All language subtitles for Incognito S01E74 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,566 [Greg] This is Kenji Lee, a highly trained assassin. 2 00:00:03,649 --> 00:00:07,445 He accepted a contract to eliminate Benicio Avila. 3 00:00:07,528 --> 00:00:10,156 {\an8}He was last seen in Kaigen. 4 00:00:10,239 --> 00:00:12,700 [in Japanese] Don't screw this up. Got it? 5 00:00:12,783 --> 00:00:14,201 - Kill him! - Yes! 6 00:00:14,285 --> 00:00:16,579 [Greg] Our job is to snatch him discreetly. 7 00:00:16,662 --> 00:00:17,621 [JB] There's a complication. 8 00:00:17,705 --> 00:00:19,165 There are people out here to get him. 9 00:00:19,248 --> 00:00:21,834 [Greg] The men after our target are the Rai Jins. 10 00:00:21,917 --> 00:00:23,919 They're the infamous local mafia here. 11 00:00:24,003 --> 00:00:25,546 - [thud] - [thwacks] 12 00:00:25,629 --> 00:00:28,966 We will stay incognito until we capture the target. 13 00:00:29,050 --> 00:00:30,593 You're playing with me. 14 00:00:30,676 --> 00:00:32,261 I don't have the money. 15 00:00:32,344 --> 00:00:36,015 So, I'm not giving you a single peso. 16 00:00:36,098 --> 00:00:38,309 Yes, you will. You still have a family, right? 17 00:00:38,392 --> 00:00:40,519 - I'm tired, Miguel. - Just relax. 18 00:00:40,603 --> 00:00:42,354 I'll take care of everything. 19 00:00:42,438 --> 00:00:43,939 I'm going to take them all down. 20 00:00:44,023 --> 00:00:45,274 No more threats. 21 00:00:45,357 --> 00:00:47,026 The intel says he's here. 22 00:00:47,109 --> 00:00:49,945 We have to play the part. 23 00:00:50,029 --> 00:00:51,947 We're doing surveillance. 24 00:00:52,031 --> 00:00:54,075 Why are you happy when it's cold? 25 00:00:54,158 --> 00:00:56,494 Because my armpits don't get emotional! [laughs] 26 00:00:56,577 --> 00:00:58,996 - Ouch! - Keep your eyes peeled! 27 00:01:02,875 --> 00:01:04,293 I'll find you. 28 00:01:05,002 --> 00:01:05,878 Greg. 29 00:01:07,213 --> 00:01:08,672 Misaki. 30 00:01:08,756 --> 00:01:09,673 [in Japanese] I'm home. 31 00:01:09,757 --> 00:01:10,883 [in Japanese] Welcome back. 32 00:01:13,052 --> 00:01:20,059 [theme music playing] 33 00:01:57,680 --> 00:02:03,269 [sentimental music playing] 34 00:02:03,352 --> 00:02:04,770 Keep yourself warm. 35 00:02:10,693 --> 00:02:11,569 {\an8}Thank you. 36 00:02:17,575 --> 00:02:18,450 {\an8}So, you… 37 00:02:19,869 --> 00:02:21,328 {\an8}You're still in pottery? 38 00:02:23,038 --> 00:02:23,873 {\an8}Yes. 39 00:02:28,002 --> 00:02:29,295 {\an8}You're still using these? 40 00:02:29,378 --> 00:02:35,301 {\an8}[sentimental music continues] 41 00:02:35,384 --> 00:02:36,510 {\an8}It's been what? 42 00:02:37,636 --> 00:02:38,762 {\an8}Ten years. 43 00:02:42,766 --> 00:02:43,934 {\an8}You made it. 44 00:02:45,561 --> 00:02:46,604 {\an8}You forgot? 45 00:02:51,859 --> 00:02:52,693 {\an8}[clinks] 46 00:02:55,321 --> 00:03:02,328 {\an8}[sentimental music continues] 47 00:03:05,080 --> 00:03:06,415 {\an8}So, you didn't… 48 00:03:09,752 --> 00:03:11,295 {\an8}- I didn't…? - [cup clinks] 49 00:03:14,924 --> 00:03:16,383 {\an8}You didn't get married? 50 00:03:19,094 --> 00:03:20,679 {\an8}You were alone all this time? 51 00:03:20,763 --> 00:03:27,770 {\an8}[sentimental music continues] 52 00:03:29,146 --> 00:03:30,356 {\an8}I think… 53 00:03:32,191 --> 00:03:34,526 {\an8}I'd been waiting for him to come back. 54 00:03:40,532 --> 00:03:41,992 {\an8}Still in the mission? 55 00:03:43,577 --> 00:03:48,832 {\an8}[sentimental music continues] 56 00:03:48,916 --> 00:03:49,959 {\an8}Misaki… 57 00:03:51,585 --> 00:03:53,504 {\an8}You should be living your life. 58 00:03:58,926 --> 00:04:01,428 {\an8}I live my life the way I want. 59 00:04:02,680 --> 00:04:09,395 {\an8}[sentimental music continues] 60 00:04:13,899 --> 00:04:15,359 {\an8}It's okay. 61 00:04:16,402 --> 00:04:17,861 {\an8}I'm okay. 62 00:04:20,281 --> 00:04:21,991 {\an8}You're still in my heart. 63 00:04:25,536 --> 00:04:28,706 {\an8}[sentimental music fades] 64 00:04:29,456 --> 00:04:30,249 [Tomas sighs] 65 00:04:30,916 --> 00:04:32,418 Is this the coldest it gets here? 66 00:04:32,501 --> 00:04:35,296 Good thing I brought lots of beanies and jackets. 67 00:04:35,379 --> 00:04:37,506 I'm starting to have runny nose. 68 00:04:37,589 --> 00:04:41,260 Please, why are we talking about runny nose? 69 00:04:41,343 --> 00:04:42,261 What's the matter? 70 00:04:42,344 --> 00:04:44,513 - It's gross. - Aren't you concerned? 71 00:04:44,596 --> 00:04:46,390 - What? - What if I get sick? 72 00:04:46,473 --> 00:04:47,599 I don't care. 73 00:04:48,350 --> 00:04:49,810 {\an8}Viruses are everywhere. 74 00:04:49,893 --> 00:04:51,979 {\an8}- I should be careful. - You're the virus. 75 00:04:55,107 --> 00:04:56,608 Where do we find him? 76 00:04:58,235 --> 00:04:59,945 Kenji's just around here somewhere. 77 00:05:00,612 --> 00:05:02,656 With this kind of weather, 78 00:05:02,740 --> 00:05:04,825 he won't be able to leave that easily. 79 00:05:04,908 --> 00:05:09,872 - [unsettling music playing] - [indistinct chatter] 80 00:05:09,955 --> 00:05:13,625 [phone buzzing] 81 00:05:15,085 --> 00:05:16,920 Hello, Enzo? 82 00:05:19,798 --> 00:05:20,758 [exhales] 83 00:05:21,675 --> 00:05:22,760 That's good news. 84 00:05:23,844 --> 00:05:25,763 That's… That's really good news. 85 00:05:25,846 --> 00:05:26,764 Thank you. 86 00:05:27,639 --> 00:05:29,141 Okay, I'll be in touch. 87 00:05:31,852 --> 00:05:32,728 [phone beeps] 88 00:05:40,778 --> 00:05:41,820 [Tomas sighs] 89 00:05:42,112 --> 00:05:43,655 I can't take it anymore. 90 00:05:43,739 --> 00:05:45,282 - I'm tired. - Hey. 91 00:05:45,365 --> 00:05:46,533 I'm so tired! 92 00:05:46,617 --> 00:05:48,368 - Hey, Tomas! - [laughing] 93 00:05:48,452 --> 00:05:51,789 - Tomas. - Whoo! [laughing] 94 00:05:51,872 --> 00:05:53,165 Tomas. 95 00:05:53,248 --> 00:05:54,083 Get up. 96 00:05:54,166 --> 00:05:55,876 My legs hurt. 97 00:05:55,959 --> 00:05:58,420 We've been walking for so long, my legs are sore now. 98 00:05:58,504 --> 00:06:00,672 - You're so dra-- - Help me up. 99 00:06:00,756 --> 00:06:02,633 - My feet hurt. - [playful music playing] 100 00:06:02,716 --> 00:06:04,510 - Come on. - Now you need my help? 101 00:06:04,593 --> 00:06:06,887 - Yeah. - You're being a burden. 102 00:06:06,970 --> 00:06:08,764 Come on. I'm sorry. Help me up. 103 00:06:08,847 --> 00:06:10,432 - [Gab shrieks] - [Tomas laughs] 104 00:06:10,516 --> 00:06:11,642 [Gab squeals] 105 00:06:11,725 --> 00:06:14,103 - Damn it! - Ouch. That hurt. 106 00:06:15,187 --> 00:06:16,480 What was that for, Tomas?! 107 00:06:16,563 --> 00:06:18,690 [singing] ♪ Let it go, let it snow ♪ 108 00:06:18,774 --> 00:06:19,566 [giggles] 109 00:06:19,650 --> 00:06:21,568 Let it snow, huh? 110 00:06:21,652 --> 00:06:23,403 - Ow. - You're so annoying. 111 00:06:24,113 --> 00:06:24,988 Help me get up. 112 00:06:25,072 --> 00:06:26,281 [Tomas giggles] 113 00:06:26,365 --> 00:06:28,075 [playful music continues] 114 00:06:28,158 --> 00:06:29,076 [Tomas sighs] 115 00:06:29,159 --> 00:06:32,287 My coat isn't waterproof, you know! This is leather! 116 00:06:33,914 --> 00:06:34,915 On your six. 117 00:06:34,998 --> 00:06:35,916 Huh? 118 00:06:35,999 --> 00:06:37,000 On your six. 119 00:06:37,209 --> 00:06:38,752 - [dramatic music sting] - Shit. 120 00:06:39,545 --> 00:06:40,546 Stand up. 121 00:06:41,880 --> 00:06:43,340 [Tomas] I'll go closer. 122 00:06:43,423 --> 00:06:44,424 [grunts] 123 00:06:44,508 --> 00:06:46,802 - I'll go closer. - Just stay put. 124 00:06:46,885 --> 00:06:48,554 Now, relax. 125 00:06:48,637 --> 00:06:50,264 Smile. 126 00:06:50,347 --> 00:06:56,895 [foreboding music playing] 127 00:06:56,979 --> 00:06:57,688 [sighs] 128 00:06:57,771 --> 00:06:58,772 Let's take a peek. 129 00:06:59,314 --> 00:07:00,315 Selfie! 130 00:07:00,399 --> 00:07:02,401 - [camera clicking] - Where are they? 131 00:07:03,610 --> 00:07:05,028 There's several of them. 132 00:07:05,112 --> 00:07:06,321 There. I see them. 133 00:07:07,531 --> 00:07:08,657 [Tomas chuckles] 134 00:07:08,740 --> 00:07:09,741 Smile! 135 00:07:12,035 --> 00:07:13,662 Three? Four? 136 00:07:13,745 --> 00:07:15,414 - How many do you see? - Four. 137 00:07:15,497 --> 00:07:16,457 [Gab] They're still there? 138 00:07:17,374 --> 00:07:18,417 - Huh? - [Tomas] They're going. 139 00:07:18,750 --> 00:07:20,127 - They're gone. [chuckles] - Nice. 140 00:07:21,837 --> 00:07:22,838 [sighs] That was close. 141 00:07:22,921 --> 00:07:26,425 [foreboding music fades] 142 00:07:26,508 --> 00:07:27,468 Ow! 143 00:07:27,551 --> 00:07:29,011 What did you do that for? 144 00:07:29,094 --> 00:07:31,096 - What's wrong? - You're an attention seeker! 145 00:07:31,180 --> 00:07:32,181 What do you mean? 146 00:07:32,264 --> 00:07:35,434 You're attracting too much attention, okay? 147 00:07:35,517 --> 00:07:37,227 Look, I'm just trying to blend in. 148 00:07:37,311 --> 00:07:38,979 You call that blending in? 149 00:07:39,062 --> 00:07:40,939 - Yeah. Like a tourist. - That was blending in? 150 00:07:41,023 --> 00:07:42,649 - I'm enjoying the snow. - Really? 151 00:07:42,733 --> 00:07:44,026 - [Tomas chuckles] - [playful music continues] 152 00:07:44,109 --> 00:07:46,236 - Like a tourist, huh? - Yeah. 153 00:07:46,320 --> 00:07:47,988 - [thump] - Ow! Oh, alright. 154 00:07:48,071 --> 00:07:49,573 - Don't you dare. - Here! 155 00:07:49,656 --> 00:07:51,492 - [groans] - [Tomas chuckles] 156 00:07:52,743 --> 00:07:54,870 What? Ouch! You're being too serious! 157 00:07:54,953 --> 00:07:59,208 Let's just split up so I can do my job properly. 158 00:07:59,291 --> 00:08:01,710 - Are you serious? - Focus on the mission, Tomas! 159 00:08:01,793 --> 00:08:03,754 - You're too hotheaded. - Don't follow me. 160 00:08:03,837 --> 00:08:05,422 [Tomas] Hey, Gab. I'm sorry. 161 00:08:05,506 --> 00:08:07,341 - Come on. - Don't follow me! 162 00:08:07,424 --> 00:08:09,259 - Stay there or else. - You're being a bad sport. 163 00:08:09,343 --> 00:08:10,427 I'm going to kill you. 164 00:08:11,178 --> 00:08:11,970 Gab. 165 00:08:12,054 --> 00:08:14,556 [playful music continues] 166 00:08:14,640 --> 00:08:15,599 [exhales] 167 00:08:17,184 --> 00:08:18,810 She's so serious. 168 00:08:19,603 --> 00:08:22,481 That was Capt. Enzo Rodriguez, a friend of mine and Sevi's. 169 00:08:22,564 --> 00:08:24,608 He's helping me with my reinstatement. 170 00:08:26,860 --> 00:08:28,028 Reinstatement? 171 00:08:30,572 --> 00:08:33,784 It's always been my dream as a kid to become a soldier. 172 00:08:34,743 --> 00:08:37,996 Maybe because I was saved by soldiers. 173 00:08:38,872 --> 00:08:42,125 Mama told me that I was one of the babies who was supposed to be sold. 174 00:08:43,752 --> 00:08:44,836 [sighs] 175 00:08:44,920 --> 00:08:47,714 I never let go of that dream, JB. 176 00:08:50,217 --> 00:08:53,720 I hope… my case gets reviewed. 177 00:08:53,804 --> 00:08:56,223 Our former superior is the head right now 178 00:08:56,306 --> 00:08:57,933 so I'm still waiting for some news. 179 00:08:58,016 --> 00:09:01,061 [pensive music playing] 180 00:09:01,144 --> 00:09:02,104 That's good, Max. 181 00:09:03,063 --> 00:09:04,273 I'm happy for you. 182 00:09:05,691 --> 00:09:07,109 - Thank you. - You deserve it. 183 00:09:07,943 --> 00:09:08,944 Thank you. 184 00:09:10,237 --> 00:09:12,531 [suspenseful music playing] 185 00:09:12,614 --> 00:09:13,865 [Gab] Then what? 186 00:09:14,575 --> 00:09:16,952 [Andres] I tailed them, but they saw me. 187 00:09:17,536 --> 00:09:19,204 [Gab] Oh, shit. Okay. 188 00:09:19,288 --> 00:09:20,747 What do you want me to do? 189 00:09:21,415 --> 00:09:23,625 Follow them. They're heading towards the target. 190 00:09:23,709 --> 00:09:24,626 [Gab] On it. 191 00:09:25,127 --> 00:09:27,254 Shark? Shark. 192 00:09:28,797 --> 00:09:31,049 Wolf saw the guys who attacked the target. 193 00:09:31,508 --> 00:09:32,718 I'm following one. 194 00:09:33,176 --> 00:09:34,928 They might lead us to the package. 195 00:09:36,722 --> 00:09:37,973 We'll be right there. 196 00:09:38,724 --> 00:09:39,558 Let's go. 197 00:09:40,642 --> 00:09:43,061 [engine rumbling] 198 00:09:46,148 --> 00:09:53,155 [suspenseful music continues] 199 00:10:03,749 --> 00:10:06,960 [suspenseful music crescendos] 200 00:10:10,255 --> 00:10:17,054 [sentimental music playing] 201 00:10:19,848 --> 00:10:23,977 There will come a time we will finally be together. 202 00:10:25,312 --> 00:10:27,022 We can freely love each other. 203 00:10:27,105 --> 00:10:31,318 [sentimental music continues] 204 00:10:31,401 --> 00:10:32,402 [Misaki] I know. 205 00:10:33,570 --> 00:10:34,821 I understand. 206 00:10:35,781 --> 00:10:42,788 [sentimental music continues] 207 00:10:45,040 --> 00:10:48,210 - [indistinct chattering] - [suspenseful music playing] 208 00:10:48,293 --> 00:10:49,961 - Monkey. - Sir. 209 00:10:50,754 --> 00:10:52,130 You were supposed to be with Sparrow. 210 00:10:52,214 --> 00:10:53,882 She left, sir. She abandoned me. 211 00:10:54,675 --> 00:10:57,427 I'll head to Sparrow's location and meet her. 212 00:10:57,511 --> 00:10:58,679 Okay, Max. 213 00:10:58,762 --> 00:11:01,431 Monkey, you stick with me, we will scout the area. 214 00:11:01,515 --> 00:11:04,309 The enemies are definitely here. The target is here. 215 00:11:06,103 --> 00:11:07,062 Let's go. 216 00:11:07,145 --> 00:11:11,316 [suspenseful music continues] 217 00:11:11,400 --> 00:11:12,359 [phone chimes] 218 00:11:16,863 --> 00:11:19,866 "Sir, is this your brother?" 219 00:11:20,951 --> 00:11:26,665 [suspenseful music continues] 220 00:11:26,748 --> 00:11:29,751 [phone ringing] 221 00:11:32,671 --> 00:11:33,672 Hello? 222 00:11:34,172 --> 00:11:36,049 [wind howls] 223 00:11:36,133 --> 00:11:37,717 Hello, Ma'am Cristy. 224 00:11:38,510 --> 00:11:40,345 Yes, this is Andres. 225 00:11:40,429 --> 00:11:42,889 I saw the photo you sent. 226 00:11:42,973 --> 00:11:44,141 That's my brother. 227 00:11:45,600 --> 00:11:46,601 So… 228 00:11:47,394 --> 00:11:50,188 you're confirming that he is your brother? 229 00:11:52,023 --> 00:11:55,235 Yes, ma'am. How is he? What happened? 230 00:11:55,318 --> 00:11:57,946 Was he adopted? Where is he now? 231 00:11:58,029 --> 00:12:00,031 [wind blowing] 232 00:12:00,115 --> 00:12:02,868 [workers chattering indistinctly] 233 00:12:04,870 --> 00:12:07,372 Hello, Ma'am Cristy? 234 00:12:07,789 --> 00:12:09,916 [phone rings distantly] 235 00:12:10,000 --> 00:12:11,293 Sir, I'm sorry. 236 00:12:12,085 --> 00:12:13,086 Why? 237 00:12:14,629 --> 00:12:15,839 Um… He's gone. 238 00:12:15,922 --> 00:12:18,633 [unsettling music sting] 239 00:12:19,134 --> 00:12:21,344 I know he's missing. 240 00:12:21,845 --> 00:12:22,888 He's gone. 241 00:12:23,889 --> 00:12:25,891 I'm sorry, sir. Your brother has passed away. 242 00:12:25,974 --> 00:12:27,976 [unsettling music sting] 243 00:12:31,480 --> 00:12:34,483 [wind whistles] 244 00:12:38,487 --> 00:12:41,656 Ma'am Cristy, please double-check your records. 245 00:12:41,740 --> 00:12:45,035 [somber music playing] 246 00:12:45,118 --> 00:12:46,953 Sir, I'm sorry. 247 00:12:47,037 --> 00:12:50,707 According to the records, he got sick and died. 248 00:12:50,790 --> 00:12:55,337 [somber music continues] 249 00:12:55,420 --> 00:12:57,172 Ma'am Cristy, check carefully. 250 00:12:58,423 --> 00:13:02,219 Maybe those are old documents, and the reports are wrong. 251 00:13:03,011 --> 00:13:04,888 It's impossible my brother is dead! 252 00:13:06,598 --> 00:13:08,350 [Cristy] Sir, I'm so sorry. 253 00:13:09,809 --> 00:13:11,061 That's not possible, ma'am! 254 00:13:12,979 --> 00:13:14,064 [exhales heavily] 255 00:13:14,147 --> 00:13:17,484 [somber music continues] 256 00:13:17,567 --> 00:13:18,860 - [disconnect tone] - Hello? 257 00:13:21,071 --> 00:13:21,988 Hello?! 258 00:13:22,072 --> 00:13:28,078 [somber music continues] 259 00:13:28,537 --> 00:13:31,540 [phone ringing] 260 00:13:34,376 --> 00:13:36,670 [busy tone] 261 00:13:36,753 --> 00:13:41,967 [somber music continues] 262 00:13:44,135 --> 00:13:47,931 [somber music turns unsettling] 263 00:13:48,014 --> 00:13:51,017 [wind howls] 264 00:13:54,229 --> 00:14:00,569 [unsettling music continues] 265 00:14:09,744 --> 00:14:11,871 You did the right thing, Cristy. 266 00:14:11,955 --> 00:14:13,915 It's hard to meddle with that case. 267 00:14:16,293 --> 00:14:23,300 [unsettling music continues] 268 00:14:29,389 --> 00:14:32,517 [unsettling music crescendos] 269 00:14:34,144 --> 00:14:35,812 You're a brave boy, okay? 270 00:14:35,896 --> 00:14:37,981 Yeah? High five. 271 00:14:39,941 --> 00:14:40,984 Okay. 272 00:14:41,067 --> 00:14:43,695 [doorbell chimes] 273 00:14:46,364 --> 00:14:47,365 Don't move. 274 00:14:48,742 --> 00:14:50,035 Mickey, stay here. 275 00:15:06,968 --> 00:15:09,346 Sir, for Julius Andino. 276 00:15:14,017 --> 00:15:17,979 [birds chirp distantly] 277 00:15:26,279 --> 00:15:28,448 [exhales deeply] 278 00:15:45,966 --> 00:15:47,676 [dramatic music sting] 279 00:15:48,259 --> 00:15:53,598 [dramatic music playing] 280 00:15:59,145 --> 00:16:03,274 [dramatic music continues] 281 00:16:04,818 --> 00:16:10,198 [dramatic music turns foreboding] 282 00:16:10,281 --> 00:16:12,450 [wind howls] 283 00:16:14,661 --> 00:16:15,662 Shit. 284 00:16:17,122 --> 00:16:18,790 I lost sight of them. 285 00:16:19,416 --> 00:16:20,583 I'm heading back now. 286 00:16:20,667 --> 00:16:22,836 [foreboding music continues] 287 00:16:24,170 --> 00:16:25,922 - [grunt] - [kick lands] 288 00:16:26,006 --> 00:16:27,590 - [groans] - [head thuds] 289 00:16:28,008 --> 00:16:29,175 [body thuds] 290 00:16:31,428 --> 00:16:32,345 [grunts] 291 00:16:32,429 --> 00:16:35,765 [foreboding music continues] 292 00:16:35,849 --> 00:16:37,058 - Oh! - [knives swishing] 293 00:16:39,102 --> 00:16:40,020 [sighs heavily] 294 00:16:40,103 --> 00:16:47,110 [foreboding music turns suspenseful] 295 00:16:51,656 --> 00:16:53,867 [suspenseful music fades] 296 00:16:53,950 --> 00:16:55,952 Hide. Here, here. 297 00:16:56,036 --> 00:16:58,788 Papa, what's happening? I'm scared. 298 00:16:58,872 --> 00:16:59,998 Miguel… 299 00:17:00,081 --> 00:17:03,126 Mickey, don't be scared. Papa will protect you, okay? 300 00:17:03,585 --> 00:17:05,253 Miguel, what's going on? 301 00:17:05,336 --> 00:17:08,506 Don't come out, no matter what happens, okay? 302 00:17:09,799 --> 00:17:12,469 No matter what, don't come out. Understood? 303 00:17:12,552 --> 00:17:15,180 [quivered breaths] Okay, okay… 304 00:17:15,263 --> 00:17:19,684 Wait, Christine, I need you to be brave, please. 305 00:17:21,019 --> 00:17:22,353 Shh… 306 00:17:22,437 --> 00:17:23,855 Stay put. 307 00:17:23,938 --> 00:17:25,607 - [breath quivering] - [door closes] 308 00:17:25,690 --> 00:17:30,779 [ominous music playing] 309 00:17:30,862 --> 00:17:32,155 [gun cocks] 310 00:17:33,573 --> 00:17:38,953 - [breathing heavily] - [ominous music continues] 311 00:17:41,706 --> 00:17:45,668 [suspenseful music playing] 312 00:17:45,752 --> 00:17:47,253 [busy tone] 313 00:17:48,880 --> 00:17:52,300 [suspenseful music continues] 314 00:17:52,383 --> 00:17:53,301 Wolf! 315 00:17:54,094 --> 00:17:55,345 Where's your comm set? 316 00:17:55,929 --> 00:17:58,264 Uh, it's dead. 317 00:17:59,057 --> 00:18:00,850 I can't contact Sparrow. 318 00:18:02,685 --> 00:18:03,978 I had her follow someone. 319 00:18:04,354 --> 00:18:05,438 - Let's go. - Let's go. 320 00:18:07,107 --> 00:18:14,114 [suspenseful music continues] 321 00:18:21,746 --> 00:18:28,128 [suspenseful music continues] 322 00:18:29,712 --> 00:18:30,713 Wait… 323 00:18:33,383 --> 00:18:35,844 - This belongs to Sparrow. - They haven't gone far. 324 00:18:35,927 --> 00:18:37,345 - Let's split up. - Alright. 325 00:18:38,471 --> 00:18:39,472 [Gab groans] 326 00:18:39,556 --> 00:18:41,391 [in Japanese] Where is Kenji Lee? 327 00:18:43,393 --> 00:18:45,979 [in Japanese] I don't know what you're talking about! 328 00:18:48,106 --> 00:18:50,775 [in Japanese] Don't make us ask again. 329 00:18:52,902 --> 00:18:55,697 You're following us because of him, right? 330 00:18:56,990 --> 00:18:59,159 [in Japanese] I told you, I don't know! 331 00:18:59,242 --> 00:19:00,368 - [smacks] - [grunts] 332 00:19:02,203 --> 00:19:03,663 Huh… Mm-hmm? 333 00:19:04,873 --> 00:19:06,624 [in Japanese] If you're smart, you'll talk. 334 00:19:08,418 --> 00:19:13,298 We know you know something. 335 00:19:14,924 --> 00:19:17,177 This is your last chance. 336 00:19:18,052 --> 00:19:20,221 [in Japanese] Let go of me. Let go of me! 337 00:19:24,225 --> 00:19:30,857 [in Japanese] You'll talk eventually. 338 00:19:32,108 --> 00:19:39,073 No one stays silent forever. 339 00:19:41,117 --> 00:19:43,953 [in Japanese] You're all a bunch of bastards! 340 00:19:44,579 --> 00:19:45,997 - [smacks] - [body thuds] 341 00:19:46,080 --> 00:19:51,044 [sinister music playing] 342 00:19:52,921 --> 00:19:55,715 We'll surround the area where the target might pass through. 343 00:19:55,798 --> 00:19:58,009 Sparrow's still missing, and now even Andres is, too. 344 00:19:58,092 --> 00:20:00,762 At this point, even if Kenji wants to leave, 345 00:20:00,845 --> 00:20:02,639 it's impossible because of the snowstorm. 346 00:20:02,722 --> 00:20:06,309 They're definitely guarding every exit point. 347 00:20:06,392 --> 00:20:08,770 Got eyes on the hostiles. I can track Sparrow's location. 348 00:20:08,853 --> 00:20:11,272 Negative. Stick to the objective. Get the target. 349 00:20:11,356 --> 00:20:12,565 The package is in position. 350 00:20:12,649 --> 00:20:14,734 Follow the target. We can't let them get ahead of us. 351 00:20:14,817 --> 00:20:16,819 - [body thuds] - [grunts] 352 00:20:17,946 --> 00:20:19,155 - [kick lands] - [grunts] 353 00:20:19,239 --> 00:20:20,240 [blow lands] 354 00:20:20,657 --> 00:20:21,658 - [kick lands] - [groans] 355 00:20:21,658 --> 00:20:26,658 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 356 00:20:21,658 --> 00:20:31,658 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 22373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.