Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,087 --> 00:02:02,681
GYMNASIEL�RARE PEDERSEN
2
00:03:21,487 --> 00:03:25,480
God morgon
Det �r ju en allm�n uppfattning...
3
00:03:27,047 --> 00:03:30,244
...att v�rlden g�r fram�t.
4
00:03:31,207 --> 00:03:36,327
Fast s�vitt jag ser
�r ni levande bevis p� motsatsen.
5
00:03:38,487 --> 00:03:42,958
Som alla vet �r ju Norge
ett av v�rldens rikaste l�nder.
6
00:03:43,127 --> 00:03:47,564
D�rf�r �r det lite underligt
och besynnerligt att t�nka p�...
7
00:03:47,727 --> 00:03:53,597
...att det i detta land
startades en politisk v�ckelse...
8
00:03:53,767 --> 00:03:55,644
...kring 1970.
9
00:03:55,807 --> 00:04:00,483
V�ckelsen drog med sig en hel dr�s-
10
00:04:00,647 --> 00:04:03,684
-ivriga studenter
och unga intellektuella.
11
00:04:03,847 --> 00:04:07,886
Alla inspirerades
av en bondeson fr�n Kina.
12
00:04:08,047 --> 00:04:14,202
De best�mde sig f�r
att mobilisera folket mot staten.
13
00:04:16,647 --> 00:04:21,038
M�let var att st�rta staten
med en v�pnad revolution.
14
00:04:27,887 --> 00:04:29,320
Det �r sant.
15
00:04:31,567 --> 00:04:35,196
Den politiska v�ckelsen
kallades AKP( m-l).
16
00:04:35,367 --> 00:04:40,646
Precis som tusentals andra blev jag
n�gra �r senare en del av v�ckelsen.
17
00:04:43,407 --> 00:04:49,926
V�ckelsen blev mer rigid och cyniskt
genomt�nkt �n i andra l�nder.
18
00:04:50,087 --> 00:04:53,124
Det m�ktiga Kina
var den ideologiska f�rebilden.
19
00:04:57,487 --> 00:05:02,800
Allt b�rjade n�r jag kom till Larvik
som nybakad l�rare p� 60-talet.
20
00:05:02,967 --> 00:05:07,199
Jag minns inte det exakta �rtalet,
men jag minns kjolmodet.
21
00:05:12,247 --> 00:05:18,322
Framtiden l�g f�r mina f�tter och
jag kunde bara ta f�r mig av livet.
22
00:05:26,767 --> 00:05:30,157
Du m�ste f� hennes f�rtroende.
23
00:05:32,327 --> 00:05:35,160
Visa dina h�liga strumpor.
24
00:05:35,327 --> 00:05:37,079
Det funkar j�ttebra.
25
00:05:38,487 --> 00:05:40,557
Det �r vidrigt,
men du har inget val.
26
00:05:40,727 --> 00:05:45,482
Du m�ste fatta att det enda
som g�r dig intressant-
27
00:05:45,647 --> 00:05:49,560
-�r om du visar upp
allt det du inte kan.
28
00:05:49,727 --> 00:05:53,686
Framh�v dina svaga sidor,
inte de starka.
29
00:05:53,847 --> 00:05:57,317
Det m�ste ske i n�rvaro av andra.
30
00:06:01,207 --> 00:06:05,439
-Jag ska allts� g�ra bort mig.
-Fullst�ndigt.
31
00:06:44,407 --> 00:06:49,083
Tja... Det gick ju bra, Pedersen.
32
00:07:01,647 --> 00:07:05,879
Till skillnad fr�n Gunnar
ville jag inte bara tr�ffa en tjej.
33
00:07:07,127 --> 00:07:11,996
Jag ville stadga mig,
gifta mig och f� barn.
34
00:07:13,127 --> 00:07:18,406
28 �r gammal var l�ngtan efter
att stadga mig ett vilt beg�r.
35
00:07:18,567 --> 00:07:23,038
Jag ville ta promenader i Larvik
med mitt barn p� en trehjuling.
36
00:07:23,207 --> 00:07:26,438
Barnet skulle titta upp och s�ga:
"Pappa, pappa!"
37
00:07:26,607 --> 00:07:29,883
"Ja", hade jag svarat.
"Vad �r det nu d�?"
38
00:08:35,887 --> 00:08:39,084
Den handlar om den tyska
tons�ttaren Arnold Sch�nberg.
39
00:08:39,247 --> 00:08:41,363
Den �r riktigt bra.
40
00:09:08,327 --> 00:09:11,000
Jag kan v�rma dig...
41
00:09:13,367 --> 00:09:15,483
...om du vill.
42
00:10:23,047 --> 00:10:28,360
-Vad l�ser du f�r n�got?
-Celine. "Resa till nattens �nde".
43
00:10:28,527 --> 00:10:31,121
�r den bra?
44
00:10:35,687 --> 00:10:39,839
Jag m�ste erk�nna
att jag iakttog henne.
45
00:10:41,287 --> 00:10:46,361
Inte av elakhet.
Snarare tv�rtom - av nyfikenhet.
46
00:10:57,487 --> 00:11:00,524
Hemma n�dde lyckan
oanade h�jder.
47
00:11:08,247 --> 00:11:11,683
Utanf�r Larviks gr�nser,
d�r h�nde det helt andra saker.
48
00:11:47,687 --> 00:11:50,997
-1814 kom...?
-Grundlagen.
49
00:11:52,447 --> 00:11:58,716
1821 avskaffades adeln.
50
00:11:59,447 --> 00:12:03,725
-Pedersen?
-Ja, Werner.
51
00:12:03,887 --> 00:12:07,800
Vet du vad min farfars farfar
r�stade p� i valet 1851?
52
00:12:08,567 --> 00:12:10,762
Nej.
53
00:12:10,927 --> 00:12:14,158
Han r�stade inte, och vet du varf�r?
54
00:12:17,327 --> 00:12:20,524
Han hade inte r�str�tt.
55
00:12:20,687 --> 00:12:26,603
Du kan inte f�rst� det f�rflutna om
du d�mer det utifr�n dagens ideal.
56
00:12:26,767 --> 00:12:30,760
Jag tycker nog att vi borde
utv�rdera dina historielektioner.
57
00:12:32,847 --> 00:12:36,123
V�rt klassrum �r
v�ldigt auktorit�rt uppbyggt.
58
00:12:36,287 --> 00:12:39,723
Det �r sv�rt att diskutera saker.
59
00:12:39,887 --> 00:12:44,722
-�r jag f�r auktorit�r?
-Nej, vi gillar dig.
60
00:12:44,887 --> 00:12:47,447
Du �r v�ldigt bildad.
61
00:12:47,607 --> 00:12:51,919
D�remot tror jag
att klassrummet begr�nsar dig.
62
00:12:52,087 --> 00:12:57,207
Vi sitter p� rad,
ungef�r som milit�rer.
63
00:12:57,367 --> 00:13:01,645
Du st�r upp och vi sitter h�r nere.
Vi kan ha st�rre gl�dje av dig.
64
00:13:01,807 --> 00:13:07,598
F�r jag prova en grej? S�g till
om du tycker att det blir f�r mycket.
65
00:13:09,327 --> 00:13:12,285
Vi kan v�l ta bort
lite b�nkar och s�nt.
66
00:13:12,447 --> 00:13:15,996
Bryta strukturen lite grann.
67
00:13:16,167 --> 00:13:20,763
-Visst k�nns det friare?
-Jag st�r h�r uppe av en anledning.
68
00:13:20,927 --> 00:13:24,886
Om vi nu l�rde oss mer
med dig h�gre upp...
69
00:13:25,047 --> 00:13:29,086
...d� borde du v�l sitta uppe i taket.
70
00:13:30,167 --> 00:13:35,241
Om alla kan
st�lla b�nkarna mot v�ggen...
71
00:15:20,487 --> 00:15:23,479
Sitt du ned, Pedersen.
72
00:15:27,847 --> 00:15:31,157
Du kanske har lust
att f�rklara med egna ord-
73
00:15:31,327 --> 00:15:35,366
-varf�r eleverna
satt p� golvet under lektionen?
74
00:15:38,287 --> 00:15:41,882
-Sj�ng du?
-Nej.
75
00:15:43,687 --> 00:15:49,796
-Jag kunde ju inte ens s�ngen.
-Det var v�l en medryckande refr�ng.
76
00:15:49,967 --> 00:15:54,245
Det f�rnekar jag inte,
men jag sj�ng faktiskt inte.
77
00:15:54,407 --> 00:15:58,366
Det �r s� l�tt att dras med
av en medryckande refr�ng.
78
00:15:58,527 --> 00:16:04,682
Det h�ller jag med om,
men jag sj�ng verkligen inte.
79
00:16:04,847 --> 00:16:10,638
Det �r s� l�tt h�nt. L�pparna b�rjar
att r�ra p� sig, strupen luftfylls...
80
00:16:13,247 --> 00:16:18,765
Jag stod bara d�r.
Jag sj�ng inte ens inombords.
81
00:16:21,487 --> 00:16:27,244
-Reste du dig upp?
-Ja, det gjorde jag.
82
00:16:30,327 --> 00:16:33,285
Fast jag �r inte en av dem.
83
00:16:34,767 --> 00:16:37,235
Jag var tvungen att vara artig.
84
00:16:37,407 --> 00:16:44,404
Jag var ju tvungen att visa lite
bildning n�r de hade sjungit s�ngen.
85
00:16:44,567 --> 00:16:49,880
Som du f�rst�r s� m�ste du
be f�r�ldrarna om urs�kt.
86
00:16:50,047 --> 00:16:55,485
Jag ber bara om urs�kt f�r att jag
inte har n�t att be om urs�kt f�r.
87
00:17:06,527 --> 00:17:10,315
Kina �r absolut
ett ideal att str�va efter.
88
00:17:10,487 --> 00:17:16,278
-I Kina har folket tagit makten.
-Kina �r ett intressant fall.
89
00:17:16,447 --> 00:17:20,281
Vi f�r inte gl�mma
att Kina har en urgammal kultur.
90
00:17:20,447 --> 00:17:24,281
Jag pratar inte om historien,
jag menar klasskampen.
91
00:17:24,447 --> 00:17:27,245
I Kina har folket tagit �ver makten.
92
00:18:56,727 --> 00:18:59,036
Ja du, magistern.
93
00:19:00,647 --> 00:19:05,846
Du l�r knappast ha m�rkt
att mj�lkpriset har stigit med 15 �re?
94
00:19:08,327 --> 00:19:11,205
�ga mot �ga
med arbetaren Jan Kl�stad-
95
00:19:11,367 --> 00:19:14,916
-steg mina f�rv�ntningar
p� vad framtiden hade p� lut.
96
00:19:17,087 --> 00:19:21,558
-Det �r ju livsfarligt.
-Ja, det �r det.
97
00:19:21,727 --> 00:19:25,037
Du tillh�r en klass
med intellektuella sm�borgare-
98
00:19:25,207 --> 00:19:28,961
-som har makt till att pr�gla
andras tankar och handlingar.
99
00:19:29,127 --> 00:19:32,403
Fr�gan �r: "Vem vill du tj�na?"
100
00:19:32,567 --> 00:19:37,721
Nu under kapitalismen och framf�rallt
sen under den verkliga socialismen.
101
00:19:42,927 --> 00:19:46,920
Fr�gan �r allts�
om jag vill tj�na arbetarklassen.
102
00:19:47,087 --> 00:19:50,557
Du blir inte fri
f�rr�n du ansluter dig till oss.
103
00:19:56,247 --> 00:19:59,478
Tidningen...
104
00:20:13,327 --> 00:20:15,602
Har du lite sm�tt?
105
00:20:20,127 --> 00:20:24,086
-Det spelar inte s� stor roll.
-Hur m�nga?
106
00:20:24,247 --> 00:20:28,763
En, tv�, tre, fyra...
107
00:20:42,847 --> 00:20:45,236
Hejsan.
108
00:20:47,447 --> 00:20:49,438
Hejsan.
109
00:20:58,287 --> 00:21:02,439
Det mest karakteristiska draget hos
APK( m-l) var s�kerhetspolitiken.
110
00:21:04,847 --> 00:21:07,042
M�tena var str�ngt hemliga.
111
00:21:37,367 --> 00:21:41,076
Det s�ger sig sj�lvt att
s�kerhetspolitiken var tidskr�vande.
112
00:23:12,087 --> 00:23:16,717
Kamrater! F�r vem
industrialiserades Sovjetunionen?
113
00:23:16,887 --> 00:23:20,243
F�r vem offrades all dessa liv?
114
00:23:25,287 --> 00:23:28,802
F�r folket.
115
00:23:35,167 --> 00:23:37,397
Folket, ja.
116
00:23:38,527 --> 00:23:42,839
Ogenerat gav jag mig ut
i v�rlden f�r att tj�na folket.
117
00:23:43,007 --> 00:23:46,886
Det visade sig senare att jag
hade sv�rt f�r den breda dialekten.
118
00:23:48,527 --> 00:23:51,200
Klassekampen!
119
00:23:51,367 --> 00:23:53,756
Sl� er samman!
120
00:23:56,567 --> 00:23:59,843
Kom igen, allihop! Makten �t folket!
121
00:24:09,447 --> 00:24:15,317
Ett folk, en stat!
Makten �t folket!
122
00:24:18,167 --> 00:24:21,239
Sl� er samman! Ena er!
123
00:24:23,007 --> 00:24:25,157
Klassekampen?
124
00:24:31,247 --> 00:24:35,479
Klassekampen. Klassekampen?
125
00:24:38,087 --> 00:24:40,078
Klassekam...
126
00:24:44,887 --> 00:24:49,915
Mitt liv �r som f�rbytt. Jag �r
fullst�ndigt uppslukad av idyller.
127
00:24:51,807 --> 00:24:55,356
Tack vare sina fina betyg,
bland annat fr�n mig...
128
00:24:55,527 --> 00:24:58,599
...�kte Werner f�r
att l�sa p� NTH i Trondheim.
129
00:24:58,767 --> 00:25:00,359
Han ville bli ingenj�r.
130
00:25:00,527 --> 00:25:03,724
Jag kommer
att sakna v�ra pratstunder.
131
00:25:06,607 --> 00:25:09,519
-Ha det s� bra, Werner.
-Du ocks�, kamrat.
132
00:25:12,647 --> 00:25:14,922
Saknaden varade inte l�nge.
133
00:25:23,127 --> 00:25:25,766
En ny kamrat var p� int�g.
134
00:27:10,487 --> 00:27:13,126
Ska du g� ut?
135
00:27:13,287 --> 00:27:18,077
Det �r m�te p� skolan.
Det drar s�kert ut p� tiden.
136
00:27:18,247 --> 00:27:21,683
Hon den sjuka blev ju inte frisk.
Vi h�rs!
137
00:27:23,607 --> 00:27:26,405
Jag har mina r�tter
i medelklassen.
138
00:27:26,567 --> 00:27:33,439
Min far �r professor i medicin.
Jag har sj�lv g�tt och blivit l�kare.
139
00:27:33,607 --> 00:27:38,806
Jag v�xte upp i Oslos finaste kvarter.
140
00:27:38,967 --> 00:27:43,916
Mina f�r�ldrar gav mig
fria tyglar att utvecklas.
141
00:27:44,087 --> 00:27:49,878
Ytterst s�llan
h�mmade min familj mig.
142
00:27:50,047 --> 00:27:54,837
N�r jag gick med i kommunistpartiet
f�r att skapa ett socialistiskt Norge-
143
00:27:55,007 --> 00:27:58,283
-d� tog deras t�lamod slut.
144
00:27:59,527 --> 00:28:05,762
Jag br�t kontakten med f�r�ldrarna
och har tj�nat folket i fyra �r.
145
00:28:08,407 --> 00:28:15,279
Som avslutning vill jag n�mna
mina svagheter som kommunist.
146
00:28:17,047 --> 00:28:21,484
Jag ser inte fram emot
revolutionen med gl�dje.
147
00:28:21,647 --> 00:28:25,003
Jag k�mpar f�r den dag och natt...
148
00:28:25,167 --> 00:28:30,002
...men inombords
fasar jag f�r revolutionen...
149
00:28:30,167 --> 00:28:32,920
...och vad den
f�r med sig f�r hemskheter.
150
00:28:33,087 --> 00:28:36,602
�r din r�dsla f�r revolutionen
ett borgerligt drag?
151
00:28:36,767 --> 00:28:39,327
Nej.
152
00:28:39,487 --> 00:28:44,117
Det �r en svaghet, men inte
en typisk borgerlig svaghet.
153
00:28:44,287 --> 00:28:49,077
Jag tror att arbetarklassen fruktar
revolutionens blodiga konsekvenser.
154
00:28:49,247 --> 00:28:52,842
Det enda arbetarklassen
har att f�rlora �r sina bojor.
155
00:28:53,007 --> 00:28:55,567
Vi t�nker inte i de banorna.
156
00:28:55,727 --> 00:29:01,040
Den d�r r�dslan �r bara n�t som
borgarna f�rs�ker pracka p� oss.
157
00:29:03,527 --> 00:29:06,087
Revolutionsr�dsla
�r en naturlig r�dsla.
158
00:29:06,247 --> 00:29:11,765
Varje f�rnuftig m�nniska
fruktar en v�pnad revolution.
159
00:29:11,927 --> 00:29:17,047
Fast�n r�dslan �r naturlig,
kan den h�mma det politiska arbetet.
160
00:29:17,207 --> 00:29:20,995
D�rf�r �r det min plikt
att tala om den.
161
00:29:26,447 --> 00:29:29,086
I den h�r v�rlden...
162
00:29:29,247 --> 00:29:34,321
...�r ingenting om�jligt
om vi bara v�gar resa oss.
163
00:30:01,367 --> 00:30:05,838
-Vad tycker du om Stalin?
-Jag �lskar Stalin.
164
00:30:06,007 --> 00:30:09,886
Jas�, du �lskar Stalin.
Vad �r det du �lskar?
165
00:30:10,047 --> 00:30:15,599
�r det hans personlighet, handlingar
eller kanske en fr�ck blandning?
166
00:30:16,847 --> 00:30:21,921
Det �r ju en enorm skillnad
mellan en fluffig kanin och Stalin.
167
00:30:23,727 --> 00:30:29,563
Karln �r ju spritt spr�ngande galen!
Jag �r glad att svinet �r d�d.
168
00:30:35,047 --> 00:30:38,835
Vi m�ste inte alltid
visa uppskattning...
169
00:30:39,007 --> 00:30:44,479
Han var ju en beg�vad karl...
inom sitt omr�de.
170
00:31:10,247 --> 00:31:12,522
Ha det s� bra.
171
00:31:15,207 --> 00:31:16,242
S� d�r, ja.
172
00:31:29,007 --> 00:31:31,805
-Hejsan.
-Hejsan.
173
00:32:00,847 --> 00:32:03,919
Jag k�pte...
174
00:32:04,087 --> 00:32:06,317
...en ny skiva i dag.
175
00:32:06,487 --> 00:32:12,278
"Arbeidslaget".
V�mm�ls nya skiva.
176
00:32:25,207 --> 00:32:28,643
Vill du komma hem till mig
och lyssna p� den?
177
00:32:28,807 --> 00:32:33,039
Jag tackade jag, fast�n jag inte
var s�rskilt musikalisk.
178
00:34:40,567 --> 00:34:42,558
�h, kamrat!
179
00:36:30,407 --> 00:36:33,843
Jag kan skjuta med pistol.
180
00:36:34,007 --> 00:36:36,475
Det visste du inte, va!
181
00:37:20,207 --> 00:37:22,880
Jag f�r nog ta och g� hem.
182
00:37:28,527 --> 00:37:32,281
-Hej.
-Vilken tid det tog!
183
00:37:34,287 --> 00:37:38,360
-Har du haft det bra i dag?
-Jod�.
184
00:37:40,167 --> 00:37:44,843
Gunnar �r bra sn�ll, han.
Vad l�ser du?
185
00:37:46,887 --> 00:37:49,355
"Hundra �r av ensamhet".
186
00:38:09,207 --> 00:38:14,600
Vi vet att det cirkulerar
grov pornografi p� arbetsplatserna.
187
00:38:16,927 --> 00:38:22,206
Arbetarklassen luras d�rf�r
till att l�gga massa pengar p� porr.
188
00:38:22,367 --> 00:38:24,835
Det d�r st�mmer fan inte.
189
00:38:25,007 --> 00:38:28,886
Visst f�rekommer det v�l porr
innanf�r fabriksd�rrarna.
190
00:38:29,047 --> 00:38:31,003
Framf�rallt
p� sm�ltverkets nattskift.
191
00:38:31,167 --> 00:38:35,126
Det skickas s�kert runt
bland flinande m�n.
192
00:38:35,287 --> 00:38:37,596
Men det �r bara en fasad.
193
00:38:37,767 --> 00:38:43,160
Inombords sk�ms de f�r att stirra
p� nakna tjejer med rakade fittor.
194
00:38:48,287 --> 00:38:52,405
Kamrat Balder? Tholfsen!
195
00:38:55,247 --> 00:38:57,124
Rakade fittor...
196
00:38:57,287 --> 00:39:03,203
Akademiker, prolet�rer,
prolet�rer, arbetare.
197
00:39:04,327 --> 00:39:07,000
Arbetare.
198
00:39:07,167 --> 00:39:10,284
Bibliotek, rakade fittor.
199
00:39:16,807 --> 00:39:19,116
Kamrat...
200
00:39:47,407 --> 00:39:49,716
Hej!
201
00:40:02,527 --> 00:40:06,440
Jag har blivit medlem i partiet.
202
00:40:16,447 --> 00:40:19,962
Jag som trodde att du var otrogen.
203
00:40:25,567 --> 00:40:30,402
Vi blir v�rvade
och vi opererar under t�cknamn.
204
00:40:30,567 --> 00:40:33,923
S� du kan allts� inte
avsl�ja ditt t�cknamn?
205
00:40:34,087 --> 00:40:38,558
-Nej, d� m�ste jag skada dig.
-�ven om jag gissar det?
206
00:40:38,727 --> 00:40:41,958
-�r skada detsamma som likvidera?
-I vissa fall.
207
00:40:42,127 --> 00:40:44,482
-Ivan? Igor?
-Nej.
208
00:40:44,647 --> 00:40:46,638
R�dr�ven?
209
00:40:47,887 --> 00:40:51,641
-Br�nns det?
-Du �r inte ens i n�rheten.
210
00:40:52,487 --> 00:40:55,559
Ta och sk�rp dig lite, Pedersen.
211
00:40:55,727 --> 00:41:01,040
-T�nk om jag tycker att de har r�tt?
-Titta dig omkring.
212
00:41:03,527 --> 00:41:05,995
-V�pnad revolution?
-Ja.
213
00:41:06,167 --> 00:41:08,761
-H�r?
-Ja.
214
00:41:08,927 --> 00:41:12,044
Herregud...!
215
00:41:12,207 --> 00:41:14,516
Jag �r ju knappast dum i huvudet!
216
00:41:14,687 --> 00:41:17,485
Jag tror inte vi st�r
p� tr�skeln till revolution.
217
00:41:17,647 --> 00:41:21,606
Jag tror bara inte
att kapitalismen varar f�r evigt.
218
00:41:21,767 --> 00:41:24,759
Vem finns d�r n�r den f�rsvinner?
219
00:41:24,927 --> 00:41:28,806
Du tror ju inte heller
att kapitalismen vara f�r evigt!
220
00:41:28,967 --> 00:41:32,403
Det tror du inte,
f�r s� dum �r du inte!
221
00:41:32,567 --> 00:41:36,003
Jag kan inte f�rst�
hur du ens kom p� tanken.
222
00:41:36,167 --> 00:41:39,318
Det blir j�ttekul, ju.
223
00:41:46,247 --> 00:41:49,637
V�pnad revolution!
224
00:42:00,327 --> 00:42:03,319
F�r f�rsta g�ngen i mitt liv
smet jag fr�n jobbet.
225
00:42:15,847 --> 00:42:18,998
Vad lider du av, d�?
226
00:42:38,007 --> 00:42:43,479
Jag f�rst�r mig inte p� folk
som ska ha �kta saker till varje pris.
227
00:42:45,087 --> 00:42:47,840
Plast.
228
00:42:48,767 --> 00:42:53,204
Det �r praktiskt, bra och billigt.
Allts� �r det vackert.
229
00:42:53,367 --> 00:42:56,484
Jag har plastblommor
i en vas hemma, jag.
230
00:42:56,647 --> 00:43:01,198
De vissnar aldrig och �r
som gjorda f�r en aktiv kommunist.
231
00:43:01,367 --> 00:43:07,715
Dessutom ser de lustigt nog �kta ut.
De ser mer �kta ut �n �kta blommor.
232
00:43:07,887 --> 00:43:10,685
Ibland f�r de en slags mockaaktig yta.
233
00:43:10,847 --> 00:43:16,444
N�r mamma st�dar brukar hon torka
av dem, och d� blir de som nya.
234
00:43:16,607 --> 00:43:21,044
Plast �r verkligen j�ttevackert.
235
00:45:26,607 --> 00:45:30,566
F�rsta kuvertet.
236
00:45:32,127 --> 00:45:35,164
"�k till Hortens f�rjehamn."
237
00:45:42,727 --> 00:45:44,843
"Ta f�rjan till Moss."
238
00:46:03,047 --> 00:46:05,607
"K�r till Askims t�gstation."
239
00:46:05,767 --> 00:46:08,918
D� blir det inre �stfold i �r igen.
240
00:46:09,087 --> 00:46:11,681
Det �r fint i �stfold.
241
00:46:22,847 --> 00:46:26,317
"K�r �ver gr�nsen och stanna
vid Stadshotellet i Karlstad."
242
00:46:26,487 --> 00:46:32,005
Briljant. Vem hade anat att Vestfold
AKP ordnade m�te i ett annat land?
243
00:46:42,647 --> 00:46:44,000
Det gick ju j�ttebra!
244
00:48:38,807 --> 00:48:42,436
Det g�r inte, det �r f�r kallt!
245
00:48:42,607 --> 00:48:47,317
H�r i v�rlden �r ingenting om�jligt,
bara vi v�gar resa oss.
246
00:48:51,247 --> 00:48:52,441
K�nn h�r...
247
00:48:52,607 --> 00:48:57,681
Hon sm�dade sig sj�lv...
�mt och t�tt intill mitt �ra.
248
00:48:57,847 --> 00:49:02,796
Hon hade r�tt. Ingenting
�r om�jligt i den h�r v�rlden.
249
00:49:54,407 --> 00:49:57,319
Det h�r hade Mao gillat.
250
00:50:34,967 --> 00:50:37,276
F�rsta punkten p� dagordningen:
251
00:50:37,447 --> 00:50:41,281
"Vad best�r mots�ttningarna
i v�rlden av?"
252
00:50:44,007 --> 00:50:45,998
Vars�god, kamrat Hilde.
253
00:50:49,647 --> 00:50:56,280
Jag har haft ett hemligt f�rh�llande
med en gift kamrat.
254
00:50:58,967 --> 00:51:02,323
Jag beg�r ordet f�r
att erk�nna mitt misstag.
255
00:51:06,127 --> 00:51:11,440
Ska vi allts� �dsla tid p� det d�r
ist�llet f�r att diskutera partiet?
256
00:51:13,047 --> 00:51:16,960
S�na d�r sm�borgerliga grejer
f�r du allt l�sa sj�lv.
257
00:51:17,487 --> 00:51:21,366
Jag har haft ett dekadent f�rh�llande
med kamrat Eivind.
258
00:51:22,727 --> 00:51:29,280
En otrohetsaff�r som har drabbat
en kvinna av folket - Eivinds fru.
259
00:51:30,927 --> 00:51:35,443
Detta har skett i skydd av partiet
och d�rf�r undrar jag:
260
00:51:35,607 --> 00:51:39,520
Vad f�r slags parti str�var vi efter?
261
00:51:39,687 --> 00:51:43,600
Det h�r �r ingen privatsak.
262
00:51:43,767 --> 00:51:46,964
Det har med
hela partiets existens att g�ra.
263
00:51:47,127 --> 00:51:51,086
Det �r reaktion�rt att tolerera
ett s�dant h�r f�rh�llande.
264
00:51:51,247 --> 00:51:55,240
Vad ska jag med
ett handlingsf�rlamat parti till?
265
00:51:55,407 --> 00:51:58,843
Jag bedrar ju en kvinna av folket
bakom hennes rygg.
266
00:51:59,007 --> 00:52:02,397
Jag beh�ver inte ett s�nt parti,
f�r ett s�nt parti-
267
00:52:02,567 --> 00:52:07,880
-skulle aldrig kunna g� i spetsen
f�r en revolution i Norge.
268
00:52:08,047 --> 00:52:12,120
Jag st�r h�r f�r
att jag inte vill ruttna bort.
269
00:52:12,287 --> 00:52:15,882
Jag m�r illa av tanken p�
ett kapitalistiskt �de.
270
00:52:16,047 --> 00:52:22,122
Det �r d�rf�r jag blev kommunist,
och medlem i det h�r partiet.
271
00:52:26,727 --> 00:52:29,195
G�r n�t.
272
00:52:29,367 --> 00:52:34,839
Kasta ut mig om det �r n�dv�ndigt,
eller ge mig en sista varning.
273
00:52:35,007 --> 00:52:39,000
Visa att ni menar allvar...
274
00:52:39,167 --> 00:52:44,878
...n�r ni s�ger att v�rt parti
ska leda folket i kampen mot allt...
275
00:52:45,047 --> 00:52:49,006
...som kuvar det.
276
00:52:51,367 --> 00:52:53,835
Tack.
277
00:53:08,807 --> 00:53:13,756
Jag vill g�rna beg�ra ordet f�r
att erk�nna mitt misstag.
278
00:53:16,207 --> 00:53:19,517
Sj�lvkritiken �r mer en principsak.
279
00:53:19,687 --> 00:53:24,886
Jag �ngrar inte mina handlingar.
Det har varit en h�rlig tid.
280
00:53:26,687 --> 00:53:31,602
Tisslandet med f�rh�llandet
har bara �kat njutningen.
281
00:53:35,127 --> 00:53:40,247
Jag inser att det h�r
strider mot partiets f�reskrifter.
282
00:53:42,207 --> 00:53:44,482
Det respekterar jag.
283
00:53:46,247 --> 00:53:52,197
Jag har varit otroligt lycklig
med kamrat Hilde.
284
00:53:54,607 --> 00:53:56,598
Tack.
285
00:54:03,167 --> 00:54:09,037
Partistyrelsen gav oss en skriftlig
varning f�r brott mot stadgan.
286
00:54:09,207 --> 00:54:12,358
12.1.
287
00:54:12,527 --> 00:54:15,837
Det var r�tt s� allvarligt.
288
00:54:22,327 --> 00:54:24,636
Hej!
289
00:54:49,287 --> 00:54:53,883
Ingen m�rkte
att min tillvaro grusades.
290
00:55:06,607 --> 00:55:11,397
Du borde �gna dig �t ditt �ktenskap.
F�r alltid.
291
00:55:14,287 --> 00:55:16,960
Lite k�r �r du v�l i mig?
292
00:55:18,327 --> 00:55:20,124
N�sta.
293
00:56:40,527 --> 00:56:42,882
Hejsan...
294
00:56:43,047 --> 00:56:47,279
-Det regnar ute.
-Jaha.
295
00:57:17,527 --> 00:57:19,279
Tack.
296
00:57:50,287 --> 00:57:53,279
Bara hennes namn f�r mig...
297
00:57:58,967 --> 00:58:02,243
...att skrika inombords.
298
00:58:07,647 --> 00:58:11,083
Jag vet inte vad det g�r �t mig.
299
00:58:17,287 --> 00:58:19,403
Hennes doft...
300
00:58:22,327 --> 00:58:25,956
Det �r som om jag exploderar inuti.
301
00:58:27,407 --> 00:58:31,366
Jag har aldrig �lskat n�gon
s� mycket som jag �lskar henne.
302
00:58:34,287 --> 00:58:38,758
Hennes r�st n�r hon s�ger mitt namn.
303
00:58:40,007 --> 00:58:42,646
Kamrat.
304
00:58:46,607 --> 00:58:49,440
Kamrat.
305
00:59:14,087 --> 00:59:18,160
-Det d�r var dumt gjort av dig.
-Ja.
306
00:59:21,087 --> 00:59:24,124
Det finns allts�
ingen m�jlighet att...
307
00:59:24,287 --> 00:59:27,802
-Nej.
-Nej...
308
00:59:28,927 --> 00:59:31,282
-God natt.
-God natt!
309
00:59:33,407 --> 00:59:38,117
Du f�r bo h�r s� l�nge du vill.
310
00:59:44,607 --> 00:59:47,724
Hoppas att du trivs.
311
00:59:52,367 --> 00:59:57,725
Perioden som f�ljde kom att bli
en storhetstid f�r APK( m-l).
312
01:00:51,327 --> 01:00:56,560
Jag �lskade Nina mer �n n�gonsin,
men jag l�tsades som ingenting.
313
01:00:56,727 --> 01:01:02,279
D� st�r vi h�r igen, Nina.
Nyfr�lsta och saliga.
314
01:01:05,687 --> 01:01:11,319
Nina! Undrar vad arbetarna
gjorde n�r vi inte var h�r?
315
01:01:11,487 --> 01:01:13,205
Vars�god.
316
01:01:13,367 --> 01:01:16,803
Det m�ste ha varit tr�kigt
utan oss h�r.
317
01:01:16,967 --> 01:01:21,518
Hoppet om att �terf�renas
fanns definitivt kvar.
318
01:01:30,967 --> 01:01:34,084
Nu f�r vi ta och b�rja, kamrater.
319
01:01:34,927 --> 01:01:38,966
Har du varit p� Ferdinand
p� sistone, Harald?
320
01:01:39,127 --> 01:01:41,163
Ja, i fredags.
321
01:01:41,327 --> 01:01:43,443
-Var det kul?
-Jovars.
322
01:01:43,607 --> 01:01:47,566
-Vad gjorde du d�r?
-Jag drack v�l lite �l.
323
01:01:47,727 --> 01:01:49,763
Hur m�nga?
324
01:01:51,487 --> 01:01:56,561
-Tre stycken.
-Det blir ju 42 kronor.
325
01:01:56,727 --> 01:01:59,639
-�r du d�r ofta?
-En g�ng i veckan ungef�r.
326
01:01:59,807 --> 01:02:03,038
Tar du j�mt tre �l?
327
01:02:03,207 --> 01:02:08,201
Ta och ge dig, Nina.
Jag m�ste v�l f� ta n�gra �l.
328
01:02:08,367 --> 01:02:11,996
Jag bara t�nker p�
att blir 42 kronor i veckan.
329
01:02:12,167 --> 01:02:17,002
Det �r pengar som partiet
kunde ha anv�ndning f�r.
330
01:02:18,367 --> 01:02:23,919
-Varf�r g�r du till Ferdinand?
-Jag g�r dit f�r att tr�ffa folk.
331
01:02:24,087 --> 01:02:26,123
Kan du inte dricka kaffe?
332
01:02:27,527 --> 01:02:32,078
Nu f�r du v�l fan ge dig.
F�r jag inte ens ta en �l?
333
01:02:32,247 --> 01:02:36,035
Ska jag dricka kaffe
n�r alla andra dricker �l?
334
01:02:36,207 --> 01:02:38,323
Det �r det m�nga som g�r.
335
01:02:38,487 --> 01:02:41,160
De som k�r, bland annat.
336
01:02:41,327 --> 01:02:47,357
Om du nu inte klarar dig utan �l
s� kan du v�l dricka hemma.
337
01:02:47,527 --> 01:02:51,918
D� skulle du kunna du �ka
ditt veckobidrag med 20 kronor!
338
01:02:52,087 --> 01:02:58,526
Dessutom kan du g� till Ferdinand
och k�pa en �l som du smuttar p�.
339
01:03:03,887 --> 01:03:06,924
Var det verkligen
ett s� korkat f�rslag?
340
01:03:10,487 --> 01:03:15,197
Hur som helst s� kommer alla
att dricka te efter revolutionen.
341
01:03:35,007 --> 01:03:37,316
Hej!
342
01:03:39,927 --> 01:03:43,886
�r du ihop med Jan Kl�stad nu?
343
01:03:44,047 --> 01:03:45,765
Svara d�!
344
01:03:46,967 --> 01:03:50,084
-Han �r ju ett djur.
-Men Knut...
345
01:03:52,167 --> 01:03:55,637
Det var sm�borgerligt av mig
att bli sotis.
346
01:03:55,807 --> 01:03:58,116
S�rskilt p� en arbetare.
347
01:04:10,367 --> 01:04:15,521
Knut...
S�ker p� att du inte vill f�lja med?
348
01:04:15,687 --> 01:04:19,441
B�rjar du bli tr�tt?
349
01:04:23,287 --> 01:04:27,121
-Ska du till mamma?
-Har du f�tt godis?
350
01:04:29,207 --> 01:04:31,880
Vi kommer ju inte
att ses lika ofta nu.
351
01:04:32,047 --> 01:04:34,242
Nu n�r du flyttar till Mo i Rana.
352
01:05:12,967 --> 01:05:18,997
Knut! USA har drivits ut
fr�n vietnamesernas land!
353
01:05:19,167 --> 01:05:23,763
Kramen v�rmde trots
att det bara var en politisk kram.
354
01:05:23,927 --> 01:05:26,441
Jag n�jde mig med det lilla jag fick.
355
01:05:26,607 --> 01:05:29,246
�r vi inte fler �n s� h�r?
356
01:05:30,727 --> 01:05:35,755
Har du sett Anna Nikolaysen och
hennes make? De lovade att komma!
357
01:05:36,607 --> 01:05:39,041
Fy fan!
358
01:05:39,807 --> 01:05:44,005
-Jag ser inte Marit Knutsen heller.
-Kom s� g�r vi in i ledet.
359
01:05:45,687 --> 01:05:48,042
Hur m�nga �r vi?
360
01:05:48,207 --> 01:05:50,721
Sextio!
361
01:05:53,767 --> 01:05:58,204
R�kna barnvagnarna ocks�.
362
01:05:58,367 --> 01:06:01,325
Och r�kna hjulen ocks�.
363
01:06:20,687 --> 01:06:26,603
-Skoja inte om barnvagnarna.
-De kom ju knappast hit av fri vilja.
364
01:06:26,767 --> 01:06:30,999
Det vore en f�rol�mpning
att inte r�kna barnen i barnvagnarna.
365
01:06:31,167 --> 01:06:33,920
Som vuxna kommer de
att vara stolta �ver-
366
01:06:34,087 --> 01:06:37,284
-att de satt i barnvagn i
f�rstamajt�get i Larvik.
367
01:06:37,447 --> 01:06:42,680
De kommer att prata l�nge om det.
D�rf�r ska barnvagnarna r�knas.
368
01:07:02,687 --> 01:07:04,678
Jag gl�mde sj�lv bort siffran 60.
369
01:07:04,847 --> 01:07:09,159
De 24 barnvagnarna gav t�get
dess historiska dimension.
370
01:07:09,327 --> 01:07:14,765
F�r Nina r�ckte det inte att man
hade drivit ut USA ur Vietnam.
371
01:07:14,927 --> 01:07:17,521
Hon ville forts�tta.
372
01:07:18,927 --> 01:07:21,600
Det gjorde saknaden �nnu st�rre.
373
01:07:21,767 --> 01:07:27,285
Kamrater!
Partiets klasstruktur duger inte.
374
01:07:28,887 --> 01:07:33,199
Alltf�r m�nga intellektuella f�r inte
anv�nda sig av sin styrka.
375
01:07:33,367 --> 01:07:38,566
Folk med kommunistisk praxis
har ett ansvar �ven utanf�r jobbet.
376
01:07:38,727 --> 01:07:41,195
Ta av dig skorna s� slipper vi st�da.
377
01:07:44,047 --> 01:07:48,723
De betyder att de
som innehar sm�borgerliga yrken-
378
01:07:48,887 --> 01:07:52,038
-borde �verv�ga
att leta efter vettigare jobb.
379
01:07:52,207 --> 01:07:55,438
Annars blir partiets
tankes�tt sm�borgerligt.
380
01:07:55,607 --> 01:08:00,635
Jag uppmanar er d�rf�r
att �verv�ga att bryta upp tv�rt-
381
01:08:00,807 --> 01:08:04,197
-och ansluta er till arbetarklassen
helt och h�llet.
382
01:08:10,047 --> 01:08:14,723
Jag har best�mt mig f�r
att bli arbeterska.
383
01:08:15,647 --> 01:08:19,356
Jag ska s�ga upp mig som l�kare.
384
01:08:19,527 --> 01:08:23,520
Jag orkar inte st� utanf�r
arbetarklassen l�ngre.
385
01:08:24,367 --> 01:08:27,757
Jag l�gger ned hela min sj�l
i arbetarklassen.
386
01:08:27,927 --> 01:08:30,646
I och med det...
387
01:08:30,807 --> 01:08:35,198
...�r det min �nskan
att sj�lv bli arbeterska.
388
01:08:36,687 --> 01:08:42,159
Jag ska b�rja jobba
p� Brynje kl�dfabrik.
389
01:09:02,487 --> 01:09:06,639
H�r syr vi manschetter
och �rmar till slottsvakterna.
390
01:09:10,487 --> 01:09:15,083
F�r tillf�llet syr vi uniformer.
H�r har vi din plats.
391
01:09:16,487 --> 01:09:18,796
Jag ska h�mta Gerd �t dig.
392
01:09:25,927 --> 01:09:28,521
Hejsan.
393
01:09:31,167 --> 01:09:35,285
Unni Langmoen kom
att p�verka Ninas liv enormt.
394
01:09:38,367 --> 01:09:42,519
Redan fr�n b�rjan visade hon
stort politiskt engagemang.
395
01:09:42,687 --> 01:09:45,485
V�rlden �r full av hemskheter.
396
01:09:56,687 --> 01:10:03,365
Trots prolet�rernas misstro p� Brynje
s� blev Nina lagets nyckelspelare.
397
01:10:10,247 --> 01:10:15,241
Nu var det dags f�r en ny kamrat att
resa sig och ta det modiga steget.
398
01:10:15,927 --> 01:10:18,487
Vem stod p� tur?
399
01:10:19,207 --> 01:10:23,519
Vi beh�ver
fler kommunister i prolet�ra...
400
01:10:38,687 --> 01:10:41,963
Det h�r med att l�sa till ingenj�r...
401
01:10:43,207 --> 01:10:45,880
...det har varit ett misstag.
402
01:10:47,087 --> 01:10:51,478
Det var n�gon slags
sm�borgerlig dr�m hos mig.
403
01:10:52,487 --> 01:10:59,165
Jag har k�nt mig som en svikare och
som en j�kligt d�lig kommunist.
404
01:10:59,327 --> 01:11:05,163
Det �r en l�ttnad att ha valt
att avbryta utbildningen...
405
01:11:06,247 --> 01:11:08,363
...och �terv�nda hit.
406
01:11:09,887 --> 01:11:13,596
Tillbaka till mina r�tter.
407
01:11:18,567 --> 01:11:21,127
Werner fick jobb p� elverket.
408
01:11:21,287 --> 01:11:25,724
I b�rjan st�llde han v�nliga fr�gor,
och l�ngre fram v�nliga krav.
409
01:11:25,887 --> 01:11:32,156
Du, det h�r med fackf�reningar.
Ska de inte l�nef�rhandla f�r alla?
410
01:11:32,927 --> 01:11:36,476
Werner Ludal visade sig vara
en riktigt slug kommunist.
411
01:11:36,647 --> 01:11:41,277
�r det fackf�reningen
som l�nef�rhandlar?
412
01:11:41,447 --> 01:11:46,999
�r det inte m�rkligt att de
som har jobbat som han h�r...
413
01:11:47,167 --> 01:11:51,843
�r det inte m�rkligt att de som har
varit h�r l�ngst har l�gst l�ner?
414
01:11:52,007 --> 01:11:56,956
Nina och Werner blev v�ra f�rebilder.
415
01:12:51,967 --> 01:12:53,958
Hej, Tove!
416
01:12:54,127 --> 01:12:58,359
Jag har ett specialerbjudande p�
Klassekampen den h�r m�naden.
417
01:12:58,527 --> 01:13:01,758
Du kanske vill prova och...
418
01:13:04,247 --> 01:13:05,999
Hej, Malin!
419
01:13:06,167 --> 01:13:09,204
Det pl�gade mig
att Nina avsagt sig l�karyrket.
420
01:13:09,367 --> 01:13:11,323
Men jag beundrade
hennes fram�tanda.
421
01:13:11,487 --> 01:13:16,925
Jag har bara ett sakligt
f�rh�llande till Nina nuf�rtiden.
422
01:13:17,087 --> 01:13:23,720
Dessutom s� har Jan Kl�stad st�rre
chans �n jag, han �r ju �kta prolet�r.
423
01:13:23,887 --> 01:13:29,007
Deras personligheter sk�r sig inte.
Det blir inga splittringar.
424
01:13:29,167 --> 01:13:33,524
Nej, han har ingen
inre splittring som du.
425
01:13:33,687 --> 01:13:37,043
Kan du inte g� med i arbetarklassen?
426
01:13:37,207 --> 01:13:40,722
Jag �r f�rst och fr�mst l�rare, ju.
427
01:13:40,887 --> 01:13:45,278
Jag �r fortfarande bunden
till l�raryrket. Fattar du?
428
01:13:48,127 --> 01:13:52,006
Det �r sk�nt att vi
kan snacka om s�na h�r saker.
429
01:13:52,167 --> 01:13:56,922
Jag har knappast gl�mt att jag �r
en revolution�r mot borgerskapet...
430
01:13:59,327 --> 01:14:02,683
I tomrummet efter Nina
var det sk�nt att ha en v�n.
431
01:14:02,847 --> 01:14:05,964
Fast saknaden av Nina
gav inte med sig.
432
01:14:06,127 --> 01:14:10,279
Jag och fabriksliv, du vet...
433
01:14:10,447 --> 01:14:12,563
Vi passar inte riktigt ihop.
434
01:14:12,727 --> 01:14:15,366
Det d�r spelar ingen roll.
435
01:14:16,727 --> 01:14:20,925
Om n�gra �r
blir du en fullfj�drad arbetare.
436
01:14:24,447 --> 01:14:29,237
Som l�rare har du inget att bidra med
till den norska revolutionen.
437
01:14:29,407 --> 01:14:32,240
Jo, det har jag visst det.
438
01:14:33,887 --> 01:14:36,242
Vad f�r n�t?
439
01:14:39,087 --> 01:14:43,399
Jag ber�ttade om din
inre splittring f�r partistyrelsen.
440
01:14:46,327 --> 01:14:50,764
Det m�ste vara fruktansv�rt
att leva med en s� obotlig splittring.
441
01:14:55,127 --> 01:14:59,120
Nu har du varit med i
revolutionsv�ckelsen i snart fem �r.
442
01:14:59,287 --> 01:15:03,519
B�rjar det inte bli dags
att infria n�gra av dina l�ften?
443
01:15:03,687 --> 01:15:06,520
Hur d� infria...?
444
01:15:06,687 --> 01:15:09,963
K�nner du dig inte som en hycklare?
445
01:15:10,127 --> 01:15:15,520
Du k�mpar och propagerar f�r
att intellektuella ska bli arbetare.
446
01:15:17,007 --> 01:15:23,003
Det betyder ju inte...
att jag m�ste b�rja p� fabrik.
447
01:15:23,167 --> 01:15:27,922
D� f�r du v�l b�rja som brevb�rare.
Det passar dig s�kert.
448
01:15:28,087 --> 01:15:31,796
D� kan du anv�nda ditt intellekt
till att hitta ok�nda adresser.
449
01:15:46,127 --> 01:15:50,803
Jag var numera en B-medlem,
inget tvivel om den saken.
450
01:17:10,327 --> 01:17:16,357
Kamrater! Makt bakom kraven!
Makt bakom kraven!
451
01:17:30,407 --> 01:17:32,398
Skriv p� d�r.
452
01:17:34,687 --> 01:17:36,325
Vad skriver jag p�?
453
01:17:36,487 --> 01:17:39,797
Du blir officiell talesman
f�r AKP( m-l) i Larvik.
454
01:17:47,327 --> 01:17:49,318
D�r ocks�...
455
01:18:12,927 --> 01:18:18,923
"Ett tredje v�rldskrig n�rmar sig
och folket rustar f�r ockupation."
456
01:18:19,087 --> 01:18:24,286
"Vi d�ljer inte att Sovjetunionen �r
den troligaste ockupationsmakten."
457
01:18:29,207 --> 01:18:34,361
-Det �r riktigt bra skrivet, Pedersen.
-Tackar.
458
01:18:34,527 --> 01:18:39,647
"Vi kan inte sl� oss fria utan ett
folkets krig mot ockupationsmakten."
459
01:18:39,807 --> 01:18:43,436
"De flesta av oss kommer
att torteras innan vi d�r."
460
01:18:43,607 --> 01:18:48,158
"Det �r en sj�lvklarhet."
Menar du allvar, Pedersen?
461
01:18:48,327 --> 01:18:51,558
Jag blev nog
lite f�r exalterad d�r...
462
01:18:51,727 --> 01:18:55,515
"De flesta av oss kommer
att torteras innan vi d�r."
463
01:18:58,327 --> 01:19:00,363
Det var som fan...
464
01:19:04,287 --> 01:19:06,926
D�r �r stugan jag snackar om.
465
01:19:07,087 --> 01:19:10,796
-J�ttefin.
-Det �r j�ttefint d�r uppe.
466
01:19:10,967 --> 01:19:13,435
En gammal f�bod.
467
01:19:15,207 --> 01:19:19,644
-�r det d�r din son?
-De har flyttat till Mo i Rana.
468
01:19:28,847 --> 01:19:31,759
-Ledsen...
-Nej, det �r bra.
469
01:19:31,927 --> 01:19:34,487
Jag f�rlitar mig p� minnena.
470
01:19:36,567 --> 01:19:40,845
Eftersom tredje v�rldskriget
n�rmar sig b�r vi �ka s�kerheten.
471
01:19:55,367 --> 01:20:00,236
Inf�r tredje v�rldskriget undanr�jde
vi alla bevis p� v�r politiska tro.
472
01:20:01,607 --> 01:20:04,041
-�r det slut mellan dig och Jan?
-Ja.
473
01:20:14,767 --> 01:20:16,883
Jag har f�tt brev fr�n ledningen.
474
01:20:17,047 --> 01:20:21,563
De skriver att jag f�r sparken om
jag inte �r p� jobbet p� m�ndag.
475
01:20:21,727 --> 01:20:26,562
Det finns inga sk�l att inte
ta hotelserna p� allvar.
476
01:20:29,167 --> 01:20:35,800
Jag h�rde dessutom att
m�nga av er vill tillbaka till jobbet.
477
01:20:35,967 --> 01:20:39,084
Ni har tappat orken att strejka.
478
01:20:53,767 --> 01:20:57,282
Fast�n vi g�r miste om...
479
01:20:57,447 --> 01:21:00,245
...v�rt utj�mningsp�slag.
480
01:21:13,767 --> 01:21:16,565
Strejken blev ett nederlag.
481
01:21:34,727 --> 01:21:37,446
Nina l�t sig inte nedsl�s.
482
01:21:37,607 --> 01:21:41,885
Det visade sig
att �nnu dystrare tider v�ntade.
483
01:22:25,207 --> 01:22:31,043
I och med Maos d�d ins�g vi
att den kinesiska utopin var �ver.
484
01:23:15,847 --> 01:23:22,036
Jag har som ni ser f�tt jobb
som socialkurator inom kommunen.
485
01:23:22,207 --> 01:23:27,042
Borde inte kollektivet ha getts
en chans att diskutera det h�r?
486
01:23:29,167 --> 01:23:35,481
Jag blir tjurig och aggressiv av
att st�da �tta timmar om dan.
487
01:23:35,647 --> 01:23:38,445
N�r jag kommer hem
orkar jag inte g�ra n�gonting.
488
01:23:38,607 --> 01:23:44,125
Jag ska v�l f� ha ett jobb som ger mig
ork att st�da hemma hos mig sj�lv?
489
01:23:45,047 --> 01:23:48,722
Arbetarklassens
framtr�dande roll, d�?
490
01:23:48,887 --> 01:23:51,720
Jag har s�kt jobb som l�rare igen.
491
01:23:51,887 --> 01:23:56,677
Jag har blivit erbjuden jobb
som l�rare p� min barndomsskola.
492
01:23:56,847 --> 01:24:01,443
Det liv jag lever p� Farris
�r fullst�ndigt meningsl�st.
493
01:24:02,727 --> 01:24:09,041
Har inte ni f�rst�tt vilka enorma
uppgifter vi har tagit p� oss?
494
01:24:09,207 --> 01:24:12,563
I egenskap av marxist-leninister...
495
01:24:12,727 --> 01:24:16,481
...s� har vi ett ansvar...
496
01:24:16,647 --> 01:24:22,199
...gentemot arbetarna
och de f�rtryckta...
497
01:24:22,367 --> 01:24:25,359
...i v�rldens alla l�nder!
498
01:24:31,567 --> 01:24:36,243
-�r det d�r kronprins Harald?
-S� stilig han �r!
499
01:24:36,407 --> 01:24:39,604
-Har du sett!
-�r det verkligen han?
500
01:24:42,047 --> 01:24:46,757
F�r f�rsta g�ngen sedan vi m�ttes
k�nde jag att hon beh�vde mig.
501
01:24:47,527 --> 01:24:52,362
Jag ville mer �n n�gonsin
bli hennes riddare.
502
01:24:52,527 --> 01:24:58,124
Det betyder n�t n�r hon s�ger
att v�rlden �r full av hemskheter.
503
01:24:58,287 --> 01:25:01,836
-Vem har sagt det?
-Unni Langmoen p� mitt jobb.
504
01:25:02,007 --> 01:25:08,685
Hon �r en kvinna i det kapitalistiska
Larvik i ett rikt Norge som �r r�dd.
505
01:25:09,687 --> 01:25:11,917
Det m�ste vi ta fasta vid.
506
01:25:12,087 --> 01:25:17,036
Menar hon inte att vi har det
f�r bra h�r i Norge, d�?
507
01:25:17,207 --> 01:25:20,916
Hon m�ste ju mena
att vi lever v�l i det h�r landet?
508
01:25:21,087 --> 01:25:25,160
Hon kanske bara sa s� f�r
att slippa obehagliga diskussioner.
509
01:25:25,327 --> 01:25:29,081
-Det Nina menar �r...
-Jag kan tala f�r mig sj�lv, Knut.
510
01:25:34,847 --> 01:25:39,398
T�nk om Unni Langmoen
hade sagt att v�rlden var vacker.
511
01:25:39,567 --> 01:25:43,560
T�nk om f�rtrycket
hade g�tt s� l�ngt?
512
01:25:45,047 --> 01:25:50,201
Det ger ett underlag f�r politiskt
arbete och f�r en enad front.
513
01:25:50,367 --> 01:25:55,122
Arbetarna mot skaparna av denna
"hemska v�rld" som Unni n�mnde.
514
01:26:01,687 --> 01:26:04,326
L�s de h�r.
515
01:26:11,447 --> 01:26:13,517
Du f�r lov att l�sa
fast�n du jobbar p� fabrik.
516
01:26:13,687 --> 01:26:15,803
Werner har slutat.
517
01:26:20,287 --> 01:26:24,678
Han har i hemlighet g�tt
och blivit socialdemokrat.
518
01:26:40,807 --> 01:26:43,844
Werner! Werner!
519
01:26:44,007 --> 01:26:46,316
Kom ut med dig!
520
01:26:47,047 --> 01:26:49,880
Hejsan!
H�r kommer du cyklande, minsann.
521
01:26:50,047 --> 01:26:52,607
-�r det sant?
-Ja.
522
01:26:55,927 --> 01:27:00,443
Jag har kommit p�
att jag faktiskt �r v�ldigt n�jd-
523
01:27:00,607 --> 01:27:05,123
-med Norges utveckling
det senaste �rhundradet.
524
01:27:05,287 --> 01:27:09,803
N�r jag t�nker p� att vi stred
f�r en v�pnad revolution...
525
01:27:09,967 --> 01:27:12,276
Vi t�nkte ju...
526
01:27:12,447 --> 01:27:14,438
Vi t�nkte ju m�rda folk!
527
01:27:15,447 --> 01:27:19,406
Det �r ju helt...
Jag ryser vid blotta tanken.
528
01:27:20,607 --> 01:27:24,600
Tack och lov
att det gick som det gick.
529
01:27:26,527 --> 01:27:29,758
Nej men visst...
530
01:27:29,927 --> 01:27:31,997
Jag f�rst�r.
531
01:27:33,487 --> 01:27:35,796
Jag blir livr�dd.
532
01:27:35,967 --> 01:27:38,527
Jag blir livr�dd f�r att bli som du.
533
01:27:38,687 --> 01:27:41,406
Du, jag h�ller p� med middagen...
534
01:27:41,567 --> 01:27:46,322
En sossekropp �r illa nog, man m�ste
v�l inte ha sossehj�rna ocks�!
535
01:27:46,487 --> 01:27:48,762
G�, du!
536
01:27:48,927 --> 01:27:54,877
-G� in och �t dina k�ttbullar.
-Vi ses.
537
01:27:56,367 --> 01:27:59,518
Hon har det inte l�tt, stackars Sonja.
538
01:28:02,247 --> 01:28:04,397
Hon �r ju s� vacker.
539
01:28:06,127 --> 01:28:09,085
Och intelligent, dessutom.
540
01:28:09,247 --> 01:28:12,557
Och tv� fina barn har hon.
541
01:28:13,407 --> 01:28:16,877
Tack och lov
att barnen �r friska och sunda.
542
01:28:17,047 --> 01:28:21,120
Jag l�ste att lilla Maud
har g�tt och blivit f�rkyld.
543
01:28:24,007 --> 01:28:27,841
M�rtha Louise.
F�rs�ker du vara lustig, eller?
544
01:28:28,007 --> 01:28:32,797
-Jag r�kade s�ga fel.
-Du vet att hon heter M�rtha Louise.
545
01:28:32,967 --> 01:28:37,324
S� klart att jag vet att M�rtha Louise
heter M�rtha Louise.
546
01:28:42,327 --> 01:28:47,447
�r du s� korkad att du vill lura i oss
att du inte kan M�rtha Louises namn?
547
01:28:47,607 --> 01:28:50,280
Nej, s� korkad �r jag inte.
548
01:28:53,007 --> 01:28:56,477
H�r f�r man fan inte en lugn stund.
549
01:29:21,087 --> 01:29:24,636
Om du inte slutar skapa os�mja
medan folk har rast-
550
01:29:24,807 --> 01:29:27,605
-d� ser vi till att f� dig avskedad.
551
01:29:40,927 --> 01:29:45,523
-Jag k�nner f�r att g� ut.
-Vi kan v�l ta en liten runda.
552
01:29:56,007 --> 01:29:59,477
H�r har vi lilla Maud...
553
01:30:06,207 --> 01:30:08,198
F�rl�t mig.
554
01:30:12,927 --> 01:30:18,763
Jag vill be om urs�kt f�r
att jag betedde mig s� dumt.
555
01:30:18,927 --> 01:30:21,919
Det kommer aldrig mer att upprepas.
556
01:30:22,087 --> 01:30:25,318
Du �r allts� ledsen f�r det?
557
01:30:26,807 --> 01:30:27,956
Ja.
558
01:30:29,527 --> 01:30:31,916
Jag �r ledsen f�r det.
559
01:30:36,647 --> 01:30:40,606
D� tar vi v�l en liten runda.
560
01:31:44,887 --> 01:31:47,685
Hej! Kom in, du.
561
01:31:58,727 --> 01:32:02,083
-Kommer jag ol�gligt?
-Jag bara diskar lite.
562
01:32:14,927 --> 01:32:17,999
Jag ville bara h�ra
om jag f�r intervjua dig?
563
01:32:18,167 --> 01:32:21,842
De g�r en artikelserie
om "Min vardagshj�lte"...
564
01:32:24,327 --> 01:32:27,080
D� t�nkte jag p� dig.
565
01:32:27,647 --> 01:32:31,196
Jag �r ju deras
officiella talesman, du vet.
566
01:32:35,527 --> 01:32:37,563
Vill du ha en �l?
567
01:32:39,207 --> 01:32:41,243
Ja, g�rna.
568
01:32:49,047 --> 01:32:51,880
-Vars�god.
-Tack.
569
01:33:07,327 --> 01:33:11,115
Det �r mest standardfr�gor.
Du vet hur det g�r till.
570
01:33:13,647 --> 01:33:16,684
Har du blivit accepterad p� Brynje?
571
01:33:16,847 --> 01:33:19,441
Nej.
572
01:33:19,607 --> 01:33:23,043
Jag kan inte direkt p�st�
att jag har blivit accepterad.
573
01:33:26,807 --> 01:33:28,877
Varf�r inte?
574
01:33:32,407 --> 01:33:35,126
Det har jag mig sj�lv att skylla.
575
01:33:36,447 --> 01:33:39,439
Tror du att det kan f�r�ndras?
576
01:33:39,607 --> 01:33:42,997
Ja, det �r klart att jag tror det.
577
01:33:43,167 --> 01:33:45,886
Annars hade jag sagt upp mig.
578
01:33:49,247 --> 01:33:51,841
Hur kan det f�r�ndras?
579
01:33:53,287 --> 01:33:59,476
Jag m�ste bli som dem och ta varje
tillf�lle i akt f�r att bevisa det.
580
01:34:04,207 --> 01:34:06,675
Varf�r vill du det?
581
01:34:09,047 --> 01:34:11,322
Min �nskan...
582
01:34:11,487 --> 01:34:15,560
...�r att sm�lta in bland de dubbelt
f�rtryckta arbetarkvinnorna.
583
01:34:15,727 --> 01:34:19,163
Jag vill l�ra mig av dem
och bli ett med dem.
584
01:34:22,927 --> 01:34:25,282
Det var fint sagt.
585
01:34:27,207 --> 01:34:31,041
Har du lyckats med det �n?
586
01:34:32,047 --> 01:34:36,598
Lite grann, men jag l�r mig mer
f�r var dag som g�r.
587
01:34:40,487 --> 01:34:43,160
Jag blir klokare om inte annat.
588
01:34:45,207 --> 01:34:47,482
Gillar du ditt jobb?
589
01:34:47,647 --> 01:34:49,842
Ja.
590
01:34:50,007 --> 01:34:56,116
lbland kan det vara lite enformigt,
men det �r kvinnors lott.
591
01:34:59,967 --> 01:35:03,039
-Ska du jobba d�r f�r evigt?
-Ja.
592
01:35:05,007 --> 01:35:09,762
Om det inte sker stora f�r�ndringar
s�som krig och ockupation...
593
01:35:09,927 --> 01:35:12,725
...s� t�nker jag g�ra det.
594
01:35:14,767 --> 01:35:17,406
Sista fr�gan:
595
01:35:17,567 --> 01:35:19,717
�r du lycklig?
596
01:35:19,887 --> 01:35:23,277
I slutet av artikeln
fr�gar man alltid n�got personligt.
597
01:35:23,447 --> 01:35:26,564
�r du lycklig?
598
01:35:59,607 --> 01:36:02,963
Ingen har n�gonsin
fr�gat mig det f�rut.
599
01:36:56,447 --> 01:36:59,757
T�nker du skicka den
till Klassekampen?
600
01:36:59,927 --> 01:37:03,886
Ja, eller till R�d Fane...
601
01:37:13,007 --> 01:37:15,999
Nej, jag skickar inte in den.
602
01:37:30,727 --> 01:37:34,003
Du kanske vill bli l�mnad ensam?
603
01:37:34,167 --> 01:37:37,204
Jag tror nog det.
604
01:38:14,047 --> 01:38:17,244
Grattis p� 30-�rsdagen, Nina.
605
01:38:19,247 --> 01:38:21,363
Tack.
606
01:38:35,167 --> 01:38:38,284
Bra, Nina!
607
01:38:42,007 --> 01:38:47,320
Nina, spring! F�rsvar!
608
01:38:48,327 --> 01:38:49,760
Bra!
609
01:38:52,087 --> 01:38:54,521
Vilken bra match det var.
610
01:39:12,687 --> 01:39:15,042
Du, Knut...
611
01:39:15,207 --> 01:39:19,041
Kan du inte f�lja med mig
till Unni Langmoen?
612
01:39:20,407 --> 01:39:24,719
Jag jobbade med henne p� Brynje
men hon �r gift nu.
613
01:39:24,887 --> 01:39:26,878
Jag var totalt f�rvirrad.
614
01:39:27,047 --> 01:39:30,562
Jag f�rstod
att hon ville visa mig n�got.
615
01:39:32,287 --> 01:39:34,881
Men jag f�rstod inte vad.
616
01:39:37,327 --> 01:39:40,637
H�r �r julfest p� Brynje, ser jag.
617
01:39:41,767 --> 01:39:45,203
S� h�r i efterhand
�nskar jag att jag hade f�rst�tt.
618
01:39:48,887 --> 01:39:52,038
Kolla vad sur Gerd Tangen �r!
619
01:39:52,207 --> 01:39:57,076
-Allt �r sig likt p� Brynje.
-D�r �r Grethe...
620
01:40:04,487 --> 01:40:08,844
Du, jag s�g att din prenumeration
p� Klassekampen g�r ut.
621
01:40:09,007 --> 01:40:11,282
Vill du f�rl�nga den?
622
01:40:15,047 --> 01:40:20,326
-Det �r r�tt s� dyrt.
-Ja, visst �r det lite dyrt.
623
01:40:20,487 --> 01:40:27,359
Vi har m�nga f�rm�nserbjudanden,
om det kan vara n�t?
624
01:40:29,047 --> 01:40:32,084
-Vi l�ser den aldrig.
-Nej.
625
01:40:33,327 --> 01:40:39,402
Jag f�rst�r. Jag ska inte pracka p�
dig en tidning som du inte gillar.
626
01:40:40,207 --> 01:40:42,402
Det handlar inte om det...
627
01:40:43,247 --> 01:40:46,842
-Det �r s� m�nga tunga artiklar.
-Absolut.
628
01:40:48,447 --> 01:40:52,326
D� s�...
629
01:40:52,487 --> 01:40:58,119
Det �r v�l bara att inse att du inte
t�nker f�rl�nga prenumerationen.
630
01:40:59,207 --> 01:41:01,402
Nej.
631
01:41:05,007 --> 01:41:07,840
Under mina fem �r p� Brynje-
632
01:41:08,007 --> 01:41:13,127
-s� �r Unni den enda som
prenumererar p� Klassekampen.
633
01:41:14,127 --> 01:41:17,119
Du kan ju ta och skaffa nytt jobb.
634
01:41:19,887 --> 01:41:21,605
Jobba som l�kare igen.
635
01:41:21,767 --> 01:41:26,716
Du m�ste ju g�ra n�t,
du kan inte forts�tta p� Brynje.
636
01:41:33,407 --> 01:41:36,365
Har du lust
att f�lja med upp p� en kopp te?
637
01:41:52,567 --> 01:41:57,004
I tio �r tyckte jag att mitt liv
var fullt av f�rnuftiga handlingar.
638
01:41:58,087 --> 01:42:03,241
Nu �r jag skeptiskt inst�lld
till det budskap jag �gnade tio �r.
639
01:42:05,167 --> 01:42:09,877
Kommunistpartier
ska man allt akta sig f�r.
640
01:42:10,047 --> 01:42:12,766
V�rst vad r�dda ni ser ut!
641
01:42:13,687 --> 01:42:16,155
Jag sitter h�r...
642
01:42:17,687 --> 01:42:21,919
...och jublar inombords
f�r att jag har ber�ttat det.
643
01:42:22,087 --> 01:42:26,046
Det har jag kanske inte
riktigt lyckats f�rmedla.
644
01:42:27,407 --> 01:42:30,524
Det kanske inte spelar s� stor roll.
645
01:43:23,327 --> 01:43:27,366
Vi kan v�l ge det en ny chans, Nina.
646
01:43:35,007 --> 01:43:38,079
Du f�rst�r ingenting, du.
647
01:43:49,207 --> 01:43:51,357
F�lj med upp...
648
01:43:51,527 --> 01:43:54,917
...p� en kopp te.
649
01:47:57,487 --> 01:48:02,038
Du f�rstod att jag �lskade dig54301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.