All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S02E20 - I Fought the In-Laws (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:05,539 CLAUDIA, THAT WAS DELICIOUS. 2 00:00:05,573 --> 00:00:06,540 OH, THANKS, MOM. 3 00:00:06,574 --> 00:00:08,809 YOU'VE REALLY TURNED INTO QUITE THE LITTLE COOK. 4 00:00:08,842 --> 00:00:09,610 YOU SHOULD TRY HER LASAGNA. 5 00:00:09,643 --> 00:00:11,679 WHY? THERE'S NOTHING WRONG WITH THIS. 6 00:00:11,712 --> 00:00:13,247 I'M NOT SAYING THERE IS. 7 00:00:13,281 --> 00:00:15,149 DON'T--DON'T LISTEN TO HIM. 8 00:00:15,183 --> 00:00:16,350 THIS WAS VERY GOOD. 9 00:00:16,384 --> 00:00:17,518 OH, THANKS, DAD. 10 00:00:17,551 --> 00:00:19,687 YOU'LL HAVE TO WRITE THE RECIPE DOWN FOR ME BEFORE WE GO. 11 00:00:19,720 --> 00:00:23,091 THAT'S RIGHT. YOU GUYS ARE TAKING OFF TOMORROW, AREN'T YOU? 12 00:00:23,124 --> 00:00:25,326 OH, THIS WEEK HAS JUST FLOWN BY. 13 00:00:25,359 --> 00:00:25,926 HASN'T IT? 14 00:00:25,959 --> 00:00:27,328 SEAN, WHAT ARE YOU DOING? 15 00:00:27,361 --> 00:00:28,496 LOADING UP THE DISHWASHER. 16 00:00:28,529 --> 00:00:30,098 DON'T YOU WANNA RINSE 'EM FIRST? 17 00:00:30,131 --> 00:00:33,234 NAW, NO NEED TO. IT'S ONE OF THOSE NEW MACHINES. 18 00:00:33,267 --> 00:00:34,502 YOU DON'T HAVE TO RINSE. 19 00:00:34,535 --> 00:00:36,604 JUST LEAVE 'EM ON THE COUNTER. CLAUDIA AND I CAN DO 'EM LATER. 20 00:00:36,637 --> 00:00:38,739 YOU REALLY DON'T HAVE TO DO THAT. IT'S NOT NECESSARY. 21 00:00:38,772 --> 00:00:39,773 WE'LL BE HAPPY TO. 22 00:00:39,807 --> 00:00:40,641 I'M NOT QUESTIONING THAT. 23 00:00:40,674 --> 00:00:42,110 IT'S JUST, YOU KNOW, IT'S A NEW MACHINE. 24 00:00:42,143 --> 00:00:45,846 IT SAID THAT YOU DON'T HAVE TO RINSE--RIGHT THERE, A BIG SIGN IN THE STORE. 25 00:00:45,879 --> 00:00:48,082 WELL, UH, THAT'S WHAT THEY SAY, 26 00:00:48,116 --> 00:00:50,451 BUT AT HOME, WE ALWAYS PREWASH. 27 00:00:50,484 --> 00:00:52,153 OK, WELL, SEE, THIS IS MY HOME, 28 00:00:52,186 --> 00:00:54,355 AND I'VE USED THIS MACHINE MANY, MANY TIMES, 29 00:00:54,388 --> 00:00:55,856 AND I KINDA KNOW ITS CAPABILITIES. 30 00:00:55,889 --> 00:00:59,127 I SEE. BUT JUST TO BE ON THE SAFE SIDE, YOU'RE GONNA WANT-- 31 00:00:59,160 --> 00:01:01,529 OH, NO SAFE SIDE. NO DAN YOU KNOW? 32 00:01:01,562 --> 00:01:02,796 JUST DIRTY PLATES GETTIN' CLEAN. 33 00:01:02,830 --> 00:01:03,797 HEY, I HAVE AN IDEA. 34 00:01:03,831 --> 00:01:06,467 TAKE MY DAD AND GO UPSTAIRS AND WATCH THE NEWS. 35 00:01:06,500 --> 00:01:08,136 MOM AND I'LL FINISH UP. 36 00:01:08,169 --> 00:01:09,036 OH, YEAH, AS SOON AS 37 00:01:09,069 --> 00:01:11,639 HE PUTS THAT PLATE UNRINSED RIGHT IN THERE, 38 00:01:11,672 --> 00:01:12,440 I'LL BE HAPPY TO. 39 00:01:12,473 --> 00:01:14,375 LOOK, WE'RE ONLY HERE ONE MORE DAY. 40 00:01:14,408 --> 00:01:16,644 I GUESS WE CAN USE PAPER PLATES IN THE MORNING. 41 00:01:16,677 --> 00:01:22,183 LOOK, OK, THESE DISHES ARE GONNA BE CLEAN IN THE MORNING. 42 00:01:22,216 --> 00:01:24,118 THAT'S WHY I BOUGHT THE DISHWASHER, OK? 43 00:01:24,152 --> 00:01:27,255 TO WASH THE DISHES FOR ME SO YOU DON'T HAVE TO WASH THE DISHES 44 00:01:27,288 --> 00:01:29,223 BEFORE YOU WASH THE DISHES, OK? 45 00:01:29,257 --> 00:01:31,425 EVERYTHING GOES RIGHT IN THERE, NO RINSING. 46 00:01:31,459 --> 00:01:32,460 I'M GOING UPSTAIRS, 47 00:01:32,493 --> 00:01:37,097 AND NO ONE HAD BETTER TOUCH THAT DAMN DISHWASHER! 48 00:01:53,814 --> 00:01:55,683 Claudia: SEAN! 49 00:01:55,716 --> 00:01:56,517 OH! 50 00:01:56,550 --> 00:01:58,752 WHAT THE HELL WAS THAT ABOUT? WHAT? 51 00:01:58,786 --> 00:02:00,754 YOU, SCREAMING AT MY PARENTS! 52 00:02:00,788 --> 00:02:02,690 BABY, I WAS DEFENDING OUR DISHWASHER! 53 00:02:02,723 --> 00:02:04,758 THEY ARE DOWNSTAIRS IN SHOCK. 54 00:02:04,792 --> 00:02:07,528 YOU WERE TOTALLY INSANE. 55 00:02:07,561 --> 00:02:08,796 OK, I WAS NOT INSANE. 56 00:02:08,829 --> 00:02:11,799 WHAT YOU SAW DOWN THERE WAS THE RESULT OF AMAZING SELF-CONTROL. 57 00:02:11,832 --> 00:02:12,633 WHAT?! 58 00:02:12,666 --> 00:02:13,734 ALL WEEK, I'VE BEEN HOLDING IT IN, OK, 59 00:02:13,767 --> 00:02:16,570 JUST GRINNING AND BEARING IT WHILE THE PUSH ME CLOSER 60 00:02:16,604 --> 00:02:18,772 AND CLOSER TO THE EDGE! 61 00:02:18,806 --> 00:02:19,840 OH, MY GOD! 62 00:02:19,873 --> 00:02:22,210 WHAT DO YOU HAVE IN THERE? 63 00:02:22,243 --> 00:02:24,678 CANNED VEGETABLES. 64 00:02:24,712 --> 00:02:26,247 FOR THE CHILDREN. 65 00:02:26,280 --> 00:02:28,716 THAT'S NICE OF YOU. 66 00:02:28,749 --> 00:02:30,251 SO--AHEM. 67 00:02:30,284 --> 00:02:32,353 YOU THINK MY CAR'LL BE SAFE HERE? 68 00:02:32,386 --> 00:02:35,356 OH, YEAH, YEAH. I PARK OUT ON THE STREET ALL THE TIME. 69 00:02:35,389 --> 00:02:38,726 OH! WHAT ABOUT A SLIGHTLY MORE DESIRABLE CAR? 70 00:02:38,759 --> 00:02:41,295 HA HA HA HA! 71 00:02:41,762 --> 00:02:43,264 AAH! 72 00:02:43,297 --> 00:02:45,633 AAH...UGH! 73 00:02:45,666 --> 00:02:46,767 [GRUNT, SNIFF] 74 00:02:46,800 --> 00:02:48,702 YOU OK, POP-POP? 75 00:02:48,736 --> 00:02:49,837 OH, I'M FINE, FINE. 76 00:02:49,870 --> 00:02:52,740 YOUR PARENTS' MATTRESS HASN'T BEEN FLIPPED FOR A WHILE. 77 00:02:52,773 --> 00:02:54,608 ALL THOSE--THOSE SOFT SPOTS 78 00:02:54,642 --> 00:02:57,511 HAVE WREAKED HAVOC ON MY NECK. 79 00:02:57,545 --> 00:02:59,513 AH! 80 00:02:59,547 --> 00:03:01,849 [GRUNT, SNIFF] 81 00:03:02,483 --> 00:03:05,986 [STRANGLING SOUND] 82 00:03:06,019 --> 00:03:10,424 AAAAAAAH... 83 00:03:10,458 --> 00:03:11,359 AH! 84 00:03:11,392 --> 00:03:13,261 GUESS I'D BETTER GO FLIP THAT MATTRESS, HUH? 85 00:03:13,294 --> 00:03:15,763 OH, SEAN, THAT ISN'T NECESSARY. 86 00:03:15,796 --> 00:03:19,800 AAHHHH! 87 00:03:23,571 --> 00:03:24,638 WHAT THE HELL? 88 00:03:24,672 --> 00:03:26,974 I PUT IN SOME HALOGEN BULBS. 89 00:03:27,007 --> 00:03:29,677 IT WAS LIKE A TOMB IN HERE! 90 00:03:29,710 --> 00:03:30,711 UH... 91 00:03:30,744 --> 00:03:33,247 LOOK, THAT LAMPSHADE'S SMOKING. 92 00:03:33,281 --> 00:03:33,914 NO. 93 00:03:33,947 --> 00:03:37,351 JUST THE DIRT BURNING OFF. 94 00:03:37,818 --> 00:03:40,488 COME ON. HE WAS JUST BEING HELPFUL. 95 00:03:40,521 --> 00:03:42,022 BABY, HE WASN'T. HE WASN'T SAYING 96 00:03:42,055 --> 00:03:43,591 OUR HOUSE ISN'T BRIGHT ENOUGH. 97 00:03:43,624 --> 00:03:45,859 HE'S SAYING I'M NOT BRIGHT ENOUGH, YOU KNOW? 98 00:03:45,893 --> 00:03:48,629 EVERYTHING HE SAYS HAS THAT TINGE OF "YOU STINK" TO IT. 99 00:03:48,662 --> 00:03:49,863 GOD, HE JUST HATES MY GUTS! 100 00:03:49,897 --> 00:03:50,698 HEY, HE DOESN'T HATE YOUR GUTS. 101 00:03:50,731 --> 00:03:53,000 CAN HE BE A LITTLE ABRASIVE? YEAH! OK. 102 00:03:53,033 --> 00:03:56,537 BUT INSIDE, HE REALLY IS THE SWEETEST MAN. 103 00:03:56,570 --> 00:03:59,473 WAY, WAY, WAY DEEP INSIDE. 104 00:03:59,507 --> 00:04:01,575 HE JUST WANTS TO SEE US HAPPY. 105 00:04:01,609 --> 00:04:03,877 HE BROUGHT US ALL THOSE GIFTS. 106 00:04:03,911 --> 00:04:05,279 IT'S A MAILBOX! 107 00:04:05,313 --> 00:04:06,947 YEAH, A REAL BIG MAILBOX. 108 00:04:06,980 --> 00:04:09,049 IT'S A KARAOKE MACHINE! 109 00:04:09,082 --> 00:04:11,585 A GAMEBOY ADVANCE! 110 00:04:11,619 --> 00:04:12,586 A PAINT SET! 111 00:04:12,620 --> 00:04:15,889 NOW, WHO WANTS TO GIVE POP-POP A BIG KISS, HUH? 112 00:04:15,923 --> 00:04:17,991 WHO WANTS TO DO THAT? 113 00:04:18,025 --> 00:04:18,726 OH! 114 00:04:18,759 --> 00:04:21,829 THOSE ARE POP-POP'S GOODS THERE. 115 00:04:21,862 --> 00:04:23,697 WAKE UP, CLAUDIA. 116 00:04:23,731 --> 00:04:24,965 WHAT? HE MADE THE KIDS HAPPY. 117 00:04:24,998 --> 00:04:25,666 OH, YEAH, YEAH, YEAH, YEAH. 118 00:04:25,699 --> 00:04:28,502 HE MADE THE KIDS HAPPY. 119 00:04:28,536 --> 00:04:30,371 Lily, singing: * SUMMER LOVIN' 120 00:04:30,404 --> 00:04:32,806 * HAD ME A BLAST 121 00:04:32,840 --> 00:04:33,907 * SUMMER LOVIN' 122 00:04:33,941 --> 00:04:35,976 * HAPPENED SO FAST 123 00:04:36,009 --> 00:04:38,011 * I MET A GIRL 124 00:04:38,045 --> 00:04:39,112 * CRAZY FOR ME... 125 00:04:39,146 --> 00:04:42,049 HEY, JIMMY. CAN YOU GO UPSTAIRS AND TELL YOUR SISTER 126 00:04:42,082 --> 00:04:44,051 TO TURN THAT STUFF DOWN, PLEASE? 127 00:04:44,084 --> 00:04:46,086 JIMMY. 128 00:04:46,119 --> 00:04:47,488 JIMMY! 129 00:04:47,521 --> 00:04:49,990 DAD, YOU MADE ME LOSE A WARIO! 130 00:04:50,023 --> 00:04:52,860 AAAAAHHH! 131 00:04:53,494 --> 00:04:54,728 OOH. 132 00:04:54,762 --> 00:04:56,997 NOT BAD. 133 00:04:57,898 --> 00:05:01,435 THOSE GIFTS WERE DELIBERATELY DESIGNED BY YOUR FATHER 134 00:05:01,469 --> 00:05:03,804 TO DRIVE ME INSANE. 135 00:05:04,071 --> 00:05:06,006 OH, MY GOD, YOU'RE RIGHT! 136 00:05:06,039 --> 00:05:08,542 HE--HE'S DIABOLICAL! 137 00:05:08,942 --> 00:05:11,412 I MEAN, WHAT BETTER WAY TO DESTROY A MAN 138 00:05:11,445 --> 00:05:13,614 THAN BY GIVING NICE GIFTS TO HIS CHILDREN? 139 00:05:13,647 --> 00:05:15,516 HE'S EVIL! HE'S JUST LIKE SANTA! 140 00:05:15,549 --> 00:05:16,917 OK, NOW YOU'RE TWISTING MY WORKS, OK? 141 00:05:16,950 --> 00:05:18,852 NO, COME ON, YOU'RE LOSING IT, ALL RIGHT? 142 00:05:18,886 --> 00:05:20,621 YOU'RE NOT SLEEPING, SWEETIE. YOU'RE TIRED. 143 00:05:20,654 --> 00:05:22,356 YOU'RE WORKING ALL THOSE DOUBLE SHIFTS. 144 00:05:22,390 --> 00:05:24,091 IT'S NOT THE DOUBLE SHIFTS! IT'S YOUR DAD! 145 00:05:24,124 --> 00:05:25,859 [LILY SINGING SUMMER NIGHTS] 146 00:05:25,893 --> 00:05:28,796 OH, GOD, THERE'S THAT KARAOKE MACHINE AGAIN! 147 00:05:28,829 --> 00:05:29,463 LILY! 148 00:05:29,497 --> 00:05:31,399 OH, WOULD YOU KEEP IT DOWN? 149 00:05:31,432 --> 00:05:34,067 YOU'RE THROWING OFF MY RHYTHM! 150 00:05:36,770 --> 00:05:39,740 * SUMMER THING DON'T MEAN A THING * 151 00:05:39,773 --> 00:05:42,410 * BUT OH, OH, THOSE SU-UM-MER NIGHTS * 152 00:05:42,443 --> 00:05:44,612 * WELL-A, WELL-A, WELL-A, HOOH * 153 00:05:44,645 --> 00:05:46,647 OH, GOD, THE O'BRIENS ARE LUCKY. 154 00:05:46,680 --> 00:05:48,982 THEIR DAUGHTER JUST SETS FIRES. 155 00:05:49,016 --> 00:05:50,384 OK, I'M SORRY. I'M SORRY. 156 00:05:50,418 --> 00:05:52,986 I'M SORRY MY FATHER BUYS OUR KIDS NICE GIFTS 157 00:05:53,020 --> 00:05:56,624 AND HE CHANGES LIGHT BULBS AND TAKES US OUT TO NICE DINNERS. 158 00:05:56,657 --> 00:05:57,958 OH, TAKES US OUT TO NICE DINNERS WHEN? 159 00:05:57,991 --> 00:05:59,927 LAST NIGHT! OH, NO, NO, NO, NO. 160 00:05:59,960 --> 00:06:01,995 HE INVITED US OUT TO DINNER. 161 00:06:02,029 --> 00:06:05,132 HE DID NOT TAKE US OUT TO DINNER. 162 00:06:05,699 --> 00:06:06,266 THAT WAS GREAT. 163 00:06:06,299 --> 00:06:07,601 YEAH, GOOD CHOICE, DADDY. 164 00:06:07,635 --> 00:06:11,839 WELL, THE OLD MAN KNOWS HIS CHINESE, TINK. 165 00:06:21,214 --> 00:06:23,684 YOU KNOW, I COULD STILL GO FOR 166 00:06:23,717 --> 00:06:26,086 SOME OF THAT MONGOLIAN BEEF, HUH? 167 00:06:26,119 --> 00:06:30,491 YEAH. YEAH, THAT MONGOLIAN BEEF IS... 168 00:06:31,124 --> 00:06:32,460 GOOD STUFF. 169 00:06:32,493 --> 00:06:33,794 SURE IS. 170 00:06:33,827 --> 00:06:37,998 GOES REALLY WELL WITH THE, UH, FRIED RICE. 171 00:06:39,066 --> 00:06:40,000 HMM. 172 00:06:40,033 --> 00:06:42,536 WHERE IS THAT... 173 00:06:42,570 --> 00:06:45,038 DUCK SAUCE? OH! 174 00:06:45,639 --> 00:06:46,707 THERE IT IS. 175 00:06:46,740 --> 00:06:49,042 WELL, THERE'S REALLY NO POINT IN HAVING ANY DUCK SAUCE 176 00:06:49,076 --> 00:06:52,145 UNLESS YOU'RE GONNA HAVE ANOTHER EGG ROLL. 177 00:06:52,179 --> 00:06:55,182 I DON'T WANT AN EGG ROLL. 178 00:06:57,518 --> 00:07:00,521 WELL, THEN, WHAT'S THE POINT IN THE DUCK SAUCE? 179 00:07:00,554 --> 00:07:02,556 IT'S A PALATE CLEANSER. 180 00:07:02,590 --> 00:07:06,760 WELL, SO, THEN, IS THE SOY SAUCE! 181 00:07:12,099 --> 00:07:16,737 I BETTER SEE IF I CAN GET THIS OFF BEFORE IT SETS. 182 00:07:20,541 --> 00:07:23,210 OH, UH... 183 00:07:23,844 --> 00:07:26,179 I...HAVE... 184 00:07:28,048 --> 00:07:28,782 THEY ARE OUR GUESTS. 185 00:07:28,816 --> 00:07:30,918 I MEAN, WE SHOULD PAY FOR DINNER. 186 00:07:30,951 --> 00:07:32,352 BABY, I GOT NO PROBLEM PAYING. 187 00:07:32,385 --> 00:07:35,989 I JUST WANT HIM TO OFFER JUST ONCE--JUST TO MAKE A REACH FOR HIS WALLET. 188 00:07:36,023 --> 00:07:38,158 YOU KNOW, JUST A REACH! 189 00:07:38,191 --> 00:07:39,192 [TAPPING] 190 00:07:39,226 --> 00:07:40,894 WHAT THE HELL IS THAT? 191 00:07:40,928 --> 00:07:43,096 [TAPPING] 192 00:07:43,130 --> 00:07:46,199 [POWER DRILL] 193 00:07:48,969 --> 00:07:52,573 OH! JIMMY, WHAT HAPPENED HERE? 194 00:07:52,606 --> 00:07:53,841 JIMMY! 195 00:07:53,874 --> 00:07:55,008 DO YOU MIND? 196 00:07:55,042 --> 00:07:55,809 OH, CLAUDIA, 197 00:07:55,843 --> 00:07:57,811 YOUR DAD'S PUTTING UP THAT MAILBOX. 198 00:07:57,845 --> 00:07:59,647 IF YOU DON'T WANT HIM TO PUT IT UP, 199 00:07:59,680 --> 00:08:02,215 GO OUT THERE AND NICELY ASK HIM NOT TO. 200 00:08:02,249 --> 00:08:03,551 ALL RIGHT. I'M GOING TO. 201 00:08:03,584 --> 00:08:06,086 NICELY. NICE. OK. 202 00:08:08,956 --> 00:08:11,291 UH...WHAT ARE YOU DOING? 203 00:08:11,324 --> 00:08:13,594 OH, PUTTING UP YOUR NEW MAILBOX. 204 00:08:13,627 --> 00:08:15,095 WASN'T SURE YOU KNEW HOW. 205 00:08:15,128 --> 00:08:18,198 OH, WELL, YEAH. 2 SCREWS. I THINK I COULD HANDLE IT. 206 00:08:18,231 --> 00:08:20,768 BECAUSE, UH... WASN'T UP YET. 207 00:08:20,801 --> 00:08:22,703 WELL, SEE, WE ALREADY HAVE A MAILBOX, 208 00:08:22,736 --> 00:08:24,905 AND IT'S GREAT. IT'S WORKED FOR YEARS. 209 00:08:24,938 --> 00:08:26,707 YEAH. NOT AS BIG AS THIS ONE. 210 00:08:26,740 --> 00:08:28,776 HA HA. NO, THAT'S BIG. YEAH. 211 00:08:28,809 --> 00:08:31,679 THAT'S A REAL BIG EAGLE UP THERE. 212 00:08:33,213 --> 00:08:34,748 THERE'S AN APOSTROPHE. 213 00:08:34,782 --> 00:08:36,617 YEAH. "THE FINNERTY'S." 214 00:08:36,650 --> 00:08:38,085 THAT'S, UH... 215 00:08:38,118 --> 00:08:41,154 THAT'S POSSESSIVE. THE FINNERTY'S WHAT? 216 00:08:41,188 --> 00:08:44,157 MAILBOX. 217 00:08:45,258 --> 00:08:48,295 IT'S NOT MY FAULT. JIMMY SHOULD HAVE STOPPED ME. 218 00:08:48,328 --> 00:08:51,732 GO...WASH YOUR HANDS. 219 00:08:53,200 --> 00:08:54,702 MM-HMM. YEAH. 220 00:08:54,735 --> 00:08:57,204 [GRUNTING, YELLING] 221 00:08:57,671 --> 00:09:00,207 WELL, IT'S GOT AN APOSTROPHE. 222 00:09:00,240 --> 00:09:00,908 WHAT? 223 00:09:00,941 --> 00:09:03,243 THE MAILBOX. IT SAYS FINNERTY, 224 00:09:03,276 --> 00:09:04,978 APOSTROPHE "S". 225 00:09:05,012 --> 00:09:06,013 SO WHAT? 226 00:09:06,046 --> 00:09:07,280 SO PEOPLE ARE GONNA THINK THIS HOUSE IS OCCUPIED 227 00:09:07,314 --> 00:09:11,785 BY A SINGLE FINNERTY WHO'S EXTREMELY POSSESSIVE OF HIS MAILBOX. 228 00:09:11,819 --> 00:09:12,886 OK, YOU KNOW WHAT? 229 00:09:12,920 --> 00:09:16,123 YOUR IN-LAWS ARE CRAZY AND THEY'RE RUINING YOUR LIFE. 230 00:09:16,156 --> 00:09:18,091 WELCOME TO MY CLUB. 231 00:09:18,125 --> 00:09:20,360 OH, CLAUDIA, MIND IF I TEAR OUT THE CROSSWORD? 232 00:09:20,393 --> 00:09:24,865 WALT, I HAVEN'T EVEN READ THE PAPER. 233 00:09:25,232 --> 00:09:26,166 GOT ANY TAPE? 234 00:09:26,199 --> 00:09:28,135 EDDIE, WHAT ARE YOU DOING? 235 00:09:28,168 --> 00:09:29,169 I'M MAKING A HEALTH SHAKE. 236 00:09:29,202 --> 00:09:32,139 I'M GONNA START LIFTING AND WORKING ON MY GUNS. 237 00:09:32,172 --> 00:09:33,774 I NEED A LOT OF NUTRIENTS. 238 00:09:33,807 --> 00:09:34,608 YOU REALIZE, OF COURSE, 239 00:09:34,642 --> 00:09:37,845 I BOUGHT ALL THIS FOOD FOR MY CHILDREN. 240 00:09:37,878 --> 00:09:42,182 THAT'S ALL RIGHT. I GOT ENOUGH FOR EVERYBODY. 241 00:09:44,217 --> 00:09:46,987 OH, THAT IS NASTY! 242 00:09:48,856 --> 00:09:52,292 AND DO I GET ANGRY AT THEM FOR MISPLACED APOSTROPHES? 243 00:09:52,325 --> 00:09:56,797 OK, IN ALL FAIRNESS, MY BROTHER EDDIE'S GRAMMAR IS EXCELLENT! 244 00:09:57,865 --> 00:10:00,200 OK...OK. THEY'RE YOUR PARENTS. 245 00:10:00,233 --> 00:10:02,803 I OVERREACTED. I'M SORRY. 246 00:10:02,836 --> 00:10:05,272 NOT ME. THEM. 247 00:10:11,244 --> 00:10:14,314 IT REALLY ADDS A CHARM THAT THE HOUSE LACKED. 248 00:10:14,347 --> 00:10:15,248 DOESN'T IT? 249 00:10:15,282 --> 00:10:16,950 OH, MAUREEN, TONY... 250 00:10:16,984 --> 00:10:21,388 NO, SEE, THERE'S NO NEED TO DO THAT. 251 00:10:21,421 --> 00:10:23,423 YOU MIND JUST TAKING A SEAT? 252 00:10:23,456 --> 00:10:25,926 I WANTED TO APOLOGIZE. 253 00:10:26,794 --> 00:10:27,661 SEE, I'VE, UH... 254 00:10:27,695 --> 00:10:29,763 I'VE BEEN GIVING THIS A LOT OF THOUGHT, 255 00:10:29,797 --> 00:10:32,666 AND I--I ACTED SHAMEFULLY. 256 00:10:32,700 --> 00:10:35,803 AND, UH, I WAS YELLING, I WAS OUT OF CONTROL, 257 00:10:35,836 --> 00:10:37,337 AND I'M SORRY. 258 00:10:37,370 --> 00:10:40,140 WELL, THAT'S VERY DECENT OF YOU, SEAN. 259 00:10:40,173 --> 00:10:41,041 YES. 260 00:10:41,074 --> 00:10:44,077 IT'S TRUE, AND I HOPE YOU CAN FORGIVE ME. 261 00:10:44,111 --> 00:10:45,012 I JUST DIDN'T UNDERSTAND 262 00:10:45,045 --> 00:10:48,081 WHY YOU MADE SUCH A FUSS ABOUT A DISHWASHER. 263 00:10:48,115 --> 00:10:51,284 EXACTLY. EXACTLY. AND THAT'S WHY I'M APOLOGIZING. 264 00:10:51,318 --> 00:10:53,353 YOU DID OFFER TO RINSE 'EM. YEAH. 265 00:10:53,386 --> 00:10:55,989 UH-UH. RIGHT AGAIN. RIGHT AGAIN. 266 00:10:56,023 --> 00:10:57,290 MY BAD. MY BAD. 267 00:10:57,324 --> 00:11:00,027 THAT'S WHY, UM... I'M SORRY. MY FAULT. 268 00:11:00,060 --> 00:11:03,163 WE'RE JUST LOOKING OUT FOR THE KIDS. YOU UNDERSTAND. 269 00:11:03,196 --> 00:11:05,298 OF COURSE I DO. CAN WE TALK ABOUT SOMETHING ELSE? 270 00:11:05,332 --> 00:11:07,400 SURE, SURE. BUT THERE ARE OTHER WAYS TO SAVE MONEY 271 00:11:07,434 --> 00:11:10,303 ON YOUR WATER BILL IF THAT'S WHAT YOU'RE LOOKING FOR. 272 00:11:10,337 --> 00:11:12,372 OH, YEAH. I'M SURE YOU COULD TEACH ME 273 00:11:12,405 --> 00:11:15,342 A FEW TRICKS ON HOW TO SAVE MONEY, HUH, TONY? 274 00:11:15,375 --> 00:11:17,044 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 275 00:11:17,077 --> 00:11:18,779 WELL, YOU KNOW, AT THE END OF THE MEAL 276 00:11:18,812 --> 00:11:21,148 WHEN THAT GUY BRINGS THAT LITTLE PIECE OF PAPER BY ON A TRAY, 277 00:11:21,181 --> 00:11:23,350 SEE, THAT THING'S CALLED A CHECK, AND IT WOULDN'T HURT YA 278 00:11:23,383 --> 00:11:26,286 IF YOU PICKED THE DAMN THING UP EVERY ONCE IN A WHILE! 279 00:11:26,319 --> 00:11:27,755 ALL RIGHT. HERE WE GO AGAIN. 280 00:11:27,788 --> 00:11:29,857 TONY, I'M AFRAID. WE ARE LEAVING! 281 00:11:29,890 --> 00:11:31,925 NO, NO, NO! WELL, GOOD! GOOD! 282 00:11:31,959 --> 00:11:32,826 NO, NO! 283 00:11:32,860 --> 00:11:34,962 WHAT THE HELL KIND OF AN APOLOGY IS THAT? 284 00:11:34,995 --> 00:11:37,397 GOD, BABY, I'M SORRY! I WAS TRYING! 285 00:11:37,430 --> 00:11:39,967 I WAS BEING NICE! TONY! 286 00:11:40,000 --> 00:11:40,934 TONY! MAUREEN... 287 00:11:40,968 --> 00:11:42,069 DO YOU BELIEVE THIS? 288 00:11:42,102 --> 00:11:43,470 DU--HU--UH-- 289 00:11:44,972 --> 00:11:47,407 GIMME THAT! JUST STAY! TONY, PLEASE! 290 00:11:47,440 --> 00:11:49,309 GIMME THAT! 291 00:11:51,044 --> 00:11:52,780 TONY! 292 00:11:52,813 --> 00:11:53,747 DAD?! 293 00:11:53,781 --> 00:11:54,381 [MOANS] 294 00:11:54,414 --> 00:11:56,249 HEY, JIMMY, GET SOME ICE! 295 00:11:56,283 --> 00:11:59,386 DAD, YOU MADE ME LOSE A WARIO! 296 00:11:59,419 --> 00:12:01,121 Tony: AAAHHHH! 297 00:12:03,023 --> 00:12:04,124 * TELL ME MORE, TELL ME MORE * 298 00:12:04,157 --> 00:12:05,793 * TELL ME MORE 299 00:12:05,826 --> 00:12:10,097 HEY, SEAN, WHAT'S UP WITH THE EXTRA MAILBOX? 300 00:12:10,130 --> 00:12:11,431 TONY! YOU'RE STILL HERE. 301 00:12:11,464 --> 00:12:14,201 THOUGHT YOU WERE LEAVING THIS MORNING. 302 00:12:14,234 --> 00:12:17,104 NO. I CAN'T DRIVE BACK ON THIS BUM LEG. 303 00:12:17,137 --> 00:12:19,472 WHO KNOWS HOW LONG I'LL BE HERE. 304 00:12:19,506 --> 00:12:21,875 WHAT HAPPENED? 305 00:12:21,909 --> 00:12:24,077 SEAN, WHY DON'T YOU TELL THEM? 306 00:12:24,111 --> 00:12:26,379 HE FELL DOWN THE STAIRS. 307 00:12:26,413 --> 00:12:28,281 HE PUSHED ME. 308 00:12:28,315 --> 00:12:31,518 YOU DON'T SAY? 309 00:12:32,285 --> 00:12:36,824 * SUMMER LOVIN', HAPPENED SO FAST * 310 00:12:36,857 --> 00:12:40,360 * I MET A GIRL CRAZY FOR ME * 311 00:12:40,393 --> 00:12:44,231 * I MET A BOY, CUTE AS CAN BE * 312 00:12:44,264 --> 00:12:47,300 * SUMMER DAYS, DRIFTIN' AWAY * 313 00:12:47,334 --> 00:12:50,237 * TO OH, OH, THOSE SU-UM-MER NIGHTS * 314 00:12:50,270 --> 00:12:52,139 * WELL-A, WELL-A, WELL-A, HOOH * 315 00:12:52,172 --> 00:12:54,241 * TELL ME MORE, TELL ME MORE * 316 00:12:54,274 --> 00:12:56,076 * DID YOU GET VERY FAR? 317 00:12:56,109 --> 00:12:58,111 * TELL ME MORE, TELL ME MORE * 318 00:12:58,145 --> 00:12:59,913 * LIKE DOES HE HAVE A CAR? * 319 00:12:59,947 --> 00:13:00,981 * WELL-A, WELL-A, WELL-A, HOOH * 320 00:13:01,014 --> 00:13:05,252 OK, ED. DIDN'T SHE GET ANOTHER SONG WITH THAT THING? 321 00:13:05,285 --> 00:13:07,120 YEAH. I THINK SHE LIKES THAT ONE. 322 00:13:07,154 --> 00:13:08,155 HOW LUCKY FOR US. 323 00:13:08,188 --> 00:13:10,557 * WELL-A, WELL-A, WELL-A, UH! * 324 00:13:10,590 --> 00:13:13,260 SO, WALT, HAVEN'T SEEN YOU FOR A WEEK. 325 00:13:13,293 --> 00:13:14,962 WHAT YOU BEEN UP TO? 326 00:13:14,995 --> 00:13:17,998 AH, YOU KNOW, I BEEN WORKIN' LIKE AN S-O-B. 327 00:13:18,031 --> 00:13:19,332 YEAH, YEAH. SO... 328 00:13:19,366 --> 00:13:21,034 WHERE YOU WORKIN' NOW? 329 00:13:21,068 --> 00:13:23,370 I'M STILL DOWN AT THE LANDFILL. 330 00:13:23,403 --> 00:13:26,206 REALLY? AH. 331 00:13:26,239 --> 00:13:27,074 WHAT? 332 00:13:27,107 --> 00:13:28,241 OH, IT'S JUST, YOU KNOW, 333 00:13:28,275 --> 00:13:30,143 WHAT WITH ALL THE DOWNSIZING 334 00:13:30,177 --> 00:13:32,913 AND TECHNOLOGICAL ADVANCEMENTS AND WHATNOT... 335 00:13:32,946 --> 00:13:36,383 NO, NO, NO, NO. THE LANDFILL'S STILL THRIVING. 336 00:13:36,416 --> 00:13:37,550 OH, YEAH? 337 00:13:37,584 --> 00:13:40,888 I WAS JUST READING ABOUT THE NEW BREED OF INCINERATORS-- 338 00:13:40,921 --> 00:13:42,455 FULLY AUTOMATED. 339 00:13:42,489 --> 00:13:43,223 UH-HUH. 340 00:13:43,256 --> 00:13:45,292 WELL, THOSE ARE STILL YEARS AWAY. 341 00:13:45,325 --> 00:13:49,229 OH! WELL, WE HAD ONE DOWN IN SOUTH HILLS 342 00:13:49,262 --> 00:13:51,164 SINCE '99. 343 00:13:51,198 --> 00:13:52,065 OH, HAVE YOU? 344 00:13:52,099 --> 00:13:54,234 YEAH! YEP, YEP, YEP. 345 00:13:54,267 --> 00:13:58,238 GOT A WHOLE BUNCH OF CITY WORKERS OUT ON THE STREET. 346 00:13:58,271 --> 00:13:59,606 IT'S SAD, REALLY. 347 00:13:59,639 --> 00:14:02,409 PAID ONE OF 'EM A BUCK TO WASH MY CAR. 348 00:14:02,442 --> 00:14:04,912 HE WAS HAPPY TO GET IT. 349 00:14:05,545 --> 00:14:08,648 AW, NOW, YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 350 00:14:08,681 --> 00:14:11,518 SEE, THE GARBAGE BUSINESS HAS GOT COMPLEXITIES 351 00:14:11,551 --> 00:14:13,987 YOU CAN'T EVEN BEGIN TO UNDERSTAND. 352 00:14:14,021 --> 00:14:16,523 SO WHY DON'T YOU JUST, UH... 353 00:14:16,556 --> 00:14:18,225 SHUT UP. 354 00:14:20,360 --> 00:14:22,062 * SUMMER LOVIN' 355 00:14:22,095 --> 00:14:23,931 * HAD ME A BLAST 356 00:14:23,964 --> 00:14:26,366 BIG MOUTH KNOW-IT-ALL SON OF A-- 357 00:14:26,399 --> 00:14:28,168 BEEN CHATTIN' WITH TONY, DAD? 358 00:14:28,201 --> 00:14:30,537 HE SAYS PEOPLE ARE GONNA STOP MAKING GARBAGE. 359 00:14:30,570 --> 00:14:33,540 LOOK, THE MAN IS STUCK ON THE COUCH. HE CAN'T MOVE. 360 00:14:33,573 --> 00:14:35,408 THE LEAST ONE OF YOU IDIOTS CAN DO 361 00:14:35,442 --> 00:14:37,377 IS GO PLAY CHECKERS WITH HIM OR SOMETHING. 362 00:14:37,410 --> 00:14:40,513 BABY, HEY, HEY, I'D LOVE TO, BUT I GOT TO GO TO WORK. 363 00:14:40,547 --> 00:14:43,283 YOU HAVE THE NIGHT SHIFT AGAIN? 364 00:14:43,316 --> 00:14:45,418 NO. YEAH. 365 00:14:46,353 --> 00:14:47,387 GIMME THE KEY. 366 00:14:47,420 --> 00:14:48,455 THE KEY?! 367 00:14:48,488 --> 00:14:49,722 THE KEY TO MY PLACE. 368 00:14:49,756 --> 00:14:55,228 EVER SINCE YOUR PARENTS GOT INTO TOWN, I CAN'T GET RID OF HIM. 369 00:14:55,262 --> 00:14:56,396 THANKS A LOT, ED. 370 00:14:56,429 --> 00:14:57,530 I'M SORRY. 371 00:14:57,564 --> 00:15:00,700 YOUR LITTLE...CHARADE HAS BECOME INCONVENIENT FOR ME. 372 00:15:00,733 --> 00:15:02,235 [TELEPHONE RINGS] 373 00:15:02,269 --> 00:15:03,503 HELLO? Man: HEY, THADDEUS. 374 00:15:03,536 --> 00:15:06,073 THADDEUS? NO, NO, YOU GOT THE WRONG NUMBER. 375 00:15:06,106 --> 00:15:07,407 THERE'S NO THADDEUS HERE. 376 00:15:07,440 --> 00:15:08,341 WHAT ARE YOU DOING? 377 00:15:08,375 --> 00:15:10,310 IT WAS JUST A WRONG NUMBER. I'M THADDEUS! 378 00:15:10,343 --> 00:15:13,446 OH, WELL, THAT WAS FOR YOU, THEN. 379 00:15:13,646 --> 00:15:17,184 THAT'S A $300-BOTTLE OF CABERNET. 380 00:15:20,420 --> 00:15:22,022 I--I DIDN'T HAVE MUCH. 381 00:15:22,055 --> 00:15:23,723 OH, MAN, YOU WON'T BELIEVE IT. 382 00:15:23,756 --> 00:15:26,259 WHAT A DAY AT WORK! 383 00:15:26,293 --> 00:15:27,260 OH-- 384 00:15:27,294 --> 00:15:29,029 OH. 385 00:15:29,262 --> 00:15:33,000 WOW. NICE WORK. WHO IS THAT? 386 00:15:33,666 --> 00:15:35,235 YOU WERE ABUSING MY HOSPITALITY. 387 00:15:35,268 --> 00:15:39,172 A GOOD HOUSE GUEST SHOULD BE ALMOST INVISIBLE. 388 00:15:39,206 --> 00:15:40,440 YOU LIED TO ME ALL WEEK! 389 00:15:40,473 --> 00:15:43,476 BABY, I DID IT FOR YOU, OK? IF I HADN'T GOTTEN OUTTA THE HOUSE, 390 00:15:43,510 --> 00:15:47,047 I WOULD HAVE KILLED YOUR PARENTS BY NOW! 391 00:15:47,347 --> 00:15:49,416 * IT TURNED COLDER 392 00:15:49,449 --> 00:15:53,186 * THAT'S WHERE IT ENDS 393 00:15:53,220 --> 00:15:54,454 * SO I TOLD HER 394 00:15:54,487 --> 00:15:57,724 * WE'D STILL BE FRIENDS * 395 00:15:57,757 --> 00:15:59,526 * THEN WE MADE 396 00:15:59,559 --> 00:16:04,497 * OUR TRUE LOVE VOW 397 00:16:05,332 --> 00:16:07,400 * WONDER WHAT 398 00:16:07,434 --> 00:16:12,005 * SHE'S DOIN' NO-HOW-OW * 399 00:16:14,507 --> 00:16:17,344 * SUMMER DREAMS 400 00:16:17,377 --> 00:16:21,214 * RIPPED AT THE SEAMS 401 00:16:21,248 --> 00:16:22,549 * BU-UT 402 00:16:22,582 --> 00:16:24,551 * OH * OH! 403 00:16:24,584 --> 00:16:29,322 * THOSE SU-HUM-MER 404 00:16:29,356 --> 00:16:32,492 [HIGH VOICE] * NIGH-- 405 00:16:42,369 --> 00:16:45,238 WHAT ARE YOU DOING? HUH? 406 00:16:46,439 --> 00:16:48,775 I HAVE A BOYFRIEND, YOU KNOW. 407 00:16:48,808 --> 00:16:51,211 YOU DID IT! I-- 408 00:16:51,244 --> 00:16:54,647 DEAN IS GONNA KICK YOUR ASS! 409 00:16:54,681 --> 00:16:56,183 WEL--H-- 410 00:16:56,216 --> 00:16:57,584 I KNOW WHAT'S GOIN' ON HERE. 411 00:16:57,617 --> 00:17:01,521 WE SOUND GREAT TOGETHER, AND YOU CAN'T HANDLE IT! 412 00:17:01,554 --> 00:17:02,489 GET OUT! 413 00:17:02,522 --> 00:17:04,524 WA--WH-- OUT! OUT! 414 00:17:04,557 --> 00:17:06,493 GET OUT! 415 00:17:08,428 --> 00:17:12,199 LISTEN TO THE MUSIC OF YOUR HEART! 416 00:17:16,403 --> 00:17:17,437 HEY! 417 00:17:17,470 --> 00:17:19,239 WHAT ARE THOSE, HENRY? 418 00:17:19,272 --> 00:17:21,608 THOSE ARE BOOBIES. 419 00:17:23,776 --> 00:17:25,545 HEY, JIMMY, WHAT DID YOU DO? 420 00:17:25,578 --> 00:17:27,147 I'VE BEEN PLAYING THIS GAMEBOY 421 00:17:27,180 --> 00:17:31,484 FOR, LIKE, 6 STRAIGHT HOURS. IT'S AWESOME! 422 00:17:32,385 --> 00:17:35,522 DID YOU HAPPEN TO FALL ASLEEP, BY ANY CHANCE? 423 00:17:35,555 --> 00:17:39,058 MAYBE A MINUTE OR TWO. 424 00:17:39,659 --> 00:17:43,630 HEY, WHAT ARE YOU ALL LOOKING AT ME FOR? 425 00:17:45,432 --> 00:17:48,535 WHOA, DUDE, WHAT IS WITH YOUR FACE, MAN? 426 00:17:48,568 --> 00:17:49,536 WHAT? 427 00:17:49,569 --> 00:17:52,872 YOU'RE PAINTED LIKE A VOODOO MAN OR SOMETHING. 428 00:17:52,905 --> 00:17:54,541 [CHUCKLES] 429 00:17:54,574 --> 00:17:56,443 THAT'S COOL. 430 00:17:58,545 --> 00:18:00,447 I'M GONNA KILL YOU! IT LOOKS GOOD! 431 00:18:00,480 --> 00:18:01,481 I'LL GO SEE WHAT THAT'S ALL ABOUT. 432 00:18:01,514 --> 00:18:04,517 OH, NO, NO, YOU DON'T HAVE TO DO THAT, ALL RIGHT? 433 00:18:04,551 --> 00:18:05,652 YOU HAVE BEEN IMAGINING THINGS 434 00:18:05,685 --> 00:18:08,355 AND MISINTERPRETING THINGS ALL WEEK, ALL RIGHT? ENOUGH! 435 00:18:08,388 --> 00:18:11,424 YOU HAVE TO GO IN THERE AND YOU HAVE TO MAKE PEACE WITH MY DAD. 436 00:18:11,458 --> 00:18:13,360 GO. BABY, I DON'T KNOW HOW! 437 00:18:13,393 --> 00:18:15,528 JUST TALK TO HIM, ALL RIGHT? 438 00:18:15,562 --> 00:18:17,830 JUST TAKE HIM A BEER. 439 00:18:24,404 --> 00:18:27,140 I SAW THAT. 440 00:18:31,378 --> 00:18:32,579 HEY, TONY. 441 00:18:32,612 --> 00:18:33,446 HEY. 442 00:18:33,480 --> 00:18:34,914 WANNA BEER? 443 00:18:34,947 --> 00:18:37,317 SURE. 444 00:18:40,587 --> 00:18:42,522 YOU DIDN'T SHAKE IT UP, DID YA? 445 00:18:42,555 --> 00:18:45,558 COME ON, WHAT AM I, LIKE, 8? 446 00:18:48,495 --> 00:18:51,831 YOU KNOW, I KNOW THINGS HAVE BEEN TENSE AROUND HERE... 447 00:18:51,864 --> 00:18:54,434 FOR THE LAST WEEK, YOU KNOW, AND IT'S ALL MY FAULT. 448 00:18:54,467 --> 00:18:57,470 IT'S JUST I WAS RUNNING AROUND SO MUCH, AND I WAS WORKING, 449 00:18:57,504 --> 00:18:59,606 THE KIDS WERE DRIVING ME CRAZY, 450 00:18:59,639 --> 00:19:01,608 AND MY MIND JUST STARTED SPINNING, 451 00:19:01,641 --> 00:19:02,809 AND I THOUGHT YOU WERE...[LAUGHS] 452 00:19:02,842 --> 00:19:06,913 THOUGHT YOU WERE DOING ALL THESE THINGS 'CAUSE YOU HATED ME. 453 00:19:06,946 --> 00:19:07,680 OH, SEAN-- 454 00:19:07,714 --> 00:19:09,849 I KNOW, I KNOW, IT'S SILLY. IT'S-- 455 00:19:09,882 --> 00:19:11,618 NO, IT ISN'T. I DO HATE YOU. 456 00:19:11,651 --> 00:19:14,754 I KNEW IT! YOU KNOW WHAT? I KNEW IT. 457 00:19:14,787 --> 00:19:16,656 WHY, MAN? WHY DO YOU HATE ME? 458 00:19:16,689 --> 00:19:17,657 WHY? WHY WOULD I HATE THE GUY 459 00:19:17,690 --> 00:19:19,526 THAT KNOCKED UP MY LITTLE GIRL IN HIGH SCHOOL? 460 00:19:19,559 --> 00:19:21,828 OH, COME ON, MAN, THAT WAS A MUTUAL THING. 461 00:19:21,861 --> 00:19:24,364 IF YOU HADN'T PUSHED ME DOWN THOSE STAIRS, 462 00:19:24,397 --> 00:19:25,598 I'D BE KICKING YOUR BUTT RIGHT NOW. 463 00:19:25,632 --> 00:19:27,367 OH, YEAH? IF I TIED ONE LEG BEHIND MY BACK, 464 00:19:27,400 --> 00:19:29,236 I'D BE KICKING YOUR ASS HOPPING ON ONE FOOT! 465 00:19:29,269 --> 00:19:31,471 YOU WANNA GO? COME ON, LET'S GO! 466 00:19:31,504 --> 00:19:32,772 Claudia: SEAN! HELP ME UP! 467 00:19:32,805 --> 00:19:34,674 HOW IS THIS MAKING PEACE? 468 00:19:34,707 --> 00:19:37,377 HE HATES ME, BABY. HE ADMITTED IT! 469 00:19:37,410 --> 00:19:37,944 DAD. 470 00:19:37,977 --> 00:19:39,446 YOU BET YOUR ASS I DO! 471 00:19:39,479 --> 00:19:40,713 I TOLD YOU. I TOLD YOU! 472 00:19:40,747 --> 00:19:41,948 WHAT DID SEAN EVER DO? 473 00:19:41,981 --> 00:19:45,618 OH, BECAUSE HE JUST RUINED YOUR LIFE! 474 00:19:46,453 --> 00:19:47,487 DID YOU KNOW 475 00:19:47,520 --> 00:19:49,556 THAT CLAUDIA WAS THE THIRD GRADE SPELLING CHAMPION? 476 00:19:49,589 --> 00:19:50,923 NO. NO. SHE WAS. 477 00:19:50,957 --> 00:19:54,261 YOU KNOW WHAT SPELLING CHAMPIONS GROW UP TO BE? 478 00:19:54,294 --> 00:19:55,528 PROFESSIONAL SPELLERS? 479 00:19:55,562 --> 00:19:57,397 NO. LAWYERS. ENGINEERS. 480 00:19:57,430 --> 00:19:59,666 SHE WAS GONNA GO TO M.I.T.! 481 00:19:59,699 --> 00:20:00,600 I WAS? 482 00:20:00,633 --> 00:20:04,271 YEAH. YOU WERE GONNA WORK WITH SUPERCOLLIDER. 483 00:20:04,304 --> 00:20:07,240 DO YOU EVEN KNOW WHAT A SUPERCOLLIDER IS? 484 00:20:07,274 --> 00:20:10,710 WELL, IT'S SOME KINDA BIG...COLEADER. 485 00:20:10,743 --> 00:20:13,513 YOU WOULD HAVE EXPLAINED IT TO ME. 486 00:20:13,546 --> 00:20:15,548 OK, DAD, M.I.T.? ARE YOU NUTS? 487 00:20:15,582 --> 00:20:17,650 I BARELY PASSED ALGEBRA! 488 00:20:17,684 --> 00:20:19,719 YOU WERE GONNA WRITE A HELL OF AN ESSAY, 489 00:20:19,752 --> 00:20:21,488 AND I WAS GONNA PULL SOME STRINGS. 490 00:20:21,521 --> 00:20:23,990 WHAT STRINGS DO YOU HAVE AT M.I.T.? 491 00:20:24,023 --> 00:20:25,558 I WOULDA FOUND STRINGS! 492 00:20:25,592 --> 00:20:28,595 BUT NO! ALL THOSE DREAMS WENT AWAY 493 00:20:28,628 --> 00:20:30,997 WHEN HE DID WHAT HE DID. 494 00:20:31,030 --> 00:20:31,898 YOU KNOW WHAT, DADDY? 495 00:20:31,931 --> 00:20:33,966 YOU'RE OUT OF YOUR MIND A LITTLE BIT, OK? 496 00:20:34,000 --> 00:20:36,703 IT'S SWEET, BUT, UM... THE THING IS, 497 00:20:36,736 --> 00:20:39,038 THAT LIFE... THAT YOU IMAGINED FOR ME 498 00:20:39,071 --> 00:20:41,574 WAS NEVER GONNA BE MY LIFE. 499 00:20:41,608 --> 00:20:45,345 THIS IS MY LIFE. HERE. WITH SEAN. 500 00:20:49,616 --> 00:20:51,651 STOP THAT. 501 00:20:54,754 --> 00:20:56,289 TELL ME SOMETHING. 502 00:20:56,323 --> 00:20:57,790 IS STROLLO'S STILL OPEN? 503 00:20:57,824 --> 00:20:59,426 YES, IT IS. 504 00:20:59,459 --> 00:21:01,661 WELL, SEAN, WHAT DO YOU SAY 505 00:21:01,694 --> 00:21:04,697 WE ALL GO OUT, GET US A STEAK? 506 00:21:07,367 --> 00:21:08,835 STEAK SOUNDS REAL GOOD, POP-POP. 507 00:21:08,868 --> 00:21:10,937 YOU DON'T GET TO CALL ME POP-POP. 508 00:21:10,970 --> 00:21:12,605 COME ON, MAUREEN. 509 00:21:12,639 --> 00:21:15,342 SEAN IS TAKING US OUT FOR A STEAK. 510 00:21:15,375 --> 00:21:16,676 BABY, DID YOU HEAR HI-- 511 00:21:16,709 --> 00:21:18,311 SHH, QUIET, QUIET, QUIET. 512 00:21:18,345 --> 00:21:19,779 [SUMMER NIGHTS PLAYS] 513 00:21:19,812 --> 00:21:20,747 OH, MY GOD! 514 00:21:20,780 --> 00:21:22,782 WHAT IS THAT? 515 00:21:22,815 --> 00:21:24,684 LILY! 516 00:21:24,717 --> 00:21:25,785 OH, NO. 517 00:21:25,818 --> 00:21:27,787 [SCREAMS] LILY! 518 00:21:27,820 --> 00:21:29,322 [MUSIC PLAYS] 519 00:21:29,356 --> 00:21:31,558 WHY IS HE DOING THAT? 520 00:21:31,591 --> 00:21:33,526 I HAVE NO IDEA. 521 00:21:33,560 --> 00:21:35,462 LILY! 522 00:21:37,997 --> 00:21:39,866 * HE GOT FRIENDLY, HOLDING MY HA-AND * 523 00:21:39,899 --> 00:21:41,334 * SHE GOT FRIENDLY 524 00:21:41,368 --> 00:21:43,870 * DOWN IN THE SA-AND 525 00:21:43,903 --> 00:21:44,604 * HE WAS SWEET 526 00:21:44,637 --> 00:21:47,374 * JUST TURNED EIGHT-EE-EE-EEN * 527 00:21:47,407 --> 00:21:50,343 * BUT SHE WAS GOOD, YOU KNOW WHAT I MEAN * 528 00:21:50,377 --> 00:21:54,381 * SUMMER HEAT, BOY AND GIRL MEET * 529 00:21:54,414 --> 00:21:57,016 * BUT OH, OH, THOSE SUMMER NIGHTS * 530 00:21:57,049 --> 00:21:58,618 CAN YOU STOP IT, PLEASE? 531 00:21:58,651 --> 00:22:00,553 * TELL ME MORE, TELL ME MORE * 532 00:22:00,587 --> 00:22:03,022 * HOW MUCH DOUGH DID HE SPEND? * 533 00:22:03,055 --> 00:22:04,524 AAH! 534 00:22:04,557 --> 00:22:06,559 * COULD SHE GET ME A FRIEND? * 535 00:22:06,593 --> 00:22:08,595 * NAH-HAH 36885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.