All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S02E21 - Dust in the Wind (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,438 --> 00:00:05,039 HURRY UP. COME ON. 2 00:00:05,073 --> 00:00:05,773 GET A MOVE ON. WE'RE LATE. 3 00:00:05,806 --> 00:00:08,076 YOU CAN'T BE LATE TO A FUNERAL. 4 00:00:08,109 --> 00:00:09,343 SEAN? YEAH, BABY? 5 00:00:09,377 --> 00:00:10,544 DID YOU SEE THIS? 6 00:00:10,578 --> 00:00:12,146 IT'S THE CONDOLENCE CARD. 7 00:00:12,180 --> 00:00:13,347 HENRY WROTE, "GET WELL SOON." 8 00:00:13,381 --> 00:00:14,382 OH. UH... 9 00:00:14,415 --> 00:00:16,617 THERE ARE OTHER CARDS IN THE DRAWER, AREN'T THERE? 10 00:00:16,650 --> 00:00:18,686 I'M GOIN' OUT TO THE CAR. 11 00:00:19,820 --> 00:00:23,157 MOM, I THINK MY SUIT IS WAY TOO SMALL. 12 00:00:23,191 --> 00:00:24,092 YEAH. ME, TOO. 13 00:00:24,125 --> 00:00:24,892 THEY'RE-- THEY'RE FINE. 14 00:00:24,925 --> 00:00:26,760 WE'LL--WE'LL JUST-- HERE, WE'LL JUST 15 00:00:26,794 --> 00:00:29,363 PULL YOUR SLEEVE DOWN A LITTLE. 16 00:00:32,200 --> 00:00:34,202 JIMMY, GIVE HENRY YOUR SUIT JACKET. 17 00:00:34,235 --> 00:00:35,169 WELL, THEN, WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 18 00:00:35,203 --> 00:00:37,238 Y-YOU'RE GONNA TAKE HENRY'S JACKET AND JUST-- 19 00:00:37,271 --> 00:00:39,273 JUST SLING IT CASUALLY OVER YOUR SHOULDER. 20 00:00:39,307 --> 00:00:42,643 WELL, WHAT ABOUT MY PANTS? 21 00:00:42,676 --> 00:00:43,411 YOU WANT ME TO CASUALLY 22 00:00:43,444 --> 00:00:45,546 SLING THOSE OVER MY SHOULDER, TOO? 23 00:00:45,579 --> 00:00:48,516 PUT ON YOUR BLACK JEANS. GO. 24 00:00:48,549 --> 00:00:49,817 NO, NO, NO, NO. 25 00:00:49,850 --> 00:00:51,619 WHY ARE THEY GOING UPSTAIRS?! 26 00:00:51,652 --> 00:00:52,586 TO CHANGE THEIR CLOTHES! 27 00:00:52,620 --> 00:00:54,822 COME ON, WE ARE LATE! LET'S GET A MOVE ON IT. 28 00:00:54,855 --> 00:00:56,357 WHY DO I HAVE TO GO TO THIS FUNERAL? 29 00:00:56,390 --> 00:00:58,292 I BARELY EVEN REMEMBER COUSIN SCOTT. 30 00:00:58,326 --> 00:00:59,793 'CAUSE SCOTT AND I GREW UP TOGETHER. 31 00:00:59,827 --> 00:01:01,129 HE WAS A GREAT GUY. 32 00:01:01,162 --> 00:01:02,630 WELL, HE WASN'T VERY SMART. 33 00:01:02,663 --> 00:01:03,397 WHY WOULD YOU SAY THAT? 34 00:01:03,431 --> 00:01:06,100 HE SNOWBOARDED OUT OF A HELICOPTER 35 00:01:06,134 --> 00:01:06,934 ONTO A GLACIER 36 00:01:06,967 --> 00:01:08,869 AND THEN OFF THE EDGE OF THE GLACIER. 37 00:01:08,902 --> 00:01:10,871 WELL, THAT'S WHAT MADE SCOTT GREAT. 38 00:01:10,904 --> 00:01:14,275 I MEAN, HE LIVED LIFE TO THE FULLEST. 39 00:01:15,476 --> 00:01:17,778 LIGHT 'EM UP! 40 00:01:18,446 --> 00:01:20,614 WHOO-HOO! Sean: COME ON! 41 00:01:20,648 --> 00:01:23,751 GO! GO! GO! GO! 42 00:01:24,352 --> 00:01:26,220 [LOUD CRASH] 43 00:01:27,788 --> 00:01:29,223 OH, SEAN! 44 00:01:29,257 --> 00:01:32,160 YOU GOTTA TRY THIS, MAN. 45 00:01:32,193 --> 00:01:33,761 I REALLY DON'T. 46 00:01:33,794 --> 00:01:36,130 HUH? HUH?! 47 00:01:36,164 --> 00:01:38,632 IT WAS LIKE A LITTLE GNARLY LITTLE MONKEY-DOG. 48 00:01:38,666 --> 00:01:41,569 A SHARK JUST SWAM UP AND BIT YOUR BOARD? 49 00:01:41,602 --> 00:01:44,238 NO, NOT JUST MY BOARD. 50 00:01:44,272 --> 00:01:45,273 READY? 51 00:01:45,306 --> 00:01:47,208 HUH?! 52 00:01:47,241 --> 00:01:50,444 HUH?! 53 00:01:50,478 --> 00:01:52,280 HE JUST TOOK A CHUNK! 54 00:01:52,313 --> 00:01:54,282 I--I WAS, "PBBBT!" 55 00:01:54,315 --> 00:01:55,616 YOU GOTTA COME OUT THERE WITH ME, SEAN. 56 00:01:55,649 --> 00:01:59,153 ABSOLUTELY. DEFINITELY. ONE OF THESE DAYS, YEAH. 57 00:01:59,187 --> 00:02:01,689 NO. TODAY IS ONE OF THESE DAYS. 58 00:02:01,722 --> 00:02:02,423 NO, IT'S NOT. 59 00:02:02,456 --> 00:02:04,258 ALL RIGHT. SO, YOU PAY ATTENTION, 60 00:02:04,292 --> 00:02:05,359 'CAUSE YOU'RE NEXT, ALL RIGHT? 61 00:02:05,393 --> 00:02:08,462 ALL RIGHT! [SCOTT LAUGHS] 62 00:02:14,302 --> 00:02:16,204 WHOO-HOO! 63 00:02:16,237 --> 00:02:19,307 WHOO! YEAH! 64 00:02:19,340 --> 00:02:20,741 Scott: WHOO-HOO! 65 00:02:20,774 --> 00:02:21,942 I'M GONNA GO GET MY SUNBLOCK. 66 00:02:21,975 --> 00:02:23,811 YOU'RE NOT COMING BACK, ARE YOU? 67 00:02:23,844 --> 00:02:24,845 HELL NO. 68 00:02:24,878 --> 00:02:25,679 GUYS... 69 00:02:25,713 --> 00:02:29,250 THIS IS THE PART WHERE YOU PULL ME UP! 70 00:02:29,283 --> 00:02:30,551 WELL, IF YOU TWO ARE SO CLOSE, 71 00:02:30,584 --> 00:02:32,320 HOW COME I DIDN'T SEE HIM MORE? 72 00:02:32,353 --> 00:02:34,288 WELL, SCOTT AND I TOOK SEPARATE PATHS IN LIFE. 73 00:02:34,322 --> 00:02:35,122 HE SPENT THE LAST 10 YEARS 74 00:02:35,155 --> 00:02:37,191 CLIMBING THE WORLD'S TALLEST MOUNTAINS, 75 00:02:37,225 --> 00:02:38,125 AND I SPENT THE LAST 10 YEARS 76 00:02:38,158 --> 00:02:41,929 TRYING TO GET CHILDREN INTO THE CAR! 77 00:02:41,962 --> 00:02:42,896 COME ON! 78 00:02:42,930 --> 00:02:45,233 BABE, THIS IS THE ONLY OTHER CARD I COULD FIND. 79 00:02:45,266 --> 00:02:46,767 THAT'S GOT A BABY'S BUTT ON IT. 80 00:02:46,800 --> 00:02:49,737 BUT SEE, THAT--THAT SHOULD CHEER HIM UP, RIGHT? 81 00:02:49,770 --> 00:02:50,538 BABY BUTT! 82 00:02:50,571 --> 00:02:51,405 ALL RIGHT, ALL RIGHT. SIGN MY NAME. 83 00:02:51,439 --> 00:02:54,875 I'M IN THE CAR. I'M GOING OUT THE DOOR. 84 00:02:54,908 --> 00:02:59,247 I AM ACTUALLY IN THE CAR! 85 00:02:59,280 --> 00:03:00,648 [DOOR OPENS] 86 00:03:00,681 --> 00:03:01,749 BABY, WHERE ARE MY KEYS? 87 00:03:01,782 --> 00:03:04,485 UH, UPSTAIRS ON THE DRESSER. 88 00:03:04,518 --> 00:03:05,519 CAN YOU GET 'EM FOR ME? 89 00:03:05,553 --> 00:03:06,720 WHY CAN'T YOU GO GET 'EM? 90 00:03:06,754 --> 00:03:09,423 WELL, THEY THINK I'M IN THE CAR. 91 00:03:09,457 --> 00:03:11,459 OK, COME ON, GUYS. LET'S GET GOING. 92 00:03:11,492 --> 00:03:13,327 HEY, I THOUGHT YOU WERE IN THE CAR. 93 00:03:13,361 --> 00:03:14,262 WELL, I WAS, OK? 94 00:03:14,295 --> 00:03:14,995 BUT IT TOOK YOU GUYS SO LONG 95 00:03:15,028 --> 00:03:16,664 THAT I HAD TO COME BACK INSIDE, 96 00:03:16,697 --> 00:03:18,866 AND NOW I GOTTA GO TO THE BATHROOM. 97 00:03:18,899 --> 00:03:19,900 SEAN, CO-- 98 00:03:19,933 --> 00:03:21,735 OK, I'M GONNA GO PLAY A VIDEO GAME. 99 00:03:21,769 --> 00:03:23,337 NO! NO! 100 00:03:43,591 --> 00:03:44,525 I'M BORED. 101 00:03:44,558 --> 00:03:47,695 HENRY, WE-- WE JUST GOT HERE. 102 00:03:47,728 --> 00:03:49,363 JUST BEIN' HONEST. 103 00:03:49,397 --> 00:03:53,367 WELL, PLEASE BE QUIET. 104 00:03:54,635 --> 00:03:56,837 WHEN ARE WE LEAVING? 105 00:03:56,870 --> 00:03:58,539 SHH! 106 00:03:58,572 --> 00:03:59,873 AH, GOOD. YOU'RE HERE. 107 00:03:59,907 --> 00:04:02,376 JIMMY, PUT ON YOUR JACKET. 108 00:04:03,411 --> 00:04:04,912 AW, TAKE IT OFF. 109 00:04:05,413 --> 00:04:07,815 OK, LOOK, I KNOW THEY NEED NEW SUITS. 110 00:04:07,848 --> 00:04:11,452 YOU SHOULD ALWAYS HAVE FUNERAL CLOTHES READY TO GO. 111 00:04:11,485 --> 00:04:12,353 I KNOW. I KNOW. 112 00:04:12,386 --> 00:04:14,655 I'M JUST SAYING I LEARNED IT THE HARD WAY 113 00:04:14,688 --> 00:04:16,790 AT UNCLE PETE'S FUNERAL. 114 00:04:18,692 --> 00:04:21,595 I'M VERY SORRY, AUNT EDNA. 115 00:04:21,629 --> 00:04:24,998 IT'S ALL I HAD. SORRY. 116 00:04:25,799 --> 00:04:27,568 SHE SAID I COULDN'T BE A PALLBEARER 117 00:04:27,601 --> 00:04:30,538 BECAUSE I LOOKED LIKE TONY ORLANDO. 118 00:04:30,871 --> 00:04:34,007 COUSIN SCOTT IS IN THERE? 119 00:04:34,041 --> 00:04:36,344 YEAH. HE'S BEEN CREMATED. 120 00:04:36,377 --> 00:04:38,946 THEY TURN HIM INTO CREAM?! 121 00:04:38,979 --> 00:04:42,483 HEY, HEY, HEY, HEY. LEAVE THAT ALONE. 122 00:04:42,516 --> 00:04:43,517 HEY, HEY, HEY, HEY. 123 00:04:43,551 --> 00:04:46,454 YOU GUYS GO GIVE YOUR CONDOLENCES TO AUNT BETTY. 124 00:04:46,487 --> 00:04:47,755 WH-WHICH ONE'S AUNT BETTY? 125 00:04:47,788 --> 00:04:48,556 OVER THERE. SHE'S THE ONE 126 00:04:48,589 --> 00:04:50,424 WHO LOOKS LIKE SHE ATE THE LIPSTICK. 127 00:04:50,458 --> 00:04:52,493 SCOOT. 128 00:04:52,526 --> 00:04:54,728 Walt: AH, SCOTT. 129 00:04:54,762 --> 00:04:57,064 DO YOU SMELL SOMETHING? 130 00:04:57,097 --> 00:04:58,098 NO. 131 00:04:58,131 --> 00:04:59,867 YOU DON'T SMELL COFFEE? 132 00:04:59,900 --> 00:05:01,802 NO. 133 00:05:01,835 --> 00:05:04,705 HEY. WHAT-- OH, MY GOD! 134 00:05:04,738 --> 00:05:05,773 IT'S FULL OF COFFEE GRINDS! 135 00:05:05,806 --> 00:05:06,674 ARE YOU SERIOUS?! 136 00:05:06,707 --> 00:05:08,342 I DON'T BELIEVE THIS. WE'VE GOTTA GO TALK 137 00:05:08,376 --> 00:05:09,377 TO THE FUNERAL DIRECTOR. 138 00:05:09,410 --> 00:05:10,811 WAIT, DAD. ARE YOU SURE YOU WANT TO MAKE A SCENE? 139 00:05:10,844 --> 00:05:12,780 I MEAN, AREN'T PEOPLE UPSET ENOUGH ALREADY? 140 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 HOW CAN YOU BE SO CALM? 141 00:05:13,847 --> 00:05:15,883 I DON'T KNOW. I JUST THINK THESE KINDS OF THINGS 142 00:05:15,916 --> 00:05:18,519 PROBABLY HAPPEN MORE OFTEN THAN WE REALIZE. 143 00:05:18,552 --> 00:05:19,653 MM-HMM. 144 00:05:19,687 --> 00:05:22,823 THIS IS COFFEE, FOR PETE'S SAKE! 145 00:05:23,524 --> 00:05:26,126 THESE PEOPLE ARE MOURNING A POT OF COFFEE! 146 00:05:26,159 --> 00:05:27,895 SHH! 147 00:05:27,928 --> 00:05:29,697 OH, GOD. IT'S OK, CLAUDIA. 148 00:05:29,730 --> 00:05:31,565 NO, NO, NO. I'M NOT SURE THAT IT IS. 149 00:05:31,599 --> 00:05:32,433 CLAUD-- OH... 150 00:05:32,466 --> 00:05:34,001 IT WAS YOU. YOU DID IT! 151 00:05:34,034 --> 00:05:35,836 CHILL OUT, DAD. I WILL NOT. 152 00:05:35,869 --> 00:05:37,405 YOU'RE MAKING A SCENE. 153 00:05:37,438 --> 00:05:38,472 YOU'RE GRAVE ROBBERS. 154 00:05:38,506 --> 00:05:40,073 WE ARE NOT GRAVE ROBBERS. 155 00:05:40,107 --> 00:05:42,376 HI. AAH. 156 00:05:42,410 --> 00:05:43,777 OH, SEAN, 157 00:05:43,811 --> 00:05:44,412 CLAUDIA. 158 00:05:44,445 --> 00:05:45,979 I AM SO HAPPY TO SEE YOU. 159 00:05:46,013 --> 00:05:49,850 THE--THE FLOWERS-- THEY ARE SO LOVELY. 160 00:05:49,883 --> 00:05:51,118 YES. 161 00:05:59,192 --> 00:06:01,495 ARE YOU OK? 162 00:06:01,529 --> 00:06:02,830 NO. 163 00:06:02,863 --> 00:06:04,798 WHAT'S WRONG? 164 00:06:04,832 --> 00:06:08,068 SCOTT'S DEAD. 165 00:06:10,203 --> 00:06:11,539 OH, RIGHT. 166 00:06:11,572 --> 00:06:15,809 UH, UM...I'M LILY. 167 00:06:16,844 --> 00:06:18,646 JEFF. 168 00:06:19,112 --> 00:06:23,016 DO--DO YOU WANT A TISSUE? 169 00:06:23,917 --> 00:06:27,688 THAT'S NOT SNOT. IT'S GUM. 170 00:06:29,056 --> 00:06:30,658 THANK YOU. 171 00:06:32,760 --> 00:06:35,663 I HAVE SOME GUM, IF YOU NEED SOME. 172 00:06:35,696 --> 00:06:40,701 I JUST CAN'T BELIEVE HE'S GONE. 173 00:06:43,537 --> 00:06:45,906 IT'LL BE OK. 174 00:06:46,507 --> 00:06:48,909 I GOT THE COLD CUT PLATTER AT MAZZARINO'S. 175 00:06:48,942 --> 00:06:50,844 IT WAS VERY, VERY GOOD. 176 00:06:50,878 --> 00:06:53,714 I LOVE THE BABY PICKLES. 177 00:06:53,747 --> 00:06:54,882 DO YOU SMELL COFFEE? 178 00:06:54,915 --> 00:06:56,850 NO! YOU CRAZY? 179 00:06:56,884 --> 00:06:58,051 WELL, WHERE'S IT COMING FROM? 180 00:06:58,085 --> 00:07:01,889 MARIE, HAVE YOU KISSED JIMMY AND HENRY YET? 181 00:07:01,922 --> 00:07:04,625 OH, NO. WHERE ARE THE LITTLE DUMPLINGS? 182 00:07:04,658 --> 00:07:05,993 OH, I SEE YOU. 183 00:07:06,026 --> 00:07:09,697 YOU COME GIVE AUNT MARIE A BIG HUG. 184 00:07:09,730 --> 00:07:12,199 WHAT THE HELL DID YOU DO?! 185 00:07:12,232 --> 00:07:13,867 IT'S NO BIG DEAL. 186 00:07:13,901 --> 00:07:14,968 NO BIG DEAL? 187 00:07:15,002 --> 00:07:17,237 YOU SECRETLY REPLACED THE REMAINS OF YOUR DEAD COUSIN 188 00:07:17,270 --> 00:07:19,006 WITH FOLGERS CRYSTALS! 189 00:07:19,039 --> 00:07:20,641 LOOK, SCOTT WAS ALL ABOUT LIFE, 190 00:07:20,674 --> 00:07:24,011 AND LOOK AT THIS PLACE-- EVERYBODY SAD AND WEEPING. 191 00:07:24,044 --> 00:07:24,778 IT'S DEPRESSING. 192 00:07:24,812 --> 00:07:27,748 IT'S A FUNERAL, NOT A TAFFY PULL. 193 00:07:27,781 --> 00:07:29,883 SCOTT WOULD HAVE HATED THIS. 194 00:07:29,917 --> 00:07:30,951 AND HOW DO YOU KNOW THAT? 195 00:07:30,984 --> 00:07:32,986 BECAUSE HE TOLD US. 196 00:07:34,021 --> 00:07:35,656 ...AND SO THEY DUG HIM UP, RIGHT? 197 00:07:35,689 --> 00:07:37,157 AND ON THE INSIDE OF THE COFFIN LID, 198 00:07:37,190 --> 00:07:38,826 THEY FOUND SCRATCH MARKS. 199 00:07:38,859 --> 00:07:40,894 FRANTIC SCRATCH MARKS. 200 00:07:40,928 --> 00:07:43,030 OH, GOD. OH, NO WAY, MAN. 201 00:07:43,063 --> 00:07:44,031 I'M TELLIN' YOU. 202 00:07:44,064 --> 00:07:44,998 AND THE IRONY IS 203 00:07:45,032 --> 00:07:47,134 THEY WOULD HAVE HEARD HIM TRYING TO GET OUT, 204 00:07:47,167 --> 00:07:48,101 BUT ONE OF HIS LAST WISHES 205 00:07:48,135 --> 00:07:51,238 WAS TO HAVE A MARCHING BAND AT HIS FUNERAL. 206 00:07:51,271 --> 00:07:53,106 I WOULD NEVER WANT MY BODY 207 00:07:53,140 --> 00:07:55,676 TO BE STUCK INSIDE OF SOME BOX. 208 00:07:55,709 --> 00:07:58,078 WHAT WOULD YOU CARE? YOU'D BE DEAD. 209 00:07:58,111 --> 00:08:02,049 YEAH, MY BODY'D BE DEAD, BUT MY SPIRIT... 210 00:08:02,082 --> 00:08:03,651 THAT'D STILL BE ALIVE. 211 00:08:03,684 --> 00:08:05,252 I'M DONATING MY BODY TO SCIENCE. 212 00:08:05,285 --> 00:08:06,286 BUT NOT THE SKELETON. I DON'T WANT-- 213 00:08:06,319 --> 00:08:09,623 I DON'T WANT MEDICAL STUDENTS PUTTIN' HATS ON ME, 214 00:08:09,657 --> 00:08:10,824 AND CRAP LIKE THAT. 215 00:08:10,858 --> 00:08:13,126 I WANT TO BE CREMATED. 216 00:08:13,160 --> 00:08:15,062 AND THEN I WANT YOU GUYS 217 00:08:15,095 --> 00:08:17,130 TO JUST TOSS ME INTO THE WIND. 218 00:08:17,164 --> 00:08:18,098 YEAH, RIGHT. 219 00:08:18,131 --> 00:08:19,967 NO. NO, I MEAN IT. 220 00:08:20,000 --> 00:08:23,136 FROM RIGHT UP HERE. ON THIS WATER TOWER RIGHT HERE. 221 00:08:23,170 --> 00:08:25,906 BECAUSE THIS--YEAH, THIS IS AS CLOSE 222 00:08:25,939 --> 00:08:28,676 AS YOU CAN GET TO HEAVEN IN STATEN ISLAND. 223 00:08:28,709 --> 00:08:30,210 THAT'S SO TRUE. 224 00:08:30,243 --> 00:08:33,213 I JUST WANT YOU GUYS TO JUST SET ME FREE... 225 00:08:33,246 --> 00:08:36,984 SO I CAN FLY IN THE SKY LIKE A-- 226 00:08:37,017 --> 00:08:39,620 FREE, LIKE A B-BIRD. 227 00:08:43,090 --> 00:08:47,127 HEY. HEY, SCOTT, THAT WAS MY FRISBEE, MAN! 228 00:08:47,160 --> 00:08:48,061 NOW IT'S FREE. 229 00:08:48,095 --> 00:08:50,664 BULL. THAT WAS, LIKE, 8 BUCKS. 230 00:08:50,698 --> 00:08:53,033 LOOK, WITH THE EXCEPTION OF YOUR WEDDING VOWS, 231 00:08:53,066 --> 00:08:54,968 OATHS TAKEN BY STONED TEENAGERS 232 00:08:55,002 --> 00:08:56,003 ARE NOT LEGALLY BINDING. 233 00:08:56,036 --> 00:08:59,940 SCOTT WAS SERIOUS, DAD. HE WAS OBSESSED ABOUT IT. 234 00:08:59,973 --> 00:09:03,010 SCOTT, WHAT ARE WE DOING UP HERE? 235 00:09:03,043 --> 00:09:05,212 * WE'RE PARTYIN' 236 00:09:05,245 --> 00:09:08,081 HEY. COME ON. YOU'RE GONNA FREEZE TO DEATH, MAN. 237 00:09:08,115 --> 00:09:09,016 WELL, IF I DO, THEY YOU GUYS JUST 238 00:09:09,049 --> 00:09:11,885 GOTTA COME RIGHT BACK UP HERE NEXT WEEKEND. 239 00:09:11,919 --> 00:09:13,687 WHY? 240 00:09:13,721 --> 00:09:16,156 TO THROW MY ASHES OFF. 241 00:09:16,189 --> 00:09:18,258 SO, WHAT IF THE WIND BLOWS YOUR ASHES, 242 00:09:18,291 --> 00:09:20,160 LIKE, BACK IN OUR MOUTHS? 243 00:09:20,193 --> 00:09:21,194 YEAH! 244 00:09:21,228 --> 00:09:23,897 I DON'T MIND IF YOU GUYS EAT A LITTLE BIT OF ME. 245 00:09:23,931 --> 00:09:26,634 THAT'S, LIKE, GOOD, ALMOST. 246 00:09:26,667 --> 00:09:27,968 OH. 247 00:09:28,001 --> 00:09:28,769 GET BACK OVER HERE. 248 00:09:28,802 --> 00:09:29,803 NO. SAY, "I PROMISE I'LL TOSS THEM." 249 00:09:29,837 --> 00:09:33,240 Sean, Claudia, Eddie: WE PROMISE WE'LL TOSS THEM. 250 00:09:33,273 --> 00:09:34,975 COME ON. 251 00:09:35,743 --> 00:09:38,078 AAH! OH! 252 00:09:38,111 --> 00:09:39,212 STOP THAT! 253 00:09:39,246 --> 00:09:42,215 PSYCH! I HAD IT THE WHOLE TIME. 254 00:09:42,249 --> 00:09:43,150 OH! 255 00:09:43,183 --> 00:09:46,186 A PROMISE IS A PROMISE, DAD. WE MADE A VOW. 256 00:09:46,219 --> 00:09:49,056 OH, SEAN, COME ON. WE WERE TEENAGERS. 257 00:09:49,089 --> 00:09:53,093 I ALSO VOWED TO SAVE MYSELF FOR GEORGE MICHAEL. 258 00:09:53,694 --> 00:09:55,796 MOM, YOU'VE GOTTA HIDE US. 259 00:09:55,829 --> 00:09:57,865 UH-OH. AUNT DEIDRE, 9 0'CLOCK. 260 00:09:57,898 --> 00:09:59,800 OK, LET'S SPLIT UP. WE'LL BE HARDER TO CATCH. 261 00:09:59,833 --> 00:10:02,069 OK, YOU HEAD STRAIGHT FOR AUNT DEIDRE, OK? 262 00:10:02,102 --> 00:10:04,171 AND I'LL GO THAT WAY. GO! GOT IT. 263 00:10:05,138 --> 00:10:08,275 AAH! AH! NO! NO! 264 00:10:08,308 --> 00:10:10,143 MOMMY! 265 00:10:10,177 --> 00:10:13,781 IT REALLY MAKES YOU THINK, DOESN'T IT? 266 00:10:13,814 --> 00:10:19,653 ONE MINUTE YOU HAVE YOUR WHOLE LIFE AHEAD OF YOU... 267 00:10:19,687 --> 00:10:22,956 AND--AND THE NEXT MINUTE... 268 00:10:22,990 --> 00:10:25,225 NOT...LIFE... 269 00:10:26,694 --> 00:10:28,862 AHEAD OF YOU. 270 00:10:28,896 --> 00:10:30,397 WHY AM I LAYING THIS ON YOU? 271 00:10:30,430 --> 00:10:32,099 I DON'T EVEN KNOW YOU. 272 00:10:32,132 --> 00:10:34,201 NO, NO, NO. IT'S OK. 273 00:10:34,234 --> 00:10:35,836 JUST-- JUST LET IT OUT. 274 00:10:35,869 --> 00:10:38,972 I DON'T WANT TO BURDEN YOU. 275 00:10:39,006 --> 00:10:42,242 BURDEN ME. 276 00:10:49,116 --> 00:10:50,884 DON'T YOU HAVE A BOYFRIEND? 277 00:10:50,918 --> 00:10:54,154 DON'T YOU HAVE A LIFE? 278 00:10:54,187 --> 00:10:55,823 NO. 279 00:10:55,856 --> 00:10:58,291 GO AWAY! 280 00:11:03,897 --> 00:11:04,998 HELP ME OUT HERE. 281 00:11:05,032 --> 00:11:07,167 HOW DO YOU EVEN BEGIN TO FORMULATE A PLAN 282 00:11:07,200 --> 00:11:08,301 TO STEAL A DEAD PERSON? 283 00:11:08,335 --> 00:11:10,237 THERE WASN'T ANY BIG PLAN. YEAH. 284 00:11:10,270 --> 00:11:12,205 WE WERE JUST GONNA ASK AUNT BETTY 285 00:11:12,239 --> 00:11:13,340 AT THE WAKE FOR THE ASHES, 286 00:11:13,373 --> 00:11:16,109 BUT THERE'S REALLY NO CLEAR ETIQUETTE 287 00:11:16,143 --> 00:11:17,911 FOR THAT KIND OF THING. NO. NO. 288 00:11:17,945 --> 00:11:19,780 BUT WE WERE DRINKING, AND WE JUST-- 289 00:11:19,813 --> 00:11:21,148 EDDIE DID IT. 290 00:11:21,181 --> 00:11:23,116 EDDIE DID IT. 291 00:11:24,217 --> 00:11:26,253 SEAN, GO DISTRACT EVERYBODY. 292 00:11:26,286 --> 00:11:27,087 WHAT? 293 00:11:27,120 --> 00:11:29,322 GO DISTRACT EVERYBODY. GO DO SOMETHIN'. 294 00:11:29,356 --> 00:11:30,791 WHAT?! GO DO SOMETHIN'. 295 00:11:30,824 --> 00:11:32,259 OH. BUT, UH--UH--UH--UH-- 296 00:11:32,292 --> 00:11:35,162 * DA-DANNY BOY 297 00:11:35,195 --> 00:11:40,033 * THE PIPES, THE PIPES ARE CALLIN' * 298 00:11:40,067 --> 00:11:42,936 [OTHERS JOIN IN] * FROM GLEN TO GLEN 299 00:11:42,970 --> 00:11:46,807 * AND DOWN THE MOUNTAINSIDE * 300 00:11:46,840 --> 00:11:49,242 * THE SUMMER'S GONE 301 00:11:49,276 --> 00:11:53,346 * AND ALL THE LEAVES ARE FALLIN' * 302 00:11:53,380 --> 00:11:55,949 * 'TIS YOU, 'TIS YOU 303 00:11:55,983 --> 00:12:00,320 * MUST GO AND I MUST BIDE 304 00:12:00,353 --> 00:12:02,255 * 'TIS I'LL BE HERE 305 00:12:02,289 --> 00:12:06,526 * IN SUNSHINE OR IN SHADOW * 306 00:12:06,559 --> 00:12:12,432 * OH, DANNY BOY, OH, DANNY BOY * 307 00:12:12,465 --> 00:12:20,307 * I LOVE YOU SO 308 00:12:20,340 --> 00:12:21,541 WELL, I HOPE YOU'RE HAPPY. 309 00:12:21,574 --> 00:12:25,278 YOU HAVE RUINED DANNY BOY FOR ME. 310 00:12:25,879 --> 00:12:28,215 OH, MARIE. UH, WHAT ARE YOU DOING? 311 00:12:28,248 --> 00:12:32,252 BETTY WANTED ME TO PUT SCOTT'S CLASS RING IN THE URN. 312 00:12:32,285 --> 00:12:33,854 NO, NO. NO. NO, NO. NO, NO, NO. 313 00:12:33,887 --> 00:12:38,291 HERE. HERE. LET ME DO IT FOR YOU. 314 00:12:41,328 --> 00:12:43,096 I SWEAR I SMELL COFFEE. 315 00:12:43,130 --> 00:12:46,099 WELL, THEY'RE OPENING UP THOSE STARBUCKS 316 00:12:46,133 --> 00:12:48,301 EVERYWHERE NOW. 317 00:12:52,139 --> 00:12:54,041 WE'RE ALL GOING TO HELL, AREN'T WE? 318 00:12:54,074 --> 00:12:57,544 FRONT OF THE LINE. Sean: YEAH. 319 00:12:59,512 --> 00:13:02,449 THAT WAS SUCH A WONDERFUL FUNERAL. 320 00:13:04,084 --> 00:13:04,751 LILY. 321 00:13:04,784 --> 00:13:06,119 WELL, NO, I JUST-- I JUST MEANT 322 00:13:06,153 --> 00:13:08,488 I HAD MORE FUN THAN I THOUGHT I WOULD. 323 00:13:08,521 --> 00:13:09,489 FUN? 324 00:13:09,522 --> 00:13:11,124 WELL, NOT FUN. I-- 325 00:13:11,158 --> 00:13:13,260 I JUST--I MET SOME COOL PEOPLE, AND-- 326 00:13:13,293 --> 00:13:15,896 YOU KNOW WHAT? I SAW YOU AND JEFF REALLY HIT IT OFF. 327 00:13:15,929 --> 00:13:19,232 OH, YEAH. DO YOU KNOW JEFF? 328 00:13:19,266 --> 00:13:21,869 YEAH. COUSIN JEFF? 329 00:13:21,902 --> 00:13:26,506 COUSIN JEFF? HE'S MY COUSIN? 330 00:13:26,539 --> 00:13:27,540 SURE, YEAH. DON'T YOU REMEMBER? 331 00:13:27,574 --> 00:13:29,877 FROM JOE AND DIANE'S WEDDING. 332 00:13:34,014 --> 00:13:35,148 EWW! 333 00:13:35,182 --> 00:13:36,516 WHAT?! 334 00:13:36,549 --> 00:13:37,885 OH, MAN! 335 00:13:37,918 --> 00:13:41,088 HEY, GUYS, HOW WAS THE FUNERAL? 336 00:13:41,121 --> 00:13:42,455 OH, TERRIFIC. 337 00:13:42,489 --> 00:13:44,224 I HAD TO LEAD A DECADE OF THE ROSARY 338 00:13:44,257 --> 00:13:47,027 FOR A POUND OF COLOMBIAN ROAST. 339 00:13:47,060 --> 00:13:49,096 I TAKE IT HE KNOWS. YEP. 340 00:13:49,129 --> 00:13:50,097 SO, WHERE THE HELL WERE YOU? 341 00:13:50,130 --> 00:13:52,065 I WAS TAKING CARE OF SOME UNFINISHED BUSINESS. 342 00:13:52,099 --> 00:13:54,534 JUST TELL ME YOU GOT IT. I GOT IT. 343 00:13:54,567 --> 00:13:55,535 GOT WHAT? 344 00:13:55,568 --> 00:13:56,403 SEE--WELL, 345 00:13:56,436 --> 00:13:58,171 LAST NIGHT WE HAD A SERVICE OF OUR OWN. 346 00:13:58,205 --> 00:14:02,042 JEEZ. THIS CLIMB IS A LOT SCARIER 347 00:14:02,075 --> 00:14:03,210 THAN I REMEMBER. 348 00:14:03,243 --> 00:14:05,612 WHEW. THAT'S BECAUSE THIS IS THE FIRST TIME THAT WE DID IT 349 00:14:05,645 --> 00:14:08,281 WHEN WE WEREN'T COMPLETELY BAKED. 350 00:14:10,350 --> 00:14:12,285 THIS IS EXCELLENT. 351 00:14:15,288 --> 00:14:18,425 ALL RIGHT... 352 00:14:18,458 --> 00:14:20,660 LET'S DO IT. 353 00:14:20,693 --> 00:14:22,362 [BOOM BOX SWITCHES ON] 354 00:14:22,395 --> 00:14:23,596 NOT THE TAPE! THE CD. 355 00:14:23,630 --> 00:14:24,631 SORRY. 356 00:14:24,664 --> 00:14:28,135 [MUSIC PLAYING] 357 00:14:28,168 --> 00:14:29,602 OK. 358 00:14:29,636 --> 00:14:30,670 WOW. 359 00:14:30,703 --> 00:14:33,606 SHALL WE SAY A FEW WORDS? 360 00:14:33,640 --> 00:14:35,642 CLAUDIA? 361 00:14:41,982 --> 00:14:43,316 HEY, SCOTT. 362 00:14:43,350 --> 00:14:45,986 IT'S ME, CLAUDIA. 363 00:14:47,988 --> 00:14:49,389 I CAN'T BELIEVE YOU'RE GONE. 364 00:14:49,422 --> 00:14:51,391 NOT THAT I DIDN'T SEE IT COMING. 365 00:14:51,424 --> 00:14:54,661 YOU KNOW, YOU ALWAYS DID THOSE STUPID, 366 00:14:54,694 --> 00:14:56,396 RIDICULOUS, DANGEROUS THINGS. 367 00:14:56,429 --> 00:14:57,364 AND I WOULD TELL YOU NOT TO, 368 00:14:57,397 --> 00:15:00,200 BUT YOU WERE JUST SO PIGHEADED. 369 00:15:00,233 --> 00:15:06,006 WHEREVER YOU ARE, JUST PLEASE BE CAREFUL. 370 00:15:10,978 --> 00:15:13,046 EDWARD. 371 00:15:15,482 --> 00:15:20,520 REQUIEM AETERNAM DONA EIS, DOMINE, 372 00:15:21,721 --> 00:15:24,257 ET LUX PERPETUA. 373 00:15:24,291 --> 00:15:25,225 WHAT IS THAT? 374 00:15:25,258 --> 00:15:28,028 IT'S FROM THE OMEN. 375 00:15:30,130 --> 00:15:32,099 HEY, SCOTT... 376 00:15:32,132 --> 00:15:34,301 HEY, BUDDY... 377 00:15:34,334 --> 00:15:35,969 HERE WE ARE ON THE WATER TOWER, 378 00:15:36,003 --> 00:15:38,071 JUST LIKE YOU WANTED. 379 00:15:38,105 --> 00:15:39,973 I ALWAYS THOUGHT I'D BE AN OLD MAN, 380 00:15:40,007 --> 00:15:42,242 BUT WHAT THE HELL, HUH? 381 00:15:42,275 --> 00:15:43,710 WASN'T EASY GETTIN' UP HERE, 382 00:15:43,743 --> 00:15:47,014 AND IF YOUR MOM FINDS OUT, WE'RE DEAD. 383 00:15:47,047 --> 00:15:49,516 SO, I HOPE YOU WERE SERIOUS. 384 00:15:49,549 --> 00:15:55,055 ANYWAY, WE LOVE YOU, AND WE MISS YOU. 385 00:15:56,289 --> 00:15:59,626 HAVE A NICE FLIGHT. 386 00:16:00,260 --> 00:16:02,595 IT'S KINDA HARD. NO, I--I GOT-- 387 00:16:02,629 --> 00:16:03,730 AAH! AAH! 388 00:16:03,763 --> 00:16:05,065 NO! 389 00:16:05,098 --> 00:16:06,166 [THUD] 390 00:16:06,199 --> 00:16:09,002 OH, MAN, I THINK YOU DROPPED HIM. 391 00:16:10,103 --> 00:16:11,671 YOU DROPPED HIM? 392 00:16:11,704 --> 00:16:14,041 YEAH. YEAH, BUT IT WASN'T MY FAULT. 393 00:16:14,074 --> 00:16:14,741 IT WASN'T TUPPERWARE. 394 00:16:14,774 --> 00:16:16,709 IT WAS SOME NO-NAME BRAND. 395 00:16:16,743 --> 00:16:18,611 YEAH. AND WE-- 396 00:16:18,645 --> 00:16:20,747 WE SEARCHED IN THE BUSHES FOR OVER AN HOUR, 397 00:16:20,780 --> 00:16:22,049 BUT IT WAS SO DARK. 398 00:16:22,082 --> 00:16:23,150 BUT I WENT OUT THERE THIS MORNING, 399 00:16:23,183 --> 00:16:24,617 AND I FOUND HIM. HE WAS UNDER A BUSH, 400 00:16:24,651 --> 00:16:25,752 RIGHT NEXT TO YOUR FRISBEE. 401 00:16:25,785 --> 00:16:27,487 OH, WHAT-- WAIT A MINUTE. 402 00:16:27,520 --> 00:16:28,488 THIS ISN'T MY FRISBEE. 403 00:16:28,521 --> 00:16:30,790 BUT YOU COULD STILL HAVE FUN WITH IT, YOU KNOW. 404 00:16:30,823 --> 00:16:32,592 ALL RIGHT, THE IMPORTANT THING IS, 405 00:16:32,625 --> 00:16:34,394 IT'S NOT TOO LATE, RIGHT? 406 00:16:34,427 --> 00:16:35,095 WE HAVE SCOTT NOW, 407 00:16:35,128 --> 00:16:37,130 SO WE CAN DO THE RIGHT THING. 408 00:16:37,164 --> 00:16:39,699 NO, NO, NO. I MADE HIM A PROMISE. 409 00:16:39,732 --> 00:16:43,036 COME ON, SEAN, YOU KEPT YOUR STUPID PROMISE. 410 00:16:43,070 --> 00:16:44,704 YOU THREW HIM OFF THE WATER TOWER. 411 00:16:44,737 --> 00:16:46,673 SCOTT WANTED TO BE SCATTERED. 412 00:16:46,706 --> 00:16:49,309 COME ON. WHERE-- WHERE ARE THE ASHES? 413 00:16:49,342 --> 00:16:50,177 I-I'LL NEVER TELL. 414 00:16:50,210 --> 00:16:53,380 ALL RIGHT. LOOK, JUST GET OUT OF MY WAY. 415 00:16:53,413 --> 00:16:55,448 YOU'LL HAVE TO KNOCK ME DOWN FIRST. 416 00:16:55,482 --> 00:16:56,583 I COULD DO THAT. 417 00:16:56,616 --> 00:16:58,351 ALL RIGHT, LET'S NOT GET CRAZY. 418 00:16:58,385 --> 00:16:59,752 YEAH. 419 00:17:00,453 --> 00:17:03,056 [VACUUM CLEANER WHINING] 420 00:17:08,095 --> 00:17:10,797 MAN, THAT THING WAS DUSTY. 421 00:17:12,865 --> 00:17:15,135 OH... 422 00:17:15,435 --> 00:17:18,405 YOU KNOW, THIS TOOTHPASTE FIGHTS TARTAR AND PLAQUE, 423 00:17:18,438 --> 00:17:22,475 BUT, DUH, I DON'T SEE ANYTHING ABOUT COUSIN KISSING. 424 00:17:23,843 --> 00:17:27,080 SHUT UP. I DIDN'T KNOW. 425 00:17:27,547 --> 00:17:32,385 LIL, YOU AND ME, WE'RE-- WE'RE JUST FRIENDS, RIGHT? 426 00:17:33,586 --> 00:17:35,088 GET OUT! 427 00:17:39,592 --> 00:17:42,362 HEY, DON'T BRUSH ANGRY. 428 00:17:42,395 --> 00:17:45,765 IT'S THE NUMBER ONE CAUSE OF RECEDING GUMS. 429 00:17:46,833 --> 00:17:48,168 SO, YOU GONNA BE IN HERE MUCH LONGER? 430 00:17:48,201 --> 00:17:49,502 I GOTTA TO, UH-- YOU KNOW, I GOTTA-- 431 00:17:49,536 --> 00:17:53,072 I GOTTA SEND A FAX, YOU KNOW? 432 00:17:53,473 --> 00:17:55,808 DOESN'T THIS FAMILY HAVE A TONGUE SCRAPER? 433 00:17:55,842 --> 00:17:57,810 WHAT IS--WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 434 00:17:57,844 --> 00:17:59,146 COUSIN JEFF. 435 00:17:59,179 --> 00:18:00,180 OH, HE'S A BUM. 436 00:18:00,213 --> 00:18:03,150 HE OWES ME $115 FOR 2 MONTHS. 437 00:18:03,183 --> 00:18:07,120 WELL, WHAT DO YOU KNOW? BEING A DEADBEAT RUNS IN THE FAMILY. 438 00:18:07,154 --> 00:18:08,121 OH, HE'S NOT FAMILY. 439 00:18:08,155 --> 00:18:09,889 HE'S--HE'S A COUSIN BY MARRIAGE. 440 00:18:09,922 --> 00:18:12,559 WAIT. SO, WE'RE NOT BLOOD RELATIVES? 441 00:18:12,592 --> 00:18:13,460 NO. 442 00:18:13,493 --> 00:18:14,861 THAT'S FANTASTIC. 443 00:18:14,894 --> 00:18:19,132 YEAH. LET THE GOOD TIMES ROLL. 444 00:18:19,699 --> 00:18:21,868 HOLD IT UPRIGHT. YOU'RE GONNA SPILL HIM. 445 00:18:21,901 --> 00:18:23,270 DON'T WORRY. IF I SPILL HIM, 446 00:18:23,303 --> 00:18:25,772 I'LL JUST SUCK HIM UP AGAIN, OK? 447 00:18:26,939 --> 00:18:29,276 OK, PUT HIM IN THIS. 448 00:18:29,309 --> 00:18:31,844 THAT'S A COOKIE JAR. 449 00:18:31,878 --> 00:18:33,613 THIS IS VERY URN-LIKE. 450 00:18:33,646 --> 00:18:35,748 IT'S HIDEOUS! 451 00:18:35,782 --> 00:18:37,717 YOU GAVE IT TO US. 452 00:18:37,750 --> 00:18:39,652 WELL, IT'S GOT ITS CHARM. 453 00:18:39,686 --> 00:18:42,489 HEY, DAD, DO YOU HAVE COUSIN JEFF'S PHONE NUMBER? 454 00:18:42,522 --> 00:18:43,856 YEAH. IT'S IN MY BOOK. 455 00:18:43,890 --> 00:18:44,657 COOL. WAIT. 456 00:18:44,691 --> 00:18:46,426 WHY DO YOU WANT TO CALL COUSIN JEFF? 457 00:18:46,459 --> 00:18:47,860 WELL, IF YOU MUST KNOW, 458 00:18:47,894 --> 00:18:50,630 I THINK JEFF AND I COULD BE KINDA HAVIN' A THING. 459 00:18:50,663 --> 00:18:52,865 YOU CAN'T DATE COUSIN JEFF. 460 00:18:52,899 --> 00:18:54,901 NO, NO, NO. IT'S OK. WE'RE NOT RELATED BY BLOOD. 461 00:18:54,934 --> 00:18:56,669 WE'RE RELATED BY MARRIAGE. 462 00:18:56,703 --> 00:18:58,838 YES. HIS MARRIAGE. 463 00:19:00,373 --> 00:19:00,973 HE'S MARRIED? 464 00:19:01,007 --> 00:19:03,276 YES, TO YOUR COUSIN SUSIE. 465 00:19:03,310 --> 00:19:07,547 HOW WOULD THAT CREEP JUST LEAD ME ON-- 466 00:19:07,580 --> 00:19:09,749 ARE THEY HAPPY? 467 00:19:11,251 --> 00:19:11,951 YEAH. 468 00:19:11,984 --> 00:19:15,188 OH, I GOTTA GO BRUSH MY TONGUE. 469 00:19:16,489 --> 00:19:17,890 I'M GONNA LOOK LIKE AN IDIOT 470 00:19:17,924 --> 00:19:19,592 WALKIN' INTO THAT MAUSOLEUM 471 00:19:19,626 --> 00:19:21,461 CARRYING A CLOWN HEAD. 472 00:19:21,494 --> 00:19:23,863 DON'T WORRY ABOUT IT, WALT. I'LL CARRY IT. 473 00:19:23,896 --> 00:19:24,897 YOU'RE NOT TAKIN' IT. 474 00:19:24,931 --> 00:19:26,199 SEAN, LISTEN TO ME. 475 00:19:26,233 --> 00:19:27,867 NO, I'M NOT GONNA LISTEN TO YOU. 476 00:19:27,900 --> 00:19:29,602 YOU'RE SELLIN' SCOTT OUT. 477 00:19:29,636 --> 00:19:30,837 SEAN, LOOK AT HIM. 478 00:19:30,870 --> 00:19:33,706 HE DOESN'T CARE ANYMORE, ALL RIGHT? 479 00:19:33,740 --> 00:19:35,908 LAST NIGHT WE WERE EMOTIONAL, 480 00:19:35,942 --> 00:19:36,943 AND WE WERE DRUNK, 481 00:19:36,976 --> 00:19:40,447 AND WE WERE EXTREMELY IRRESPONSIBLE AND JUVENILE. 482 00:19:40,480 --> 00:19:41,914 CLAUDIA, THAT'S THE POINT. 483 00:19:41,948 --> 00:19:43,750 IF THERE'S ONE THING WE CAN LEARN FROM SCOTT, 484 00:19:43,783 --> 00:19:45,518 IT'S THAT WE DON'T ALWAYS HAVE TO DO 485 00:19:45,552 --> 00:19:48,588 THE MOST RESPONSIBLE THING ALL THE TIME. 486 00:19:48,621 --> 00:19:49,356 YES. FINE. FINE. 487 00:19:49,389 --> 00:19:50,957 THAT IS HOW SCOTT LIVED HIS LIFE. 488 00:19:50,990 --> 00:19:51,791 IT IS NOT HOW WE LIVE OURS. 489 00:19:51,824 --> 00:19:54,227 WELL, MAYBE WE SHOULD. LIFE'S SO SHORT. 490 00:19:54,261 --> 00:19:55,595 WHY DON'T WE TAKE RISKS? 491 00:19:55,628 --> 00:19:57,364 WE TAKE RISKS, ALL RIGHT? 492 00:19:57,397 --> 00:19:59,466 WE HAVE AN ADJUSTABLE-RATE MORTGAGE. 493 00:19:59,499 --> 00:20:01,968 WE JUST PAID OFF OUR VISA WITH OUR MASTERCARD. 494 00:20:02,001 --> 00:20:06,239 WE ARE RAISING 3 KIDS IN NEW YORK CITY, 495 00:20:06,273 --> 00:20:07,874 AND WE DON'T KNOW WHAT THE HELL WE'RE DOING. 496 00:20:07,907 --> 00:20:10,510 I DON'T KNOW ABOUT YOU, BUT I, FOR ONE, 497 00:20:10,543 --> 00:20:11,678 WOULD WELCOME A GLACIER. 498 00:20:11,711 --> 00:20:14,481 SCOTT ALWAYS ASKED ME TO DO THESE CRAZY THINGS WITH HIM, 499 00:20:14,514 --> 00:20:16,916 GO ON ADVENTURES AND, YOU KNOW, I ALWAYS SAID NO, 500 00:20:16,949 --> 00:20:18,985 'CAUSE I THOUGHT I'D HAVE ANOTHER CHANCE. 501 00:20:19,018 --> 00:20:21,854 AND FINALLY I GET THIS CHANCE 502 00:20:21,888 --> 00:20:23,790 TO TAKE HIM ON AN ADVENTURE-- 503 00:20:23,823 --> 00:20:28,027 THE ONE ADVENTURE THAT HE REALLY WANTED-- 504 00:20:28,060 --> 00:20:29,296 AND I CAN'T. 505 00:20:29,329 --> 00:20:32,999 AND IT'S A DAMN SHAME. 506 00:20:34,967 --> 00:20:37,304 WELL. 507 00:20:37,337 --> 00:20:38,771 YEAH. 508 00:20:43,576 --> 00:20:44,277 WELL, UH, 509 00:20:44,311 --> 00:20:46,913 I DON'T REALLY KNOW WHAT TO SAY. 510 00:20:46,946 --> 00:20:49,015 I SAID SOME BEAUTIFUL THINGS 511 00:20:49,048 --> 00:20:51,884 TO THAT URN FULL OF COFFEE, 512 00:20:51,918 --> 00:20:53,953 BUT, UH, THEY ESCAPE ME NOW. 513 00:20:53,986 --> 00:20:57,924 I--IS SOMETHIN' BURNIN' HERE? 514 00:20:59,459 --> 00:21:00,993 SOMEBODY'S BURNING LEAVES. 515 00:21:01,027 --> 00:21:03,330 SWEET. SMOKE. 516 00:21:03,363 --> 00:21:04,331 GO AHEAD, WALT. 517 00:21:04,364 --> 00:21:06,533 YEAH. ANYWAY, SCOTT, 518 00:21:06,566 --> 00:21:08,067 I DIDN'T UNDERSTAND YOU IN LIFE, 519 00:21:08,100 --> 00:21:10,870 AND I DON'T UNDERSTAND YOU NOW, 520 00:21:10,903 --> 00:21:15,342 BUT YOU WERE A GOOD KID... 521 00:21:15,375 --> 00:21:18,378 AND I'M GONNA MISS YOU. 522 00:21:18,411 --> 00:21:22,349 SO, GO ON NOW. GET OUTTA HERE. 523 00:21:28,388 --> 00:21:32,925 WE PROBABLY SHOULDN'T HAVE PARKED SO CLOSE. 524 00:21:37,497 --> 00:21:38,431 ALL RIGHT, LET'S GO THROUGH IT AGAIN. 525 00:21:38,465 --> 00:21:40,633 I WANT TO BE LAID OUT FOR 2 NIGHTS AT DALTONS, 526 00:21:40,667 --> 00:21:42,802 AND AFTER THE SERVICE, I WANT YOU TO TAKE EVERYBODY 527 00:21:42,835 --> 00:21:44,871 TO THE BAMBOO GARDENS FOR A NICE LUNCH. 528 00:21:44,904 --> 00:21:46,005 BUT, SO HELP ME GOD, 529 00:21:46,038 --> 00:21:48,875 IF YOU DESECRATE MY MEMORY WITH A CASH BAR, 530 00:21:48,908 --> 00:21:52,679 I WILL COME BACK AND KILL YOU BOTH. 531 00:21:52,712 --> 00:21:56,916 NOW, UH, I LEFT MY GUEST LIST OUT IN THE CAR. 532 00:21:57,850 --> 00:21:59,686 I CAN'T TAKE ANY MORE OF THIS. 533 00:21:59,719 --> 00:22:01,954 I SAY WE JUST TOSS HIM OFF THE TOWER. 534 00:22:01,988 --> 00:22:03,823 HE'S NOT BEING CREMATED. 535 00:22:03,856 --> 00:22:06,393 NO. TONIGHT. 35912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.