All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S02E04 - Rubber Sold (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:05,273 COME ON, HENRY, LET'S GO UPSTAIRS 2 00:00:05,306 --> 00:00:06,707 AND SAY YOUR PRAYERS. 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,276 GRANDPA, CAN I PRAY FOR THE POWER 4 00:00:08,309 --> 00:00:11,512 TO BLOW THINGS UP WITH MY EYES? 5 00:00:11,545 --> 00:00:13,747 YEAH, I DON'T SEE WHY NOT. 6 00:00:13,781 --> 00:00:15,149 SEAN, I'M HOME! 7 00:00:15,183 --> 00:00:16,484 HEY, GUYS. WHERE'S SEAN? 8 00:00:16,517 --> 00:00:18,786 HE RAN OVER TO THE O'KEEFE'S NEXT DOOR. 9 00:00:18,819 --> 00:00:20,621 OH, GOD. WHERE'S LILY? 10 00:00:20,654 --> 00:00:22,423 I THINK HE WAS GONNA GO GET HER. 11 00:00:22,456 --> 00:00:23,524 OH, GOD. 12 00:00:23,557 --> 00:00:27,228 MOM, GRANDPA SAYS I'M TOO OLD TO SLEEP IN MY PAJAMAS. 13 00:00:27,261 --> 00:00:28,696 OH, WELL, YOU'RE NOT. 14 00:00:28,729 --> 00:00:32,600 I SLEEP IN THE NUDE. I LIKE THE FEEL. 15 00:00:32,633 --> 00:00:33,334 I DO! 16 00:00:33,367 --> 00:00:36,704 YOU'RE WEARING PAJAMAS. UPSTAIRS. 17 00:00:37,638 --> 00:00:38,439 EDDIE! 18 00:00:38,472 --> 00:00:40,441 I'M RIGHT BEHIND YOU. STOP PANICKING. 19 00:00:40,474 --> 00:00:41,242 OH, COME ON, WHOA! 20 00:00:41,275 --> 00:00:42,276 HEY, I'M NOT THE ONE WHO CALLED 911. 21 00:00:42,310 --> 00:00:45,279 I'M NOT THE ONE WHO SCREAMED LIKE A LITTLE GIRL. 22 00:00:45,313 --> 00:00:47,115 WHAT? DID YOU FIND LILY? 23 00:00:47,148 --> 00:00:48,216 YEAH. AND? 24 00:00:48,249 --> 00:00:50,151 UH, THINGS ARE LOOKING UP. 25 00:00:50,184 --> 00:00:52,386 MOM, HENRY DOESN'T HAVE ANY PANTS ON. 26 00:00:52,420 --> 00:00:55,423 OHH! PUT ON YOUR PANTS, HENRY! 27 00:00:55,456 --> 00:00:57,425 Henry: I DON'T WANT TO! 28 00:00:57,458 --> 00:01:00,828 HE SAID HE'S SLEEPING GRANDPA-STYLE. 29 00:01:04,432 --> 00:01:05,533 ALL RIGHT, I'M COMING UP! 30 00:01:05,566 --> 00:01:07,568 AND I AM NOT DONE WITH YOU! 31 00:01:07,601 --> 00:01:08,869 WHAT'S SHE SO WORRIED ABOUT? 32 00:01:08,902 --> 00:01:11,172 UH, N-NOTHING. IT'S JUST, UM, 33 00:01:11,205 --> 00:01:13,207 EARLIER THIS AFTERNOON, ME AND EDDIE HAD TO GO 34 00:01:13,241 --> 00:01:14,475 BY THE DRUGSTORE TO PICK UP, 35 00:01:14,508 --> 00:01:17,178 UH, A PERSONAL ITEM. 36 00:01:18,179 --> 00:01:19,079 CAN I HELP YOU? 37 00:01:19,113 --> 00:01:22,650 OH, HI. NO, JUST BROWSING, REALLY. THANKS. 38 00:01:22,683 --> 00:01:24,585 HE'S GOT TERRIBLE JOCK ITCH. 39 00:01:24,618 --> 00:01:27,321 OH, JEEZ! IT'S NOT TERRIBLE. HEH HEH! 40 00:01:27,355 --> 00:01:29,623 OH, COME ON. YOU'VE BEEN DIGGING AT IT. 41 00:01:29,657 --> 00:01:31,292 AISLE 3, ON THE RIGHT. 42 00:01:31,325 --> 00:01:32,626 IT--IT'S NOT TERRIBLE! 43 00:01:32,660 --> 00:01:36,530 IT'S JUST--JUST AN AVERAGE CASE AT BEST. 44 00:01:37,265 --> 00:01:41,569 HEY, LOOK AT THAT TWITCHY KID AT THE CONDOM RACK. 45 00:01:42,536 --> 00:01:44,605 HEH HEH HEH! 46 00:01:44,638 --> 00:01:47,408 YOU REMEMBER WHEN WE WERE HIS AGE BUYING CONDOMS? 47 00:01:47,441 --> 00:01:48,709 COME ON, COME ON! 48 00:01:48,742 --> 00:01:51,245 COME ON, COME ON, COME ON, COME ON! 49 00:01:51,279 --> 00:01:54,582 COME ON, TWIST THE KNOB, MAN. 50 00:01:55,949 --> 00:01:58,686 ALL RIGHT! HEH HEH-- 51 00:01:58,719 --> 00:02:00,354 OH! OH, YOU IDIOT! 52 00:02:00,388 --> 00:02:03,157 YOU--YOU DID THE WRONG ONE! 53 00:02:03,191 --> 00:02:04,358 NO, I DIDN'T. 54 00:02:04,392 --> 00:02:05,893 YEAH, I GOT ASPIRIN! 55 00:02:05,926 --> 00:02:06,827 TURN THIS ONE. 56 00:02:06,860 --> 00:02:08,028 AW, MAN! I DON'T HAVE ANY MORE QUARTERS! 57 00:02:08,061 --> 00:02:12,300 CLAUDIA'S WAITING FOR ME RIGHT NOW, AND I'VE GOT ASPIRIN. 58 00:02:12,666 --> 00:02:14,402 TELL HER IT'S THE PILL. 59 00:02:14,435 --> 00:02:17,371 YOU--NO ONE... 60 00:02:18,572 --> 00:02:23,344 THOSE WERE STUPID, STUPID TIMES. 61 00:02:23,577 --> 00:02:26,647 HEY, ISN'T THAT THE KID FROM NEXT DOOR? 62 00:02:26,680 --> 00:02:27,948 WHERE? 63 00:02:27,981 --> 00:02:32,152 BUYING THE CONDOMS. THAT'S LILY'S BOYFRIEND. 64 00:02:33,487 --> 00:02:35,223 BRAD O'KEEFE?! 65 00:02:35,256 --> 00:02:38,359 BRAD O'KEEFE WAS BUYING CONDOMS? 66 00:02:38,392 --> 00:02:40,261 12 PACK. 67 00:02:40,661 --> 00:02:43,297 THE KID THINKS BIG. 68 00:02:44,332 --> 00:02:45,399 SEAN, THERE'S A FIRE ENGINE 69 00:02:45,433 --> 00:02:46,767 OUTSIDE THE O'KEEFE'S! 70 00:02:46,800 --> 00:02:48,702 WHAT? UH... 71 00:02:48,736 --> 00:02:58,779 MAN, THEY TAKE THAT 911 STUFF SO SERIOUSLY. 72 00:02:58,779 --> 00:03:06,987 MAN, THEY TAKE THAT 911 STUFF SO SERIOUSLY. 73 00:03:07,020 --> 00:03:07,988 YOU GUYS, THERE'S A FIRE NEXT DOOR! 74 00:03:08,021 --> 00:03:09,957 OK, NOW, THERE'S NO FIRE. THERE'S A FIRE ENGINE. 75 00:03:09,990 --> 00:03:10,891 CAN WE GO SEE THE FIRE? 76 00:03:10,924 --> 00:03:12,526 WHOA, AREN'T YOU GUYS SUPPOSED TO BE IN BED? 77 00:03:12,560 --> 00:03:13,927 NOT WHEN THE NEIGHBORHOOD'S BURNING DOWN. 78 00:03:13,961 --> 00:03:16,330 ALL RIGHT, HEY, HEY, HEY! THERE'S NO FIRE! 79 00:03:16,364 --> 00:03:17,465 AND IT'S PAST YOUR BEDTIME. 80 00:03:17,498 --> 00:03:18,332 WHAT--WHY DO I HAVE TO GO TO BED 81 00:03:18,366 --> 00:03:19,900 WHEN HE GOES TO BED? I'M OLDER THAN HIM. 82 00:03:19,933 --> 00:03:21,435 YOU'RE NOT GOING TO BED AT HIS BEDTIME. 83 00:03:21,469 --> 00:03:22,770 HE'S GOING TO BED AT YOUR BEDTIME. 84 00:03:22,803 --> 00:03:24,772 THEN WHY DOES HE GET SPECIAL TREATMENT? 85 00:03:24,805 --> 00:03:26,574 BECAUSE I'M CUTER. 86 00:03:26,607 --> 00:03:28,476 OK, BOTH OF YOU UPSTAIRS. 87 00:03:28,509 --> 00:03:29,176 COME ON. 88 00:03:29,209 --> 00:03:30,544 THOSE FIREMEN LOOK ANGRY. 89 00:03:30,578 --> 00:03:33,547 THEY SHOULD BE PSYCHED THERE'S NO FIRE. 90 00:03:33,581 --> 00:03:35,283 WHAT HAPPENED OVER THERE, SEAN? 91 00:03:35,316 --> 00:03:36,550 DIDN'T YOU STICK TO OUR STRATEGY? 92 00:03:36,584 --> 00:03:38,986 STRATEGY? COME ON, WHAT STRATEGY? 93 00:03:39,019 --> 00:03:41,689 CLAUD! CLAUD! 94 00:03:41,722 --> 00:03:43,291 I SAW BRAD-- 95 00:03:43,324 --> 00:03:45,659 BRAD O'KEEFE BUYING CONDOMS. 96 00:03:45,693 --> 00:03:46,394 WHAT? 97 00:03:46,427 --> 00:03:48,362 BRAD O'KEEFE WAS BUYING CONDOMS! 98 00:03:48,396 --> 00:03:50,264 OH, MY GOD. I CAN'T GO TO WORK. 99 00:03:50,298 --> 00:03:51,599 NO, NO, WAIT, I HAVE TO GO TO WORK 100 00:03:51,632 --> 00:03:53,367 BECAUSE I'M FILLING IN FOR REBECCA. 101 00:03:53,401 --> 00:03:54,335 OH, GOD! OH, MY GOD. 102 00:03:54,368 --> 00:03:56,404 YOU KNOW WHAT? I'LL DEAL WITH IT. I'VE GOT IT. 103 00:03:56,437 --> 00:03:58,439 YOU SURE? YES, ABSOLUTELY. 104 00:03:58,472 --> 00:03:59,640 BUT I'M OPEN TO SUGGESTIONS. 105 00:03:59,673 --> 00:04:02,410 ALL RIGHT, JUST, UM, TRY TO ACT COOL. 106 00:04:02,443 --> 00:04:03,911 RIGHT, BE COOL. COOL. 107 00:04:03,944 --> 00:04:06,280 YES. AND KEEP HER VERY CLOSE TO THIS HOUSE. 108 00:04:06,314 --> 00:04:07,014 RIGHT. 109 00:04:07,047 --> 00:04:08,382 AND, UM, DON'T TALK DOWN TO HER. 110 00:04:08,416 --> 00:04:09,149 JUST BE OPEN TO HER 111 00:04:09,182 --> 00:04:10,884 AND FOLLOW YOUR NATURAL INSTINCTS. 112 00:04:10,918 --> 00:04:12,620 GOOD. RIGHT. OK. 113 00:04:12,653 --> 00:04:14,655 NO, NO. WAIT, WAIT! YOU CAN'T-- 114 00:04:14,688 --> 00:04:16,357 DON'T FOLLOW YOUR NATURAL INSTINCTS! 115 00:04:16,390 --> 00:04:18,826 RIGHT! DON'T--YES! YOU KNOW WHAT I'M GONNA DO? 116 00:04:18,859 --> 00:04:20,661 I'M JUST--I'M GONNA LAY DOWN THE LAW. 117 00:04:20,694 --> 00:04:22,796 NO, THAT'S ONE OF YOUR INSTINCTS! 118 00:04:22,830 --> 00:04:24,632 WHEN YOU FORBID HER TO DO SOMETHING, 119 00:04:24,665 --> 00:04:25,699 SHE'S JUST GONNA TURN AROUND 120 00:04:25,733 --> 00:04:27,635 AND DO IT ANYWAY JUST TO SPITE YOU. 121 00:04:27,668 --> 00:04:29,303 OH, RIGHT. GOD, NO! 122 00:04:29,337 --> 00:04:30,170 NO, NO, LISTEN! 123 00:04:30,203 --> 00:04:31,905 JUST STEER CLEAR OF HER TILL I GET HOME. 124 00:04:31,939 --> 00:04:34,575 OK, RIGHT. I'M GONNA STEER CLEAR OF HER 125 00:04:34,608 --> 00:04:35,876 TILL YOU GET HOME. OK. 126 00:04:35,909 --> 00:04:36,910 STEER CLEAR. 127 00:04:36,944 --> 00:04:39,313 HOME. OK. 128 00:04:41,682 --> 00:04:42,916 NO, WAIT! 129 00:04:42,950 --> 00:04:43,751 YOU CAN'T STEER CLEAR OF HER 130 00:04:43,784 --> 00:04:45,819 BECAUSE YOU GOTTA KEEP AN EYE ON HER. 131 00:04:45,853 --> 00:04:46,787 OH, MY GOD, YEAH! 132 00:04:46,820 --> 00:04:48,989 JUST STAY CLOSE TO HER AND DON'T TALK TO HER. 133 00:04:49,022 --> 00:04:50,924 RIGHT! LOVE YOU! 134 00:04:50,958 --> 00:04:52,360 ALL RIGHT, LOVE YOU. 135 00:04:52,393 --> 00:04:54,027 [HORN HONKS] 136 00:04:56,063 --> 00:04:56,930 [HORN HONKS] 137 00:04:56,964 --> 00:04:57,931 WAIT, WAIT, WAIT! YOU GOTTA TALK TO HER 138 00:04:57,965 --> 00:05:00,701 BECAUSE OTHERWISE SHE'S GONNA GET SUSPICIOUS. 139 00:05:00,734 --> 00:05:01,702 YEAH! 140 00:05:01,735 --> 00:05:03,471 SO, UM, ACT NATURAL. 141 00:05:03,504 --> 00:05:05,439 NATURAL! HA HA HA! 142 00:05:05,473 --> 00:05:06,239 YEAH! GOOD! 143 00:05:06,273 --> 00:05:07,775 THERE'S SOME GOOD ADVICE IN THERE. 144 00:05:07,808 --> 00:05:10,678 WHERE? I DON'T KNOW. 145 00:05:10,711 --> 00:05:12,713 I DON'T SEE WHY YOU'RE SO WORRIED. 146 00:05:12,746 --> 00:05:15,383 THAT O'KEEFE BOY IS SUCH A MILQUETOAST. 147 00:05:15,416 --> 00:05:16,350 ALL RIGHT, WHOA, WHOA, OK. 148 00:05:16,384 --> 00:05:19,787 HE MIGHT BE A MILQUETOAST, BUT SHE LIKES HIM. 149 00:05:21,755 --> 00:05:22,856 HEY! 150 00:05:22,890 --> 00:05:23,491 HI. 151 00:05:23,524 --> 00:05:25,025 READY TO GO TO THE MOVIES? 152 00:05:25,058 --> 00:05:27,695 I CAN'T. I HAVE OTHER PLANS. 153 00:05:27,728 --> 00:05:28,729 [WHIMPERS] 154 00:05:28,762 --> 00:05:30,698 OK, OK! IF YOU'RE GONNA MAKE 155 00:05:30,731 --> 00:05:31,699 SUCH A HUGE DEAL ABOUT IT, 156 00:05:31,732 --> 00:05:32,866 WE'LL GO TO THE MOVIES. 157 00:05:32,900 --> 00:05:35,403 WELL, WHAT ABOUT YOUR OTHER PLANS? 158 00:05:35,436 --> 00:05:37,838 I DON'T HAVE OTHER PLANS. 159 00:05:37,871 --> 00:05:40,608 OH. I'M SORRY. 160 00:05:40,641 --> 00:05:42,910 UGH! 161 00:05:45,913 --> 00:05:47,147 SHE USES HIM FOR A DOORMAT. 162 00:05:47,180 --> 00:05:49,817 DAD, YOU DON'T SPEAK TEENAGE GIRL, ALL RIGHT? 163 00:05:49,850 --> 00:05:51,852 DOORMAT TRANSLATES INTO "ME LIKEY." 164 00:05:51,885 --> 00:05:55,989 YEAH? THEN WHY DOESN'T SHE SAY, "ME LIKEY?" 165 00:05:56,023 --> 00:05:57,791 NO, NO. SHE'D ONLY SAY THAT 166 00:05:57,825 --> 00:05:59,760 IF SHE WANTED TO REALLY BLOW HIM OFF. 167 00:05:59,793 --> 00:06:01,695 UGH! THANK GOD I HAD BOYS. 168 00:06:01,729 --> 00:06:03,597 THANKS, DAD, MEANS A LOT. 169 00:06:03,631 --> 00:06:05,132 I DIDN'T MEAN YOU. 170 00:06:05,599 --> 00:06:07,901 LOOK, OK, I KNEW SHE LIKED THIS KID BRAD, OK? 171 00:06:07,935 --> 00:06:09,670 AND I JUST DIDN'T WANT TO SIT AROUND 172 00:06:09,703 --> 00:06:10,638 AND WATCH HIM SUFFER, 173 00:06:10,671 --> 00:06:12,573 SO I GAVE HIM A LITTLE TALK, 174 00:06:12,606 --> 00:06:14,775 A LITTLE CONFIDENCE BOOSTER. 175 00:06:15,909 --> 00:06:17,411 SHE LIKES ME? 176 00:06:17,445 --> 00:06:18,311 ABSOLUTELY. 177 00:06:18,345 --> 00:06:22,750 SO THAT'S WHY SHE ACTS LIKE SHE HATES ME. 178 00:06:22,783 --> 00:06:25,052 SEE, BRAD, WOMEN DON'T ALWAYS MEAN 179 00:06:25,085 --> 00:06:26,487 WHAT THEY APPEAR TO MEAN. 180 00:06:26,520 --> 00:06:28,722 THEY--THEY SEND CONFUSING SIGNALS. 181 00:06:28,756 --> 00:06:30,157 LIKE, YOU KNOW MY WIFE. 182 00:06:30,190 --> 00:06:31,525 OH, YEAH! 183 00:06:31,559 --> 00:06:33,661 ALL RIGHT, ALL RIGHT, CALM DOWN. 184 00:06:33,694 --> 00:06:34,762 OK, SEE, THERE WAS A TIME 185 00:06:34,795 --> 00:06:36,964 WHEN I THOUGHT CLAUDIA DIDN'T LIKE ME. 186 00:06:36,997 --> 00:06:39,867 WHOO! OWW! 187 00:06:39,900 --> 00:06:41,435 HEY, CLAUDIA BUSTAMONTE! 188 00:06:41,469 --> 00:06:43,937 HEH HEH. CAN I HELP YOU, FINNERTY? 189 00:06:43,971 --> 00:06:44,705 HEY, I GOT SOME NEW WOOFERS 190 00:06:44,738 --> 00:06:46,807 IN MY STEREO SYSTEM. CHECK IT OUT. 191 00:06:46,840 --> 00:06:48,175 [LOUD MUSIC PLAYING] 192 00:06:48,208 --> 00:06:49,777 OH, YEAH! 193 00:06:49,810 --> 00:06:52,780 HA HA! WHOO! 194 00:06:52,813 --> 00:06:53,581 WHAT DO YOU THINK? 195 00:06:53,614 --> 00:06:56,717 SOUNDS PRETTY AWESOME, HUH? HA HA HA! 196 00:07:02,956 --> 00:07:05,926 I'M OK! IT'S COOL! 197 00:07:07,194 --> 00:07:08,696 HOW'D IT WORK OUT? 198 00:07:08,729 --> 00:07:10,964 BRAD, WE'RE MARRIED. 199 00:07:10,998 --> 00:07:11,699 THAT'S COOL. 200 00:07:11,732 --> 00:07:13,667 YEAH, YEAH. SO JUST RELAX, MAN. 201 00:07:13,701 --> 00:07:14,735 BE CONFIDENT, ALL RIGHT? 202 00:07:14,768 --> 00:07:17,505 AND THAT WAY LILY WILL STOP WALKING ALL OVER YOU. 203 00:07:17,538 --> 00:07:18,872 YOU KNOW, YOU GOTTA JUST-- 204 00:07:18,906 --> 00:07:20,808 YOU GOTTA SHOW THE WORLD HOW COOL YOU CAN BE. 205 00:07:20,841 --> 00:07:24,077 YOU KNOW, CUT CLASS AND, UH, START A BAND. 206 00:07:24,111 --> 00:07:26,046 THROW A PARTY. 207 00:07:26,079 --> 00:07:26,914 YEAH, YEAH, LIKE... 208 00:07:26,947 --> 00:07:29,249 LIKE A "COMING OUT AS A COOL GUY" PARTY! 209 00:07:29,282 --> 00:07:32,686 YEAH! YEAH, JUST DON'T CALL IT THAT. 210 00:07:32,720 --> 00:07:35,455 SO YOU TOLD HIM TO THROW A PARTY? 211 00:07:36,056 --> 00:07:39,793 UH, OK, THAT'S A VERY LIBERAL INTERPRETATION 212 00:07:39,827 --> 00:07:41,762 OF WHAT I SAID. 213 00:07:41,795 --> 00:07:43,096 YOU SHOULDN'T GET ALL BUDDY-BUDDY 214 00:07:43,130 --> 00:07:45,065 WITH YOUR DAUGHTER'S BOYFRIEND. 215 00:07:45,098 --> 00:07:47,134 THEN THE FEAR SUBSIDES. 216 00:07:47,167 --> 00:07:48,669 OK. 217 00:07:48,702 --> 00:07:49,970 YEAH, ALL COMMUNICATION SHOULD COME 218 00:07:50,003 --> 00:07:51,672 IN THE FORM OF A WARNING. 219 00:07:51,705 --> 00:07:53,541 ALL RIGHT. THANKS, DAD. 220 00:07:53,574 --> 00:07:56,544 I'M GONNA BE A FIREMAN WHEN I GROW UP. 221 00:07:56,577 --> 00:07:58,111 Jimmy: NO, YOU'RE NOT. 222 00:07:58,145 --> 00:08:00,848 I CAN BE ANYTHING I WANT TO BE. 223 00:08:00,881 --> 00:08:02,182 NO, YOU CAN'T! 224 00:08:02,215 --> 00:08:04,752 LAST WEEK YOU WANTED TO BE A ROBOT. 225 00:08:04,785 --> 00:08:07,154 I CAN BE A ROBOT. 226 00:08:07,187 --> 00:08:08,689 YOU COULDN'T. 227 00:08:08,722 --> 00:08:10,924 FINE. I'LL BE A FIREMAN. 228 00:08:10,958 --> 00:08:12,192 YOU DON'T HAVE THE STUFF. 229 00:08:12,225 --> 00:08:15,062 WHEN WE WENT CAMPING, WHO PUT OUT THAT FIRE? 230 00:08:15,095 --> 00:08:16,564 YEAH, BUT WHEN YOU'RE A FIREMAN 231 00:08:16,597 --> 00:08:17,965 YOU CAN'T PEE ON A BURNING BUILDING. 232 00:08:17,998 --> 00:08:21,602 HEY, A FIREMAN USES WHATEVER HE'S GOT! 233 00:08:21,635 --> 00:08:22,836 WELL, THEN I GUESS YOUR BED 234 00:08:22,870 --> 00:08:25,138 WON'T BE CATCHING FIRE ANYTIME SOON. 235 00:08:25,172 --> 00:08:26,139 UGH! MOM! 236 00:08:26,173 --> 00:08:29,042 [BELLOWING] GOT TO BED! 237 00:08:29,076 --> 00:08:30,611 LOOK, OK, LOOK, THIS IS PRETTY GOOD. 238 00:08:30,644 --> 00:08:32,846 ALL RIGHT, WE'VE GOT 2 OUT OF 3 KIDS UNDER CONTROL. 239 00:08:32,880 --> 00:08:36,049 WE BATTING, LIKE, .666, HUH? 240 00:08:37,885 --> 00:08:38,752 THIS ISN'T BASEBALL. 241 00:08:38,786 --> 00:08:39,653 NO, I'M NOT TALKING ABOUT BASEBALL, BABY. 242 00:08:39,687 --> 00:08:41,254 I'M TALKING ABOUT THAT PART OF THE OMEN 243 00:08:41,288 --> 00:08:42,022 WHEN THEY LOOK ON HIS SCALP 244 00:08:42,055 --> 00:08:45,025 AND SEE THE MARK OF THE BEAST. 245 00:08:45,058 --> 00:08:47,728 AW, COME ON, BABY, I'M JUST TRYING TO BE OPTIMISTIC. 246 00:08:47,761 --> 00:08:50,698 LOOK, THIS WHOLE THING WITH LILY WAS REALLY HARD. 247 00:08:50,731 --> 00:08:53,801 UM...WHOA. 248 00:08:53,834 --> 00:08:54,802 HOT OUTFIT. 249 00:08:54,835 --> 00:08:55,869 WH-WHERE YOU GOING? 250 00:08:55,903 --> 00:08:59,006 BRAD'S PARENTS ARE OUT OF TOWN. HE'S HAVING A PARTY. 251 00:08:59,039 --> 00:09:00,974 OH, UH, LILY, LISTEN. 252 00:09:01,008 --> 00:09:02,209 I--I, UM, DON'T-- 253 00:09:02,242 --> 00:09:04,912 OK, UM, WHO AM I, RIGHT, TO SAY ANYTHING, 254 00:09:04,945 --> 00:09:06,647 BUT I'M NOT SAYING THAT YOU-- 255 00:09:06,680 --> 00:09:09,049 UH, YOU--KIDS TODAY ARE FACED WITH, YOU KNOW, 256 00:09:09,082 --> 00:09:13,086 AND IF YOU DO--WHETHER YOU SHOULD OR SHOULDN'T 257 00:09:13,120 --> 00:09:14,087 IS A WHOLE, UM-- 258 00:09:14,121 --> 00:09:17,190 DAD, ARE YOU TRYING TO TELL ME NOT TO DO DRUGS? 259 00:09:17,224 --> 00:09:19,192 OK. 260 00:09:19,226 --> 00:09:21,094 I WON'T. 261 00:09:22,029 --> 00:09:23,997 DON'T WAIT UP! 262 00:09:24,031 --> 00:09:25,966 UM... 263 00:09:25,999 --> 00:09:27,935 WOW, THAT SUCKED. 264 00:09:27,968 --> 00:09:29,236 YEAH. 265 00:09:30,003 --> 00:09:31,605 SO YOU JUST LET HER GO? 266 00:09:31,639 --> 00:09:33,641 LOOK, YOU TOLD ME I COULDN'T DO ANYTHING! 267 00:09:33,674 --> 00:09:35,242 I DIDN'T TELL YOU TO DO NOTHING! 268 00:09:35,275 --> 00:09:37,077 WELL, WHAT WAS I SUPPOSED TO DO? 269 00:09:37,110 --> 00:09:39,046 SOMETHING! 270 00:09:39,079 --> 00:09:40,781 OH, WE DID SOMETHING. 271 00:09:40,814 --> 00:09:42,983 OH, WHAT? 272 00:09:43,016 --> 00:09:45,853 [METAL CLANGING] 273 00:09:52,025 --> 00:09:54,094 UM, DAD, ARE YOU OK? 274 00:09:54,127 --> 00:09:55,062 UH, YEAH, JIMMY, WHY? 275 00:09:55,095 --> 00:09:57,097 WELL, BECAUSE YOU JUST SLAPPED THAT HAMBURGER 276 00:09:57,130 --> 00:09:58,999 ALL THE WAY THROUGH THE GRILL. 277 00:09:59,032 --> 00:10:01,635 HUH? OH! 278 00:10:02,235 --> 00:10:03,470 OH, MAN, THESE GIRLS KEEP STARING AT ME. 279 00:10:03,503 --> 00:10:06,974 YEAH, PROBABLY BECAUSE YOU'RE JUMPING UP AND DOWN LIKE A GEEK. 280 00:10:07,007 --> 00:10:09,810 I THINK NOT. 281 00:10:12,813 --> 00:10:16,183 LOOK, LOOK, CAN WE PLEASE JUST TRY TO IGNORE THE PARTY? 282 00:10:16,216 --> 00:10:17,117 ALL RIGHT, GUYS? 283 00:10:17,150 --> 00:10:18,686 I'M TRYING, BUT LOOK, LOOK. CHECK THIS OUT. 284 00:10:18,719 --> 00:10:20,153 WILL YOU CHECK THIS OUT? 285 00:10:20,187 --> 00:10:22,022 WHAT? 286 00:10:25,158 --> 00:10:28,028 [IMITATING ELDERLY MAN] YES, HELLO, OFFICER? 287 00:10:28,061 --> 00:10:29,129 YEAH, I'D LIKE TO REPORT 288 00:10:29,162 --> 00:10:32,365 A LOUD AND OUT OF CONTROL PARTY. 289 00:10:32,399 --> 00:10:35,168 WELL, I WANT IT SHUT DOWN. 290 00:10:35,202 --> 00:10:37,037 WELL, I'M A PROPERTY OWNER, 291 00:10:37,070 --> 00:10:39,873 AND A TAXPAYER, AND I HAVE A HEART CONDITION, 292 00:10:39,907 --> 00:10:44,144 AND THIS ROCK 'N' ROLL MUSIC'S KILLING ME! 293 00:10:45,112 --> 00:10:47,748 Sean: WHOA, WHOA! WELL, IF IT AIN'T THE FUZZ! 294 00:10:47,781 --> 00:10:49,349 MAN, WHY DON'T YOU LET THE KIDS HAVE SOME FUN? 295 00:10:49,382 --> 00:10:52,686 YEAH, SINCE WHEN IS PARTYING AGAINST THE LAW? 296 00:10:52,720 --> 00:10:54,755 HEY, SKATEBOARDING IS NOT A CRIME! 297 00:10:54,788 --> 00:10:56,156 HEY, WHOA, WHOA. YOU SMELL SOMETHING? 298 00:10:56,189 --> 00:10:58,125 I SMELL BACON! YEAH! 299 00:10:58,158 --> 00:10:59,827 WH-WHAT ARE YOU LOOKING AT? 300 00:10:59,860 --> 00:11:01,061 YOU LOOKING AT ME? DON'T LOOK AT ME. 301 00:11:01,094 --> 00:11:04,064 GET HIGH! PIGS CAN'T FLY! 302 00:11:04,097 --> 00:11:04,898 DON'T LOOK OVER HERE. 303 00:11:04,932 --> 00:11:06,299 ALL RIGHT, SO WHAT DID YOU SAY TO LILY 304 00:11:06,333 --> 00:11:07,300 WHEN SHE CAME OUT? 305 00:11:07,334 --> 00:11:08,068 NOTHING. GOOD. 306 00:11:08,101 --> 00:11:10,904 NO, NOT GOOD. SHE NEVER CAME OUT. 307 00:11:11,772 --> 00:11:13,406 WHERE THE-- 308 00:11:13,440 --> 00:11:14,875 GOD! 309 00:11:14,908 --> 00:11:16,844 UGH! THE COPS LEFT OVER AN HOUR AGO. 310 00:11:16,877 --> 00:11:17,845 WHERE IS SHE? 311 00:11:17,878 --> 00:11:19,279 RIGHT THERE. WHERE? 312 00:11:19,312 --> 00:11:21,014 THAT UPSTAIRS ROOM. 313 00:11:21,048 --> 00:11:22,816 OH, GOD. 314 00:11:22,850 --> 00:11:23,817 WHAT ARE YOU LOOKING AT? 315 00:11:23,851 --> 00:11:26,787 CHECK OUT ALL THOSE CANDLES. 316 00:11:27,154 --> 00:11:29,256 I WISH MY FIRST TIME HAD BEEN THAT ROMANTIC. 317 00:11:29,289 --> 00:11:30,157 SHUT UP! 318 00:11:30,190 --> 00:11:31,091 OH, I'M SORRY. 319 00:11:31,124 --> 00:11:32,259 SORRY, THAT WAS INSENSITIVE. 320 00:11:32,292 --> 00:11:34,194 WHAT ARE YOU LOOKING AT? 321 00:11:34,227 --> 00:11:35,262 YOU KNOW, I'M GONNA GO OVER THERE 322 00:11:35,295 --> 00:11:36,730 AND GET LILY RIGHT NOW. 323 00:11:36,764 --> 00:11:37,597 SHE'S GONNA HATE YOU. 324 00:11:37,630 --> 00:11:40,333 A LOT OF PEOPLE HATE ME. ARE YOU COMING? 325 00:11:43,470 --> 00:11:46,740 WHAT WERE THEY LOOKING AT?! 326 00:11:50,110 --> 00:11:53,747 HEY, EDDIE, YOU GOT A CREDIT CARD? 327 00:11:53,781 --> 00:11:56,116 YES, I DO. 328 00:11:57,284 --> 00:12:00,187 WHERE'D YOU GET A GOLD CARD? 329 00:12:01,154 --> 00:12:03,991 IT'S YOURS. 330 00:12:05,425 --> 00:12:07,494 [DOOR SHUTS] 331 00:12:15,235 --> 00:12:18,471 OH! GRR! 332 00:12:20,273 --> 00:12:24,111 [ALL SCREAMING] 333 00:12:25,078 --> 00:12:25,913 WHAT WERE THEY DOING? 334 00:12:25,946 --> 00:12:28,281 THEY WERE PLAYING WITH THE OUIJA BOARD. 335 00:12:28,315 --> 00:12:29,549 OH, THAT'S A RELIEF. 336 00:12:29,582 --> 00:12:32,152 THEY'RE JUST INTO SATANISM. 337 00:12:33,220 --> 00:12:34,922 GOD, DID LILY FREAK OUT? WHAT SHE DO? 338 00:12:34,955 --> 00:12:39,759 UH, WELL, HONESTLY, I THINK I HANDLED IT PRETTY WELL. 339 00:12:41,161 --> 00:12:44,031 UM, UM...FIRE! 340 00:12:49,469 --> 00:12:50,470 MAN, THIS IS LAME. 341 00:12:50,503 --> 00:12:53,006 YEAH, THERE'S NOTHING ON FIRE. 342 00:12:53,040 --> 00:12:54,942 HEY! HEY! 343 00:12:54,975 --> 00:12:58,045 CAN YOU SPRAY SOME FOAM ON SOMETHING? 344 00:12:58,078 --> 00:12:59,847 WE DON'T USE FOAM, SON. 345 00:12:59,880 --> 00:13:01,281 THAT'S JUST USED AT AIRPORTS. 346 00:13:01,314 --> 00:13:02,916 CAN YOU FOAM ME? 347 00:13:02,950 --> 00:13:05,886 NO, I CAN'T. IS YOUR DAD HOME? 348 00:13:05,919 --> 00:13:09,356 IF I TELL YOU, WILL YOU FOAM ME? 349 00:13:09,389 --> 00:13:10,423 NO. 350 00:13:10,457 --> 00:13:12,826 COME ON IN. 351 00:13:13,426 --> 00:13:15,996 DAD, THEY COULDN'T FIND ANY FIRE. 352 00:13:16,029 --> 00:13:16,997 WELL, DID THEY EVEN LOOK? 353 00:13:17,030 --> 00:13:19,066 YES, THEY LOOKED! 354 00:13:19,099 --> 00:13:20,968 WHAT EXACTLY DID YOU THINK YOU SAW? 355 00:13:21,001 --> 00:13:22,569 WHOA! THERE'S NO "I THINK" ABOUT IT. 356 00:13:22,602 --> 00:13:23,436 ALL RIGHT? I KNOW WHAT I SAW, 357 00:13:23,470 --> 00:13:28,208 IT WAS ORANGE AND FLICKERING AND FIERY. 358 00:13:29,076 --> 00:13:31,144 WE FOUND CANDLES. 359 00:13:31,178 --> 00:13:33,847 DID YOU PUT THEM OUT? 360 00:13:33,881 --> 00:13:36,016 SIR, CALLING IN A FALSE ALARM IS A FELONY. 361 00:13:36,049 --> 00:13:38,018 OH, I SEE. TO BE ON THE SAFE SIDE, 362 00:13:38,051 --> 00:13:40,187 WE SHOULD'VE SET THE WHOLE HOUSE ON FIRE. 363 00:13:40,220 --> 00:13:42,990 THAT IS ALSO A FELONY. 364 00:13:43,023 --> 00:13:46,193 YOU GOT ALL THE ANGLES, DON'T YOU? 365 00:13:48,161 --> 00:13:51,364 ALL RIGHT, LET'S PACK UP THE HOSES! 366 00:13:51,398 --> 00:13:53,566 YOU'RE DOING GOD'S WORK, SIR. 367 00:13:53,600 --> 00:13:55,402 DAD, HAVE YOU LOST YOUR MIND? 368 00:13:55,435 --> 00:13:57,037 I WAS CONCERNED. 369 00:13:57,070 --> 00:13:57,704 OH! 370 00:13:57,737 --> 00:13:58,939 MOM, WHY ARE YOU HUGGING ME? 371 00:13:58,972 --> 00:14:01,074 BECAUSE YOU WERE PLAYING OUIJA. 372 00:14:01,108 --> 00:14:04,244 SHE--SHE'S JUST GLAD TO HAVE YOU HOME. 373 00:14:04,277 --> 00:14:06,880 INTACT. DAD. 374 00:14:07,514 --> 00:14:09,316 OK, WHAT IS GOING ON? YOU OK? 375 00:14:09,349 --> 00:14:10,951 YES, EXCEPT FOR THE FACT 376 00:14:10,984 --> 00:14:15,055 THAT DAD SCARED THE HELL OUT OF US. 377 00:14:16,556 --> 00:14:18,491 SPIRITS, TELL US 378 00:14:18,525 --> 00:14:23,263 WHO AMONG US WILL BE THE FIRST TO DIE? 379 00:14:25,032 --> 00:14:26,533 OH, THIS IS TOO CREEPY. 380 00:14:26,566 --> 00:14:28,535 SHH! IT'S MOVING. 381 00:14:28,568 --> 00:14:32,505 OH, NO. IT'S MOVING TOWARDS "B". 382 00:14:33,540 --> 00:14:36,343 OH, NO! "B" FOR BRAD! 383 00:14:36,376 --> 00:14:41,314 SPIRITS, DOES "B" STAND FOR BRAD? 384 00:14:46,519 --> 00:14:48,088 Girl: YES! 385 00:14:48,121 --> 00:14:50,690 OH, I'M GONNA DIE! 386 00:14:50,723 --> 00:14:54,227 WELL, NOT SOON. JUST FIRST. 387 00:14:54,261 --> 00:14:56,029 SPIRITS... 388 00:14:56,063 --> 00:14:58,999 IS BRAD GOING TO DIE SOON? 389 00:14:59,032 --> 00:15:01,168 DON'T ASK IT THAT! 390 00:15:02,669 --> 00:15:05,205 IT'S MOVING TOWARDS "YES" AGAIN. 391 00:15:06,106 --> 00:15:07,240 [DOOR SLAMS SHUT] 392 00:15:07,274 --> 00:15:09,242 WHA--WHAT WAS THAT?! 393 00:15:09,276 --> 00:15:10,677 MAYBE IT WAS A SPIRIT. 394 00:15:10,710 --> 00:15:14,147 IS IT COMING FOR BRAD? 395 00:15:14,181 --> 00:15:15,248 ASK IT TO GO AWAY! 396 00:15:15,282 --> 00:15:17,250 IT DOESN'T WORK THAT WAY! 397 00:15:17,284 --> 00:15:20,520 [FOOTSTEPS APPROACHING] 398 00:15:24,157 --> 00:15:26,093 [ALL SCREAMING] 399 00:15:26,126 --> 00:15:27,961 UM, UM...FIRE! 400 00:15:27,995 --> 00:15:31,198 I'M GONNA DIE! 401 00:15:31,231 --> 00:15:32,365 WE WERE TERRIFIED. 402 00:15:32,399 --> 00:15:34,734 YEAH, HEY, HEY! I WAS TRAUMATIZED, TOO. 403 00:15:34,767 --> 00:15:36,303 BUT YOU'RE THE ONE WHO BROKE IN! 404 00:15:36,336 --> 00:15:39,139 OK, NOW WE'RE PLAYING THE BLAME GAME. GREAT. 405 00:15:39,172 --> 00:15:41,608 [DOORBELL RINGS] 406 00:15:42,409 --> 00:15:43,543 HEY, MR. AND MRS. FINNERTY. 407 00:15:43,576 --> 00:15:46,046 JUST WANTED TO SAY DON'T WORRY ABOUT ME. 408 00:15:46,079 --> 00:15:49,049 I GOT OUT SAFE. THERE'S NO FIRE. 409 00:15:49,282 --> 00:15:52,285 GOT A LOT OF GUTS COMING AROUND HERE, SHOWING YOUR FACE. 410 00:15:52,319 --> 00:15:53,120 Sean: THAT'S RIGHT. 411 00:15:53,153 --> 00:15:56,056 YEAH, STILL GONNA HAVE TO BUST YOU UP. 412 00:15:56,089 --> 00:15:57,190 WHAT? 413 00:15:57,224 --> 00:15:58,625 WHAT'S WRONG WITH YOU TWO? 414 00:15:58,658 --> 00:16:00,293 OH, COME ON. DON'T PLAY ALL INNOCENT. ALL RIGHT? 415 00:16:00,327 --> 00:16:02,129 WE KNOW WHAT YOU TWO WERE UP TO. 416 00:16:02,162 --> 00:16:04,231 AND WHAT'S THAT? 417 00:16:07,600 --> 00:16:10,303 ALL RIGHT, ALL RIGHT, PAL! 418 00:16:12,405 --> 00:16:13,706 OK, WHERE ARE THEY? 419 00:16:13,740 --> 00:16:15,275 HEE HEE HEE! 420 00:16:15,308 --> 00:16:17,444 NO LAUGHING, PUNK! 421 00:16:17,477 --> 00:16:21,248 OH! OH, WHAT DO WE HAVE HERE, YOUNG MAN? 422 00:16:21,281 --> 00:16:22,382 HMM? 423 00:16:22,415 --> 00:16:23,383 I--I-- 424 00:16:23,416 --> 00:16:24,584 WHAT ARE THOSE? 425 00:16:24,617 --> 00:16:27,754 THANK GOD SHE DOESN'T KNOW. 426 00:16:27,787 --> 00:16:29,689 I KNOW WHAT THEY ARE! 427 00:16:29,722 --> 00:16:31,524 I JUST CAN'T BELIEVE THAT HE HAS THEM. 428 00:16:31,558 --> 00:16:34,494 I'M SORRY, LILY. I WAS TRYING TO DO THE RESPONSIBLE THING. 429 00:16:34,527 --> 00:16:37,097 I MEAN, WE NEEDED PROTECTION. 430 00:16:37,130 --> 00:16:38,231 PROTECTION FROM WHAT? 431 00:16:38,265 --> 00:16:42,369 IN CASE OUR PASSIONS GOT OUT OF CONTROL. 432 00:16:44,104 --> 00:16:44,704 OW! 433 00:16:44,737 --> 00:16:48,541 YEAH, LIKE THAT, BUT NICE. 434 00:16:48,808 --> 00:16:51,711 WHAT MAKES YOU THINK THAT THERE IS "PASSION" BETWEEN US? 435 00:16:51,744 --> 00:16:54,714 LILY, WOMEN SEND SIGNALS, 436 00:16:54,747 --> 00:16:57,650 AND YOU'VE BEEN SENDING ME SIGNALS FOR A LONG TIME. 437 00:16:57,684 --> 00:16:59,319 WHAT SIGNALS? 438 00:16:59,352 --> 00:17:02,722 YOU KNOW, LIKE EVEN TONIGHT AT THE PARTY. 439 00:17:02,755 --> 00:17:05,292 HA HA HA! 440 00:17:53,306 --> 00:17:55,875 YOU HAD DIP ON YOUR FACE. 441 00:17:55,908 --> 00:17:56,643 YEAH? 442 00:17:56,676 --> 00:17:58,545 I WAS TELLING YOU TO WIPE IT OFF. 443 00:17:58,578 --> 00:18:00,780 THAT'S NOT A SIGNAL. 444 00:18:01,248 --> 00:18:03,850 HE'S A 15-YEAR-OLD BOY. EVERYTHING'S A SIGNAL. 445 00:18:03,883 --> 00:18:05,318 YOU UNDERSTAND! 446 00:18:05,352 --> 00:18:06,119 YEAH, I UNDERSTAND, 447 00:18:06,153 --> 00:18:07,754 BUT YOU'RE STILL GONNA GET BUSTED UP. 448 00:18:07,787 --> 00:18:11,424 BUT MR. FINNERTY EXPLAINED ALL ABOUT SIGNALS. 449 00:18:11,458 --> 00:18:13,793 HE--HE SAID YOU LIKED ME. 450 00:18:14,894 --> 00:18:16,496 YOU TALKED TO HIM? 451 00:18:16,529 --> 00:18:20,167 UH, UM, WELL, WE WERE JUST--WE HAD A CHAT. 452 00:18:20,200 --> 00:18:21,234 ABOUT ME? 453 00:18:21,268 --> 00:18:22,335 UH, WELL, YOU KNOW, 454 00:18:22,369 --> 00:18:25,272 UH, UM, YOUR NAME MIGHT HAVE COME UP. 455 00:18:25,305 --> 00:18:26,373 AAH! 456 00:18:26,406 --> 00:18:28,408 OH, COME ON, LILY! 457 00:18:28,441 --> 00:18:31,344 I WAS TRYING TO BE HELPFUL! 458 00:18:31,378 --> 00:18:36,383 OH, MAN. THE OUIJA BOARD WAS RIGHT. 459 00:18:38,251 --> 00:18:39,352 LILY. 460 00:18:39,386 --> 00:18:41,354 WHAT IS WRONG WITH YOU PEOPLE? 461 00:18:41,388 --> 00:18:42,422 IS SEX ALL YOU EVER THINK ABOUT? 462 00:18:42,455 --> 00:18:46,393 COME ON, YOU'RE-- NO, YOU'RE OUR DAUGHTER, COME ON! 463 00:18:46,426 --> 00:18:48,795 YOU NEED TO GET A HOBBY. 464 00:18:49,329 --> 00:18:51,898 DID YOU KNOW BRAD HAD BOUGHT CONDOMS? NO! 465 00:18:51,931 --> 00:18:54,401 WELL, THEN YOU DON'T KNOW EVERYTHING, DO YOU? 466 00:18:54,434 --> 00:18:56,569 OH! BUT STILL, I MEAN, IT'S BRAD, OK? 467 00:18:56,603 --> 00:18:57,437 I COULD TAKE HIM TO THE PARK 468 00:18:57,470 --> 00:18:59,906 AND MAKE HIM CATCH FRISBEES IN HIS MOUTH. 469 00:18:59,939 --> 00:19:01,374 YEAH, YEAH, YEAH, LIKE A DOG, OK? 470 00:19:01,408 --> 00:19:02,475 AND LIKE A DOG, YOU CAN BRING HIM HOME, 471 00:19:02,509 --> 00:19:06,879 AND HE'S GONNA TRY TO GET ALL FRIENDLY WITH YOUR LEG. 472 00:19:06,913 --> 00:19:07,914 EW. 473 00:19:07,947 --> 00:19:09,882 LOOK, LOOK, ARE YOU TELLING ME THAT HE DIDN'T TRY 474 00:19:09,916 --> 00:19:11,351 TO PULL ANY MOVES AT THIS PARTY? 475 00:19:11,384 --> 00:19:15,522 NO! I MEAN, WE BARELY EVEN TALKED. WE-- 476 00:19:17,390 --> 00:19:19,326 OH, GOD. 477 00:19:19,359 --> 00:19:21,528 HE IS SO LAME. 478 00:19:25,998 --> 00:19:29,236 SO, UH, WHAT DO YOU WANT TO DO? 479 00:19:29,269 --> 00:19:31,871 YOU'RE HAVING A PARTY, BRAD. 480 00:19:31,904 --> 00:19:33,840 I KIND OF WANT TO DO THAT. 481 00:19:33,873 --> 00:19:36,243 R-RIGHT. 482 00:19:36,676 --> 00:19:38,445 R-REMEMBER WHEN WE WERE KIDS? 483 00:19:38,478 --> 00:19:40,913 THAT COWBOY WALLPAPER IN MY ROOM? 484 00:19:40,947 --> 00:19:43,416 YEAH? IT'S DOWN. 485 00:19:43,450 --> 00:19:44,717 DON'T HAVE IT ANYMORE. 486 00:19:44,751 --> 00:19:45,952 GREAT! 487 00:19:45,985 --> 00:19:47,554 YEAH, IT'S BLUE NOW. 488 00:19:47,587 --> 00:19:51,391 WELL, THAT'S GOOD. YOU LIKE BLUE. 489 00:19:51,424 --> 00:19:54,494 DEFINITELY! 490 00:19:54,527 --> 00:19:56,563 SO YOU WANT TO SEE IT? 491 00:19:56,596 --> 00:19:57,630 THE BLUE? 492 00:19:57,664 --> 00:19:59,532 YEAH, IF YOU WANT. 493 00:19:59,566 --> 00:20:01,601 NOW? SURE! 494 00:20:01,634 --> 00:20:04,337 NO. 495 00:20:05,272 --> 00:20:07,807 YOU KNOW MY PARENTS ARE GONE? 496 00:20:07,840 --> 00:20:09,008 SO? 497 00:20:09,041 --> 00:20:11,378 SO... 498 00:20:11,411 --> 00:20:12,912 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, BRAD? 499 00:20:12,945 --> 00:20:15,014 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 500 00:20:15,047 --> 00:20:18,585 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 501 00:20:19,386 --> 00:20:20,186 HEH HEH! 502 00:20:20,219 --> 00:20:23,022 SEE, I TOLD YOU! HE HAD IT ON HIS MIND. 503 00:20:23,055 --> 00:20:24,090 BECAUSE YOU PUT IT THERE. 504 00:20:24,123 --> 00:20:26,493 ALL RIGHT, LOOK, I MIGHT HAVE GIVEN HIM SOME ADVICE, 505 00:20:26,526 --> 00:20:27,627 BUT I CERTAINLY DIDN'T TELL HIM 506 00:20:27,660 --> 00:20:31,398 TO SUIT UP FOR THE BIG GAME. 507 00:20:31,431 --> 00:20:33,566 OK, YOU TALKED ABOUT ME WITH BRAD. 508 00:20:33,600 --> 00:20:37,370 YOU CALLED THE FIRE DEPARTMENT ON MY OUIJA GAME. 509 00:20:37,404 --> 00:20:39,306 IT'S SO HUMILIATING. 510 00:20:39,339 --> 00:20:40,840 BUT WE DO THINGS LIKE THIS BECAUSE WE'RE CONCERNED, 511 00:20:40,873 --> 00:20:43,476 AND WHEN WE'RE CONCERNED WE GET INVOLVED, 512 00:20:43,510 --> 00:20:46,513 AND THAT LEADS TO HUMILIATION. 513 00:20:46,546 --> 00:20:48,014 YEAH, YOU KNOW, A LOT OF PARENTS DON'T CARE ENOUGH 514 00:20:48,047 --> 00:20:50,550 ABOUT THEIR KIDS TO HUMILIATE THEM. 515 00:20:50,583 --> 00:20:52,452 BUT WE DO. 516 00:20:53,320 --> 00:20:55,988 MOM, DAD, COULD YOU TRY LOVING ME 517 00:20:56,022 --> 00:20:58,591 WITHOUT CARING SO MUCH? 518 00:20:59,592 --> 00:21:00,793 WE'LL TRY. 519 00:21:00,827 --> 00:21:01,861 FOR YOU. 520 00:21:01,894 --> 00:21:04,431 THANK YOU. 521 00:21:05,665 --> 00:21:08,335 HEH HEH! SEE? 522 00:21:08,368 --> 00:21:09,302 MY STRATEGY WORKED. 523 00:21:09,336 --> 00:21:12,672 OH, YOU DID NOT HAVE A STRATEGY. YES, I DID. 524 00:21:12,705 --> 00:21:14,907 I GOT SOME STRATEGY. 525 00:21:16,676 --> 00:21:17,544 COME ON, LET'S GO. 526 00:21:17,577 --> 00:21:21,581 I'M SORRY. I WASN'T REALLY BEING MYSELF. 527 00:21:21,614 --> 00:21:23,983 I DON'T KNOW WHAT I WAS THINKING. 528 00:21:24,016 --> 00:21:25,685 IT'S JUST THAT... 529 00:21:25,718 --> 00:21:27,520 YOU'RE SO BEAUTIFUL. 530 00:21:27,554 --> 00:21:29,456 SERIOUSLY? 531 00:21:29,489 --> 00:21:30,557 YEAH. 532 00:21:30,590 --> 00:21:33,860 THAT'S REALLY SWEET, BRAD. 533 00:21:40,533 --> 00:21:41,901 ARE YOU SERIOUS? 534 00:21:41,934 --> 00:21:43,603 YEAH. 535 00:21:43,636 --> 00:21:46,038 JUST A SECOND. 536 00:21:47,974 --> 00:21:50,009 YEAH! 537 00:21:50,042 --> 00:21:51,611 COME HERE, YOU LITTLE-- 538 00:21:51,644 --> 00:21:53,713 IF I GET MY HANDS ON YOU-- 539 00:21:53,746 --> 00:21:55,348 YOU BETTER RUN! 540 00:21:58,017 --> 00:21:58,685 YOU HAVE A SON ABOUT THIS BIG, BROWN HAIR? 541 00:21:58,718 --> 00:22:00,119 UH, YEAH, YEAH. HE'S UPSTAIRS. 542 00:22:00,152 --> 00:22:03,322 NO, HE'S NOT. 543 00:22:07,093 --> 00:22:07,960 HEY, DAD! 544 00:22:07,994 --> 00:22:10,597 HENRY, YOU COME DOWN FROM THERE RIGHT NOW! 545 00:22:10,630 --> 00:22:12,632 FINE. 546 00:22:18,805 --> 00:22:20,006 PSYCH! 547 00:22:20,039 --> 00:22:20,740 HENRY! 548 00:22:20,773 --> 00:22:23,976 MY GOD, HE DOES HAVE THE STUFF. 36667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.