Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,477
WHAT THE HELL ARE THEY
DOING BACK THERE?
2
00:00:09,510 --> 00:00:11,779
THEY'VE BEEN BACK THERE
FOR, LIKE, AN HOUR.
3
00:00:11,812 --> 00:00:14,148
MAYBE I SHOULD
DONATE SOME BLOOD.
4
00:00:14,182 --> 00:00:14,982
WHAT, TO A CAT?
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,417
YOU REALIZE HOW MUCH
TROUBLE WE'RE IN?
6
00:00:16,450 --> 00:00:18,619
IF THAT CAT DIES,
WE'RE GONNA DIE.
7
00:00:18,652 --> 00:00:19,287
DON'T PANIC.
8
00:00:19,320 --> 00:00:22,223
HERE YOU ARE,
MRS. THOMPSON.
9
00:00:22,256 --> 00:00:24,158
WINSTON IS GOING
TO BE JUST FINE.
10
00:00:24,192 --> 00:00:27,228
WHOA. WHAT THE HELL
IS GOING ON HERE?!
11
00:00:27,261 --> 00:00:29,397
OUR CAT IS CLINGING
TO A THREAD OF LIFE,
12
00:00:29,430 --> 00:00:32,333
AND YOU'RE FARTING AROUND
WITH SOME BIRD?
13
00:00:32,366 --> 00:00:33,801
THE DOCTOR IS WITH
YOUR CAT, SIR.
14
00:00:33,834 --> 00:00:36,570
YOU SHOULD BE WITH THE CAT,
TOO, RIGHT NOW! COME ON!
15
00:00:36,604 --> 00:00:38,339
CHOP-CHOP!
LET'S GO! DEFCON 4!
16
00:00:38,372 --> 00:00:41,142
ALL HANDS ON DECK!
GET THE LEAD OUT!
17
00:00:41,175 --> 00:00:43,511
START A DRIP
OR SOMETHING.
18
00:00:43,544 --> 00:00:46,147
OH, GOD, DO YOU THINK
THOSE GUYS...
19
00:00:46,180 --> 00:00:48,549
SAW US HIT
FAT PHILLY'S CAT?
20
00:00:48,582 --> 00:00:49,450
HOW COULD THEY NOT?
21
00:00:49,483 --> 00:00:52,153
THEY WERE RIGHT OUT THERE
ON THE SIDEWALK.
22
00:00:52,186 --> 00:00:54,422
OH, MY GOD...
23
00:00:55,756 --> 00:00:58,092
DO YOU THINK
WE'RE BEING FOLLOWED?
24
00:00:58,126 --> 00:01:00,228
MAYBE.
25
00:01:03,197 --> 00:01:05,799
HEY, YOU.
YOU GOT NO PET.
26
00:01:05,833 --> 00:01:06,734
WHAT ARE YOU DOING HERE?
27
00:01:06,767 --> 00:01:09,737
THE DOCTOR NEEDS A SAMPLE
OF MY DOG'S STOOL.
28
00:01:09,770 --> 00:01:12,106
REALLY?
29
00:01:17,178 --> 00:01:19,780
THIS GUY'S OK.
30
00:01:35,329 --> 00:01:37,498
CLAUDIA, WHAT'S UP WITH
ALL THE TRUCKS OUT THERE?
31
00:01:37,531 --> 00:01:38,699
OH, BIG
PLUMBING PROBLEM.
32
00:01:38,732 --> 00:01:40,668
WE GOTTA REPLACE
THE WHOLE SEWER LINE.
33
00:01:40,701 --> 00:01:44,838
WELL, I HOPE
IT WASN'T ME. HEH HEH.
34
00:01:48,742 --> 00:01:52,246
ACTUALLY,
WE THINK IT WAS.
35
00:01:52,946 --> 00:01:54,415
HEY, I'M KIDDING.
I'M KIDDING.
36
00:01:54,448 --> 00:01:57,851
I'M GONNA GO TAKE
SOME LEMONADE
TO THE GUYS.
37
00:01:57,885 --> 00:01:59,887
ALL RIGHT. [BELCHES]
38
00:01:59,920 --> 00:02:01,722
HERE YOU GO,
GUYS.
39
00:02:01,755 --> 00:02:03,524
[WOLF WHISTLE]
40
00:02:03,557 --> 00:02:05,726
OOH, I MUST'VE BEEN
IN THE HEAT TOO LONG.
41
00:02:05,759 --> 00:02:08,329
I THINK I SEE
MISS STATEN ISLAND.
42
00:02:08,362 --> 00:02:11,899
HEH HEH.
MRS. STATEN ISLAND.
43
00:02:11,932 --> 00:02:12,900
OH, YEAH.
44
00:02:12,933 --> 00:02:14,034
OK, SHUT UP.
THAT'S ENOUGH.
45
00:02:14,067 --> 00:02:17,571
WHY DON'T
YOU STICK YOUR FINGER
IN THAT THERE LEMONADE
46
00:02:17,605 --> 00:02:20,641
AND MAKE IT A LITTLE BIT
SWEETER, HUH?
47
00:02:20,674 --> 00:02:21,509
OK.
48
00:02:21,542 --> 00:02:24,212
YEAH, YEAH.
49
00:02:26,414 --> 00:02:29,883
OH, YEAH!
50
00:02:29,917 --> 00:02:33,754
600 BUCKS TO FIX
A BROKEN CAT'S LEG.
51
00:02:34,722 --> 00:02:35,923
WHAT A RIP.
52
00:02:35,956 --> 00:02:36,757
FOR 600 BUCKS,
53
00:02:36,790 --> 00:02:39,927
I COULD GET YOU
A BLACK-MARKET EAGLE.
54
00:02:39,960 --> 00:02:44,332
GUYS, WHAT DO YOU
GOT IN THE BOX?
55
00:02:44,365 --> 00:02:48,902
OH, IT'S A KITTY.
56
00:02:48,936 --> 00:02:52,873
WOOK AT THE SWEET
WITTLE KITTY.
57
00:02:52,906 --> 00:02:56,677
WHO HURT THE SWEET
WITTLE KITTY?
58
00:02:56,710 --> 00:02:57,745
SEAN RAN HIM OVER.
59
00:02:57,778 --> 00:03:01,282
NOT ALL OF HIM. 3 OF HIS LEGS
ARE STILL GOOD TO GO.
60
00:03:01,315 --> 00:03:02,115
WHERE'S CLAUDIA?
61
00:03:02,149 --> 00:03:03,751
SHE'S OUT BACK.
I GOT TO TALK TO HER.
62
00:03:03,784 --> 00:03:05,253
SHE'S NOT GONNA
WANNA HEAR IT.
63
00:03:05,286 --> 00:03:05,953
WHAT'S GOING ON?
64
00:03:05,986 --> 00:03:08,222
WE HAVE THIS
PLUMBING PROBLEM.
65
00:03:08,256 --> 00:03:09,623
OH, REALLY.
66
00:03:09,657 --> 00:03:11,292
AND I THOUGHT
I COULD FIX IT.
67
00:03:11,325 --> 00:03:14,662
GUYS, I HAVE TO RUN A SNAKE
THROUGH THE MAIN SEWER LINE,
68
00:03:14,695 --> 00:03:15,596
SO NOBODY USE THE WATER, OK?
69
00:03:15,629 --> 00:03:18,899
WHAT? I CAN'T GO TO SCHOOL
WITHOUT A SHOWER.
70
00:03:18,932 --> 00:03:20,100
I'LL STINK.
71
00:03:20,133 --> 00:03:23,437
YOU COULD PUT ON EXTRA DEODORANT
AND SIT BY THE GERBIL CAGE.
72
00:03:23,471 --> 00:03:25,773
DID YOU FINISH OFF
THE FRUIT LOOPS?
73
00:03:25,806 --> 00:03:28,409
ENJOY YOUR PUFFED RICE, LOSER.
74
00:03:28,442 --> 00:03:31,345
Sean: AAH! OH, GOD!
75
00:03:32,012 --> 00:03:35,683
HENRY, DID YOU JUST
FLUSH THE TOILET?
76
00:03:35,716 --> 00:03:36,950
YES, I DID.
77
00:03:36,984 --> 00:03:39,687
WHAT THE HELL
WERE YOU THINKING?!
78
00:03:39,720 --> 00:03:40,921
YOU YELL AT ME
WHEN I DO,
79
00:03:40,954 --> 00:03:43,524
AND YOU YELL AT ME
WHEN I DON'T!
80
00:03:43,557 --> 00:03:46,994
I'M GOING BACK
TO DIAPERS.
81
00:03:47,395 --> 00:03:49,597
YOU'VE BEEN LIVING
FOR A WEEK LIKE THIS?
82
00:03:49,630 --> 00:03:51,799
WHY DIDN'T YOU
JUST GET IT FIXED?
83
00:03:51,832 --> 00:03:52,933
IT'S NOT THAT SIMPLE.
OUR SEWER LINE
84
00:03:52,966 --> 00:03:55,969
RUNS RIGHT UNDERNEATH OUR
NEXT-DOOR NEIGHBOR'S PROPERTY.
85
00:03:56,003 --> 00:03:58,806
SO I WENT NEXT DOOR AND ASKED
MR. O'KEEFE VERY NICELY
86
00:03:58,839 --> 00:04:00,708
IF I COULD HAVE
ACCESS TO HIS YARD.
87
00:04:00,741 --> 00:04:01,975
YOU CAN GO TO HELL,
FINNERTY.
88
00:04:02,009 --> 00:04:06,780
I JUST NEED TO DIG
A LITTLE, TINY TRENCH
THROUGH YOUR BACKYARD.
89
00:04:06,814 --> 00:04:09,317
DIG IT IN YOUR OWN LAWN.
90
00:04:09,350 --> 00:04:10,284
[THUD]
91
00:04:10,318 --> 00:04:13,421
DAMN IT, BRAD. I TOLD YOU
TO CHECK FOR ROCKS.
92
00:04:13,454 --> 00:04:15,956
IT WAS THE HOSE NOZZLE.
93
00:04:15,989 --> 00:04:16,824
LISTEN TO ME, OK?
94
00:04:16,857 --> 00:04:19,427
OUR PIPE RUNS RIGHT
UNDERNEATH THE LAWN.
95
00:04:19,460 --> 00:04:22,963
THAT WAS BAD PLANNING.
WHY DON'T YOU MOVE?
96
00:04:22,996 --> 00:04:23,831
[THUD]
97
00:04:23,864 --> 00:04:25,566
WHAT THE HELL WAS THAT?
98
00:04:25,599 --> 00:04:29,002
I THINK I RAN OVER
THE EXTENSION CORD.
99
00:04:29,870 --> 00:04:31,372
LISTEN TO ME!
100
00:04:31,405 --> 00:04:34,007
WE CAN'T USE OUR TOILET!
101
00:04:34,041 --> 00:04:36,577
GO THINK
OF SOMETHING.
102
00:04:38,679 --> 00:04:41,882
WHAT IS HE DOING IN THERE?
WE EACH GET 5 MINUTES.
103
00:04:41,915 --> 00:04:42,816
THAT WAS THE RULE!
104
00:04:42,850 --> 00:04:46,820
[SIGHS] HEY, WE'RE RUNNING
OUT OF TOOTHPASTE.
105
00:04:46,854 --> 00:04:49,390
HENRY, COME ON. YOU CAN
BRUSH YOUR TEETH AT HOME.
106
00:04:49,423 --> 00:04:52,926
YEAH. WE'RE HERE 'CAUSE
WE CAN'T USE THE TOILETS.
107
00:04:52,960 --> 00:04:56,564
OH...I'LL BE RIGHT OUT.
108
00:04:56,864 --> 00:04:59,367
GIMME THE MAGAZINE.
109
00:04:59,400 --> 00:05:00,167
OH, MAN.
110
00:05:00,200 --> 00:05:02,770
WHY DON'T WE JUST CALL
MY UNCLE SAL?
111
00:05:02,803 --> 00:05:03,637
NO, THANKS.
112
00:05:03,671 --> 00:05:06,006
WHY NOT? COME ON,
HE'S A BIG CONTRACTOR.
113
00:05:06,039 --> 00:05:07,541
HE KNOWS PEOPLE DOWNTOWN.
114
00:05:07,575 --> 00:05:09,076
I JUST DON'T WANT TO.
THANK YOU.
115
00:05:09,109 --> 00:05:11,078
[HORN HONKS]
YO, LILY.
116
00:05:11,111 --> 00:05:15,082
WHAT YOU DOING,
NUMBER 1 OR NUMBER 2?
117
00:05:18,952 --> 00:05:21,021
I'LL CALL SAL.
118
00:05:21,589 --> 00:05:24,558
SO I ASKED HIM,
BUT, MAN, I WISH I HADN'T.
119
00:05:24,592 --> 00:05:26,360
HEY, GUYS, UNCLE SAL'S
BEEN CALLING FOR YOU.
120
00:05:26,394 --> 00:05:27,861
OH, GOD,
THAT'S NOT GOOD.
121
00:05:27,895 --> 00:05:29,497
WE'RE DEAD.
WE DEAD.
122
00:05:29,530 --> 00:05:30,498
WHAT'S WITH THE CAT?
123
00:05:30,531 --> 00:05:32,633
FORGET ABOUT THE CAT.
WE'RE THE ONES IN TROUBLE.
124
00:05:32,666 --> 00:05:33,867
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
125
00:05:33,901 --> 00:05:35,669
CLAUDIA, WE GOT TO
TALK TO YOU ABOUT
126
00:05:35,703 --> 00:05:37,771
WHAT YOUR UNCLE SAL
REALLY DOES.
127
00:05:37,805 --> 00:05:38,606
HE'S A CONTRACTOR.
128
00:05:38,639 --> 00:05:42,643
OH, NO, NO. HE'S NOT
JUST A CONTRACTOR.
129
00:05:42,676 --> 00:05:45,813
CAPISCE?
130
00:05:46,179 --> 00:05:46,980
NO.
131
00:05:47,014 --> 00:05:49,149
CLAUDIA, CAPISCE?
132
00:05:49,182 --> 00:05:50,350
NO. NO CAPISCE.
133
00:05:50,384 --> 00:05:53,921
OH, COME ON, THE SIGNS WERE
RIGHT IN FRONT OF US ALL ALONG.
134
00:05:53,954 --> 00:05:58,058
[LOUIS PRIMA
SINGING IN ITALIAN]
135
00:06:16,577 --> 00:06:17,611
IT'S A TIE.
136
00:06:17,645 --> 00:06:20,080
YEAH. I THOUGHT
IT WOULD BE
A GOOD COLOR FOR YOU.
137
00:06:20,113 --> 00:06:24,084
IT'S NOT
A GOOD COLOR FOR ME.
138
00:06:27,755 --> 00:06:30,958
IT'S A GREAT COLOR
FOR ME.
139
00:06:34,528 --> 00:06:37,631
DO YOU HAVE ANY IDEA
HOW INSULTING THAT IS?
140
00:06:37,665 --> 00:06:39,967
JUST BECAUSE HE'S
AN ITALIAN-AMERICAN
141
00:06:40,000 --> 00:06:41,969
DOES NOT MEAN
HE'S IN THE MOB.
142
00:06:42,002 --> 00:06:43,203
ALL RIGHT, I'M NOT SAYING
HE'S IN THE MOB
143
00:06:43,236 --> 00:06:44,672
BECAUSE HE'S
AN ITALIAN-AMERICAN.
144
00:06:44,705 --> 00:06:48,576
I'M SAYING HE'S IN THE MOB
BECAUSE HE'S IN THE MOB!
145
00:06:49,477 --> 00:06:52,045
HEY, WILL YOU TWO GUYS
LOWER YOUR VOICES?
146
00:06:52,079 --> 00:06:56,216
YOU'RE SCARING
THE POOR WITTLE KITTY.
147
00:06:56,249 --> 00:06:57,084
HE'LL BE ALL RIGHT.
148
00:06:57,117 --> 00:07:00,153
HIS KITTY VICADIN
SHOULD BE KICKING IN.
149
00:07:00,187 --> 00:07:03,223
THERE'S STILL NO WATER
IN THE BATHROOM.
150
00:07:03,256 --> 00:07:05,025
I KNOW. THEY'LL
BE DONE SOON.
151
00:07:05,058 --> 00:07:06,159
I NEED A SHOWER,
152
00:07:06,193 --> 00:07:08,829
AND WE'RE OUT OF THOSE WET NAPS
FROM THE CHICKEN PLACE.
153
00:07:08,862 --> 00:07:11,632
WELL, CAN'T YOU JUST
TAKE ANOTHER SHOWER
AT BRAD'S HOUSE?
154
00:07:11,665 --> 00:07:13,501
ABSOLUTELY NOT.
155
00:07:13,534 --> 00:07:16,837
SO YOU GOT EVERYTHING
YOU NEED, RIGHT?
156
00:07:16,870 --> 00:07:17,838
YEP.
157
00:07:17,871 --> 00:07:19,106
ALL RIGHT, THEN.
158
00:07:19,139 --> 00:07:20,007
BRAD, LISTEN TO ME.
159
00:07:20,040 --> 00:07:23,677
THIS IS NOBODY'S SICK
FANTASY COMING TRUE.
160
00:07:23,711 --> 00:07:26,580
I'M JUST TAKING
A SHOWER.
161
00:07:27,114 --> 00:07:28,782
WHAT?
162
00:07:29,683 --> 00:07:30,718
LEAVE!
163
00:07:30,751 --> 00:07:33,220
GO.
164
00:07:35,122 --> 00:07:37,725
[WATER RUNNING]
165
00:07:37,758 --> 00:07:39,860
AHEM.
166
00:07:51,304 --> 00:07:53,240
BRAD...
YAAAH!
167
00:07:53,273 --> 00:07:54,775
WHAT ARE YOU DOING HERE?
168
00:07:54,808 --> 00:07:57,210
I...I FEEL SICK,
169
00:07:57,244 --> 00:07:59,246
AND I'M AFRAID
I'M GONNA THROW UP.
170
00:07:59,279 --> 00:08:04,718
OH, REALLY? OK, WELL,
GO AHEAD. I'LL WAIT.
171
00:08:08,155 --> 00:08:10,257
DO IT!
172
00:08:16,764 --> 00:08:20,133
I CAN'T DO IT
WHEN I'M BEING WATCHED, OK?
173
00:08:20,801 --> 00:08:22,235
HOW ABOUT YOU JUST
HOP IN THE SHOWER?
174
00:08:22,269 --> 00:08:26,807
BRAD, GET OUT.
GET OUT. GIT.
175
00:08:26,840 --> 00:08:28,041
AAH!
176
00:08:28,075 --> 00:08:30,143
WELL, WHY DON'T YOU GO
PUT A BATHING SUIT ON,
177
00:08:30,177 --> 00:08:34,114
AND I'LL HOSE YOU DOWN
IN THE BACKYARD.
178
00:08:34,147 --> 00:08:36,283
I'M NOT A GERMAN SHEPHERD.
179
00:08:36,316 --> 00:08:38,852
IT'S OK, KITTY.
180
00:08:38,886 --> 00:08:42,723
SHE SAID SHE'S NOT
A GERMAN SHEPHERD.
181
00:08:42,756 --> 00:08:44,892
CLAUDIA, BABY,
I KNOW THIS MUST BE HARD.
182
00:08:44,925 --> 00:08:45,926
I CAN'T IMAGINE
HOW I'D FEEL
183
00:08:45,959 --> 00:08:48,996
IF I FOUND OUT
MY FAVORITE UNCLE
WAS A CRIMINAL.
184
00:08:49,029 --> 00:08:50,297
WHICH HE IS NOT.
185
00:08:50,330 --> 00:08:51,464
AW, COME ON, BABY.
186
00:08:51,498 --> 00:08:54,234
AREN'T YOU THE LEAST BIT CURIOUS
OF HOW OUR O'KEEFE PROBLEM
187
00:08:54,267 --> 00:08:56,937
SUDDENLY DISAPPEARED
THIS MORNING?
188
00:09:01,308 --> 00:09:02,643
O'KEEFE?
189
00:09:02,676 --> 00:09:06,580
I JUST WANTED TO CLARIFY
OUR LITTLE CONVERSATION
FROM THE OTHER DAY.
190
00:09:06,614 --> 00:09:07,514
WHAT?
191
00:09:07,547 --> 00:09:09,249
I WASN'T SAYING YOU COULDN'T
DIG OUT MY YARD.
192
00:09:09,282 --> 00:09:11,819
I JUST WANTED TO MAKE SURE
THAT IT WAS DONE RIGHT,
193
00:09:11,852 --> 00:09:14,087
FOR BOTH OUR SAKES,
YOU KNOW.
194
00:09:14,121 --> 00:09:14,888
REALLY?
195
00:09:14,922 --> 00:09:15,823
GOOD MORNING, SEAN.
196
00:09:15,856 --> 00:09:19,326
I DON'T WANNA TAKE UP
ANY MORE OF YOUR TIME.
197
00:09:20,027 --> 00:09:24,231
UH, UNCLE SAL, DID YOU
TALK TO THAT GUY?
198
00:09:24,264 --> 00:09:25,633
WE HAD A NICE CHAT.
199
00:09:25,666 --> 00:09:27,635
TURNS OUT,
HE'S A REASONABLE MAN.
200
00:09:27,668 --> 00:09:29,169
HEY, DON'T TRACK DIRT
IN THE HOUSE.
201
00:09:29,202 --> 00:09:33,273
UH, SAL, THAT GUY'S
NOT A REASONABLE MAN.
202
00:09:33,306 --> 00:09:36,610
OH, YOU'D BE
SURPRISED.
203
00:09:38,378 --> 00:09:42,382
UNCLE SAL JUST HAS
A WAY WITH PEOPLE, OK?
204
00:09:42,415 --> 00:09:43,116
HE ALWAYS HAS.
205
00:09:43,150 --> 00:09:45,185
YOU, YOU'RE
TOO CONFRONTATIONAL.
206
00:09:45,218 --> 00:09:47,254
YEAH, YOU DO HAVE
THAT PROBLEM--
207
00:09:47,287 --> 00:09:49,056
SHUT YOUR MOUTH, EDDIE!
208
00:09:49,089 --> 00:09:50,691
SEE?
209
00:09:50,724 --> 00:09:52,259
JUST FACE FACTS, CLAUDIA.
210
00:09:52,292 --> 00:09:53,961
YOUR UNCLE SAL'S IN THE MOB.
211
00:09:53,994 --> 00:09:55,863
UNCLE SAL'S IN THE MOB?
212
00:09:55,896 --> 00:09:56,864
YEP.
213
00:09:56,897 --> 00:10:00,233
GREAT. NOW
I DON'T HAVE TO GO
TO SCHOOL ANYMORE.
214
00:10:00,267 --> 00:10:01,568
OK, UNCLE SAL
IS NOT IN THE MOB.
215
00:10:01,601 --> 00:10:04,171
AND IF HE WERE, WHICH
HE IS NOT, YOU'D STILL
HAVE TO GO TO SCHOOL.
216
00:10:04,204 --> 00:10:06,707
CAN HE AT LEAST GET ME
OUT OF DODGE BALL?
217
00:10:06,740 --> 00:10:08,041
OH, SEAN--
218
00:10:08,075 --> 00:10:08,909
HEY, HE'S YOUR UNCLE.
219
00:10:08,942 --> 00:10:10,944
HEY, YOU LISTEN TO ME.
I'M HALF-ITALIAN.
220
00:10:10,978 --> 00:10:13,246
I HAD TO GROW UP
DEALING WITH ALL THESE
STUPID STEREOTYPES.
221
00:10:13,280 --> 00:10:16,183
AND I WILL NOT HAVE YOU
TEACHING OUR KIDS THAT
UNCLE SAL'S IN THE MOB
222
00:10:16,216 --> 00:10:17,317
JUST 'CAUSE
HE'S ITALIAN.
223
00:10:17,350 --> 00:10:19,419
I'M NOT SAYING HE'S IN THE MOB
JUST BECAUSE HE'S ITALIAN.
224
00:10:19,452 --> 00:10:21,955
I'M SAYING HE'S IN THE MOB
BECAUSE THIS MORNING,
225
00:10:21,989 --> 00:10:25,125
HE MADE ME AN OFFER
I COULDN'T REFUSE!
226
00:10:28,195 --> 00:10:31,899
THESE ARE GOOD.
THESE ARE REALLY GOOD.
227
00:10:31,932 --> 00:10:33,233
WHERE'D YOU GET THESE?
228
00:10:33,266 --> 00:10:34,267
HAVANA.
229
00:10:34,301 --> 00:10:35,468
CAN I GET A FEW EXTRAS?
230
00:10:35,502 --> 00:10:39,406
JUST IN CASE
I GET THE URGE TO SMOKE
AND YOU'RE NOT AROUND.
231
00:10:39,439 --> 00:10:41,208
NO.
232
00:10:41,241 --> 00:10:44,978
SAL, I REALLY APPRECIATE
THE HELP YOU'VE GIVEN ME
WITH THE FAMILY.
233
00:10:45,012 --> 00:10:47,815
DON'T WORRY ABOUT IT.
I DID A FAVOR FOR YOU,
234
00:10:47,848 --> 00:10:50,417
AND ONE DAY, YOU'LL DO
A FAVOR FOR ME, RIGHT?
235
00:10:50,450 --> 00:10:51,284
RIGHT.
236
00:10:51,318 --> 00:10:52,920
HOW ABOUT THIS AFTERNOON?
237
00:10:52,953 --> 00:10:53,854
WHAT?
238
00:10:53,887 --> 00:10:56,223
YOU SEE THAT LINCOLN?
WHAT I NEED YOU TO DO
239
00:10:56,256 --> 00:10:58,325
IS RUN IT OUT
TO CONEY ISLAND FOR ME.
240
00:10:58,358 --> 00:10:59,359
A COUPLE OF GUYS
WILL PICK IT UP.
241
00:10:59,392 --> 00:11:04,031
YOU CAN TAKE THE BUS BACK.
HERE. USE MY METRO CARD.
242
00:11:04,064 --> 00:11:05,065
SAL, I'D LOVE TO--
243
00:11:05,098 --> 00:11:06,934
THAT CAR IS VERY IMPORTANT
TO AN ASSOCIATE OF MINE,
244
00:11:06,967 --> 00:11:09,369
AND HE'D BE VERY UPSET
IF ANYTHING HAPPENED TO IT.
245
00:11:09,402 --> 00:11:13,206
THAT'S WHY I'M TRUSTING YOU,
BECAUSE YOU'RE FAMILY.
246
00:11:13,240 --> 00:11:15,208
I'D REALLY LOVE TO.
IT'S JUST, UH...
247
00:11:15,242 --> 00:11:17,044
TODAY I PROMISED
JIMMY AND HENRY
THAT I'D TAKE 'EM--
248
00:11:17,077 --> 00:11:20,380
I'D REALLY APPRECIATE
IF YOU'D DO ME THIS FAVOR.
249
00:11:24,785 --> 00:11:26,453
OH, YEAH.
MMM-MMM-MMM.
250
00:11:26,486 --> 00:11:30,323
THE MOON IS OUT
EARLY TONIGHT!
251
00:11:31,224 --> 00:11:34,361
AND IT IS A FULL MOON.
252
00:11:34,394 --> 00:11:35,262
YES.
253
00:11:35,295 --> 00:11:37,364
WHAT ARE THEY
TALKING ABOUT?
254
00:11:37,397 --> 00:11:38,966
YOUR BUTT IS HANGING OUT.
255
00:11:38,999 --> 00:11:40,934
AW, BOO.
256
00:11:40,968 --> 00:11:43,336
COME ON,
SHOW'S OVER?
257
00:11:43,370 --> 00:11:45,105
HEY, LOOK, I'M MARRIED.
258
00:11:45,138 --> 00:11:46,106
WE DON'T CARE.
259
00:11:46,139 --> 00:11:47,808
YEAH, COME ON,
DROP 'EM.
260
00:11:47,841 --> 00:11:49,409
I'M TAKING A BREAK.
261
00:11:49,442 --> 00:11:53,346
WHOO! JUST AS GOOD GOING
AS IT WAS COMING.
262
00:11:53,380 --> 00:11:54,214
STOP THAT.
263
00:11:54,247 --> 00:11:56,249
WOOF WOOF. ARRRR!
264
00:11:56,283 --> 00:11:59,019
HEY, GUYS,
IS YOUR SISTER HERE?
265
00:11:59,052 --> 00:12:00,153
MAYBE.
266
00:12:00,187 --> 00:12:02,155
TELL HER I BOUGHT HER
A NEW SHAMPOO
AND A CONDITIONER.
267
00:12:02,189 --> 00:12:03,423
IT'S A VOLUMIZER.
268
00:12:03,456 --> 00:12:06,860
BRAD, DO YOU ACTUALLY
THINK LILY LIKES YOU?
269
00:12:06,894 --> 00:12:12,900
YEAH. SHE'S ONLY SHOWERING
AT MY HOUSE NAKED.
270
00:12:12,933 --> 00:12:13,901
BRAD...
271
00:12:13,934 --> 00:12:17,370
HEY, LILY, LOOK WHAT I GOT.
IT'S GOOD FOR OILY.
272
00:12:17,404 --> 00:12:18,872
THAT'S OK.
I CALLED CHRISTINA.
273
00:12:18,906 --> 00:12:20,140
I'M GONNA GO SHOWER
AT HER PLACE.
274
00:12:20,173 --> 00:12:22,242
BUT I THOUGHT EVERYTHING
WAS GOING GREAT.
275
00:12:22,275 --> 00:12:24,978
YOU WERE TRYING
TO SEE ME NAKED.
276
00:12:25,012 --> 00:12:26,947
OK, WE HAD A FEW PROBLEMS.
277
00:12:26,980 --> 00:12:30,117
OH, MY GOSH, YES.
YOU'RE A PERVE.
278
00:12:30,150 --> 00:12:31,919
I'M ACKNOWLEDGING
THE PROBLEMS.
279
00:12:31,952 --> 00:12:34,087
GOOD-BYE, BRAD.
BYE.
280
00:12:34,121 --> 00:12:37,825
I FLUFFED TOWELS FOR YOU.
281
00:12:39,059 --> 00:12:42,395
HERE YOU GO,
MR. KITTY WITTY.
282
00:12:42,429 --> 00:12:46,433
YOU GOTTA STOP TALKING
LIKE THAT, DAD.
283
00:12:46,466 --> 00:12:47,534
LIKE WHAT?
284
00:12:47,567 --> 00:12:48,869
THAT KITTY-WITTY STUFF.
285
00:12:48,902 --> 00:12:51,004
YOU'RE MAKING ME
PHYSICALLY ILL.
286
00:12:51,038 --> 00:12:53,473
HAVE YOU COME TO TERMS
WITH THIS WHOLE THING YET?
287
00:12:53,506 --> 00:12:56,009
SHH...WITH YOUR BEING
A PARANOID PSYCHOPATH?
288
00:12:56,043 --> 00:12:57,945
YEAH, CAME TO TERMS
WITH THAT YEARS AGO.
289
00:12:57,978 --> 00:12:59,980
COME ON, BABY, WAKE UP.
290
00:13:00,013 --> 00:13:00,881
WHAT IS WRONG WITH YOU?
291
00:13:00,914 --> 00:13:03,283
HE ASKED YOU TO DO
ONE LITTLE SIMPLE FAVOR.
292
00:13:03,316 --> 00:13:07,087
HEY, IT WAS NEITHER
LITTLE NOR SIMPLE.
293
00:13:07,120 --> 00:13:08,121
I DON'T LIKE THIS.
294
00:13:08,155 --> 00:13:10,190
I JUST HOPE THESE GUYS
COME QUICK.
295
00:13:10,223 --> 00:13:11,992
WE GIVE 'EM THE CAR,
AND WE JUST GO HOME.
296
00:13:12,025 --> 00:13:14,928
YEAH, I HOPE IT GOES
DOWN LIKE THAT.
297
00:13:14,962 --> 00:13:16,529
HOW ELSE IS IT
GONNA GO DOWN?
298
00:13:16,563 --> 00:13:17,831
THERE ARE NUMEROUS SCENARIOS,
299
00:13:17,865 --> 00:13:20,433
MANY OF WHICH END WITH US
BEING KILLED.
300
00:13:20,467 --> 00:13:22,235
WHY WOULD WE GET KILLED?
301
00:13:22,269 --> 00:13:23,303
WE KNOW TOO MUCH.
302
00:13:23,336 --> 00:13:24,171
WE DON'T KNOW ANYTHING.
303
00:13:24,204 --> 00:13:25,973
THEY DON'T KNOW
WE DON'T KNOW ANYTHING.
304
00:13:26,006 --> 00:13:29,009
FOR ALL THEY KNOW,
WE KNOW SOMETHING.
305
00:13:29,242 --> 00:13:30,577
TSK, YOU'RE
BEING PARANOID.
306
00:13:30,610 --> 00:13:31,278
YOU'RE BEING NAIVE.
307
00:13:31,311 --> 00:13:33,180
THERE'S SOMETHING
IN THIS CAR,
308
00:13:33,213 --> 00:13:34,948
SOMETHING NEFARIOUS.
309
00:13:34,982 --> 00:13:36,249
AW, COME ON.
310
00:13:36,283 --> 00:13:39,086
CHECK THE TRUNK.
311
00:13:39,119 --> 00:13:41,054
I'M NOT CHECKING THE TRUNK.
312
00:13:41,088 --> 00:13:42,055
CHECK THE TRUNK.
313
00:13:42,089 --> 00:13:46,559
I'M NOT BUYING INTO
YOUR PARANOIA, OK?
PERIOD.
314
00:13:46,994 --> 00:13:48,061
IT'S LOCKED.
315
00:13:48,095 --> 00:13:50,263
WHAT DID I TELL YOU?
316
00:13:50,297 --> 00:13:51,131
IT'S THIS DAMN VALET KEY.
317
00:13:51,164 --> 00:13:52,065
WHY WOULDN'T THEY
GIVE ME THE REAL KEY?
318
00:13:52,099 --> 00:13:54,534
'CAUSE WHATEVER'S IN THERE
WANTS TO GET OUT.
319
00:13:54,567 --> 00:13:57,070
DO YOU THINK THERE'S
A PERSON IN THERE?
320
00:13:57,104 --> 00:13:59,139
LET'S FIND OUT.
321
00:14:05,112 --> 00:14:05,913
OH, GREAT...
322
00:14:05,946 --> 00:14:09,449
OH, MY...GIMME THAT
REBAR RIGHT THERE.
323
00:14:09,482 --> 00:14:11,985
HURRY, HURRY.
324
00:14:22,662 --> 00:14:26,066
OH, GOD. LOOK,
PULL THE TARP BACK.
325
00:14:26,099 --> 00:14:28,368
YOU PULL THE TARP BACK.
326
00:14:28,701 --> 00:14:29,669
YOU PULL IT BACK.
327
00:14:29,702 --> 00:14:31,171
I'M NOT PULLING IT BACK.
328
00:14:31,204 --> 00:14:34,307
WE'LL PULL IT BACK ON 3,
ALL RIGHT?
329
00:14:34,341 --> 00:14:35,642
1...
330
00:14:35,675 --> 00:14:37,610
2...3.
331
00:14:38,645 --> 00:14:41,648
IT'S VOLLEYBALL
EQUIPMENT.
332
00:14:41,681 --> 00:14:44,051
HE LIKES VOLLEY--
HE'S A VOLLEYBALL MAN.
333
00:14:44,084 --> 00:14:46,653
HE'S A SPORTS ENTHUSIAST.
334
00:14:47,054 --> 00:14:50,523
WHAT DO YOU THINK'S
UNDER THE BAG?
335
00:15:32,565 --> 00:15:35,202
WHATEVER THEY'VE HIDDEN,
THEY'RE REALLY GOOD.
336
00:15:35,235 --> 00:15:37,704
[SIREN]
337
00:15:37,737 --> 00:15:39,039
DO YOU HAVE A PROBLEM HERE?
338
00:15:39,072 --> 00:15:43,343
OH, UH, OFFICER, NO.
EVERYTHING'S FINE.
339
00:15:43,376 --> 00:15:46,646
THERE AIN'T NOTHING TO SEE.
MOVE ALONG.
340
00:15:46,679 --> 00:15:47,714
EXCUSE ME?
341
00:15:47,747 --> 00:15:49,549
WE GOTTA GO!
342
00:15:51,184 --> 00:15:53,686
[TIRES SQUEAL]
343
00:15:57,324 --> 00:16:00,460
DID YOU FIND
ANYTHING IN THE CAR,
344
00:16:00,493 --> 00:16:01,194
ANYTHING AT ALL?
345
00:16:01,228 --> 00:16:05,065
THEY HIDE THESE THINGS
VERY WELL.
346
00:16:05,098 --> 00:16:07,767
OR MAYBE THERE WAS NOTHING
IN THE CAR.
347
00:16:07,800 --> 00:16:10,503
THEN WHY DID THE COPS
COME AFTER US?!
348
00:16:10,537 --> 00:16:15,408
BECAUSE YOU WERE
STRIPPING A CAR
IN BROAD DAYLIGHT.
349
00:16:15,442 --> 00:16:19,412
FORGET IT, SEAN.
SHE'S A MAFIA PRINCESS.
350
00:16:19,812 --> 00:16:23,683
SHE'S TOO CLOSE TO IT
TO SEE THE TRUTH.
351
00:16:23,716 --> 00:16:25,118
IT'S NOT THE TRUTH.
352
00:16:25,152 --> 00:16:29,222
OH, YEAH? HAVE YOU EVER BEEN
TO YOUR UNCLE SAL'S OFFICE?
'CAUSE WE HAVE!
353
00:16:36,596 --> 00:16:37,764
THIS IS IT.
354
00:16:37,797 --> 00:16:40,167
[SIGHS] THIS IS THE ADDRESS.
355
00:16:40,200 --> 00:16:41,268
[CAT MEOWS]
356
00:16:41,301 --> 00:16:42,402
[MEOW]
357
00:16:42,435 --> 00:16:46,539
OH, HEY...
HOLD YOUR HORSES, GUY.
358
00:16:46,573 --> 00:16:47,540
ALL RIGHT, ED,
359
00:16:47,574 --> 00:16:49,676
WE'RE GONNA GO IN THERE
AND TELL SAL, "NO DEAL."
360
00:16:49,709 --> 00:16:51,211
YEAH, "THANKS BUT ADIOS."
361
00:16:51,244 --> 00:16:55,615
"FIND SOME OTHER GUYS.
WE'RE NOT YOUR GUYS."
362
00:17:02,222 --> 00:17:03,123
UH-OH.
363
00:17:03,156 --> 00:17:05,258
WE MAY HAVE MADE
A SERIOUS ERROR IN JUDGMENT.
364
00:17:05,292 --> 00:17:07,294
YOU A FRIEND
OF FAT PHILLY?
365
00:17:07,327 --> 00:17:08,295
NO.
366
00:17:08,328 --> 00:17:10,263
THEN I DON'T THINK
YOU WANNA BE HOLDING HIS CAT.
367
00:17:10,297 --> 00:17:12,399
I'M NOT.
368
00:17:13,133 --> 00:17:15,635
WE SHOULD PROBABLY GET
THE HELL OUT OF HERE.
369
00:17:15,668 --> 00:17:18,171
WHAT DO YOU SAY? ED?
370
00:17:18,205 --> 00:17:20,507
OK, BYE.
371
00:17:20,540 --> 00:17:23,410
AAAAAHHHHH! I'M COMING!
I'M COMING, ED!
372
00:17:23,443 --> 00:17:27,247
COME ON, COME ON.
COME ON, COME ON.
373
00:17:27,280 --> 00:17:29,282
[STARTS ENGINE]
374
00:17:29,316 --> 00:17:31,318
[TIRES SQUEAL]
375
00:17:31,351 --> 00:17:32,519
[THUD; CAT SCREECHES]
376
00:17:32,552 --> 00:17:35,488
WHAT THE HELL WAS THAT?
377
00:17:37,257 --> 00:17:39,726
AW, YOU CLIPPED
FAT PHILLY'S CAT.
378
00:17:39,759 --> 00:17:41,561
WHAT?
YOU CLIPPED HIS CAT.
379
00:17:41,594 --> 00:17:42,429
IT WAS AN ACCIDENT!
380
00:17:42,462 --> 00:17:43,130
WHAT ARE YOU TELLING ME FOR?
381
00:17:43,163 --> 00:17:45,365
PICK HIM UP!
WHAT? HE'S DINGED.
382
00:17:45,398 --> 00:17:47,300
PICK HIM UP!
383
00:17:47,334 --> 00:17:48,301
YOU GOT A GLOVE?
384
00:17:48,335 --> 00:17:50,370
NO. JUST PICK HIM UP.
COME ON.
385
00:17:50,403 --> 00:17:53,240
[RRRREOOWWWW]
386
00:17:53,273 --> 00:17:54,541
LET'S GO, LET'S GO,
LET'S GO.
387
00:17:54,574 --> 00:17:58,111
HE'S DIGGING HIS CLAWS
INTO MY CHEST.
388
00:17:58,145 --> 00:17:59,846
[RREEEEOOOOWWW]
389
00:17:59,879 --> 00:18:02,215
CLAUDIA, LOOK, LOOK.
I KNOW YOU LOVE HIM, OK,
390
00:18:02,249 --> 00:18:04,617
AND I KNOW
HE'S YOUR UNCLE, BUT
YOU GOTTA FACE FACTS--
391
00:18:04,651 --> 00:18:07,454
UNCLE SAL IS A MADE GUY.
HE'S IN THE MOB.
392
00:18:07,487 --> 00:18:10,623
HE'S COSA NOSTRA.
HE'S MAFIA!
393
00:18:10,657 --> 00:18:12,325
SEAN, EDDIE.
394
00:18:12,359 --> 00:18:14,127
SAL...
395
00:18:14,861 --> 00:18:17,230
WHAT THE HELL HAPPENED
TO THE CAR?
396
00:18:17,264 --> 00:18:21,901
WELL, UH, SEE,
IT GOT INTO
A LITTLE ACCIDENT.
397
00:18:21,934 --> 00:18:26,306
THE INSIDE OF THE CAR
GOT INTO AN ACCIDENT?
398
00:18:27,274 --> 00:18:29,242
THEY WENT
A LITTLE INSANE.
399
00:18:29,276 --> 00:18:32,312
THEY THOUGHT THERE WAS
A DEAD GUY IN THE CAR.
400
00:18:32,345 --> 00:18:33,813
WHY WOULD
THEY THINK THAT?
401
00:18:33,846 --> 00:18:35,615
BECAUSE...
402
00:18:36,249 --> 00:18:38,651
OK, THIS IS RIDICULOUS
AND INSULTING.
403
00:18:38,685 --> 00:18:42,755
THEY THINK THAT
YOU ARE IN THE MOB.
404
00:18:42,789 --> 00:18:43,623
THE MOB?
405
00:18:43,656 --> 00:18:45,725
HEH HEH HEH HEH.
406
00:18:45,758 --> 00:18:46,659
I KNOW.
407
00:18:46,693 --> 00:18:49,296
I'M A BUSINESSMAN.
WHY WOULD YOU THINK THAT?
408
00:18:49,329 --> 00:18:51,931
BECAUSE YOU ASKED US
TO TAKE THIS CAR
TO CONEY ISLAND,
409
00:18:51,964 --> 00:18:53,400
RIGHT, WITH THIS
WEIRD KEY,
410
00:18:53,433 --> 00:18:54,534
AND THEN WE OPEN IT
411
00:18:54,567 --> 00:18:55,835
AND THERE'S A BAG
WITH VOLLEYBALLS,
412
00:18:55,868 --> 00:19:00,507
WE GO TO YOUR PLACE,
THERE'S GUYS WITH CHAINS,
AND THEY GOT A TV!
413
00:19:00,540 --> 00:19:03,676
I WAS TRYING
TO TELL HIM...
414
00:19:04,477 --> 00:19:05,212
SAL, I DON'T KNOW.
415
00:19:05,245 --> 00:19:07,714
I JUST--I'M SORRY.
I LOST MY MIND.
416
00:19:07,747 --> 00:19:11,251
YOU LITTLE JERK.
417
00:19:11,284 --> 00:19:12,619
HEH HEH. BIG JERK.
418
00:19:12,652 --> 00:19:14,487
[CAT MEOWS]
419
00:19:14,521 --> 00:19:15,755
OH, WHO'S THIS?
420
00:19:15,788 --> 00:19:18,291
I CALL HIM MR. MITTENS.
421
00:19:18,325 --> 00:19:21,828
IS THIS
FAT PHILLY'S CAT?!
422
00:19:22,695 --> 00:19:23,663
YEAH.
423
00:19:23,696 --> 00:19:28,835
ARE YOU THE GUYS
WHO RAN OVER
FAT PHILLY'S CAT?
424
00:19:28,868 --> 00:19:30,403
MAYBE.
425
00:19:30,437 --> 00:19:31,604
YOU'RE DEAD.
426
00:19:31,638 --> 00:19:32,439
WHAT?
427
00:19:32,472 --> 00:19:34,674
PHILLY'S A BUTTON MAN.
GOOD GOD, SEAN.
428
00:19:34,707 --> 00:19:37,310
HE'S BROKEN PEOPLE'S ARMS
FOR PETTING THE CAT.
429
00:19:37,344 --> 00:19:39,412
ONE GUY FORGOT TO CHANGE
THE KITTY LITTER,
430
00:19:39,446 --> 00:19:41,981
NOW HE'S PART
OF THE THROGS NECK BRIDGE.
431
00:19:42,014 --> 00:19:45,552
B-B-BUT YOU'RE NOT
PART OF THE MAFIA, RIGHT?
432
00:19:45,585 --> 00:19:49,822
OF COURSE NOT, SWEETHEART.
THERE IS NO MAFIA.
433
00:19:49,856 --> 00:19:51,491
YOU GUYS, YOU SCREWED UP
BIG TIME.
434
00:19:51,524 --> 00:19:54,761
WHAT AM I GONNA DO?
MAN, I GOT KIDS.
I CAN'T BE IN A BRIDGE.
435
00:19:54,794 --> 00:19:57,397
OK, OK. TELL YOU
WHAT I'M GONNA DO.
436
00:19:57,430 --> 00:20:00,333
I THINK I KNOW HOW TO FIX
THIS THING WITH PHILLY,
437
00:20:00,367 --> 00:20:01,534
BUT, UM, IT AIN'T
GONNA BE EASY.
438
00:20:01,568 --> 00:20:04,571
OH, IF YOU COULD,
SAL, GOD BLESS YOU.
OH, PLEASE HELP US.
439
00:20:04,604 --> 00:20:06,373
BUT NOW YOU OWE ME
A BIG FAVOR.
440
00:20:06,406 --> 00:20:07,274
OH...JEEZ.
441
00:20:07,307 --> 00:20:12,445
GOOD-BYE, MR. MITTENS.
I'M GONNA MISS YOU.
442
00:20:12,479 --> 00:20:13,813
GIMME THAT.
443
00:20:13,846 --> 00:20:19,419
YOU GUYS DON'T SHOW YOUR FACES
EAST OF GRAND AVENUE, CAPISCE?
444
00:20:21,788 --> 00:20:23,856
I'M SORRY I CAN'T
STAY FOR DINNER.
445
00:20:23,890 --> 00:20:25,625
I'LL SEE YOU
AT EASTER, OK?
446
00:20:25,658 --> 00:20:26,793
OK. OK. BYE.
447
00:20:26,826 --> 00:20:27,560
STUNAT.
448
00:20:27,594 --> 00:20:29,796
YEAH, STUNAT.
449
00:20:35,402 --> 00:20:36,703
* WHAT'S THE MATTA YOU, HEY
450
00:20:36,736 --> 00:20:38,505
* WHY YOU LOOKIN' SO SAD, HEY?
451
00:20:38,538 --> 00:20:39,606
* IT'S-A NOT SO BAD
452
00:20:39,639 --> 00:20:42,409
YOUR UNCLE'S IN THE MOB!
453
00:20:42,442 --> 00:20:44,844
PSSS. OW!
454
00:20:46,446 --> 00:20:49,816
LOOK, I AGREED
TO YOU PAY 50 BUCKS
TO HAUL AWAY THIS STUFF.
455
00:20:49,849 --> 00:20:50,883
YEAH, I'LL HAUL IT OFF,
456
00:20:50,917 --> 00:20:54,654
BUT IT'S GONNA COST YOU
75 BUCKS TO BE DISPOSED OF.
457
00:20:54,687 --> 00:20:55,755
IT'S A DISPOSAL FEE.
458
00:20:55,788 --> 00:20:57,790
OH, YEAH? WHAT IF I DON'T
WANNA PAY THIS DISPOSAL FEE?
459
00:20:57,824 --> 00:21:00,393
WE'LL HAUL IT OFF
AND BRING IT
RIGHT BACK HERE.
460
00:21:00,427 --> 00:21:03,396
OOH! JUST GIMME BACK
MY 50 BUCKS, ALL RIGHT?
461
00:21:03,430 --> 00:21:07,367
OH, I'M SORRY.
IT'S NOT REFUNDABLE.
462
00:21:09,502 --> 00:21:11,471
DO YOU KNOW WHO I AM?
463
00:21:11,504 --> 00:21:12,572
NO.
464
00:21:12,605 --> 00:21:14,641
I AM CLAUDIA BUSTAMANTE.
465
00:21:14,674 --> 00:21:15,274
YEAH...
466
00:21:15,308 --> 00:21:18,778
MY UNCLE'S
SAL BUSTAMANTE.
467
00:21:20,046 --> 00:21:22,649
LOAD IT UP, BOYS.
COME ON.
468
00:21:22,682 --> 00:21:24,384
HERE'S YOUR $50 BACK.
469
00:21:24,417 --> 00:21:25,518
THANK YOU.
470
00:21:25,552 --> 00:21:27,387
I SAID MOVE IT, MOVE IT.
471
00:21:27,420 --> 00:21:28,388
GOT AN OLD FREEZER
IN THE BASEMENT.
472
00:21:28,421 --> 00:21:31,524
OH, ANYTHING YOU'D LIKE.
JUST MAKE A LIST, MA'AM.
473
00:21:31,558 --> 00:21:34,794
GET THE DOLLY.
GET THE DOLLY!
474
00:21:37,096 --> 00:21:37,897
CAN WE HELP YOU?
475
00:21:37,930 --> 00:21:38,998
I'M HERE TO SEE A FRIEND.
476
00:21:39,031 --> 00:21:40,867
DOES YOUR FRIEND
HAVE A NAME?
477
00:21:40,900 --> 00:21:43,703
YEAH, MR. MITTENS.
478
00:21:44,671 --> 00:21:47,607
WELL, HELLO, MR. MITTENS.
479
00:21:47,640 --> 00:21:49,776
HOW'S MY PRETTY
WITTLE PUDDY?
480
00:21:49,809 --> 00:21:50,777
YOU DON'T WANNA DO THAT.
481
00:21:50,810 --> 00:21:51,644
HIS COAT
DOESN'T LOOK RIGHT.
482
00:21:51,678 --> 00:21:53,980
WHAT THE HELL HAVE YOU
BEEN FEEDING HIM?
483
00:21:54,013 --> 00:21:54,947
CHICKEN SALAD.
484
00:21:54,981 --> 00:21:57,484
GIVE HIM SOME SARDINES.
HE NEEDS THE FISH OIL.
485
00:21:57,517 --> 00:21:59,886
AND HERE'S A SQUEAKY MOUSE.
486
00:21:59,919 --> 00:22:04,056
GIVE IT TO HIM
AFTER I LEAVE.
33794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.