All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S01E12 - Jimmy Was Kung-Fu Fighting (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:10,544 HEY, HEY! 2 00:00:10,578 --> 00:00:12,813 AAH! AAH! COACH! COACH! 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,315 WHOA, WHAT, UH, WHAT? 4 00:00:14,348 --> 00:00:17,551 YOU WERE SLEEPING WITH YOUR EYES HALF OPEN AGAIN. 5 00:00:17,585 --> 00:00:19,120 OH, SO WHAT? 6 00:00:19,153 --> 00:00:20,621 SO WHAT? I CAN'T HELP IT. 7 00:00:20,654 --> 00:00:23,324 IT CREEPS ME OUT. 8 00:00:23,357 --> 00:00:25,226 IT'S EVIL. 9 00:00:27,128 --> 00:00:28,062 HEY, BABE. WHAT ARE YOU DOIN' HOME? 10 00:00:28,096 --> 00:00:29,797 I GOTTA CHANGE MY DRESS BEFORE THE NIGHT SHIFT 11 00:00:29,830 --> 00:00:32,333 'CAUSE I GOT TERIYAKI SAUCE ALL OVER THIS ONE. 12 00:00:32,366 --> 00:00:33,767 HERE, LET ME RUB THAT OFF FOR YOU. 13 00:00:33,801 --> 00:00:35,403 DON'T, JUST... 14 00:00:36,470 --> 00:00:37,571 GET AWAY. 15 00:00:37,605 --> 00:00:39,473 YOU NEVER LET ME HELP. 16 00:00:39,507 --> 00:00:40,841 COME HERE, COME HERE, BABY. 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,410 WHAT--WHAT-- WHAT HAPPENED? WHAT HAPPENED? 18 00:00:42,443 --> 00:00:45,146 I COLLIDED WITH A BUSBOY. I'M SO FRAZZLED. 19 00:00:45,179 --> 00:00:47,115 I WORKED, LIKE, 8 SHIFTS IN A ROW. 20 00:00:47,148 --> 00:00:48,349 BABY, I KNOW, I KNOW, I KNOW, 21 00:00:48,382 --> 00:00:50,151 BUT WE NEED THE MONEY, ALL RIGHT? 22 00:00:50,184 --> 00:00:50,851 YOU THINK I LIKE GOING TO WORK 23 00:00:50,884 --> 00:00:52,720 AT 5:00 IN THE MORNING? 24 00:00:52,753 --> 00:00:53,687 BUT WE ARE SO CLOSE 25 00:00:53,721 --> 00:00:54,622 TO OUR DREAM VACATION 26 00:00:54,655 --> 00:00:56,090 IN THE TROPICAL SPLENDOR 27 00:00:56,124 --> 00:00:57,425 THAT IS CANCÚN. 28 00:00:57,458 --> 00:00:58,226 YEAH, BUT I-- 29 00:00:58,259 --> 00:00:59,093 UH, AH, WE DON'T WANT TO SETTLE AGAIN 30 00:00:59,127 --> 00:01:03,097 FOR ANOTHER VACATION ON THE JERSEY SHORE. 31 00:01:03,864 --> 00:01:08,102 [FLY BUZZES] 32 00:01:09,270 --> 00:01:13,807 OH, GOD, SEAN. HAND ME THE BUG SPRAY. 33 00:01:13,841 --> 00:01:15,209 CAN WE GO HOME? 34 00:01:15,243 --> 00:01:16,377 NO. 35 00:01:16,410 --> 00:01:18,279 NO, WE CAN'T GO HOME, MISSY, OK? 36 00:01:18,312 --> 00:01:19,880 THIS IS OUR VACATION. 37 00:01:19,913 --> 00:01:20,814 SO, CHANGE YOUR ATTITUDE. 38 00:01:20,848 --> 00:01:21,649 LOOKIT, LOOK, YOUR BROTHERS, 39 00:01:21,682 --> 00:01:23,217 THEY'RE PLAYING, THEY'RE RUNNIN' AROUND 40 00:01:23,251 --> 00:01:24,152 HAVIN' A GOOD TIME. 41 00:01:24,185 --> 00:01:26,854 BEES! BEES! 42 00:01:26,887 --> 00:01:29,757 BEES, HELP! GET 'EM AWAY! 43 00:01:29,790 --> 00:01:31,492 I KNOW, BUT IT'S JUST... 44 00:01:31,525 --> 00:01:32,593 I NEVER GET TO SEE THE KIDS, YOU KNOW? 45 00:01:32,626 --> 00:01:34,595 BY THE TIME I GET UP IN THE MORNING THEY'RE IN SCHOOL, 46 00:01:34,628 --> 00:01:36,297 AND BY THE TIME I GET HOME, THEY'RE IN BED. 47 00:01:36,330 --> 00:01:38,232 HEY, HEY, THE KIDS ARE FINE, OK, 48 00:01:38,266 --> 00:01:39,567 AND THEY'RE GONNA LOVE US FOR GIVING THEM 49 00:01:39,600 --> 00:01:41,502 THE BEST VACATION OF THEIR LIVES. 50 00:01:41,535 --> 00:01:44,738 YEAH, YOU'RE RIGHT. HEY, LIL. 51 00:01:44,772 --> 00:01:45,673 HEY, I HAVEN'T SEEN YOU ALL WEEK. 52 00:01:45,706 --> 00:01:48,276 COME SIT DOWN AND TELL ME ABOUT YOUR DAY. 53 00:01:51,212 --> 00:01:52,180 WHY WON'T LILY TALK TO ME? 54 00:01:52,213 --> 00:01:52,946 AH, IT'S, YOU KNOW, 55 00:01:52,980 --> 00:01:54,682 JUST ONE OF HER THINGS, YOU KNOW. 56 00:01:54,715 --> 00:01:56,150 I WOULDN'T WORRY ABOUT IT. 57 00:01:56,184 --> 00:01:57,084 ARE YOU SURE? 58 00:01:57,117 --> 00:01:58,519 YEAH, YOU KNOW, IF SHE HAD SOMETHING GOIN' ON 59 00:01:58,552 --> 00:02:00,688 SHE'D BE TALKIN' ABOUT IT. JUST TRUST ME. 60 00:02:00,721 --> 00:02:03,157 YEAH, WHEN JIMMY HAD HIS PROBLEM, 61 00:02:03,191 --> 00:02:04,492 HE WAS REALLY UP FRONT ABOUT IT. 62 00:02:04,525 --> 00:02:06,360 WHAT? JIMMY HAD A PROBLEM? 63 00:02:06,394 --> 00:02:08,729 NO, HE, OH, A MINOR PROBLEM, 64 00:02:08,762 --> 00:02:10,731 BUT IT'S BEEN DEALT WITH. 65 00:02:10,764 --> 00:02:14,202 THERE WAS AN INCIDENT AT SCHOOL. 66 00:02:23,544 --> 00:02:25,213 OH, I'M SORRY. 67 00:02:25,246 --> 00:02:26,614 I THOUGHT YOU WERE THE GARBAGE. 68 00:02:26,647 --> 00:02:29,317 WOULD YOU PLEASE NOT DO THAT? 69 00:02:29,350 --> 00:02:30,851 WHAT DID YOU SAY? 70 00:02:30,884 --> 00:02:32,686 I SAID, UH, COULD YOU PLEASE NOT-- 71 00:02:32,720 --> 00:02:34,688 ARE YOU ORDERING ME AROUND? 72 00:02:34,722 --> 00:02:36,324 NO, NO, NO. I, UH-- 73 00:02:36,357 --> 00:02:37,258 I'M GONNA KICK YOUR BUTT. 74 00:02:37,291 --> 00:02:41,495 OH, MY BAD. MY BAD. MY BAD. MY BAD. MY BAD. 75 00:02:41,529 --> 00:02:44,198 [ALL LAUGH] 76 00:02:45,233 --> 00:02:45,999 THAT'S AWFUL. 77 00:02:46,033 --> 00:02:47,268 IT IS, IT IS, BUT I TOOK CARE OF IT. 78 00:02:47,301 --> 00:02:49,470 DON'T WORRY, OK? THE KIDS ARE FINE. 79 00:02:49,503 --> 00:02:51,939 DO YOU PROMISE? ABSOLUTELY. 80 00:02:51,972 --> 00:02:53,441 OK. 81 00:02:53,474 --> 00:02:55,976 I GOTTA GET THIS DRESS OFF. 82 00:02:56,009 --> 00:02:57,645 ALL RIGHT. 83 00:02:58,379 --> 00:03:00,448 [LILY SCREAMS] 84 00:03:08,389 --> 00:03:10,324 WHAT DID YOU DO TO YOUR TONGUE? 85 00:03:10,358 --> 00:03:11,492 NOTHING. NO, NO. 86 00:03:11,525 --> 00:03:12,493 NOTHING, NOTHING. BUT I SAW-- 87 00:03:12,526 --> 00:03:16,364 [LISPING] OK, I PIERCED IT! I PIERCED IT, OK? 88 00:03:16,397 --> 00:03:18,299 OH. NO. 89 00:03:18,332 --> 00:03:19,833 NO, NO, NO, IT IS NOT OK. 90 00:03:19,867 --> 00:03:21,669 HOW COULD YOU DO SOMETHING THAT STUPID? 91 00:03:21,702 --> 00:03:25,439 [LISPING] YOU JUST DON'T KNOW WHAT COOL IS. 92 00:03:45,593 --> 00:03:47,261 WELL, LILY'S LOCKED HERSELF IN THE BATHROOM, 93 00:03:47,295 --> 00:03:49,930 BUT SHE ASSURES ME SHE'S ABSOLUTELY THUPER. 94 00:03:49,963 --> 00:03:50,798 OH, GOOD. 95 00:03:50,831 --> 00:03:53,334 I CAN'T FIND MY CLEAN CLOTHES FOR WORK. 96 00:03:53,367 --> 00:03:54,568 YOU PICKED UP THE DRY CLEANING, RIGHT? 97 00:03:54,602 --> 00:03:56,737 OH, YEAH, RIGHT, I WOULD HAVE, SEE, 98 00:03:56,770 --> 00:03:59,640 BUT I FORGOT TO DROP THEM OFF. 99 00:04:00,308 --> 00:04:01,409 I WAS PARENTING. 100 00:04:01,442 --> 00:04:03,844 HENRY, HEY. OH, HEY, BUDDY, 101 00:04:03,877 --> 00:04:04,712 WHERE'D YOU GET THOSE DOUGHNUTS? 102 00:04:04,745 --> 00:04:08,282 THEY'RE FREE OVER AT THE DOUGHNUT SHOP. 103 00:04:08,316 --> 00:04:09,583 [LAUGHS] REALLY? YEAH. 104 00:04:09,617 --> 00:04:14,288 THEY JUST LEAVE 'EM OUT BACK IN THE ALLEY AT THE END OF THE DAY. 105 00:04:15,689 --> 00:04:19,293 THEY'RE NICE AND CRUNCHY. 106 00:04:21,629 --> 00:04:22,896 UH, HEY. HENRY. 107 00:04:22,930 --> 00:04:25,566 HENRY, HENRY, HEY, HEY, HO, HO. 108 00:04:25,599 --> 00:04:27,801 HEY, BUDDY, WE HAD A RULE IN THIS HOUSE, OK? 109 00:04:27,835 --> 00:04:30,671 WE DON'T EAT FROM THE GARBAGE. 110 00:04:30,938 --> 00:04:32,673 YOU NEVER TOLD ME ABOUT THAT. 111 00:04:32,706 --> 00:04:35,976 WE DIDN'T THINK WE HAD TO, HONEY. 112 00:04:36,009 --> 00:04:39,680 IT'S LIKE DRINKING OUT OF THE TOILET. 113 00:04:39,713 --> 00:04:42,550 OH, GREAT. ANOTHER RULE. 114 00:04:46,954 --> 00:04:47,955 WEREN'T YOU WATCHING HIM? 115 00:04:47,988 --> 00:04:48,889 WHAT? WHAT? HEY, I'M THE ONE 116 00:04:48,922 --> 00:04:51,091 WHO CAUGHT HIM WITH THE DUMPSTER DOUGHNUTS. 117 00:04:51,124 --> 00:04:52,826 OH, THAT'S VERY COMFORTING. 118 00:04:52,860 --> 00:04:53,761 BABE, BABE, COME ON. 119 00:04:53,794 --> 00:04:56,096 KEEP YOUR EYES ON THE PRIZE, OK? CANCÚN. 120 00:04:56,129 --> 00:04:57,898 OK, THIS COULD BE YOU AND ME, ALL RIGHT? 121 00:04:57,931 --> 00:05:01,735 SUN DRENCHED BEACHES AND SNORKELING FOR THE KIDS, AND THE WINDSURFER, 122 00:05:01,769 --> 00:05:04,872 AND, OOH, LOOK AT THE SIZE OF THAT LOBSTER, HUH? 123 00:05:04,905 --> 00:05:07,941 AND THE MEALS ARE JUST FANTASTIC, 124 00:05:07,975 --> 00:05:08,809 AND EVERYTHING'S INCLUDED, 125 00:05:08,842 --> 00:05:10,911 AND--AND THE TROPICAL DRINKS ARE SO BIG, 126 00:05:10,944 --> 00:05:13,581 YOU COULD JUST-- YOU COULD JUST TAKE A BATH IN THEM. 127 00:05:13,614 --> 00:05:18,085 AND THEN YOU AND ME, WE'RE WALKIN' DOWN THE BEACH AT SUNSET... 128 00:05:18,118 --> 00:05:19,653 WHITE, WHITE SAND... 129 00:05:19,687 --> 00:05:21,789 KIDS ARE UPSTAIRS IN THEIR ROOMS SLEEPING, 130 00:05:21,822 --> 00:05:26,927 AND IT'S JUST YOU AND ME AND THE CRYSTAL CLEAR WATERS. 131 00:05:26,960 --> 00:05:28,796 NOBODY WANTED THIS BEAR CLAW, RIGHT? 132 00:05:28,829 --> 00:05:30,898 I CAN GET IT, YEAH? 133 00:05:30,931 --> 00:05:32,433 [SIGHS] 134 00:05:32,466 --> 00:05:33,567 WHY, WHY, WHY? 135 00:05:33,601 --> 00:05:35,869 WHY DO YOU HAVE TO RUIN EVERYTHING? 136 00:05:35,903 --> 00:05:37,705 FINE, YOU HAVE IT. 137 00:05:37,738 --> 00:05:38,706 OH, UGH. 138 00:05:38,739 --> 00:05:41,809 YOU'RE THROWIN' AWAY A PERFECTLY GOOD BEAR CLAW? 139 00:05:41,842 --> 00:05:44,478 YOU WANT IT? YOU'RE WELCOME TO IT. 140 00:05:44,512 --> 00:05:46,480 ALL RIGHT. 141 00:05:51,885 --> 00:05:53,587 OH, GOD. OK, JUST TELL ME 142 00:05:53,621 --> 00:05:55,456 EVERYTHING WITH JIMMY IS OK. 143 00:05:55,489 --> 00:05:56,724 EVERYTHING'S OK. 144 00:05:56,757 --> 00:05:57,925 OK OR GOOD? 145 00:05:57,958 --> 00:05:58,726 GOOD, NOW. 146 00:05:58,759 --> 00:06:00,861 I MEAN, AT FIRST, THINGS WERE SHAKY. 147 00:06:00,894 --> 00:06:05,132 OK, LISTEN, BUDDY, I'M GONNA HANDLE THIS, OK? 148 00:06:05,165 --> 00:06:06,133 OH, HEY, LIL, 149 00:06:06,166 --> 00:06:08,869 UM, I GOTTA GO TO WORK TOMORROW MORNING AT 5:00. 150 00:06:08,902 --> 00:06:10,070 COULD YOU WALK YOUR LITTLE BROTHER TO SCHOOL 151 00:06:10,103 --> 00:06:12,005 AND MAKE SURE NOTHING HAPPENS TO HIM? 152 00:06:12,039 --> 00:06:12,606 YEAH, SURE. 153 00:06:12,640 --> 00:06:13,807 ALL RIGHT, THANKS. YEAH. 154 00:06:13,841 --> 00:06:16,477 KEEP THAT ON YOUR HEAD. 155 00:06:18,812 --> 00:06:20,814 WOULD YOU GUYS PLEASE CUT IT OUT? 156 00:06:20,848 --> 00:06:22,850 WHAT ARE YOU GONNA DO, RUN AWAY AGAIN? 157 00:06:22,883 --> 00:06:25,052 "MY BAD. MY BAD. MY BAD." 158 00:06:25,085 --> 00:06:27,721 [ALL LAUGH] 159 00:06:27,755 --> 00:06:29,657 WHAT'S SO FUNNY? 160 00:06:30,891 --> 00:06:32,860 THIS IS BETWEEN ME AND HIM. 161 00:06:32,893 --> 00:06:37,397 [LAUGHS] OH, BUT IT'S NOT. 162 00:06:38,966 --> 00:06:41,034 UNH. [SIGHS] 163 00:06:41,068 --> 00:06:43,637 [ALL LAUGH] 164 00:06:45,573 --> 00:06:47,441 WOW, YEAH. THAT'S MY GIRL. 165 00:06:47,475 --> 00:06:51,078 YEAH, SHE'S A SCRAPPER JUST LIKE HER GRANDMA. 166 00:06:51,111 --> 00:06:54,181 YEAH, YOU KNOW, MAYBE SENDING LILY IN TO FIGHT HIS BATTLES 167 00:06:54,214 --> 00:06:57,017 WASN'T THE SMARTEST IDEA. 168 00:07:01,589 --> 00:07:03,791 WHERE'S YOUR SISTER NOW? 169 00:07:09,997 --> 00:07:11,532 Sean: SISTER HELEN. 170 00:07:11,565 --> 00:07:13,534 I HAVE OFFICE HOURS, MR. FINNERTY. 171 00:07:13,567 --> 00:07:16,537 YEAH, WELL, I WORK DURING YOUR OFFICE HOURS, SISTER. 172 00:07:16,570 --> 00:07:17,471 SO DO I. 173 00:07:17,505 --> 00:07:19,239 OK, LOOK, I DON'T KNOW WHAT KIND OF OPERATION 174 00:07:19,272 --> 00:07:20,641 YOU'RE RUNNING AROUND HERE, 175 00:07:20,674 --> 00:07:21,475 BUT MY SON, JIMMY, 176 00:07:21,509 --> 00:07:23,043 IS GETTIN' THE SNOT BEATEN OUT OF HIM 177 00:07:23,076 --> 00:07:24,011 ON A DAILY BASIS. 178 00:07:24,044 --> 00:07:26,914 WE HAVE A POLICY AGAINST FIGHTING HERE, JIMMY. 179 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 OH, DON'T LOOK AT ME. 180 00:07:27,981 --> 00:07:30,751 I'M A BIG FAN OF THAT POLICY. 181 00:07:30,784 --> 00:07:31,952 GOOD. WHOA, WHOA, SISTER HELEN, 182 00:07:31,985 --> 00:07:33,921 I REALLY NEED YOU TO DEAL WITH THIS, OK? 183 00:07:33,954 --> 00:07:36,490 THIS IS THE LAST THING IN THE WORLD I NEED RIGHT NOW. 184 00:07:36,524 --> 00:07:38,158 AND, UH, WHY IS THAT? 185 00:07:38,191 --> 00:07:40,127 WELL, ME AND THE WIFE ARE WORKING CRAZY HOURS. 186 00:07:40,160 --> 00:07:43,096 WE'RE SAVING UP TO TAKE THE FAMILY ON A VACATION. 187 00:07:43,130 --> 00:07:45,065 WE'RE GOING TO, UH, CANCÚN. 188 00:07:45,098 --> 00:07:47,067 IT'S IN THE GULF OF MEXICO. 189 00:07:47,100 --> 00:07:49,069 WELL, I'LL NEED JIMMY TO IDENTIFY 190 00:07:49,102 --> 00:07:50,103 THE CHILDREN THAT HAVE BEEN DOING THIS, 191 00:07:50,137 --> 00:07:53,974 AND, UH, BY THE WAY, CANCÚN IS IN THE CARIBBEAN, 192 00:07:54,007 --> 00:07:55,275 NOT THE GULF OF MEXICO. 193 00:07:55,308 --> 00:07:57,645 BUT I CAN'T RAT ON THOSE GUYS. 194 00:07:57,678 --> 00:07:59,246 IT'S SOME KID NAMED KYLE, BUT--HEY. 195 00:07:59,279 --> 00:08:02,049 I DO, UH, I KNOW IT'S THE GULF OF MEXICO 196 00:08:02,082 --> 00:08:03,116 BECAUSE I HAVE THE BROCHURE AT HOME. 197 00:08:03,150 --> 00:08:05,686 WELL, MR. FINNERTY, I'VE BEEN THERE. 198 00:08:05,719 --> 00:08:06,820 IS IT KYLE COCKLIN? 199 00:08:06,854 --> 00:08:09,890 THEY LET YOU GO TO CANCÚN? 200 00:08:09,923 --> 00:08:12,259 IF BY "THEY" YOU MEAN "GOD," 201 00:08:12,292 --> 00:08:14,795 YES, HE DOES LET ME GO TO CANCÚN. 202 00:08:14,828 --> 00:08:18,031 WOW, ISN'T IT ALL, LIKE, ISN'T IT, YOU KNOW, HOT 203 00:08:18,065 --> 00:08:19,600 UNDERNEATH THE, UM... 204 00:08:19,633 --> 00:08:21,535 THE HABIT? MM-HMM. 205 00:08:21,569 --> 00:08:22,269 YOU KNOW, MR. FINNERTY, 206 00:08:22,302 --> 00:08:24,071 WE CAN TAKE IT OFF. WE DO BATHE. 207 00:08:24,104 --> 00:08:26,574 OH, OF COURSE. I MEAN, YOU HAVE TO BATHE. EVERYBODY BATHES. 208 00:08:26,607 --> 00:08:29,843 IT'S JUST--I--I-- YOU KNOW, I MEANT IN PUBLIC. 209 00:08:29,877 --> 00:08:31,311 I DON'T WEAR A THONG. 210 00:08:31,344 --> 00:08:34,114 UM, SO, ARE YOU GONNA TELL KYLE 211 00:08:34,147 --> 00:08:34,915 THAT I RATTED ON HIM? 212 00:08:34,948 --> 00:08:36,016 I'LL TAKE CARE OF EVERYTHING, JIMMY, 213 00:08:36,049 --> 00:08:39,753 AND I HOPE YOU ALL ENJOY YOUR TRIP TO THE CARIBBEAN. 214 00:08:39,787 --> 00:08:41,755 UH, THE GULF OF MEXICO. 215 00:08:41,789 --> 00:08:43,891 ISN'T IT "CARIBBEAN?" 216 00:08:43,924 --> 00:08:45,058 YES, IT IS, HENRY. 217 00:08:45,092 --> 00:08:46,860 BOTH ARE ACCEPTABLE. 218 00:08:46,894 --> 00:08:49,029 NO, THEY'RE NOT. 219 00:08:49,062 --> 00:08:49,863 SO, I HANDLED IT, 220 00:08:49,897 --> 00:08:51,665 AND THERE HASN'T BEEN A PROBLEM SINCE. 221 00:08:51,699 --> 00:08:53,133 WELL, THANK GOD. 222 00:08:53,166 --> 00:08:54,034 I KNOW. POOR GUY. 223 00:08:54,067 --> 00:08:56,136 HAVING TO GO THROUGH ALL THAT. POOR JIMMY. 224 00:08:56,169 --> 00:08:58,806 POOR JIMMY? WHAT ABOUT ME? 225 00:08:58,839 --> 00:09:01,008 OH, NO, NO, NO ONE ASKED YOU 226 00:09:01,041 --> 00:09:02,242 TO GET YOUR TONGUE PIERCED. 227 00:09:02,275 --> 00:09:03,811 I HAD NO THOICE. 228 00:09:03,844 --> 00:09:04,878 YOU HAD NO WHAT? 229 00:09:04,912 --> 00:09:07,748 THOICE. NO THOICE. 230 00:09:09,249 --> 00:09:11,051 YOU HAD NO TOYS? 231 00:09:11,084 --> 00:09:13,320 CHOICE. 232 00:09:14,221 --> 00:09:17,124 FOR THE LOVE OF GOD, SHE WAS SAYING SHE HAD NO CHOICE. 233 00:09:17,157 --> 00:09:22,095 EXACTLY. IT WAS SELF-PRESERVATION. 234 00:09:25,165 --> 00:09:26,366 HEY, GUYS. DOES ANYBODY HAVE 235 00:09:26,399 --> 00:09:28,035 THE BIO NOTES I CAN COPY? 236 00:09:28,068 --> 00:09:28,802 UH-OH. 237 00:09:28,836 --> 00:09:30,370 ARE YOU GONNA BEAT US UP FOR THEM? 238 00:09:30,403 --> 00:09:32,039 [ALL LAUGH] 239 00:09:32,072 --> 00:09:33,106 WHAT? 240 00:09:33,140 --> 00:09:34,007 OH, I FORGOT. 241 00:09:34,041 --> 00:09:36,777 YOU ONLY BEAT UP 11-YEAR-OLDS, DON'T YOU? 242 00:09:36,810 --> 00:09:40,080 [ALL LAUGH] 243 00:09:41,749 --> 00:09:42,850 THEY WERE MAKING FUN OF ME. 244 00:09:42,883 --> 00:09:45,853 I HAD TO MAKE MYSELF COOL AGAIN. 245 00:09:46,219 --> 00:09:49,089 WELL, WHY STOP WITH YOUR TONGUE? 246 00:09:49,122 --> 00:09:50,223 PUT A BOLT THROUGH YOUR NECK, 247 00:09:50,257 --> 00:09:53,193 YOU'LL BE QUEEN OF THE PROM. 248 00:09:53,226 --> 00:09:55,629 I WAS THE LAUGHING STOCK. 249 00:09:55,663 --> 00:09:56,830 I WAS DESPERATE. 250 00:09:56,864 --> 00:09:58,699 Girl: OH, THAT IS SO COOL. 251 00:09:58,732 --> 00:10:00,801 WOW, LOOK AT THAT. 252 00:10:01,669 --> 00:10:04,237 YOU THINK THAT'S COOL? 253 00:10:05,372 --> 00:10:06,807 NO WAY. 254 00:10:06,840 --> 00:10:09,242 OH, YEAH. 255 00:10:14,281 --> 00:10:15,215 [GASPS] 256 00:10:15,248 --> 00:10:17,851 THAT THING HURT LIKE A BITH. 257 00:10:17,885 --> 00:10:20,153 HEY, WATCH THE MOUTH, MISS. 258 00:10:20,187 --> 00:10:23,223 YOU KNOW, I CAN'T BELIEVE THAT YOU DID THIS. 259 00:10:23,256 --> 00:10:24,357 HEY, WHAT'S THE BIG DEAL? 260 00:10:24,391 --> 00:10:25,759 I GOT A PIERCING ONCE. 261 00:10:25,793 --> 00:10:29,196 OH, PFFT. THAT WENT OVER WELL. 262 00:10:31,799 --> 00:10:33,801 WHOA. [LAUGHS] 263 00:10:33,834 --> 00:10:36,103 HEY, RICKY, MRS. DELVECCHIO, 264 00:10:36,136 --> 00:10:37,771 CHECK ME OUT. YOU LIKE? 265 00:10:37,805 --> 00:10:38,772 YOU LIKE IT, RIGHT? 266 00:10:38,806 --> 00:10:41,775 AH, AH, AH, AH, OW, OW. 267 00:10:41,809 --> 00:10:43,210 AH, OH. 268 00:10:43,243 --> 00:10:45,378 [WHIMPERS] HOLD STILL, HOLD STILL. 269 00:10:45,412 --> 00:10:49,216 AAH! IT HURTS LIKE CRAZY! AAH! 270 00:10:49,249 --> 00:10:52,152 I MADE QUITE A STATEMENT WITH THAT CHAIN. 271 00:10:52,185 --> 00:10:55,222 YOU HAD IT FOR AN HOUR. 272 00:10:55,455 --> 00:10:57,858 YEAH, BUT BACK THEN, IT WAS REBELLIOUS. 273 00:10:57,891 --> 00:10:59,292 IT'S NOT LIKE TODAY WHERE YOU HAVE TO GET 274 00:10:59,326 --> 00:11:02,195 A PERMISSION SLIP FROM YOUR PARENTS. 275 00:11:05,165 --> 00:11:06,867 YOU NEED A PERMISSION SLIP? 276 00:11:06,900 --> 00:11:10,871 I HAD A PERMISSION SLIP. 277 00:11:12,405 --> 00:11:14,274 OH, SORRY. I'M SORRY. I OVERSLEPT. 278 00:11:14,307 --> 00:11:15,809 COME ON, I'LL MAKE YOU GUYS SOME BREAKFAST, OK? 279 00:11:15,843 --> 00:11:18,311 WELL, NO, MOM. I GOTTA BE AT SCHOOL IN 5 MINUTES. 280 00:11:18,345 --> 00:11:20,881 OK, HAVE A GOOD DAY, HENRY. 281 00:11:20,914 --> 00:11:21,782 I'M JIMMY. 282 00:11:21,815 --> 00:11:23,383 MOM, CAN YOU SIGN THIS? MY CLASS IS GOING 283 00:11:23,416 --> 00:11:25,886 ON A FIELD TRIP TO ELLIS ISLAND. 284 00:11:25,919 --> 00:11:27,921 THAT'S GOOD. HAVE FUN, BABE. 285 00:11:27,955 --> 00:11:29,289 I WILL. 286 00:11:29,322 --> 00:11:31,291 COFFEE. 287 00:11:31,324 --> 00:11:32,760 YOU LIED TO ME? 288 00:11:32,793 --> 00:11:34,427 NO, WE ARE GOING TO ELLIS ISLAND. 289 00:11:34,461 --> 00:11:39,699 I DIDN'T IMPLY THAT THE 2 THINGS WERE RELATED. 290 00:11:40,400 --> 00:11:41,201 HMM-HMM-HMM. 291 00:11:41,234 --> 00:11:42,936 I'M GONNA WAIT FOR THAT TONGUE TO HEAL, 292 00:11:42,970 --> 00:11:44,004 AND THEN I'M GONNA PULL IT 293 00:11:44,037 --> 00:11:45,272 RIGHT OUT OF HER HEAD. 294 00:11:45,305 --> 00:11:47,440 I'LL HOLD HER DOWN. 295 00:11:47,474 --> 00:11:49,376 MAN, IF I HAD BEEN WORKING REGULAR HOURS, 296 00:11:49,409 --> 00:11:50,543 THAT WOULD NEVER HAVE GOTTEN BY ME. 297 00:11:50,577 --> 00:11:52,813 LOOK, BABY, IF YOU WANT TO WORK REGULAR HOURS, GO AHEAD. 298 00:11:52,846 --> 00:11:54,081 WE'LL JUST TAKE THE SAME OLD REGULAR VACATION. 299 00:11:54,114 --> 00:11:58,051 WE'LL GO BACK TO THE JERSEY SHORE LIKE WE DID LAST YEAR. 300 00:11:58,085 --> 00:12:00,754 PFFT. [SIGHS] 301 00:12:00,788 --> 00:12:02,255 NICE DAY, HUH? 302 00:12:02,289 --> 00:12:03,757 WELL, IT'S HOT. 303 00:12:03,791 --> 00:12:05,425 MMM. GOOD NEWS, FOLKS. 304 00:12:05,458 --> 00:12:07,127 WHATEVER IT IS, WE GOT IT TRAPPED 305 00:12:07,160 --> 00:12:08,361 BEHIND THE MINI FRIDGE. 306 00:12:08,395 --> 00:12:09,329 WE SPRAYED IT UP PRETTY GOOD, 307 00:12:09,362 --> 00:12:11,164 BUT IT'S STILL KINDA SNAPPIN', 308 00:12:11,198 --> 00:12:12,933 SO, I'D WAIT ABOUT AN HOUR OR SO 309 00:12:12,966 --> 00:12:15,268 BEFORE YOU GO BACK IN. 310 00:12:18,438 --> 00:12:21,074 WHEN CAN WE GO BACK INSIDE? 311 00:12:21,108 --> 00:12:21,909 UM, UH... 312 00:12:21,942 --> 00:12:25,012 WELL, WHEN THE THING IN THERE STOPS... 313 00:12:25,045 --> 00:12:26,013 SNAPPING. 314 00:12:26,046 --> 00:12:27,480 SNAPPING. 315 00:12:27,514 --> 00:12:28,916 OH, GOD, NOT THAT AGAIN. 316 00:12:28,949 --> 00:12:31,952 SEE? THAT'S WHY WE'RE WORKIN' SO HARD. 317 00:12:31,985 --> 00:12:32,820 [SIGHS] 318 00:12:32,853 --> 00:12:34,354 [DOORBELL RINGS] 319 00:12:34,387 --> 00:12:36,523 THERE'S SOMEONE AT THE DOOR! 320 00:12:36,556 --> 00:12:39,359 I GOT IT. I GOT IT. 321 00:12:41,294 --> 00:12:43,430 AH! JIMMY, WHAT HAPPENED TO YOUR HAND? 322 00:12:43,463 --> 00:12:46,299 SEE, SISTER? THIS IS WHAT I WAS TALKIN' ABOUT. 323 00:12:46,333 --> 00:12:47,968 YOU WERE RIGHT, MR. FINNERTY. 324 00:12:48,001 --> 00:12:50,270 THERE IS A BULLY PROBLEM AT SCHOOL. 325 00:12:50,303 --> 00:12:52,005 YEAH, OK, I TRIED TO TELL YOU THAT. 326 00:12:52,039 --> 00:12:54,842 THE BULLY IS YOUR SON. 327 00:12:55,308 --> 00:12:55,943 I HURT MY HAND 328 00:12:55,976 --> 00:12:58,245 PUNCHING A GUY IN THE TEETH. 329 00:13:02,983 --> 00:13:03,516 JIMMY CAN'T BE THE BULLY. 330 00:13:03,550 --> 00:13:05,152 HE'S NEVER HURT ANYONE. 331 00:13:05,185 --> 00:13:06,987 ARE YOU SUGGESTING I'M LYING? 332 00:13:07,020 --> 00:13:08,055 NO, NO. W-W-W-W-WAIT. 333 00:13:08,088 --> 00:13:09,022 JIMMY WAS THE ONE 334 00:13:09,056 --> 00:13:10,190 WHO WAS GETTING PICKED ON. 335 00:13:10,223 --> 00:13:12,059 OH, OH, NO, NOT ANY MORE. 336 00:13:12,092 --> 00:13:14,895 I KICKED SOME SERIOUS ASS. 337 00:13:14,928 --> 00:13:15,795 JIMMY. 338 00:13:15,829 --> 00:13:16,596 HEY, HEY, JIMMY. LET'S GO INTO THE KITCHEN 339 00:13:16,629 --> 00:13:18,365 AND MAKE SISTER HELEN SOME TEA, OK? 340 00:13:18,398 --> 00:13:20,133 WHY? COME ON! 341 00:13:20,167 --> 00:13:25,172 UM, YOU KNOW, I JUST GOT MADE AN USHER AT THE 9:30 MASS. 342 00:13:25,205 --> 00:13:29,309 OH, THAT'S NICE. 343 00:13:31,945 --> 00:13:36,016 JIMMY, TELL ME WHAT THE HELL HAPPENED IN SCHOOL. 344 00:13:36,049 --> 00:13:36,649 HENRY... 345 00:13:36,683 --> 00:13:39,386 W-W-WHERE'D YOU GET THAT? 346 00:13:40,954 --> 00:13:43,056 I EARNED IT. 347 00:13:59,272 --> 00:14:01,308 HENRY, YOU CAN'T DO THAT. 348 00:14:01,341 --> 00:14:03,143 OH, SO FIRST I'M NOT ALLOWED 349 00:14:03,176 --> 00:14:04,277 TO ROOT THROUGH DUMPSTERS, 350 00:14:04,311 --> 00:14:07,380 AND NOW I'M NOT ALLOWED TO BEG FOR FOOD. 351 00:14:08,315 --> 00:14:10,884 HOW AM I SUPPOSED TO EAT? 352 00:14:10,918 --> 00:14:12,285 I COOK FOR YOU. 353 00:14:12,319 --> 00:14:15,288 MACARONI AND CHEESE. IT'S ALL YOU EVER MAKE. 354 00:14:15,322 --> 00:14:16,423 YEAH, BECAUSE YOU LOVE IT. 355 00:14:16,456 --> 00:14:20,627 I USED TO. WE ATE IT 6 DAYS IN A ROW. 356 00:14:20,660 --> 00:14:23,330 HENRY, HOOK ME UP WITH A DUMPLING. 357 00:14:23,363 --> 00:14:24,597 HEY, I DANCED FOR 'EM. 358 00:14:24,631 --> 00:14:26,533 YEAH, YOUR DANCIN' DAYS ARE OVER. 359 00:14:26,566 --> 00:14:30,503 YEAH, AND HEY, BUDDY, NO MORE PANHANDLING. 360 00:14:32,405 --> 00:14:35,175 COME ON, JIMMY. WHAT HAPPENED, HUH? 361 00:14:35,208 --> 00:14:37,210 WHAT ARE YOU DOIN' BEATIN' GUYS UP? 362 00:14:37,244 --> 00:14:38,045 I HAD TO. I MEAN, 363 00:14:38,078 --> 00:14:41,148 AFTER DAD GOT SISTER HELEN INVOLVED. 364 00:14:41,181 --> 00:14:43,550 WAIT, I--I THOUGHT SHE WOULD TAKE CARE OF THINGS. 365 00:14:43,583 --> 00:14:47,420 OH, YEAH. SHE DID TAKE CARE OF THINGS. 366 00:14:48,421 --> 00:14:49,422 OW! OW! 367 00:14:49,456 --> 00:14:51,925 KYLE WON'T BOTHER YOU AGAIN, JIMMY. 368 00:14:51,959 --> 00:14:55,495 [WHISPERS] I'm gonna get you. OW! 369 00:14:55,528 --> 00:14:58,298 [KIDS LAUGH] 370 00:15:01,601 --> 00:15:02,702 OH, GOD. 371 00:15:02,735 --> 00:15:04,504 WHY DIDN'T YOU COME TO ME? 372 00:15:04,537 --> 00:15:07,407 I DID, AND YOU JUST MADE IT WORSE, 373 00:15:07,440 --> 00:15:10,343 SO I WENT TO UNCLE EDDIE. 374 00:15:12,045 --> 00:15:15,348 I JUST HAPPENED TO BE AROUND. 375 00:15:15,382 --> 00:15:17,617 OK, SEE THIS GUY? 376 00:15:17,650 --> 00:15:18,485 HE'S NOT LOOKIN' FOR A FIGHT. 377 00:15:18,518 --> 00:15:20,653 HE'S--HE'S FILLED WITH INNER PEACE, 378 00:15:20,687 --> 00:15:24,992 BUT THESE OTHER GUYS FROM THE CHOW LIN PROVINCE 379 00:15:25,025 --> 00:15:27,427 ARE GONNA PUSH HIM TOO FAR, 380 00:15:27,460 --> 00:15:29,997 BUT RIGHT NOW, HE'S JUST TAKIN' IT. 381 00:15:30,030 --> 00:15:32,165 JUST--LOOKIT, THEY JUST BROKE HIS BOWL. 382 00:15:32,199 --> 00:15:35,302 THEY HUMILIATED HIM, AND HE'S JUST SITTIN' THERE TAKIN' IT. 383 00:15:35,335 --> 00:15:39,339 THE FORTITUDE OF THIS GUY, JUST TAKIN' IT. 384 00:15:39,372 --> 00:15:41,741 JUST TAKING IT. YEAH, I'M GONNA FAST FORWARD 385 00:15:41,774 --> 00:15:43,710 'CAUSE THIS IS BORING. HE'S TAKING IT. 386 00:15:43,743 --> 00:15:46,046 HE TAKES IT FOR A WHILE. 387 00:15:46,079 --> 00:15:50,617 SEE, ALL MARSHAL ARTS ARE BASED ON THE SAME BASIC PRINCIPLES: 388 00:15:50,650 --> 00:15:52,719 SURPRISE AND MISDIRECTION. 389 00:15:52,752 --> 00:15:54,721 NOW, SAY YOU WERE GONNA KICK ME. 390 00:15:54,754 --> 00:15:57,090 SHOW ME HOW YOU WOULD DO IT. 391 00:15:57,124 --> 00:15:58,491 NO, NO, 392 00:15:58,525 --> 00:15:59,759 NO, YOU'RE BEING OBVIOUS. 393 00:15:59,792 --> 00:16:02,229 THIS IS HOW STEVEN SEAGAL WOULD DO IT. 394 00:16:02,262 --> 00:16:04,531 THIS LAND BELONGS TO THE ESKIMOS, 395 00:16:04,564 --> 00:16:06,266 AND I'M NOT GONNA LET YOU-- 396 00:16:06,299 --> 00:16:08,101 BOOM! 397 00:16:09,169 --> 00:16:13,040 THIS GUY IS DOWN, AND HE'S NOT GETTING UP... 398 00:16:13,073 --> 00:16:14,641 'CAUSE I MISDIRECTED HIM BY LOOKING OVER 399 00:16:14,674 --> 00:16:16,243 AT THIS GUY OVER HERE, 400 00:16:16,276 --> 00:16:17,477 AND THEN I SURPRISED HIM 401 00:16:17,510 --> 00:16:18,245 BY KICKING HIM 402 00:16:18,278 --> 00:16:19,112 IN THE MIDDLE OF MY ESKIMO SPEECH. 403 00:16:19,146 --> 00:16:21,748 OK, ALL RIGHT, SO WHAT YOU'RE SAYING IS-- 404 00:16:21,781 --> 00:16:23,550 YAH! 405 00:16:23,583 --> 00:16:26,419 YOU LEARN QUICKLY, MY YOUNG--OOH! 406 00:16:26,453 --> 00:16:29,156 MAN, I CAN REALLY GO FOR A NICE, COLD-- 407 00:16:29,189 --> 00:16:30,390 YAH! 408 00:16:30,423 --> 00:16:32,359 FINISH HIM OFF, YOU KNOW? 409 00:16:32,392 --> 00:16:33,360 WAA! 410 00:16:33,393 --> 00:16:34,561 YEAH, NO MERCY. 411 00:16:34,594 --> 00:16:36,163 [SIGHS] 412 00:16:36,196 --> 00:16:37,697 EDDIE'S RAISING OUR SON. 413 00:16:37,730 --> 00:16:40,233 UH, NOT EXACTLY. HE-- 414 00:16:40,267 --> 00:16:41,068 SEAN! 415 00:16:41,101 --> 00:16:43,503 EDDIE IS RAISING 416 00:16:43,536 --> 00:16:46,273 [WHISPERS] our son. 417 00:16:46,306 --> 00:16:47,006 BABY, BABY. 418 00:16:47,040 --> 00:16:50,343 A SIMPLE THANK YOU WOULD BE NICE. 419 00:16:50,377 --> 00:16:51,644 UH, NO, NO, BABY. JUST--JUST-- 420 00:16:51,678 --> 00:16:55,215 WE'RE ALMOST THERE. JUST--JUST KEEP YOUR EYES ON THE PRIZE, OK, 421 00:16:55,248 --> 00:16:59,252 AND THEN WE CAN BE HERE-- HERE, US, ON THE BEACH. 422 00:16:59,286 --> 00:17:02,722 OH, CRYSTAL CLEAR WATERS LAPPING AT OUR TOES, 423 00:17:02,755 --> 00:17:05,458 FRIENDLY NATIVES ATTENDING TO OUR EVERY WHIM. 424 00:17:05,492 --> 00:17:07,394 WAIT, LOOK. THERE'S OUR CHILDREN. 425 00:17:07,427 --> 00:17:10,130 THEY'RE HAVING SUCH A GREAT TIME. 426 00:17:11,164 --> 00:17:12,499 THIS IS SO FANTASTIC. 427 00:17:12,532 --> 00:17:15,302 I'VE NEVER FELT LESS SURLY IN MY LIFE. 428 00:17:15,335 --> 00:17:16,569 I LOVE YOU, MOM. 429 00:17:16,603 --> 00:17:18,671 WE'RE GONNA LEARN ABOUT CORAL REEFS. 430 00:17:18,705 --> 00:17:19,739 OH, YOU GUYS GO DO 431 00:17:19,772 --> 00:17:22,642 WHATEVER IT IS YOU WANNA DO. 432 00:17:26,779 --> 00:17:28,648 PARDON ME... 433 00:17:28,681 --> 00:17:30,283 BUT I'M DOUBLE PARKED. 434 00:17:30,317 --> 00:17:31,284 OH, UH, HUH? 435 00:17:31,318 --> 00:17:32,485 CAN WE PLEASE FINISH THIS? 436 00:17:32,519 --> 00:17:35,288 UM, OH, YEAH. I'M SORRY, SISTER. 437 00:17:35,322 --> 00:17:37,357 I WAS JUST MAKING YOU, UH, TEA. 438 00:17:37,390 --> 00:17:38,725 YEAH, WELL, I DIDN'T ASK FOR TEA. 439 00:17:38,758 --> 00:17:40,693 I KNOW. I JUST MADE IT. 440 00:17:40,727 --> 00:17:42,429 YEAH, I DON'T WANT TEA. 441 00:17:42,462 --> 00:17:45,298 OK, UH... 442 00:17:45,332 --> 00:17:46,199 LOOK, LOOK, SISTER HELEN, 443 00:17:46,233 --> 00:17:47,700 I'M SORRY IF HE GOT INVOLVED IN SOMETHING, 444 00:17:47,734 --> 00:17:50,303 BUT YOU KNOW JIMMY. THIS ISN'T LIKE HIM. 445 00:17:50,337 --> 00:17:52,405 WELL, WHAT HAPPENED IN THE SCHOOL YARD TODAY 446 00:17:52,439 --> 00:17:53,673 WAS A VERY UGLY SCENE. 447 00:17:53,706 --> 00:17:55,842 WELL, I WASN'T ASKING FOR TROUBLE. 448 00:17:55,875 --> 00:18:02,215 I WAS JUST SITTING THERE, AND ENJOYING MY INNER PEACE. 449 00:18:02,582 --> 00:18:05,618 WELL, WELL. LOOK WHO'S READING A BOOK. 450 00:18:05,652 --> 00:18:10,523 IS THIS SOME KIND OF GIRL BOOK, GIRLIE, HUH? 451 00:18:10,890 --> 00:18:13,326 OOPS, LOOKS LIKE YOU DROPPED YOUR BOOK. 452 00:18:13,360 --> 00:18:17,330 YOU ARE REALLY TESTING MY INNER PEACE. 453 00:18:19,166 --> 00:18:21,201 AAH! OW! OW! OW! 454 00:18:26,606 --> 00:18:28,575 UNH! UNH! UNH! 455 00:18:56,636 --> 00:18:59,606 OH! OOH! 456 00:19:08,315 --> 00:19:09,849 OH. 457 00:19:25,665 --> 00:19:27,734 GOOD LORD. 458 00:19:28,668 --> 00:19:32,272 I'M SORRY, BUT I THINK JIMMY MAY BE EMBELLISHING. 459 00:19:32,305 --> 00:19:36,509 OH, NO. I DON'T-- I DON'T THINK--NO. 460 00:19:36,543 --> 00:19:37,810 I SAW IT. 461 00:19:37,844 --> 00:19:39,712 Kyle: ONE DAY HE, UH, ESCAPED, 462 00:19:39,746 --> 00:19:41,648 AND WOULDN'T YOU KNOW, THEY WENT IN OUR FRUIT TREE 463 00:19:41,681 --> 00:19:45,285 AND THEY ATE EVERY PIECE AS SOON AS POSSIBLE. 464 00:19:45,318 --> 00:19:46,653 AAH! 465 00:19:49,522 --> 00:19:51,558 Kids: GO, JIMMY! GO, JIMMY! 466 00:19:51,591 --> 00:19:53,560 GO, JIMMY! GO, JIMMY! 467 00:19:53,593 --> 00:19:54,761 GO, JIMMY! GO, JIMMY! 468 00:19:54,794 --> 00:19:58,498 GO, JIMMY! GO, JIMMY! GO, JIMMY! 469 00:19:58,531 --> 00:20:00,233 EITHER WAY, GOOD JOB. 470 00:20:00,267 --> 00:20:01,934 THANKS. NO, NO, NO, NO. 471 00:20:01,968 --> 00:20:02,869 NOT A GOOD JOB, OK? 472 00:20:02,902 --> 00:20:04,471 ALL RIGHT. FIGHTING DOESN'T SOLVE ANYTHING. 473 00:20:04,504 --> 00:20:06,639 IT--IT--IT'S STUPID AND IT'S WRONG. 474 00:20:06,673 --> 00:20:07,540 IT'S DANGEROUS. YES. 475 00:20:07,574 --> 00:20:09,376 YES, AND--AND I PROMISE YOU, SISTER HELEN, 476 00:20:09,409 --> 00:20:13,613 WE WILL HANDLE THIS, 'CAUSE WE'RE GOOD PARENTS, REALLY. 477 00:20:13,646 --> 00:20:14,481 WELL, I HOPE SO. 478 00:20:14,514 --> 00:20:16,683 I'M GOING TO BE KEEPING MY EYE ON JIMMY. 479 00:20:16,716 --> 00:20:17,950 AS WILL WE. 480 00:20:17,984 --> 00:20:19,252 DO WE HAVE SOME ANTISEPTIC? 481 00:20:19,286 --> 00:20:21,321 THIS IS REALLY STINGING. 482 00:20:26,759 --> 00:20:28,328 WHAT'S THAT IN YOUR TONGUE? 483 00:20:28,361 --> 00:20:29,596 NOTHING, SISTER. 484 00:20:29,629 --> 00:20:32,765 I'LL SEE YOU IN DETENTION. 485 00:20:33,766 --> 00:20:35,802 OH, CRAP. 486 00:20:37,337 --> 00:20:40,607 ADIOS, CANCÚN. 487 00:20:40,640 --> 00:20:41,541 I'M CALLIN' WORK. 488 00:20:41,574 --> 00:20:42,909 SOMEONE ELSE IS GONNA HAVE TO TAKE MY SHIFT. 489 00:20:42,942 --> 00:20:44,644 YOU KNOW WHAT? I'M GONNA CANCEL 490 00:20:44,677 --> 00:20:46,679 MY SHIFT TOMORROW, TOO. 491 00:20:46,713 --> 00:20:49,582 CANCÚN WILL BE THERE WHEN WE'RE RETIRED, RIGHT? 492 00:20:49,616 --> 00:20:51,451 OH, SWEETIE, I DO NOT WANNA SEE 493 00:20:51,484 --> 00:20:55,588 YOUR BIG, WHITE, 65-YEAR-OLD ASS ON A DIVING BOARD. 494 00:20:56,789 --> 00:20:59,359 JUST FOR THAT, I'M WEARIN' A SPEEDO. 495 00:20:59,392 --> 00:21:03,296 OOH. YUCK. 496 00:21:03,330 --> 00:21:04,897 COME ON, WE'LL HAVE A NICE VACATION, RIGHT? 497 00:21:04,931 --> 00:21:08,368 YEAH, WE'LL DO SOMETHIN' FUN. 498 00:21:09,636 --> 00:21:11,338 THIS ISN'T SO BAD. 499 00:21:11,371 --> 00:21:13,940 NO, BABE. YOU KNOW, IT'S THE FAN. 500 00:21:13,973 --> 00:21:16,343 THE FAN MAKES ALL THE DIFFERENCE. 501 00:21:16,376 --> 00:21:19,045 YOU KNOW, I BET YOU IT'S RAINING IN CANCÚN RIGHT NOW. 502 00:21:19,078 --> 00:21:21,514 PHEW. DODGED THAT BULLET. 503 00:21:21,548 --> 00:21:22,782 HEY, HEY. 504 00:21:22,815 --> 00:21:24,651 CHECK OUT ALL THIS STUFF. 505 00:21:24,684 --> 00:21:25,952 OH, WOW, THAT'S NEAT. 506 00:21:25,985 --> 00:21:28,821 YOU GOT A STARFISH, AND A CLAM SHELL, AND-- 507 00:21:28,855 --> 00:21:30,657 OH! OH, MY GOD. 508 00:21:30,690 --> 00:21:32,892 GO WASH YOUR HANDS. 509 00:21:32,925 --> 00:21:35,895 AH, THAT OCEAN IS REFRESHING. 510 00:21:47,940 --> 00:21:49,676 FAN ROCKS, HUH? 511 00:21:49,709 --> 00:21:50,943 FAN ROCKS. 512 00:21:50,977 --> 00:21:52,979 LIFE'S GOOD. 513 00:21:53,012 --> 00:21:55,648 YEP. 514 00:21:58,518 --> 00:21:59,386 NO! NO, NO. COME ON, DAD. JUST COME AT ME. 515 00:21:59,419 --> 00:22:01,421 NO. COME ON, I GOT THIS GREAT NEW MOVE. 516 00:22:01,454 --> 00:22:03,723 JUST COME AND TRY TO KNOCK ME DOWN. 517 00:22:03,756 --> 00:22:05,625 OK, OK, OK. 518 00:22:05,658 --> 00:22:06,359 AAH! 519 00:22:06,393 --> 00:22:07,594 OH, GOD, I'M SORRY! 520 00:22:07,627 --> 00:22:08,828 WHAT HAPPENED? NOTHIN', I-- 521 00:22:08,861 --> 00:22:10,597 DAD KNOCKED ME ON MY HEAD. 522 00:22:10,630 --> 00:22:12,465 VERY NICE! HE MADE ME DO IT! 523 00:22:12,499 --> 00:22:13,566 WHAT HAPPENED? 524 00:22:13,600 --> 00:22:14,300 SEAN ATTACKED THE BOY. 525 00:22:14,333 --> 00:22:15,768 NO, I DIDN'T. COME ON, COME ON, 526 00:22:15,802 --> 00:22:17,504 GET UP, COME ON, COME ON. 527 00:22:17,537 --> 00:22:19,739 AAH! AAH! OH! 528 00:22:21,774 --> 00:22:22,542 OH, GOD. 529 00:22:22,575 --> 00:22:23,976 DID YOU LIKE THAT? THAT WAS MY MOVE. 530 00:22:24,010 --> 00:22:24,944 PRETTY COOL, HUH? 531 00:22:24,977 --> 00:22:27,380 THAT WAS BRILLIANT. 36353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.