarsier, dude!
100
00:06:35,999 --> 00:06:37,126
Tarsier?
101
00:06:37,209 --> 00:06:38,919
- [soft music playing]
- It's an endangered species.
102
00:06:39,002 --> 00:06:41,755
Dude, there are only a few
brothers like you in the world.
103
00:06:42,923 --> 00:06:44,716
[chuckles]
104
00:06:44,800 --> 00:06:46,844
- Now, give me a--
- What?
105
00:06:46,927 --> 00:06:48,679
There you go again, being a jerk.
106
00:06:49,138 --> 00:06:50,597
- Huh? Oh, come on.
- What?
107
00:06:50,681 --> 00:06:54,143
Dude, you might not need a hug, but I do.
108
00:06:56,186 --> 00:06:59,690
[soft music continues]
109
00:06:59,773 --> 00:07:00,983
You really don't want to?
110
00:07:01,567 --> 00:07:02,401
Never mind.
111
00:07:02,484 --> 00:07:04,570
- We're both men…
- Fine, come here.
112
00:07:05,070 --> 00:07:07,531
- You might even cry.
- No, I changed my mind.
113
00:07:07,614 --> 00:07:09,241
[chuckles]
114
00:07:12,161 --> 00:07:14,621
[soft music fades]
115
00:07:14,705 --> 00:07:20,377
- [foreboding music playing]
- [birds chirping]
116
00:07:20,461 --> 00:07:23,630
[engine revving]
117
00:07:34,433 --> 00:07:41,982
[foreboding music continues]
118
00:07:52,117 --> 00:07:55,287
- [keys jingling]
- [doorknob rattling]
119
00:08:03,420 --> 00:08:07,382
[foreboding music fades]
120
00:08:08,467 --> 00:08:09,676
Contractor.
121
00:08:10,469 --> 00:08:11,470
JB.
122
00:08:13,096 --> 00:08:15,057
[sighs] Have you spoken to Max?
123
00:08:17,309 --> 00:08:18,435
What about?
124
00:08:20,854 --> 00:08:22,648
I guess she hasn't mentioned it to you.
125
00:08:25,400 --> 00:08:26,735
What is it that I should know?
126
00:08:30,072 --> 00:08:31,490
[pensive music playing]
127
00:08:31,573 --> 00:08:32,574
Sir…
128
00:08:35,118 --> 00:08:36,912
She's about to get reinstated.
129
00:08:38,789 --> 00:08:40,415
She found a connection.
130
00:08:42,084 --> 00:08:43,085
Amazing.
131
00:08:44,044 --> 00:08:45,087
So amazing.
132
00:08:46,338 --> 00:08:47,631
I'm happy for Max.
133
00:08:50,092 --> 00:08:51,301
But, sir…
134
00:08:51,802 --> 00:08:53,220
But you want to get reinstated, too?
135
00:08:55,055 --> 00:08:58,016
[pensive music continues]
136
00:08:58,100 --> 00:08:59,643
Maybe we can find a way.
137
00:09:01,645 --> 00:09:04,439
Sir, Gen. Novilla has mentioned before
138
00:09:04,523 --> 00:09:06,024
that he could do something about it.
139
00:09:07,359 --> 00:09:09,236
I've saved up some money, sir.
140
00:09:10,571 --> 00:09:12,239
Let's find a way.
141
00:09:12,906 --> 00:09:13,949
JB.
142
00:09:14,825 --> 00:09:16,159
It's not that easy.
143
00:09:19,621 --> 00:09:21,748
I know you want to do this
for your father.
144
00:09:23,500 --> 00:09:25,877
But just be patient.
145
00:09:25,961 --> 00:09:29,172
[pensive music continues]
146
00:09:29,256 --> 00:09:31,258
Sir, he's getting weaker by the day.
147
00:09:33,969 --> 00:09:35,971
If we don't do something now,
then when?
148
00:09:38,140 --> 00:09:40,142
[breathes deeply]
149
00:09:40,225 --> 00:09:41,935
I'm running out of time, sir.
150
00:09:46,064 --> 00:09:47,733
You're running out of time?
151
00:09:49,735 --> 00:09:52,738
JB, you're still young.
152
00:09:54,531 --> 00:09:55,449
Just wait.
153
00:09:55,532 --> 00:09:57,117
If it's really meant for you…
154
00:09:58,160 --> 00:09:59,995
it will happen.
155
00:10:01,955 --> 00:10:05,417
[pensive music fades]
156
00:10:06,627 --> 00:10:08,003
Look at him, Miguel!
157
00:10:08,670 --> 00:10:09,963
Look at him!
158
00:10:10,047 --> 00:10:12,716
Look at the kind of danger
you've brought to your son!
159
00:10:12,799 --> 00:10:15,093
Don't you feel sorry for him, huh?!
160
00:10:16,720 --> 00:10:18,055
[clears throat] Christine…
161
00:10:18,889 --> 00:10:20,515
- I'm not perfect.
- [Christine scoffs]
162
00:10:21,433 --> 00:10:22,684
I'm far from it.
163
00:10:25,270 --> 00:10:27,564
[sighs] But I swear, I'm really trying.
164
00:10:28,190 --> 00:10:29,399
And God knows…
165
00:10:30,192 --> 00:10:31,985
I'm doing my best.
166
00:10:32,069 --> 00:10:34,237
But still, Miguel.
167
00:10:35,238 --> 00:10:36,823
Mickey doesn't deserve this!
168
00:10:36,907 --> 00:10:40,118
Just look at what happened. Come on!
169
00:10:40,827 --> 00:10:42,579
So, you're saying this is all my fault?
170
00:10:44,915 --> 00:10:47,793
Wasn't it the guy you chose
who got us into this mess?
171
00:10:47,876 --> 00:10:50,295
[exhales]
Are we really going there again, Miguel?!
172
00:10:50,921 --> 00:10:53,548
Jake is dead! He's gone!
173
00:10:53,632 --> 00:10:55,550
[exhales] Come on!
174
00:10:55,634 --> 00:10:56,968
- Yeah, I know.
- [Christine huffs]
175
00:10:57,719 --> 00:10:59,429
But the way you talk,
176
00:11:00,138 --> 00:11:02,599
it's like you've never
made a single mistake.
177
00:11:02,683 --> 00:11:07,604
[melancholy music playing]
178
00:11:07,688 --> 00:11:09,106
[sniffles]
179
00:11:09,189 --> 00:11:11,525
Yes, I know I messed up.
180
00:11:13,193 --> 00:11:14,194
[sighs]
181
00:11:15,028 --> 00:11:16,029
But… [chuckles wryly]
182
00:11:16,947 --> 00:11:18,115
through all this…
183
00:11:19,574 --> 00:11:21,326
you were never by myside.
184
00:11:22,577 --> 00:11:24,037
Never on my side.
185
00:11:28,917 --> 00:11:35,841
[melancholy music continues]
186
00:11:35,924 --> 00:11:40,637
[footsteps retreating]
187
00:11:45,016 --> 00:11:46,017
[sighs deeply]
188
00:11:49,521 --> 00:11:51,273
[door opens]
189
00:11:53,024 --> 00:11:54,943
- [door closes]
- [rooster crows]
190
00:11:56,111 --> 00:11:57,362
[door opens]
191
00:11:57,446 --> 00:11:58,447
[Christine] Miguel…
192
00:11:59,823 --> 00:12:01,658
Miguel, are you leaving us here?
193
00:12:02,868 --> 00:12:04,619
There's no other way, Christine.
194
00:12:07,164 --> 00:12:08,415
They will kill me.
195
00:12:09,249 --> 00:12:11,585
Unless I give them the money.
196
00:12:11,668 --> 00:12:13,336
You don't know that.
197
00:12:13,420 --> 00:12:15,130
There's still another way.
198
00:12:15,213 --> 00:12:16,631
I know you.
199
00:12:16,715 --> 00:12:18,884
You'll think of something else.
200
00:12:19,759 --> 00:12:20,760
- Please.
- [rooster crows]
201
00:12:22,053 --> 00:12:23,763
There's no other way, Christine.
202
00:12:23,847 --> 00:12:30,729
[melancholy music continues]
203
00:12:30,812 --> 00:12:32,355
Take care of Mickey.
204
00:12:33,190 --> 00:12:35,150
Take care of my son, okay?
205
00:12:35,233 --> 00:12:38,236
Miguel. [breath quivers]
206
00:12:42,115 --> 00:12:43,575
Miguel! [sniffles]
207
00:12:43,658 --> 00:12:45,160
[breath quivers]
208
00:12:47,829 --> 00:12:48,997
[car door opens]
209
00:12:49,080 --> 00:12:56,004
[melancholy music continues]
210
00:12:56,087 --> 00:12:57,839
[car door closes, engine starts]
211
00:13:00,717 --> 00:13:04,346
[car revving]
212
00:13:05,764 --> 00:13:07,849
[in Japanese]
I don't know who they are.
213
00:13:07,933 --> 00:13:10,644
But they're surely after Kenji, too.
214
00:13:10,727 --> 00:13:13,063
[foreboding music playing]
215
00:13:13,146 --> 00:13:15,524
Kenji's head carries
a price too great to ignore.
216
00:13:17,275 --> 00:13:19,277
That's what we want.
217
00:13:19,903 --> 00:13:21,279
Find him.
218
00:13:22,072 --> 00:13:24,032
Otherwise, no one can leave.
219
00:13:25,033 --> 00:13:26,701
I'll eliminate everyone.
220
00:13:28,828 --> 00:13:29,746
Understood.
221
00:13:29,829 --> 00:13:35,210
[foreboding music continues]
222
00:13:36,378 --> 00:13:38,213
[foreboding music crescendos]
223
00:13:39,047 --> 00:13:41,216
[Gab] Ouch! Ouch!
224
00:13:42,467 --> 00:13:44,719
There's nothing suspicious
around here, right?
225
00:13:46,888 --> 00:13:47,889
[Max] They probably,
226
00:13:48,557 --> 00:13:51,268
won't expect the target to show up here.
227
00:13:52,269 --> 00:13:54,229
Isn't that the first thing
you're supposed to do?
228
00:13:54,312 --> 00:13:56,898
Go to the place no one would suspect?
229
00:13:57,899 --> 00:14:00,402
Well, that's what we would do.
230
00:14:00,485 --> 00:14:03,613
But maybe, they might not think the same?
231
00:14:04,614 --> 00:14:05,615
Yeah, agree.
232
00:14:06,366 --> 00:14:07,367
[chuckles]
233
00:14:07,450 --> 00:14:11,580
Who'd expect a target
to just be relaxing somewhere?
234
00:14:12,414 --> 00:14:14,040
[Tomas] It's so nice here, right, sir?
235
00:14:14,124 --> 00:14:15,917
It's like a movie.
236
00:14:16,001 --> 00:14:19,004
This is just like what I see in films.
237
00:14:19,087 --> 00:14:20,171
I can't believe it.
238
00:14:21,548 --> 00:14:22,549
[sighs]
239
00:14:23,842 --> 00:14:25,218
And to be fair, sir,
240
00:14:25,302 --> 00:14:27,053
what we're drinking really warms me up.
241
00:14:27,596 --> 00:14:29,139
You know, sir, just a little longer
242
00:14:29,222 --> 00:14:31,224
and I think I'll start
to feel like a local here.
243
00:14:31,308 --> 00:14:33,268
My skin's getting tougher, I think.
244
00:14:33,977 --> 00:14:36,187
But my face?
That's always been thick.
245
00:14:36,271 --> 00:14:37,272
[laughs]
246
00:14:37,939 --> 00:14:38,940
[sighs heavily]
247
00:14:40,734 --> 00:14:44,029
[indistinct background chatter]
248
00:14:45,614 --> 00:14:46,781
Do you have a problem?
249
00:14:48,366 --> 00:14:50,160
It's not really a problem, sir.
250
00:14:52,454 --> 00:14:53,455
Oh, okay.
251
00:14:54,039 --> 00:14:55,290
Wow, just like that?
252
00:14:55,373 --> 00:14:57,959
That was supposed to be my segue
into asking you for advice.
253
00:14:58,251 --> 00:15:00,128
And that's your answer, "okay"? [chuckles]
254
00:15:00,211 --> 00:15:01,212
Okay, but what is it?
255
00:15:01,296 --> 00:15:03,089
[quirky music playing]
256
00:15:03,882 --> 00:15:06,551
It's about a girl, sir.
257
00:15:06,635 --> 00:15:07,969
[both laughing softly]
258
00:15:08,053 --> 00:15:10,639
You know, like you--
259
00:15:10,722 --> 00:15:13,558
I just wanted to ask for your advice.
260
00:15:13,642 --> 00:15:15,518
How do you get girls, sir?
261
00:15:15,602 --> 00:15:17,646
The kind who get addicted to you.
262
00:15:17,729 --> 00:15:19,356
I haven't had a girlfriend in a while.
263
00:15:19,439 --> 00:15:21,149
- Addicted to you?
- Yeah, sir.
264
00:15:21,942 --> 00:15:23,109
Well, that's a different story.
265
00:15:23,193 --> 00:15:25,236
Sir! Don't go there!
266
00:15:25,320 --> 00:15:27,697
We're keeping it wholesome here.
267
00:15:27,781 --> 00:15:29,741
You went straight somewhere else.
268
00:15:29,824 --> 00:15:32,786
But really, maybe you've got
some real advice?
269
00:15:32,869 --> 00:15:34,704
Something that realistically works?
270
00:15:36,206 --> 00:15:38,416
- So a girl will like me.
- Okay, fine.
271
00:15:38,500 --> 00:15:39,501
Tomas…
272
00:15:41,294 --> 00:15:43,964
learn to shut up.
273
00:15:44,047 --> 00:15:46,758
[quirky music continues]
274
00:15:46,841 --> 00:15:48,551
Be a little mysterious.
275
00:15:48,635 --> 00:15:50,595
- Mysterious?
- Yes!
276
00:15:51,262 --> 00:15:52,305
[grunts softly]
277
00:15:52,389 --> 00:15:55,517
Ugh! How many bullets
have gone through me, Max?
278
00:15:55,600 --> 00:15:56,935
- Really? How many?
- [Max laughs]
279
00:15:57,018 --> 00:15:58,228
This is nothing.
280
00:15:58,311 --> 00:16:00,271
[laughs]
281
00:16:00,355 --> 00:16:01,982
Ow!
282
00:16:02,065 --> 00:16:04,776
- You're so mean, Max!
- Ouch.
283
00:16:04,859 --> 00:16:08,029
Come on, I was just checking it.
284
00:16:08,989 --> 00:16:11,282
- That hurts!
- So, you're not numb?
285
00:16:11,366 --> 00:16:13,868
Actually, no, I can't feel anything.
286
00:16:14,160 --> 00:16:17,247
I'm just saying. You do feel things.
287
00:16:17,330 --> 00:16:20,000
Of course, I really felt that.
288
00:16:20,083 --> 00:16:24,170
So, can you also feel that
Tomas really likes you?
289
00:16:24,254 --> 00:16:25,255
Huh?
290
00:16:26,548 --> 00:16:27,882
What do you mean?
291
00:16:29,426 --> 00:16:31,011
- What are you talking about?
- What I mean is…
292
00:16:31,094 --> 00:16:36,349
Yes. I can really feel
how much he likes pushing my buttons.
293
00:16:36,433 --> 00:16:37,517
[Max laughs]
294
00:16:37,600 --> 00:16:40,645
No, what I mean is [inhales deeply]
295
00:16:40,729 --> 00:16:43,064
I think he's attracted to you.
296
00:16:43,523 --> 00:16:44,524
Huh?
297
00:16:45,608 --> 00:16:48,611
If only you could've seen
how concerned he was while you were gone.
298
00:16:49,863 --> 00:16:51,114
No way.
299
00:16:51,197 --> 00:16:53,575
- [Gab laughs]
- It's true.
300
00:16:54,075 --> 00:16:56,745
No. Disgusting. [scoffs]
301
00:16:56,828 --> 00:17:00,582
- Okay, fine. Fine, fine.
- Just thinking about it… Ugh.
302
00:17:00,665 --> 00:17:02,584
- I'll stop.
- [scoffs] Okay.
303
00:17:02,667 --> 00:17:04,252
- But it's true. But I'll stop.
- It's not!
304
00:17:04,335 --> 00:17:05,336
But it's true.
305
00:17:06,963 --> 00:17:12,302
Max, you know,
I don't have room for feelings anymore.
306
00:17:12,385 --> 00:17:14,804
My heart has run out of feelings.
Don't worry.
307
00:17:14,888 --> 00:17:18,892
You know, I never said you
have feelings for Tomas.
308
00:17:19,768 --> 00:17:21,561
- Are you dumb?
- That came from you.
309
00:17:21,644 --> 00:17:24,189
- Are you joking?
- I didn't say that. You did.
310
00:17:24,272 --> 00:17:26,191
- Okay. I'll get you back.
- You seem okay now.
311
00:17:26,274 --> 00:17:28,151
[stutters, laughs]
312
00:17:28,234 --> 00:17:31,362
- I'll get you back someday.
- Come on, let's go.
313
00:17:31,446 --> 00:17:33,656
So, you are feeling better now.
314
00:17:33,740 --> 00:17:37,118
Sir, I want my vibe to be like
a suspense-thriller film.
315
00:17:37,202 --> 00:17:40,830
But, if we're going for mysterious,
sir, don't I…
316
00:17:40,914 --> 00:17:43,333
Don't I fit the bill?
Just look at me, sir.
317
00:17:43,416 --> 00:17:45,794
Like a rosary full of mystery.
318
00:17:45,877 --> 00:17:47,170
[laughing]
319
00:17:47,253 --> 00:17:49,297
- Not like that.
- Oh, not like that? [laughs]
320
00:17:49,380 --> 00:17:51,007
But, sir, it's like…
321
00:17:51,091 --> 00:17:54,302
You know, I've noticed that…
322
00:17:55,637 --> 00:17:58,515
- Gab looks intensely at you.
- Really, sir?
323
00:17:58,973 --> 00:18:00,975
Yes, just based on what I've seen.
324
00:18:01,059 --> 00:18:03,937
No. I wasn't talking about Gab, sir.
Come on.
325
00:18:04,104 --> 00:18:08,566
Gab? There are lots of girls around.
I don't care about Gab.
326
00:18:08,650 --> 00:18:13,238
I care about how all the other
girls look at me. Right?
327
00:18:13,321 --> 00:18:16,157
- I mean… I want to be like you, sir.
- [quirky music continues]
328
00:18:16,241 --> 00:18:20,453
It seems girls fall for you
the moment they see you.
329
00:18:20,537 --> 00:18:22,038
[laughing]
330
00:18:22,122 --> 00:18:25,959
Like you can get them pregnant
just by walking by.
331
00:18:26,042 --> 00:18:27,752
[Tomas laughs]
332
00:18:27,836 --> 00:18:31,297
Tell me, sir, how many
firstborns do you have?
333
00:18:31,381 --> 00:18:34,092
[Tomas laughs]
334
00:18:34,175 --> 00:18:36,970
Sir, I want to date multiple girls.
335
00:18:37,053 --> 00:18:40,390
Not Gab. Why would you bring up Gab?
336
00:18:41,558 --> 00:18:42,475
[sighs]
337
00:18:42,559 --> 00:18:48,857
[tense music playing]
338
00:18:54,070 --> 00:18:55,071
[clicks]
339
00:18:55,655 --> 00:18:59,617
[line ringing]
340
00:18:59,701 --> 00:19:00,869
Miguel.
341
00:19:00,952 --> 00:19:02,370
Let's stop the chase.
342
00:19:04,455 --> 00:19:05,999
Meet with me.
343
00:19:06,916 --> 00:19:08,668
I have the money.
344
00:19:10,420 --> 00:19:11,462
Where?
345
00:19:11,546 --> 00:19:18,469
[tense music continues]
346
00:19:23,016 --> 00:19:27,645
[engine revving]
347
00:19:28,479 --> 00:19:29,898
So, you want money?
348
00:19:30,565 --> 00:19:31,691
You're a scumbag!
349
00:19:32,817 --> 00:19:34,152
I was told my brother's dead,
350
00:19:34,235 --> 00:19:35,612
but I don't believe it.
351
00:19:35,695 --> 00:19:37,614
I spoke to social welfare.
352
00:19:37,697 --> 00:19:39,240
Is it possible to go there?
353
00:19:39,324 --> 00:19:41,242
- That's Kenji.
- Don't let him get away.
354
00:19:41,326 --> 00:19:42,493
- I'm coming.
- Ow!
355
00:19:42,577 --> 00:19:44,913
[in Japanese]
I'm sorry. Are you okay?
356
00:19:46,289 --> 00:19:47,957
Target is mobile. We've got eyes on him.
357
00:19:48,041 --> 00:19:49,792
Stay on him. Don't lose sight.
358
00:19:51,544 --> 00:19:54,297
- Someone's after me!
- JB, where are you?
359
00:19:54,297 --> 00:19:59,297
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
360
00:19:54,297 --> 00:20:04,297
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.