All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S02E17 - The Kids Are Alright (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,742 --> 00:00:10,378 IT JUST FEELS SO WEIRD 2 00:00:10,411 --> 00:00:12,580 COMIN' BACK FROM ATLANTIC CITY WITH MONEY. 3 00:00:12,613 --> 00:00:15,249 HA HA HA. OH, IT'S FANTASTIC. 4 00:00:15,283 --> 00:00:17,651 OH, GOD. THIS SEAT IS SO UNCOMFORTABLE. 5 00:00:17,685 --> 00:00:18,586 OH, I KNOW WHY. 6 00:00:18,619 --> 00:00:22,156 'CAUSE I'M SITTING ON A GIGANTIC WAD OF CASH! 7 00:00:22,190 --> 00:00:23,191 [BOTH LAUGH] 8 00:00:23,224 --> 00:00:24,825 DO YOU MIND? 9 00:00:24,858 --> 00:00:25,693 EXCUSE ME? 10 00:00:25,726 --> 00:00:27,361 THIS BUS IS FULL OF LOSERS. 11 00:00:27,395 --> 00:00:30,798 WE DON'T WANT TO HEAR ABOUT HOW MUCH YOU WON. 12 00:00:30,831 --> 00:00:32,266 HEY, MAN. LISTEN. 13 00:00:32,300 --> 00:00:33,434 HERE'S 5 BUCKS. 14 00:00:33,467 --> 00:00:37,205 WHY DON'T YOU GO SIT UP BY THE DRIVER? 15 00:00:37,238 --> 00:00:38,506 [BOTH LAUGH] 16 00:00:38,539 --> 00:00:41,142 WHOO! ATLANTIC CITY ROCKS! 17 00:00:41,175 --> 00:00:42,042 YEAH. 18 00:00:42,076 --> 00:00:44,512 I'M WORRIED ABOUT LEAVING THE KIDS ALONE. 19 00:00:44,545 --> 00:00:48,482 COME ON, BABY. WE NEEDED THIS VACATION. 20 00:00:49,217 --> 00:00:50,451 AH! UHH! 21 00:00:50,484 --> 00:00:53,754 MOM, I CAN'T GET ANY SLEEP. HENRY KEEPS TURNING THE LIGHT ON. 22 00:00:53,787 --> 00:00:56,824 HONEY, TURN OFF THE LIGHT. 23 00:00:56,857 --> 00:00:58,259 I CAN'T! 24 00:00:58,292 --> 00:01:00,094 THE HEADLESS HORSEMAN WANTS MY HEAD. 25 00:01:00,128 --> 00:01:01,295 OH, HENRY. THAT WAS JUST A MOVIE. 26 00:01:01,329 --> 00:01:03,664 SWEETIE, ARE WE GONNA GO THROUGH THIS EVERY SINGLE NIGHT? 27 00:01:03,697 --> 00:01:05,566 TILL THEY CATCH HIM, YES. 28 00:01:05,599 --> 00:01:07,635 ALL RIGHT. CLIMB IN. 29 00:01:07,668 --> 00:01:09,770 [TELEPHONE RINGS] 30 00:01:09,803 --> 00:01:11,672 THAT'S FOR ME. 31 00:01:11,705 --> 00:01:12,573 HELLO? 32 00:01:12,606 --> 00:01:13,741 WHO'S CALLING YOU AT 2:00 IN THE MORNING? 33 00:01:13,774 --> 00:01:17,411 YES, I'LL ACCEPT THE CHARGES. 34 00:01:17,445 --> 00:01:21,582 HA HA. I'M NOT SAYING IT WASN'T VERY NICE TO GET AWAY. 35 00:01:21,615 --> 00:01:24,252 I JUST HOPE THE KIDS ARE ALL RIGHT. 36 00:01:24,285 --> 00:01:25,619 I'M SURE THEY'RE FINE. 37 00:01:25,653 --> 00:01:27,255 THEY'RE WITH EDDIE. 38 00:01:27,288 --> 00:01:28,456 SO? WE GOT MONEY NOW. 39 00:01:28,489 --> 00:01:31,559 WE DON'T NEED THE KIDS TO MAKE US HAPPY. 40 00:01:31,592 --> 00:01:32,526 COME ON. 41 00:01:32,560 --> 00:01:35,429 HEY, COME ON. EDDIE WAS REALLY INTO THE IDEA. 42 00:01:35,463 --> 00:01:38,566 BESIDES, WE DIDN'T HAVE THAT MANY CHOICES. 43 00:01:39,500 --> 00:01:42,370 OH, GOD. COME ON, DAD. YOU'RE SICK. 44 00:01:42,403 --> 00:01:43,537 NO, I'M NOT. 45 00:01:43,571 --> 00:01:46,674 LOOK, IT'S OK. WE'LL GO TO ATLANTIC CITY SOME OTHER TIME. 46 00:01:46,707 --> 00:01:47,541 WHAT ABOUT ME? 47 00:01:47,575 --> 00:01:49,277 WHAT? YOU'D BABY-SIT? 48 00:01:49,310 --> 00:01:50,411 I'D TAKE A WHACK AT IT. 49 00:01:50,444 --> 00:01:52,880 Sean: ALL RIGHT. WE'RE HOME. 50 00:01:52,913 --> 00:01:54,182 I CAN SEE OUR HOUSE. 51 00:01:54,215 --> 00:01:55,649 Claudia: IS IT ON FIRE? 52 00:01:55,683 --> 00:01:57,285 UH, LET ME SEE. 53 00:01:57,318 --> 00:01:58,186 NOT VISIBLY. 54 00:01:58,219 --> 00:01:59,853 ALL RIGHT, EDDIE! 55 00:02:01,255 --> 00:02:02,323 YEOW! WHOO! 56 00:02:02,356 --> 00:02:03,691 HA HA! 57 00:02:03,724 --> 00:02:05,926 HI. I THOUGHT YOU GUYS WERE COMIN' HOME TOMORROW. 58 00:02:05,959 --> 00:02:08,629 NO, WE DECIDED TO QUIT WHEN WE WERE AHEAD. 59 00:02:08,662 --> 00:02:11,265 [BOTH LAUGH] 60 00:02:11,932 --> 00:02:12,700 HOW'S EVERYTHING HERE? 61 00:02:12,733 --> 00:02:14,935 HERE? HERE? EVERYTHING'S GREAT HERE. 62 00:02:14,968 --> 00:02:17,438 JUST TAKING OUT SOME GARBAGE. 63 00:02:20,808 --> 00:02:25,145 YOU GUYS NEED STRONGER BAGS, YOU KNOW? 64 00:02:38,726 --> 00:02:39,593 WHAT THE HELL HAPPENED, EDDIE? 65 00:02:39,627 --> 00:02:41,862 I JUST HAD KENNY OVER. WE WATCHED THE GAME. 66 00:02:41,895 --> 00:02:48,436 SO, WHAT, YOU AND KENNY EACH HAD, LIKE, 47 BEERS? 67 00:02:48,469 --> 00:02:50,771 KENNY HAS A PROBLEM. 68 00:02:50,804 --> 00:02:52,806 UHHHH! I GOTTA GO! 69 00:02:52,840 --> 00:02:55,209 WE'RE OUT OF MAYONNAISE! 70 00:02:55,243 --> 00:02:56,710 WHAT THE HELL IS DAD DOING HERE? 71 00:02:56,744 --> 00:02:58,679 YOU'RE PRETTY MUCH LOOKING AT IT. 72 00:02:58,712 --> 00:03:01,449 OH, MY GOD. HE REEKS OF COUGH SYRUP. 73 00:03:01,482 --> 00:03:04,452 [SNIFFS] AND YOU JUST REEK. 74 00:03:04,485 --> 00:03:06,520 THAT'S COLOGNE, ED. 75 00:03:06,554 --> 00:03:08,422 THE STINK IS GETTING INTO MY MOUTH. 76 00:03:08,456 --> 00:03:11,392 LOOK, EDDIE. JUST TELL ME THE BOYS ARE ALL RIGHT. 77 00:03:11,425 --> 00:03:14,262 OH, YEAH. THEY'RE FINE. I HAVEN'T HEARD A PEEP OUT OF THEM. 78 00:03:14,295 --> 00:03:17,298 OK. I GOT ALL THE CANS OUT-- 79 00:03:17,331 --> 00:03:18,599 HEH. 80 00:03:18,632 --> 00:03:19,267 HELLO. 81 00:03:19,300 --> 00:03:21,669 SO, WHAT YOU GOT THERE, LILY? 82 00:03:21,702 --> 00:03:22,803 UH, RECYCLING. 83 00:03:22,836 --> 00:03:25,939 JUST TAKING OUT THE RECYCLING, YOU KNOW? 84 00:03:25,973 --> 00:03:27,408 SAVIN' THE EARTH. 85 00:03:27,441 --> 00:03:28,175 HA HA. 86 00:03:28,208 --> 00:03:30,010 COME ON. WE KNOW THERE WAS A PARTY. 87 00:03:30,043 --> 00:03:32,646 I DID NOT THROW A PARTY. 88 00:03:32,680 --> 00:03:33,381 REALLY? 89 00:03:33,414 --> 00:03:35,449 YES. THE PARTY WAS THROWN AT ME. 90 00:03:35,483 --> 00:03:39,320 SO, MY PARENTS ARE GOING OUT OF TOWN THIS WEEKEND. 91 00:03:39,353 --> 00:03:40,654 THEY ARE? 92 00:03:40,688 --> 00:03:41,355 YEAH. 93 00:03:41,389 --> 00:03:43,424 I'LL HAVE THE HOUSE TO MYSELF 94 00:03:43,457 --> 00:03:46,394 IF YOU KNOW WHAT I MEAN. 95 00:03:46,427 --> 00:03:50,331 HEH HEH. OH, YEAH. I KNOW WHAT YOU MEAN. 96 00:03:50,364 --> 00:03:52,800 [DOORBELL RINGS] 97 00:04:03,944 --> 00:04:05,613 DOESN'T ANYBODY CHECK I.D. ANYMORE? 98 00:04:05,646 --> 00:04:08,649 HOW DO KIDS GET THEIR HANDS ON OBSCENE QUANTITIES OF BEER? 99 00:04:08,682 --> 00:04:10,818 THEY GOT IT FROM OUR REFRIGERATOR. 100 00:04:10,851 --> 00:04:12,620 THAT WAS MY BEER?! 101 00:04:14,455 --> 00:04:16,857 OH, GOD. THEY ATE THE PEANUT BUTTER AND THE ONIONS, 102 00:04:16,890 --> 00:04:20,060 AND WHAT THE HELL? WAS SOMEBODY EATING THE BAKING SODA? 103 00:04:20,093 --> 00:04:24,532 THEY PROBABLY WANTED TO FRESHEN THEIR BREATH AFTER THEY PUKED. 104 00:04:24,565 --> 00:04:26,300 OH, GOD. SOMEBODY PUKED? 105 00:04:26,334 --> 00:04:27,968 YEAH, IN THE MEAT DRAWER. 106 00:04:28,001 --> 00:04:28,936 OHH! 107 00:04:28,969 --> 00:04:31,772 THAT'S IT. THAT'S THE LAST TIME YOU BABY-SIT. 108 00:04:31,805 --> 00:04:32,806 WHAT? WHY? 109 00:04:32,840 --> 00:04:35,008 LOOK AROUND. HOW COULD YOU HAVE LET THIS HAPPEN? 110 00:04:35,042 --> 00:04:37,745 I WAS ON TOP OF THINGS. I GOT A LITTLE DISTRACTED. 111 00:04:37,778 --> 00:04:39,012 BY WHAT? 112 00:04:39,046 --> 00:04:42,015 YOU KNOW THAT GIRL WHO WORKS IN A BOOKSTORE BY THE COFFEE SHOP? 113 00:04:42,049 --> 00:04:42,916 NO. 114 00:04:42,950 --> 00:04:45,719 I'VE BEEN WOOING HER. 115 00:04:48,021 --> 00:04:49,156 HI. 116 00:04:49,189 --> 00:04:51,925 CAN YOU TELL ME WHERE YOUR HOME IMPROVEMENT SECTION IS? 117 00:04:51,959 --> 00:04:57,465 I AM THINKING OF INSTALLING A JACUZZI IN MY PENTHOUSE. 118 00:04:57,698 --> 00:05:02,936 DO YOU HAVE A SELF-HELP SECTION FOR THE HOPELESSLY ROMANTIC? 119 00:05:05,005 --> 00:05:06,640 I'VE MASTERED THIS ONE. 120 00:05:06,674 --> 00:05:08,809 DO YOU HAVE ANYTHING MORE CHALLENGING? 121 00:05:08,842 --> 00:05:12,012 YOU KNOW, FOR PEOPLE WITH MORE ENDURANCE. 122 00:05:12,045 --> 00:05:13,481 AISLE 4. 123 00:05:13,514 --> 00:05:15,115 ASK FOR JIM. 124 00:05:15,148 --> 00:05:17,117 JIM? OK. 125 00:05:17,150 --> 00:05:19,753 SO WHAT? YOU GET SHOT DOWN ALL THE TIME. 126 00:05:19,787 --> 00:05:21,655 FIRST OF ALL, THAT HURT. 127 00:05:21,689 --> 00:05:22,423 SECOND OF ALL, 128 00:05:22,456 --> 00:05:25,058 THINGS TOOK A TURN FOR THE BETTER. 129 00:05:26,126 --> 00:05:27,395 HEY, LOOK. 130 00:05:27,428 --> 00:05:29,062 A BOOK ON CRAPS. 131 00:05:29,096 --> 00:05:31,465 I GOTTA SEE THIS. 132 00:05:31,499 --> 00:05:34,101 HEY, WHAT'S WITH ALL THE DICE? 133 00:05:34,134 --> 00:05:37,538 COME ON, GUYS. I'LL SHOW YOU THE ART PHOTOS. 134 00:05:37,571 --> 00:05:40,140 NAH. I DON'T LIKE ART. 135 00:05:40,173 --> 00:05:41,742 YOU'LL LIKE THESE. 136 00:05:41,775 --> 00:05:44,011 ART ROCKS. 137 00:05:44,044 --> 00:05:46,414 HI. 138 00:05:46,447 --> 00:05:47,515 ARE YOU TALKING TO ME? 139 00:05:47,548 --> 00:05:51,084 IT'S SO NICE TO SEE PEOPLE READING WITH THEIR CHILDREN. 140 00:05:51,118 --> 00:05:53,621 OH. THEY'RE NOT MINE. 141 00:05:53,654 --> 00:05:54,688 OH. 142 00:05:54,722 --> 00:05:57,458 I MEAN, THEY'RE BASICALLY MINE. I AM THEIR UNCLE, 143 00:05:57,491 --> 00:05:59,793 BUT THEIR FATHER, YOU KNOW... 144 00:05:59,827 --> 00:06:01,895 AND YOU TAKE CARE OF THEM? 145 00:06:01,929 --> 00:06:02,796 UH-HUH. 146 00:06:02,830 --> 00:06:04,932 THAT'S SO SWEET. 147 00:06:04,965 --> 00:06:07,367 HOW OLD ARE THEY? 148 00:06:08,035 --> 00:06:10,504 8 AND 4. 149 00:06:10,538 --> 00:06:12,105 I'LL BE 13 IN APRIL. 150 00:06:12,139 --> 00:06:13,741 I'M 27. 151 00:06:13,774 --> 00:06:16,176 AH HA HA! HE'S ADORABLE. 152 00:06:16,209 --> 00:06:18,446 HE GETS THAT FROM HIS UNCLE. 153 00:06:18,479 --> 00:06:20,113 OH. 154 00:06:20,648 --> 00:06:23,684 NO WONDER YOU WANTED TO KEEP THE BOYS THIS WEEKEND. 155 00:06:23,717 --> 00:06:25,118 IT WAS PERFECTLY INNOCENT. 156 00:06:25,152 --> 00:06:26,754 YOU USED THEM AS BAIT. 157 00:06:26,787 --> 00:06:29,189 OK. THEY WERE BAIT, 158 00:06:29,222 --> 00:06:32,025 BUT THEY HAD A GOOD TIME. 159 00:06:32,493 --> 00:06:34,962 WOW. I'VE NEVER HAD SO MUCH SUGAR. 160 00:06:34,995 --> 00:06:37,565 I'M STARTING TO SEE NEW COLORS. 161 00:06:37,598 --> 00:06:39,800 IT'S JUST GOOD TO SEE THEM EAT. 162 00:06:39,833 --> 00:06:40,868 [GIGGLES] 163 00:06:40,901 --> 00:06:42,670 I CAN'T BELIEVE IT. YOU MADE ME OUT TO THIS WOMAN 164 00:06:42,703 --> 00:06:45,439 AS SOME KIND OF DRUNK WHO STARVES HIS CHILDREN? 165 00:06:45,473 --> 00:06:46,607 NO, IT'S NOT YOU. 166 00:06:46,640 --> 00:06:49,943 IT'S A CHARACTER I INVENTED. "EVIL SEAN." 167 00:06:49,977 --> 00:06:52,145 WHAT'S GOIN' ON? HE'S HARSHIN' ON ME. 168 00:06:52,179 --> 00:06:54,114 YOU TOTALLY DROPPED THE BALL, EDDIE. 169 00:06:54,147 --> 00:06:55,315 NO, I DID YOU A FAVOR. 170 00:06:55,348 --> 00:06:58,151 YOU'RE THE ONE WHO WANTED TO TRY OUT YOUR BLACKJACK SYSTEM. 171 00:06:58,185 --> 00:06:59,987 OH, GOD. 172 00:07:00,020 --> 00:07:01,855 DON'T TALK ABOUT THE SYSTEM. 173 00:07:01,889 --> 00:07:06,694 ALL HE COULD TALK ABOUT THE WHOLE TIME WAS HIS STUPID SYSTEM. 174 00:07:06,727 --> 00:07:08,562 AH, YES. HERE WE ARE. 175 00:07:08,596 --> 00:07:09,763 SLOT MACHINES. 176 00:07:09,797 --> 00:07:11,064 OH, COME ON. 177 00:07:11,098 --> 00:07:11,965 WHAT? 178 00:07:11,999 --> 00:07:13,166 I'M GOOD AT SLOTS. 179 00:07:13,200 --> 00:07:14,635 OH, PLEASE. 180 00:07:14,668 --> 00:07:15,302 I AM. 181 00:07:15,335 --> 00:07:17,137 YOU CAN'T BE GOOD AT SLOTS. 182 00:07:17,170 --> 00:07:18,205 WELL, I AM. 183 00:07:18,238 --> 00:07:19,339 LOOK, THERE'S NO SUCH THING AS "GOOD AT SLOTS," OK? 184 00:07:19,372 --> 00:07:22,843 IT'S TOTALLY RANDOM. A MONKEY COULD WIN MONEY AT SLOTS. 185 00:07:22,876 --> 00:07:25,178 YES, IF THE MONKEY WERE GOOD AT SLOTS. 186 00:07:25,212 --> 00:07:27,180 OH, GOD. COME ON, IT'S A GAME OF CHANCE. 187 00:07:27,214 --> 00:07:30,183 WHY DON'T YOU PLAY A GAME OF SKILL LIKE BLACKJACK? 188 00:07:30,217 --> 00:07:30,984 I GOT A SYSTEM. 189 00:07:31,018 --> 00:07:32,085 YES. YES, I HEARD ABOUT YOUR SYSTEM. 190 00:07:32,119 --> 00:07:34,087 WELL, APPARENTLY, YOU WEREN'T LISTENING TOO CLOSELY, 191 00:07:34,121 --> 00:07:36,824 'CAUSE YOU STILL INSIST ON THROWING MONEY AWAY ON SLOTS! 192 00:07:36,857 --> 00:07:39,126 WHICH I'M GOOD AT. YOU CAN'T BE! 193 00:07:39,159 --> 00:07:40,561 WATCH ME. 194 00:07:40,594 --> 00:07:42,262 WELL, I WON $85. 195 00:07:42,295 --> 00:07:43,263 THAT'S "GOOD AT SLOTS." 196 00:07:43,296 --> 00:07:46,500 WHOA. WELL, HOW MUCH DID I WIN WITH MY SYSTEM? 197 00:07:46,534 --> 00:07:47,768 WAIT A MINUTE. WHOA! 198 00:07:47,801 --> 00:07:51,672 IT'S ALMOST TOO HEAVY TO HOLD! AAH! 199 00:07:51,705 --> 00:07:52,673 AAH! 200 00:07:52,706 --> 00:07:53,707 YEAH, YEAH, YEAH. 201 00:07:53,741 --> 00:07:55,275 WHILE YOU TWO WERE IN ATLANTIC CITY 202 00:07:55,308 --> 00:07:58,178 SIPPING DOM PERIGNON OUT OF EACH OTHER'S SHOES, GUESS WHERE I WAS. 203 00:07:58,211 --> 00:08:00,781 I WAS RIGHT HERE, PROTECTING THE LITTLE ONES, 204 00:08:00,814 --> 00:08:03,283 SIPPING NOTHING FROM NOBODY'S SHOES. 205 00:08:03,316 --> 00:08:06,119 WELL, YOU KNOW, WE DO APPRECIATE IT. 206 00:08:06,153 --> 00:08:07,154 THANKS, EDDIE. 207 00:08:07,187 --> 00:08:08,188 YOU'RE WELCOME. 208 00:08:08,221 --> 00:08:08,922 [KNOCK ON DOOR] 209 00:08:08,956 --> 00:08:12,225 Jimmy: UNCLE EDDIE, IS THAT YOU? 210 00:08:14,027 --> 00:08:14,828 YEAH. 211 00:08:14,862 --> 00:08:16,864 Jimmy: LET US OUT OF HERE! 212 00:08:16,897 --> 00:08:17,665 Henry: PLEASE! 213 00:08:17,698 --> 00:08:22,102 ARE THE BOYS LOCKED IN THE BASEMENT? 214 00:08:22,135 --> 00:08:24,838 I DON'T THINK SO. 215 00:08:29,677 --> 00:08:30,644 WHOA. 216 00:08:30,678 --> 00:08:33,180 OH, IT'S SO BRIGHT. 217 00:08:35,348 --> 00:08:38,318 OH, MY GOD. HEY, FIRST RULE OF BABY-SITTING: 218 00:08:38,351 --> 00:08:40,888 DON'T LOCK THE CHILDREN IN THE BASEMENT. 219 00:08:40,921 --> 00:08:43,857 GO EASY ON THEM. THEY'RE KIDS. 220 00:08:47,895 --> 00:08:49,129 DAD. DAD. 221 00:08:49,162 --> 00:08:51,098 YOU REALLY SMELL. 222 00:08:52,032 --> 00:08:53,100 IT'S COLOGNE. 223 00:08:53,133 --> 00:08:56,937 OK, COME ON, GUYS. I'LL MAKE YOU SOME HOT CHOCOLATE. 224 00:08:56,970 --> 00:08:58,005 ALL RIGHT, EDDIE. 225 00:08:58,038 --> 00:09:01,108 SO, HOW EXACTLY DID THEY GET LOCKED IN THE BASEMENT? 226 00:09:01,141 --> 00:09:01,975 I HONESTLY DON'T KNOW. 227 00:09:02,009 --> 00:09:03,944 WE WERE HANGING OUT, HAVING A GOOD TIME, 228 00:09:03,977 --> 00:09:06,279 BUT AT SOME POINT, MY APARTMENT JUST BECAME 229 00:09:06,313 --> 00:09:08,215 AN UNSUITABLE ENVIRONMENT. 230 00:09:08,248 --> 00:09:10,150 [GIGGLES] 231 00:09:11,652 --> 00:09:13,320 UH, HENRY, CLOSE YOUR CLUB FACE. 232 00:09:13,353 --> 00:09:15,956 YOU'RE HITTING IT OFF THE TOE. 233 00:09:15,989 --> 00:09:16,724 WOW. 234 00:09:16,757 --> 00:09:18,859 YOU ARE SO GOOD WITH YOUR NEPHEWS. 235 00:09:18,892 --> 00:09:20,794 WELL, SOMEBODY'S GOT TO BE. 236 00:09:20,828 --> 00:09:21,862 HEH HEH. 237 00:09:21,895 --> 00:09:22,963 OW! 238 00:09:22,996 --> 00:09:23,697 WHOA. 239 00:09:23,731 --> 00:09:27,000 COME ON. KEEP IT IN THE FAIRWAY. 240 00:09:27,835 --> 00:09:29,002 YOU OK? 241 00:09:29,036 --> 00:09:29,870 YEAH, I'M FINE. 242 00:09:29,903 --> 00:09:34,842 SO, DO YOU WATCH THE BOYS ALL THE TIME? 243 00:09:34,875 --> 00:09:36,109 OH, YEAH. 244 00:09:36,143 --> 00:09:37,978 NO, I MEAN, 245 00:09:38,011 --> 00:09:41,281 ALL THE TIME? 246 00:09:43,016 --> 00:09:44,985 COME ON. LET'S GO. TIME TO GO. 247 00:09:45,018 --> 00:09:47,287 BUT I'M 3 UNDER! MOVE IT. 248 00:09:49,289 --> 00:09:51,692 [DOORBELL RINGS] 249 00:09:54,027 --> 00:09:54,928 WHAT THE-- 250 00:09:54,962 --> 00:09:57,865 THANK YOU, LILY. 251 00:09:58,999 --> 00:10:01,034 NOOOOOO! 252 00:10:01,068 --> 00:10:05,939 WELL, IT WAS NICE OF YOU NOT TO JUST SHOVE THEM OUT OF A MOVING CAR. 253 00:10:05,973 --> 00:10:08,942 LOOK, WHAT I DID WAS IN THEIR BEST INTEREST 254 00:10:08,976 --> 00:10:11,945 AND MINE AND MY LADY FRIEND'S. 255 00:10:11,979 --> 00:10:14,314 IT WAS A WIN-WIN-WIN. 256 00:10:14,347 --> 00:10:15,683 WOW. 257 00:10:15,716 --> 00:10:17,084 $860. 258 00:10:17,117 --> 00:10:20,220 MOM? IF YOU PUT ALL THIS IN MY COLLEGE FUND, 259 00:10:20,253 --> 00:10:24,958 I WOULD HAVE $868. 260 00:10:25,726 --> 00:10:29,997 YEAH, JIMMY. ABOUT THOSE $8.00... 261 00:10:30,030 --> 00:10:32,365 MOM, WHO'S JOAN? 262 00:10:32,399 --> 00:10:33,667 WHO? 263 00:10:33,701 --> 00:10:36,069 JOAN IN ROOM 608. 264 00:10:37,037 --> 00:10:38,105 WHAT IS THAT? 265 00:10:38,138 --> 00:10:40,040 I FOUND IT IN WITH DAD'S MONEY. 266 00:10:40,073 --> 00:10:43,410 I DON'T KNOW ANYONE NAMED JOAN. 267 00:10:43,443 --> 00:10:44,411 WELL, SHE KISSED THIS NAPKIN. 268 00:10:44,444 --> 00:10:49,750 THINK. WHO DO YOU KNOW WHO REALLY LOVES NAPKINS? 269 00:10:50,417 --> 00:10:54,054 LILY, DO YOU KNOW WHERE YOUR BROTHERS ARE? 270 00:10:54,087 --> 00:10:55,388 YEAH, THEY'RE-- 271 00:10:55,422 --> 00:10:56,857 THEY'RE-- 272 00:10:56,890 --> 00:10:57,524 OH, MY GOD. 273 00:10:57,557 --> 00:11:00,093 UH-UH-UH-UH. WE LET 'EM OUT. 274 00:11:00,127 --> 00:11:02,095 WHAT THE HELL WERE YOU THINKING, LIL? 275 00:11:02,129 --> 00:11:04,097 DAD, I WAS OVERWHELMED. 276 00:11:04,131 --> 00:11:06,967 [MUSIC PLAYING] 277 00:11:16,810 --> 00:11:20,247 DEAN, WHEN I TOLD YOU THAT MY PARENTS WERE GONNA BE OUT OF TOWN, 278 00:11:20,280 --> 00:11:24,017 I MEANT THAT WE COULD SPEND THE EVENING TOGETHER. 279 00:11:24,051 --> 00:11:25,485 JUST THE TWO OF US. 280 00:11:25,518 --> 00:11:26,787 OH. 281 00:11:26,820 --> 00:11:28,889 OH! 282 00:11:28,922 --> 00:11:31,925 PARTY, MAN! COME ON! 283 00:11:33,861 --> 00:11:36,096 GIVE ME THAT. 284 00:11:40,100 --> 00:11:42,803 [TELEPHONE RINGS] 285 00:11:42,836 --> 00:11:44,071 HELLO? 286 00:11:44,104 --> 00:11:45,072 LILY. 287 00:11:45,105 --> 00:11:49,376 WELL, I JUST HAD SOME COUGH MEDICINE, AND, UH-- 288 00:11:49,409 --> 00:11:50,043 WHAT? 289 00:11:50,077 --> 00:11:52,179 OH, NO, NO, NO. DON'T WORRY. 290 00:11:52,212 --> 00:11:54,982 IF I TAKE SOME OF THE NON-DROWSY, 291 00:11:55,015 --> 00:11:57,818 I'M SURE IT'LL BALANCE OUT. 292 00:11:57,851 --> 00:12:00,187 [DOORBELL RINGS] 293 00:12:00,553 --> 00:12:02,222 OH, GRANDPA. THANK GOD YOU'RE HERE. 294 00:12:02,255 --> 00:12:05,192 I'M SO SORRY TO WAKE YOU UP, BUT THIS IS AN EMERGENCY. 295 00:12:05,225 --> 00:12:09,096 DON'T BE SILLY. I'M HAPPY TO HELP. 296 00:12:09,129 --> 00:12:12,165 HEY, IS THAT CHITA RIVERA? 297 00:12:12,199 --> 00:12:14,201 I OWE HER A PUNCH IN THE NOSE! 298 00:12:14,234 --> 00:12:18,071 GRANDPA! I NEED YOU TO GET ALL THESE PEOPLE OUT OF HERE. 299 00:12:18,105 --> 00:12:19,139 I GOT IT. 300 00:12:19,172 --> 00:12:24,211 OK. THE MUSIC IS GOING OFF. 301 00:12:28,181 --> 00:12:30,984 RIGHT AFTER THIS SONG... 302 00:12:31,018 --> 00:12:36,056 WHICH I LIKE VERY MUCH. 303 00:12:36,423 --> 00:12:38,926 OH, GRANDPA. ARE YOU ALL RIGHT? 304 00:12:38,959 --> 00:12:40,928 I'M GREAT. 305 00:12:42,195 --> 00:12:43,363 OH, CRAP. 306 00:12:43,396 --> 00:12:45,232 I DIDN'T KNOW WHAT ELSE TO DO. 307 00:12:45,265 --> 00:12:47,567 I WAS JUST LOOKING OUT FOR MY LITTLE BROTHERS. 308 00:12:47,600 --> 00:12:51,204 COME ON, LILY. THEY WOULDN'T HAVE BEEN DOING IT OUT IN THE YARD 309 00:12:51,238 --> 00:12:53,173 IF THEY DIDN'T WANT PEOPLE TO WATCH. 310 00:12:53,206 --> 00:12:55,575 UHH. GET IN THE BASEMENT. 311 00:12:55,608 --> 00:12:56,543 WHAT IF WE GET HUNGRY? 312 00:12:56,576 --> 00:12:59,279 THERE'S A FREEZER FULL OF MEAT. 313 00:13:00,547 --> 00:13:03,050 DON'T THINK OF IT AS "LOCKED IN THE BASEMENT." 314 00:13:03,083 --> 00:13:05,785 THINK OF IT AS "PROTECTIVE CUSTODY." 315 00:13:06,286 --> 00:13:07,354 SEAN? YEAH. 316 00:13:07,387 --> 00:13:10,123 HI. WHEN I WAS PLAYING THE SLOTS, WHAT WERE YOU DOING? 317 00:13:10,157 --> 00:13:11,124 I WAS PLAYING BLACKJACK. 318 00:13:11,158 --> 00:13:12,960 YEAH, WHO'S JOAN? AH? 319 00:13:12,993 --> 00:13:14,962 JOAN. I DON'T KNOW A JOAN. 320 00:13:14,995 --> 00:13:17,998 JOAN. JOAN. JOAN, ROOM 608, 321 00:13:18,031 --> 00:13:19,266 WITH THE BURGUNDY LIPSTICK! 322 00:13:19,299 --> 00:13:22,135 OH, WOW. I'VE GOT NO IDEA. 323 00:13:22,169 --> 00:13:22,702 OH, COME-- 324 00:13:22,735 --> 00:13:24,337 IT WAS IN YOUR POCKET. 325 00:13:24,371 --> 00:13:27,374 A LOT OF PEOPLE WEAR THESE PANTS. 326 00:13:29,176 --> 00:13:31,344 MY GOD. NO WONDER YOU SMELL LIKE CHEAP PERFUME. 327 00:13:31,378 --> 00:13:34,047 NO, NO, NO, NO. IT DIDN'T HAPPEN LIKE THAT AT ALL. 328 00:13:34,081 --> 00:13:36,283 SEE, I DID GO OVER TO THE BLACKJACK TABLES. 329 00:13:36,316 --> 00:13:37,217 YEAH? WHAT? 330 00:13:37,250 --> 00:13:40,153 TRUTH BE TOLD, MY SYSTEM WASN'T AS FOOLPROOF 331 00:13:40,187 --> 00:13:42,022 AS I MAY HAVE IMPLIED. 332 00:13:42,055 --> 00:13:43,490 200. COLOR ME. 333 00:13:43,523 --> 00:13:44,191 COCKTAILS? 334 00:13:44,224 --> 00:13:47,560 I THINK I'LL HAVE A LOWENBRAU. 335 00:13:47,594 --> 00:13:49,963 THANK YOU. HEH. 336 00:13:55,502 --> 00:13:57,637 QUEEN-5, DEALER SHOWING 7. 337 00:13:57,670 --> 00:13:59,973 HIT ME. 338 00:14:01,174 --> 00:14:02,175 TOO MANY. 339 00:14:02,209 --> 00:14:04,144 IT'S OK. JUST STARTIN'. 340 00:14:04,177 --> 00:14:05,578 HA HA HA HA. 341 00:14:05,612 --> 00:14:08,615 16, DEALER SHOWING 5. I'LL STAY. 342 00:14:10,250 --> 00:14:11,484 17. 343 00:14:17,224 --> 00:14:19,659 HIT ME, MAMA. 344 00:14:19,692 --> 00:14:21,428 OHH! 345 00:14:23,430 --> 00:14:25,198 AAH! 346 00:14:25,232 --> 00:14:27,400 DAMN IT! 347 00:14:29,402 --> 00:14:31,404 OK. 2 COWBOYS. 348 00:14:31,438 --> 00:14:33,273 I STAY. 349 00:14:34,207 --> 00:14:36,076 WHAT? 350 00:14:37,544 --> 00:14:40,313 HERE'S YOUR BEER. 351 00:14:43,250 --> 00:14:44,317 OK. YOU KNOW WHAT? 352 00:14:44,351 --> 00:14:46,486 THAT BORES ME. 353 00:14:46,519 --> 00:14:48,121 WHO IS JOAN?! 354 00:14:48,155 --> 00:14:50,557 YOU DROVE ME TO JOAN. WHAT? 355 00:14:50,590 --> 00:14:52,359 I COULDN'T FACE YOU. 356 00:14:52,392 --> 00:14:53,360 WHY NOT? 357 00:14:53,393 --> 00:14:55,628 BECAUSE YOU WERE WINNING. 358 00:14:55,662 --> 00:14:57,030 [SIRENS WAIL] 359 00:14:57,064 --> 00:14:59,967 WHOO! HA HA HA HA! 360 00:15:00,000 --> 00:15:01,334 HA HA HA! 361 00:15:01,368 --> 00:15:03,203 I'M GONNA NEED ANOTHER BUCKET! 362 00:15:03,236 --> 00:15:08,041 WOW, YOU'RE REALLY GOOD AT SLOTS! 363 00:15:09,342 --> 00:15:12,012 WHAT ARE YOU LOOKIN' AT, YOU LOSER?! 364 00:15:12,045 --> 00:15:13,413 YOU IDIOT! 365 00:15:13,446 --> 00:15:15,182 "I'VE GOT A SYSTEM!" 366 00:15:15,215 --> 00:15:16,449 TOWEL? 367 00:15:16,483 --> 00:15:19,252 NO, THANK YOU. I'M FINE. 368 00:15:19,286 --> 00:15:21,254 COLOGNE? NO. I'M FINE. 369 00:15:21,288 --> 00:15:22,289 MOUTHWASH? 370 00:15:22,322 --> 00:15:24,524 NO. THANK YOU. 371 00:15:34,634 --> 00:15:37,070 CASH PLAYS. 372 00:15:37,504 --> 00:15:40,207 COME ON. COME ON! 373 00:15:40,407 --> 00:15:42,242 DAMN IT! YES! BOXCARS! 374 00:15:42,275 --> 00:15:45,412 THAT'S ME! HEY, WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING, RED? 375 00:15:45,445 --> 00:15:46,379 I'M GOING HOME. I'M BROKE. 376 00:15:46,413 --> 00:15:49,682 OH, NO, NO, NO, NO. YOU'RE NOT GOING ANYWHERE. 377 00:15:49,716 --> 00:15:50,984 KEEP ROLLIN'. 378 00:15:51,018 --> 00:15:52,685 YOU SURE? ROLL. 379 00:15:52,719 --> 00:15:54,221 WELL, ALL RIGHT. 380 00:15:54,254 --> 00:15:55,155 LET'S GO! 381 00:15:55,188 --> 00:15:57,957 LET'S GO. COME ON, BABY! 382 00:15:58,725 --> 00:16:00,127 YEAH! WHOO! 383 00:16:00,160 --> 00:16:01,461 THAT'S MY BOY! 384 00:16:01,494 --> 00:16:02,629 AH HA HA HA! 385 00:16:02,662 --> 00:16:05,565 LET IT RIDE! LET IT RIDE! 386 00:16:07,167 --> 00:16:08,435 ALL RIGHT! 387 00:16:08,468 --> 00:16:09,336 WHOO-HOO! 388 00:16:09,369 --> 00:16:13,473 THIS IS WHAT I LIKE TO CALL "THE CRICKET." 389 00:16:13,506 --> 00:16:15,042 YEAH! OHH! 390 00:16:15,075 --> 00:16:17,477 WE'RE LETTIN' IT RIDE TONIGHT! 391 00:16:18,478 --> 00:16:20,380 YES! WHOO! 392 00:16:20,413 --> 00:16:22,315 ALL RIGHT. 393 00:16:22,349 --> 00:16:24,784 YES! I DON'T BELIEVE IT! 394 00:16:24,817 --> 00:16:27,354 YES! YEAH! 395 00:16:27,387 --> 00:16:28,655 WHOA. 396 00:16:28,688 --> 00:16:34,261 YEAH! ONE MORE! ONE MORE! ONE-- 397 00:16:34,294 --> 00:16:36,496 [ALL MOAN] 398 00:16:38,465 --> 00:16:40,400 WELL, HEY. 399 00:16:40,433 --> 00:16:41,768 HUH? HA HA HA. 400 00:16:41,801 --> 00:16:43,670 WELL, RED, 401 00:16:43,703 --> 00:16:45,772 THAT WAS A HELL OF A RUN. 402 00:16:45,805 --> 00:16:47,774 THANK YOU. THANKS. YEAH. 403 00:16:47,807 --> 00:16:48,575 HERE. 404 00:16:48,608 --> 00:16:49,642 A LITTLE SOMETHING FOR YOUR TROUBLE. 405 00:16:49,676 --> 00:16:53,380 OH, I COULDN'T. I--OH, MY GOD. THESE ARE HUNDREDS. 406 00:16:53,413 --> 00:16:54,381 YOU'RE WORTH IT. 407 00:16:54,414 --> 00:16:55,815 WELL, THANK YOU. 408 00:16:55,848 --> 00:16:59,352 SAY, RED. WHY DON'T YOU COME UP TO MY ROOM TONIGHT, 409 00:16:59,386 --> 00:17:00,820 AND WE'LL CELEBRATE, HUH? 410 00:17:00,853 --> 00:17:02,389 OH, I CAN'T. 411 00:17:02,422 --> 00:17:03,690 I'M MARRIED. 412 00:17:03,723 --> 00:17:06,459 SO AM I. 413 00:17:09,562 --> 00:17:12,765 JUST IN CASE YOU CHANGE YOUR MIND. 414 00:17:12,799 --> 00:17:14,234 OK. 415 00:17:14,267 --> 00:17:15,368 THANK YOU. 416 00:17:15,402 --> 00:17:17,437 OK. 417 00:17:18,705 --> 00:17:20,240 OH, MY GOD. 418 00:17:20,273 --> 00:17:23,176 YOU'RE A HO. 419 00:17:24,444 --> 00:17:25,845 I AM NOT A HO. 420 00:17:25,878 --> 00:17:28,315 WHAT ELSE WOULD YOU CALL IT? 421 00:17:28,348 --> 00:17:28,948 BOY-TOY. 422 00:17:28,981 --> 00:17:32,185 NO. I WAS A LUCK-BRINGER. 423 00:17:32,219 --> 00:17:33,253 HEH HEH. YOU'RE A HO. 424 00:17:33,286 --> 00:17:36,756 HEY. YOU KNEW WHAT I WAS WHEN YOU MARRIED ME, WOMAN! 425 00:17:36,789 --> 00:17:37,590 COME ON. 426 00:17:37,624 --> 00:17:40,427 I CAN'T BELIEVE YOU, AND YOU TOOK MONEY 427 00:17:40,460 --> 00:17:41,228 FROM SOME BATHROOM GUY? 428 00:17:41,261 --> 00:17:44,431 OK, HOLD ON. GIVE ME A LITTLE CREDIT. 429 00:17:50,437 --> 00:17:52,505 [HUMMING] 430 00:17:52,539 --> 00:17:53,406 * DA DA DA 431 00:17:53,440 --> 00:17:56,476 * PA DA DA DA DA 432 00:17:57,544 --> 00:17:58,578 TOWEL. 433 00:17:58,611 --> 00:18:00,547 OH, YEAH. THANK YOU. 434 00:18:00,580 --> 00:18:02,649 OH, AND, UH, MY GOOD MAN. 435 00:18:02,682 --> 00:18:05,118 THIS... 436 00:18:05,152 --> 00:18:06,453 THIS IS FOR YOU. 437 00:18:06,486 --> 00:18:07,654 50 BUCKS? 438 00:18:07,687 --> 00:18:10,423 YEAH, WELL, LET'S JUST SAY I HAD A GOOD NIGHT. HEH HEH HEH. 439 00:18:10,457 --> 00:18:12,292 YOU'RE NO HIGH ROLLER. 440 00:18:12,325 --> 00:18:15,295 YOU'RE NOT EVEN A ROLLER. 441 00:18:15,328 --> 00:18:16,563 SURE I AM. 442 00:18:16,596 --> 00:18:19,566 YOU'RE THE ONE WHO TOOK MY 5 BUCKS. 443 00:18:19,599 --> 00:18:22,435 OH, NO, NO. I--I--I INVESTED IT FOR YOU. 444 00:18:22,469 --> 00:18:24,604 YOU LOUSY SON OF A-- 445 00:18:24,637 --> 00:18:26,606 AAAH! 446 00:18:26,639 --> 00:18:29,176 I CAN'T BELIEVE YOU LIED JUST SO YOU COULD PRETEND 447 00:18:29,209 --> 00:18:32,379 YOU WERE BETTER AT BLACKJACK THAN I AM AT SLOTS. 448 00:18:32,412 --> 00:18:33,246 OK. I MIGHT SUCK AT BLACKJACK, 449 00:18:33,280 --> 00:18:36,483 BUT IT'S IMPOSSIBLE TO BE GOOD AT SLOTS. 450 00:18:36,516 --> 00:18:37,250 I WON, DIDN'T I? 451 00:18:37,284 --> 00:18:40,620 YEAH, BUT NOT BECAUSE YOU'RE GOOD. 452 00:18:40,653 --> 00:18:41,488 I WON, DIDN'T I? 453 00:18:41,521 --> 00:18:43,756 FINE, ALL RIGHT? LET'S NOT TALK ABOUT IT. 454 00:18:43,790 --> 00:18:45,425 I WON, DIDN'T I? 455 00:18:45,458 --> 00:18:48,328 OK, STOP IT! HA HA HA! 456 00:18:48,361 --> 00:18:50,230 IF IT MAKES YOU FEEL ANY BETTER, 457 00:18:50,263 --> 00:18:51,631 TONIGHT SUCKED FOR ME, TOO. 458 00:18:51,664 --> 00:18:54,467 YOU KNOW, CAN'T YOU THINK OF ANYBODY BUT YOURSELF? 459 00:18:54,501 --> 00:18:56,269 YES, I CAN. THAT'S THE WHOLE POINT. 460 00:18:56,303 --> 00:19:01,174 NOW YOU GOTTA HEAR ME OUT. I MADE A HUGE PERSONAL SACRIFICE TONIGHT. 461 00:19:02,509 --> 00:19:04,244 OH, MAN. 462 00:19:04,277 --> 00:19:05,478 WHAT? 463 00:19:05,512 --> 00:19:07,280 NOTHING. 464 00:19:11,651 --> 00:19:14,787 UM, I CAN'T BE DOING THIS. 465 00:19:14,821 --> 00:19:15,555 SHH. 466 00:19:15,588 --> 00:19:18,658 UH, I JUST GOTTA CHECK ON THE KIDS. 467 00:19:18,691 --> 00:19:19,626 MM. YOU'RE SO DEVOTED. 468 00:19:19,659 --> 00:19:22,929 IT'S REALLY...GRRRR! 469 00:19:22,962 --> 00:19:27,367 IT'S JUST THAT IF HENRY DOESN'T HEAR THAT STUPID TUGBOAT STORY, 470 00:19:27,400 --> 00:19:29,502 HE CAN'T GO TO SLEEP. 471 00:19:29,536 --> 00:19:32,505 OH, THAT IS SO HOT. 472 00:19:33,973 --> 00:19:36,943 ALL RIGHT. YOU'RE GONNA HAVE TO GET OFF OF ME. 473 00:19:36,976 --> 00:19:39,512 I'M AN UNCLE. 474 00:19:53,326 --> 00:19:55,662 HEY, WHAT'S YOUR NAME? 475 00:19:55,695 --> 00:19:56,563 BOBBY. 476 00:19:56,596 --> 00:19:59,699 PARTY'S MOVIN' TO BOBBY'S HOUSE, EVERYBODY! 477 00:19:59,732 --> 00:20:01,234 COME ON! 478 00:20:01,268 --> 00:20:03,570 [ALL CHEER] 479 00:20:03,603 --> 00:20:06,339 IT WAS WEIRD. I HAD PANGS. 480 00:20:06,373 --> 00:20:08,741 PANGS OF RESPONSIBILITY. 481 00:20:08,775 --> 00:20:10,777 IT WAS NEW FOR ME. 482 00:20:10,810 --> 00:20:12,612 I HAVEN'T HAD RESPONSIBILITY PANGS 483 00:20:12,645 --> 00:20:15,982 SINCE I HAD THAT-- WHAT WAS IT? A CAT OR SOMETHING? 484 00:20:16,015 --> 00:20:17,317 THAT'S GREAT, ED, BUT IT'S A LITTLE LATE 485 00:20:17,350 --> 00:20:20,553 BECAUSE CLAUDIA AND I ARE NEVER GONNA BE ABLE TO LEAVE TOWN AGAIN. 486 00:20:20,587 --> 00:20:23,890 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? I DID AS GOOD A JOB AS YOU WOULD'VE DONE. 487 00:20:23,923 --> 00:20:26,993 YOU KNOW, THERE'S MORE TO PARENTING THAN JUST PANGS. 488 00:20:27,026 --> 00:20:28,428 GOOD NIGHT, DAD. 489 00:20:28,461 --> 00:20:29,496 GOOD NIGHT, HENRY. 490 00:20:29,529 --> 00:20:31,798 I'LL GO UPSTAIRS AND CHECK YOUR WINDOWS IF YOU WANT. 491 00:20:31,831 --> 00:20:33,065 NO, THAT'S OK. I'M FINE. 492 00:20:33,099 --> 00:20:36,403 YOU SURE? WHAT ABOUT THE HEADLESS HORSEMAN? YOU WON'T BE SCARED? 493 00:20:36,436 --> 00:20:40,740 NAH. UNCLE EDDIE GAVE ME A SECRET WEAPON. 494 00:20:40,773 --> 00:20:44,611 OH, JEEZ! WHAT THE HELL IS THAT?! WHAT IS IT?! 495 00:20:44,644 --> 00:20:46,979 RELAX, DAD. IT'S JUST A HEAD. 496 00:20:47,013 --> 00:20:51,284 YEAH, SEE? THAT WAY, IF THE HORSEMAN COMES, HE CAN TAKE THAT ONE, 497 00:20:51,318 --> 00:20:54,053 ALL SEVERED AND READY TO GO. 498 00:20:54,086 --> 00:20:55,054 Sean: OK. 499 00:20:55,087 --> 00:20:57,624 COME ON, DENNIS. 500 00:20:58,458 --> 00:21:01,494 NOW, SEE? YOU WOULDN'T HAVE THOUGHT OF THAT. 501 00:21:01,528 --> 00:21:02,562 YOU'RE RIGHT. 502 00:21:02,595 --> 00:21:03,696 I'M A GOOD UNCLE. 503 00:21:03,730 --> 00:21:04,697 YOU'RE ADEQUATE. 504 00:21:04,731 --> 00:21:07,033 WHY DON'T YOU GO OFF AND SEE YOUR FRIEND LARA? 505 00:21:07,066 --> 00:21:10,036 YEAH. MAYBE I'LL BRING HER BY SOMETIME SO YOU GUYS CAN MEET HER. 506 00:21:10,069 --> 00:21:13,806 JUST REMEMBER, YOU'RE A DRUNK, AND YOU DON'T CARE ABOUT YOUR KIDS. 507 00:21:13,840 --> 00:21:15,007 GOT IT. 508 00:21:15,041 --> 00:21:18,611 Claudia: AND YOU'RE A HO! 509 00:21:23,850 --> 00:21:26,653 HEY. 510 00:21:26,686 --> 00:21:30,723 OH. I FEEL GREAT. THAT STUFF REALLY WORKS. 511 00:21:31,824 --> 00:21:35,562 HOW THE HELL DID I GET HERE? 512 00:21:38,130 --> 00:21:38,965 "TIPPY THE TUGBOAT TUGGED THE FREIGHTER. 513 00:21:38,998 --> 00:21:40,833 "TIPPY THE TUGBOAT TUGGED THE BARGE. 514 00:21:40,867 --> 00:21:41,501 TIPPY THE TUGBOAT--" 515 00:21:41,534 --> 00:21:45,505 OH, WAIT! DENNIS CAN'T SEE. 516 00:21:45,538 --> 00:21:46,439 THIS IS CREEPY. 517 00:21:46,473 --> 00:21:48,408 YEAH. YOU OWE ME. KEEP READING, PARTY BOY. 518 00:21:48,441 --> 00:21:49,709 I ALREADY SAID I WAS SORRY. 519 00:21:49,742 --> 00:21:51,944 DENNIS IS GETTING BORED. 520 00:21:51,978 --> 00:21:52,945 SURE, HE IS. 521 00:21:52,979 --> 00:21:53,880 OH, WELL, "HE TUGGED THEM, AND HE TUGGED THEM, 522 00:21:53,913 --> 00:21:56,583 AND THEY LIVED HAPPILY EVER AFTER. THE END." 523 00:21:56,616 --> 00:21:58,518 NOW IT'S TIME TO GO TO BED, HENRY. 524 00:21:58,551 --> 00:21:59,586 OK. KISSES. 525 00:21:59,619 --> 00:22:01,621 NOT ME. DENNIS. 526 00:22:01,654 --> 00:22:03,656 KISS IT! 34712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.