All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S01E05 - Action Mountain High (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,572 --> 00:00:05,773 RRRRR, RRRRR. CH-CH-CH! 2 00:00:05,806 --> 00:00:07,775 I'M KILLING ALL YOUR GUYS! 3 00:00:07,808 --> 00:00:08,442 NO WAY! 4 00:00:08,476 --> 00:00:09,443 TAKE MY ANTI-AIRCRAFT FIRE! 5 00:00:09,477 --> 00:00:14,115 LOOK OUT, HERE COMES A RAPTOR! 3:00! 3:00! AAH! 6 00:00:14,148 --> 00:00:15,149 WHOO! 7 00:00:15,183 --> 00:00:19,720 DAD, THERE WEREN'T ANY DINOSAURS IN WORLD WAR II. 8 00:00:19,753 --> 00:00:21,189 OH, BUT THERE WERE ROBOTS? 9 00:00:21,222 --> 00:00:25,259 THOSE AREN'T ROBOTS. THOSE ARE CANADIANS. 10 00:00:26,094 --> 00:00:28,429 AND THIS SALT SHAKER IS EISENHOWER. 11 00:00:28,462 --> 00:00:29,497 OK, OK. GREAT. 12 00:00:29,530 --> 00:00:31,565 UH, I'M ORDERING FROM BAMBOO PAGODA. WHO WANTS IN? 13 00:00:31,599 --> 00:00:32,866 NONE FOR ME. I'M GOING HOME IN A MINUTE. 14 00:00:32,900 --> 00:00:34,735 NO, YOU'RE NOT. YOU'RE GOING TO WAIT HERE TILL THE FOOD GETS HERE, 15 00:00:34,768 --> 00:00:37,238 THEN YOU'RE GOING TO EAT IT AND NOT PAY, LIKE YOU ALWAYS DO. 16 00:00:37,271 --> 00:00:40,141 WELL, IF IT'S JUST SITTING THERE... 17 00:00:40,174 --> 00:00:40,874 MAKE YOUR FATHER HAPPY. 18 00:00:40,908 --> 00:00:42,476 DON'T ORDER FROM BAMBOO PAGODA. 19 00:00:42,510 --> 00:00:44,078 HEY, WHAT'S WRONG WITH BAMBOO PAGODA? 20 00:00:44,112 --> 00:00:45,813 WELL, IT'S FINE, IF YOU LIKE FILTH. 21 00:00:45,846 --> 00:00:49,317 SO HAPPENS I LOVE FILTH, DAD. 22 00:00:49,350 --> 00:00:51,319 HEY, GUYS! 23 00:00:51,352 --> 00:00:52,386 HEY, BABY! 24 00:00:52,420 --> 00:00:54,088 WAIT, I THOUGHT YOU WERE GOING TO BE AT YOUR MOM'S 25 00:00:54,122 --> 00:00:55,123 FOR 2 MORE DAYS. 26 00:00:55,156 --> 00:00:58,626 WOULD YOU WANT TO BE AT MY MOM'S FOR 2 MORE DAYS? 27 00:00:59,893 --> 00:01:01,862 I MISSED YOU GUYS. 28 00:01:01,895 --> 00:01:03,431 MMMMM! 29 00:01:03,464 --> 00:01:05,599 UH, WHAT ARE YOU CHECKING FOR? 30 00:01:05,633 --> 00:01:08,202 FINGERS, TOES. 31 00:01:08,236 --> 00:01:10,138 TATTOOS. 32 00:01:10,171 --> 00:01:10,904 WHAT? WHY? 33 00:01:10,938 --> 00:01:12,306 OH, LAST TIME I WENT OUT OF TOWN, 34 00:01:12,340 --> 00:01:15,843 UNCLE EDDIE PUT NAKED LADIES ON THEIR NECKS. 35 00:01:15,876 --> 00:01:18,312 HEY, THEY PICKED THEM. 36 00:01:18,346 --> 00:01:19,247 BABY, BABY. 37 00:01:19,280 --> 00:01:20,881 COME ON, COME ON. WE'RE FINE, WE'RE FINE. 38 00:01:20,914 --> 00:01:23,117 HEY, WE HAD A GOOD TIME, DIDN'T WE, HENRY? 39 00:01:23,151 --> 00:01:26,187 DAD LET US STAY UP TILL MIDNIGHT LAST NIGHT. 40 00:01:26,220 --> 00:01:28,156 HENRY, WHAT WAS OUR DEAL? 41 00:01:28,189 --> 00:01:29,857 YOU'D LET US STAY UP TILL MIDNIGHT 42 00:01:29,890 --> 00:01:31,592 IF WE DIDN'T TELL MOM. 43 00:01:31,625 --> 00:01:33,127 RIGHT. 44 00:01:33,161 --> 00:01:35,763 SHE DRAGGED IT OUT OF ME. 45 00:01:37,265 --> 00:01:37,831 Claudia: LILY! 46 00:01:37,865 --> 00:01:38,532 OH, UH, YOU KNOW WHAT? 47 00:01:38,566 --> 00:01:39,833 THERE WAS A SMALL THING THAT-- 48 00:01:39,867 --> 00:01:43,137 UM, JUST ORDER ME MU SHU PORK. 49 00:01:43,171 --> 00:01:43,737 RIGHT. 50 00:01:43,771 --> 00:01:47,441 ONE FILTHY MU SHU PORK. 51 00:01:50,944 --> 00:01:52,213 SEAN, WHY IS ALL THIS JUNK HERE? 52 00:01:52,246 --> 00:01:55,583 OH, I BARRICADED LILY IN HER ROOM. 53 00:01:55,616 --> 00:01:56,750 YEAH, WHY? 54 00:01:56,784 --> 00:01:58,152 WELL, YOU KNOW HOW YOU'RE ALWAYS SAYING 55 00:01:58,186 --> 00:01:59,753 I DON'T KNOW HOW TO BE THE BAD COP? 56 00:01:59,787 --> 00:02:01,255 WRONG! WRONG! 57 00:02:01,289 --> 00:02:03,891 OK, WHAT HAPPENED? IS SHE OK? 58 00:02:03,924 --> 00:02:05,459 OH, YEAH, YEAH. SHE'S FINE. 59 00:02:05,493 --> 00:02:08,562 SHE'S JUST BEING PUNISHED! 60 00:02:08,596 --> 00:02:10,364 WHAT COULD A TEENAGE GIRL POSSIBLY DO 61 00:02:10,398 --> 00:02:11,565 TO JUSTIFY THROWING HER IN SOLITARY? 62 00:02:11,599 --> 00:02:15,636 OH, BELIEVE ME, SHE'S GETTING OFF EASY AFTER WHAT SHE DID. 63 00:02:15,669 --> 00:02:17,405 TELL ME WHAT SHE DID. 64 00:02:17,438 --> 00:02:18,239 SHE WENT-- 65 00:02:18,272 --> 00:02:20,608 OK. YOU'VE GOT TO HEAR HOW IT STARTED. 66 00:02:20,641 --> 00:02:24,212 ALL RIGHT. I WAS COMING BACK FROM THE STORE... 67 00:02:28,649 --> 00:02:29,583 HI, DAD. 68 00:02:29,617 --> 00:02:30,451 HEY, LIL. 69 00:02:30,484 --> 00:02:31,752 WHOA. LOOK AT YOU. 70 00:02:31,785 --> 00:02:33,787 I'M NOT DRESSED UP. 71 00:02:33,821 --> 00:02:35,223 NO, I MEAN, YOU J-- I JUST MEANT 72 00:02:35,256 --> 00:02:36,257 YOU LOOK GREAT, THAT'S ALL. 73 00:02:36,290 --> 00:02:39,860 LOOK, CHRISTINA'S MOM IS TAKING US OUT TO DINNER, 74 00:02:39,893 --> 00:02:41,795 SO I GOT A LITTLE DRESSED UP! 75 00:02:41,829 --> 00:02:42,763 THERE'S NOTHING WRONG WITH THAT! 76 00:02:42,796 --> 00:02:45,533 I MEAN, IF YOU WANT ME TO CHANGE, I'LL CHANGE, 77 00:02:45,566 --> 00:02:46,934 BUT I'M JUST GOING OUT TO DINNER. 78 00:02:46,967 --> 00:02:50,704 I DON'T KNOW WHY YOU'RE MAKING SUCH A HUGE DEAL OUT OF THIS! 79 00:02:50,738 --> 00:02:51,839 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. 80 00:02:51,872 --> 00:02:54,208 I JUST SAID YOU LOOK GREAT. GO TO DINNER. I DON'T CARE. 81 00:02:54,242 --> 00:02:55,843 HAVE A GOOD TIME. 82 00:02:55,876 --> 00:02:58,412 OH, OK. COOL. 83 00:02:58,446 --> 00:02:59,513 DAD? 84 00:02:59,547 --> 00:03:00,581 MM-HMM? 85 00:03:00,614 --> 00:03:02,750 I LOVE YOU. 86 00:03:05,018 --> 00:03:06,720 "I LOVE YOU, DAD," AND A KISS, 87 00:03:06,754 --> 00:03:09,390 AND YOU WEREN'T THE LEAST BIT SUSPICIOUS?! 88 00:03:09,423 --> 00:03:11,225 WELL, I MAY HAVE BEEN BLINDED 89 00:03:11,259 --> 00:03:13,527 BY MOCK AFFECTION! 90 00:03:14,795 --> 00:03:17,331 LIL! LILY! 91 00:03:17,365 --> 00:03:18,866 ARE YOU OK?! 92 00:03:19,600 --> 00:03:22,236 SEE? SHE'S FINE! 93 00:03:39,520 --> 00:03:40,454 OH. 94 00:03:40,488 --> 00:03:41,955 WAIT A MINUTE, HONEY. THESE ARE ON BACKWARDS. 95 00:03:41,989 --> 00:03:44,858 THE HOLE GOES IN FRONT SO YOU CAN PEE. 96 00:03:45,593 --> 00:03:48,896 NOT ANYMORE. I'VE GOT A NEW WAY. 97 00:03:50,698 --> 00:03:51,465 OK. 98 00:03:51,499 --> 00:03:52,666 YOU WANT TO SEE? 99 00:03:52,700 --> 00:03:53,267 NO. 100 00:03:53,301 --> 00:03:55,903 AH, I'D LIKE TO SEE THAT. 101 00:03:55,936 --> 00:03:59,440 I BET HE'S GOT SOME KIND OF STRAW DOWN THERE. 102 00:03:59,473 --> 00:04:01,275 OK. YOU TWO, UP TO BED. 103 00:04:01,309 --> 00:04:02,876 WHOA, WHOA. GIVE YOUR DAD SOME LOVIN'. 104 00:04:02,910 --> 00:04:05,779 I LOVE YOU GUYS. COME ON. GOOD NIGHT. 105 00:04:05,813 --> 00:04:07,848 GOOD NIGHT. BRUSH YOUR TEETH. 106 00:04:07,881 --> 00:04:09,983 CAN WE BRUSH EACH OTHER'S? 107 00:04:10,017 --> 00:04:11,585 WHATEVER GETS THE JOB DONE. 108 00:04:11,619 --> 00:04:14,322 THERE'S NO WAY YOU'RE BRUSHING MY TEETH. 109 00:04:14,355 --> 00:04:14,988 MOM SAID I COULD. 110 00:04:15,022 --> 00:04:16,089 YOU'RE NOT BRUSHING MY TEETH. 111 00:04:16,123 --> 00:04:19,493 COME ON, JIMMY. I'M NOT GONNA HURT YOU OR ANYTHING. 112 00:04:20,394 --> 00:04:21,629 Jimmy: DISGUSTING! 113 00:04:21,662 --> 00:04:22,330 GOOD NIGHT! 114 00:04:22,363 --> 00:04:25,866 HEY! DON'T LET YOUR SISTER OUT! 115 00:04:25,899 --> 00:04:26,967 OK. WHAT HAPPENED? 116 00:04:27,000 --> 00:04:29,403 NOTHING, REALLY. I WAS JUST IN THE BACKYARD EARLIER, 117 00:04:29,437 --> 00:04:32,039 JUST SPENDING SOME QUALITY TIME WITH THE BOYS. 118 00:04:32,072 --> 00:04:35,275 FIRE! HEH HEH! 119 00:04:36,410 --> 00:04:37,878 AHA! DO IT AGAIN. 120 00:04:39,947 --> 00:04:41,014 FIRE! 121 00:04:41,048 --> 00:04:42,716 [RING] 122 00:04:43,551 --> 00:04:45,018 HELLO? 123 00:04:46,887 --> 00:04:47,855 SECURITY? 124 00:04:47,888 --> 00:04:49,990 SECURITY? WAIT. WHAT SECURITY? 125 00:04:50,023 --> 00:04:52,993 OK, REMEMBER THAT STORY LILY TOLD ME ABOUT DINNER? 126 00:04:53,026 --> 00:04:55,062 IT WAS A LIE. 127 00:04:55,095 --> 00:04:57,531 YEAH, SHE REALLY WENT OUT TO ACTION MOUNTAIN. 128 00:04:57,565 --> 00:04:59,333 ACTION MOUNTAIN, NEW JERSEY? 129 00:04:59,367 --> 00:05:04,405 THAT'S RIGHT, AND I HAD TO GO BAIL HER BUTT OUT OF ACTION JAIL. 130 00:05:04,838 --> 00:05:08,342 HOW DO 2 14-YEAR-OLD GIRLS EVEN GET FROM STATEN ISLAND 131 00:05:08,376 --> 00:05:09,477 TO THE MIDDLE OF NEW JERSEY? 132 00:05:09,510 --> 00:05:10,544 WELL, IF THEIR FATHERS HAVE ACHIEVED 133 00:05:10,578 --> 00:05:15,883 A BASIC LEVEL OF COMPETENCE, THEY DON'T GET THERE. 134 00:05:15,916 --> 00:05:17,818 DAD, I DON'T NEED YOUR HELP. 135 00:05:17,851 --> 00:05:18,886 NO, OF COURSE NOT. 136 00:05:18,919 --> 00:05:19,720 JUST LET IT PLAY OUT. 137 00:05:19,753 --> 00:05:23,056 AT SOME POINT, THE STATE'LL INTERVENE. 138 00:05:24,758 --> 00:05:26,960 SO, WHAT, SO YOU DROVE OUT THERE AND PICKED HER UP? 139 00:05:26,994 --> 00:05:28,061 NOT THAT EASY. REMEMBER, YOU GOT OUR CAR. 140 00:05:28,095 --> 00:05:31,399 EDDIE'S GOT A CAR, BUT HE WON'T LET ME DRIVE HIS CAR. 141 00:05:31,432 --> 00:05:32,800 OF COURSE HE WON'T. 142 00:05:32,833 --> 00:05:34,067 IT'S AN EXPENSIVE CAR. 143 00:05:34,101 --> 00:05:35,636 I DIDN'T WANT HIM TO WRECK IT. 144 00:05:35,669 --> 00:05:37,037 OH, HO HO HO. NO, NO, NO, NO. 145 00:05:37,070 --> 00:05:38,972 SEE, I DON'T WRECK CARS, ALL RIGHT? 146 00:05:39,006 --> 00:05:40,140 YOU WRECK CARS. 147 00:05:40,173 --> 00:05:41,842 HOW CAN YOU SAY THAT? 148 00:05:41,875 --> 00:05:43,110 UH, YOU WRECKED YOUR CAR. 149 00:05:43,143 --> 00:05:46,046 BUT EDDIE DIDN'T WRECK HIS CAR. 150 00:05:46,079 --> 00:05:47,648 SOME IDIOT RAMMED INTO HIM. 151 00:05:47,681 --> 00:05:49,517 HA HA. RAMMED-- RAMMED INTO HIM? 152 00:05:49,550 --> 00:05:50,618 YOU DIDN'T HEAR THIS ONE, DAD? 153 00:05:50,651 --> 00:05:52,953 OH, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO. 154 00:05:52,986 --> 00:05:55,989 HE WAS ADMIRING HIS NEW MUSTACHE. 155 00:05:58,926 --> 00:05:59,993 COMIN' IN NICE. 156 00:06:00,027 --> 00:06:03,897 NICE. IT'S GONNA REALLY LOOK NICE. 157 00:06:03,931 --> 00:06:05,633 [CRASH] 158 00:06:06,133 --> 00:06:07,668 [CRASH] 159 00:06:08,736 --> 00:06:11,038 SON OF A BITCH! 160 00:06:13,106 --> 00:06:15,943 I STILL DON'T KNOW HOW YOU GOT A NEW CAR OUT OF THAT. 161 00:06:15,976 --> 00:06:18,712 IT WAS HIS REWARD FOR STUPID DRIVING. 162 00:06:18,746 --> 00:06:20,113 WHAT DO YOU WANT FROM ME? 163 00:06:20,147 --> 00:06:23,083 THE GUY HAD A LOT OF INSURANCE. 164 00:06:23,116 --> 00:06:25,686 WHY DIDN'T YOU KEEP THAT MUSTACHE? 165 00:06:25,719 --> 00:06:27,988 I STILL HAVE IT. 166 00:06:28,021 --> 00:06:31,859 THIS IS WHO I HAVE TO TURN TO IN MY HOUR OF NEED. 167 00:06:31,892 --> 00:06:34,495 COME ON. COME ON. LET ME DRIVE YOUR CAR. 168 00:06:34,528 --> 00:06:35,796 IT'S A SPORTS UTILITY VEHICLE. 169 00:06:35,829 --> 00:06:37,197 IT'S NOT LIKE A REGULAR CAR. 170 00:06:37,230 --> 00:06:38,932 IT REQUIRES SPECIAL SKILLS. 171 00:06:38,966 --> 00:06:40,968 WAIT. HEY, I GOT AN IDEA. 172 00:06:41,001 --> 00:06:43,537 LET ME DRIVE YOUR CAR. 173 00:06:43,571 --> 00:06:44,705 HEY...NO. 174 00:06:44,738 --> 00:06:47,541 LOOK! EVER SINCE YOU WERE BORN, I LET YOU BORROW MY STUFF! 175 00:06:47,575 --> 00:06:49,009 YEAH, AND I ALWAYS BROKE IT. 176 00:06:49,042 --> 00:06:51,211 AW, GEE. GIVE ME THE KEYS! GIVE ME THE KEYS! 177 00:06:51,244 --> 00:06:52,145 NOW YOU'RE ANGRY. 178 00:06:52,179 --> 00:06:53,313 I'M NOT GOING TO LET YOU DRIVE MY CAR ANGRY. 179 00:06:53,346 --> 00:06:56,984 LOOK, I GOT TO GO. SOMEONE'S GOT TO WATCH JIMMY AND HENRY. 180 00:06:57,017 --> 00:06:57,951 CALL DAD. 181 00:06:57,985 --> 00:07:01,154 OH, NO, COME ON NOW, ED. ED, COME ON NOW, LOOK. 182 00:07:01,188 --> 00:07:02,222 I'M BEGGING. 183 00:07:02,255 --> 00:07:04,057 COME ON. PLEASE? COME ON. 184 00:07:04,091 --> 00:07:06,527 LET ME DRIVE YOUR CAR. 185 00:07:09,930 --> 00:07:10,998 NO. 186 00:07:11,031 --> 00:07:12,700 ARRGGHH! 187 00:07:20,107 --> 00:07:22,810 THE PROBLEM IS YOU'RE NOT OLD ENOUGH 188 00:07:22,843 --> 00:07:25,145 TO HANDLE HAVING A TEENAGER. 189 00:07:25,178 --> 00:07:27,615 YOU LACK THE MATURITY. 190 00:07:27,648 --> 00:07:29,216 DID YOU HEAR WHAT I SAID? 191 00:07:29,249 --> 00:07:32,052 I SAID YOU LACK THE NECESSARY MATURITY. 192 00:07:32,085 --> 00:07:32,986 YEAH, I HEARD, DAD. 193 00:07:33,020 --> 00:07:34,154 BUT THEN THIS IS WHAT HAPPENS WHEN YOU'RE 18 194 00:07:34,187 --> 00:07:36,957 AND DON'T KNOW WHAT A RUBBER IS. 195 00:07:36,990 --> 00:07:37,958 THAT'S RIGHT. 196 00:07:37,991 --> 00:07:38,926 WHAT'S A RUBBER? 197 00:07:38,959 --> 00:07:40,894 NEVER YOU MIND. COME ON. WE'RE MISSING GOLF. 198 00:07:40,928 --> 00:07:43,063 CAN WE WATCH SCOOBY DOO? 199 00:07:43,096 --> 00:07:44,131 NO. 200 00:07:44,164 --> 00:07:45,933 WHAT'S A RUBBER? 201 00:07:45,966 --> 00:07:48,168 SHUT IT. 202 00:07:49,136 --> 00:07:50,871 WHAT'S A RUBBER? 203 00:07:50,904 --> 00:07:53,073 I DON'T KNOW. 204 00:07:59,747 --> 00:08:03,216 THIS IS MY LANE, LITTLE CAR. 205 00:08:03,884 --> 00:08:05,919 SO WE GET THERE, AND THEY TAKE US BACK 206 00:08:05,953 --> 00:08:07,555 TO THIS CREEPY EMPLOYEES-ONLY AREA 207 00:08:07,588 --> 00:08:09,990 WHERE I GET TO SEE MY CHILDHOOD HERO DIZZY THE HIPPO 208 00:08:10,023 --> 00:08:11,759 TAKING A LEAK. AND HEY, WHAT DO YOU KNOW? 209 00:08:11,792 --> 00:08:16,229 THERE'S LILY, CHRISTINA, AND A FEW SURPRISE GUESTS. 210 00:08:17,898 --> 00:08:20,233 BOYS. 211 00:08:21,168 --> 00:08:22,636 DAD! 212 00:08:23,103 --> 00:08:24,137 HEY. 213 00:08:24,171 --> 00:08:26,774 HOW'S IT GOING? 214 00:08:26,807 --> 00:08:28,676 GOOD. YOU? 215 00:08:28,709 --> 00:08:30,210 OK. 216 00:08:30,243 --> 00:08:33,213 YEAH, UH, HEY, GOSH, WHO ARE YOUR BUDDIES HERE? 217 00:08:33,246 --> 00:08:36,216 OH, THAT'S BRIAN, NICK, AND ADAM. 218 00:08:36,249 --> 00:08:39,086 UH-HUH. AND YOU GUYS ALL GOT HERE, 219 00:08:39,119 --> 00:08:40,320 UH...HOW? 220 00:08:40,353 --> 00:08:41,421 ADAM HAS A CAR, 221 00:08:41,454 --> 00:08:44,024 WHICH MEANS CHRISTINA'S MOM DIDN'T HAVE TO DRIVE US. 222 00:08:44,057 --> 00:08:45,559 ISN'T THAT GREAT? 223 00:08:45,593 --> 00:08:46,293 THAT'S GREAT. 224 00:08:46,326 --> 00:08:48,028 AND DO YOU KNOW YOUR DRIVER ADAM 225 00:08:48,061 --> 00:08:51,899 IS THAT PASSED-OUT DRUNK WITH HIS FACE IN THE GARBAGE? 226 00:08:51,932 --> 00:08:58,171 WELL, THAT DOESN'T MEAN OUR ORIGINAL PLAN WASN'T A GOOD ONE. 227 00:09:00,974 --> 00:09:05,946 OH, MAN! I AM SO GLAD I WAS OUT OF TOWN FOR THIS ONE. 228 00:09:05,979 --> 00:09:07,014 OH, YEAH. GO AHEAD AND LAUGH. 229 00:09:07,047 --> 00:09:08,181 NEXT TIME YOU'RE TAKING HER WITH YOU. 230 00:09:08,215 --> 00:09:13,220 YOU--YOU COULDN'T EVEN KEEP HER IN THE STATE. 231 00:09:14,254 --> 00:09:16,156 HEY, WHAT HAPPENED TO THE LAST BEER? 232 00:09:16,189 --> 00:09:17,991 I'M DRINKING IT. 233 00:09:18,025 --> 00:09:21,128 THAT'S WHY I HID IT IN THE BACK. 234 00:09:21,995 --> 00:09:24,064 SO WHAT WAS HER BIG CRIME ANYWAY? 235 00:09:24,097 --> 00:09:26,199 WELL, IT ALL STARTED WHEN ONE OF LILY'S NEW FRIENDS 236 00:09:26,233 --> 00:09:29,770 DECIDED TO STAND UP ON THE MAGIC JOURNEY RIDE. 237 00:09:29,803 --> 00:09:32,072 [WHOOPING AND LAUGHING] 238 00:09:32,105 --> 00:09:35,108 WHOO! 239 00:09:35,142 --> 00:09:36,109 AAH! 240 00:09:36,143 --> 00:09:36,844 AAH! 241 00:09:36,877 --> 00:09:37,845 KING OF THE JUNGLE! 242 00:09:37,878 --> 00:09:40,814 HEY! HEY, HEY, HEY. THAT GUY'S LOOKING AT YOU. 243 00:09:40,848 --> 00:09:42,983 [SHOUTING] 244 00:09:43,684 --> 00:09:45,619 AAH! DON DIEGO! 245 00:09:45,653 --> 00:09:47,921 Man: STAY THERE! 246 00:09:48,288 --> 00:09:49,623 HA HA HA. 247 00:09:49,657 --> 00:09:51,659 DUDE, I DIDN'T DO IT. 248 00:09:51,692 --> 00:09:52,993 WHY ARE YOU TOUCHING ME? 249 00:09:53,026 --> 00:09:54,628 DUDE, YOU THROUGH? 250 00:09:54,662 --> 00:09:57,297 AAH. OW! 251 00:10:02,936 --> 00:10:04,271 OH, SHAMPOO BOTTLES. 252 00:10:04,304 --> 00:10:06,173 YES, THAT IS A GOOD PLAN. 253 00:10:06,206 --> 00:10:08,942 ANY GUARD WHO'D NOTICED WOULD JUST ASSUME 254 00:10:08,976 --> 00:10:12,179 THEY'D COME TO THE PARK TO WASH THEIR HAIR. 255 00:10:12,212 --> 00:10:14,214 Eddie: YEAH, BUT THEY'RE GREAT 256 00:10:14,247 --> 00:10:18,285 FOR CASUALLY SQUIRTING A SHOT INTO YOUR SODA. 257 00:10:20,320 --> 00:10:22,355 JUST SOMETHING I KNOW. 258 00:10:22,389 --> 00:10:25,158 HEY, HEY. HOW MUCH YOU GUYS HAVE TO DRINK? 259 00:10:25,192 --> 00:10:26,226 NOT--NOT THAT MUCH. 260 00:10:26,259 --> 00:10:30,263 UM, IT'S JUST ADAM FORGOT TO RINSE OUT THE SHAMPOO. 261 00:10:30,297 --> 00:10:31,899 [VOMITING] 262 00:10:31,932 --> 00:10:34,735 ACCHH! IT STINKS LIKE PRELL IN HERE. 263 00:10:34,768 --> 00:10:36,904 [VOMITING] 264 00:10:41,709 --> 00:10:42,409 SO YOU WANT TO KNOW WHAT THE PROBLEM IS? 265 00:10:42,442 --> 00:10:44,044 NO. NO. ABSOLUTELY NOT. 266 00:10:44,077 --> 00:10:45,012 THE PROBLEM IS 267 00:10:45,045 --> 00:10:47,114 PARENTS TODAY, THEY OVERANALYZE. 268 00:10:47,147 --> 00:10:49,149 I NEVER HAD ANY SUCH PROBLEMS WITH THESE BOYS. 269 00:10:49,182 --> 00:10:51,018 I'LL TELL YOU THAT. 270 00:10:51,051 --> 00:10:52,686 YEAH? 271 00:10:52,720 --> 00:10:54,054 WHAT WAS YOUR BIG SECRET? 272 00:10:54,087 --> 00:10:55,088 WELL, THE SECRET IS 273 00:10:55,122 --> 00:10:56,757 YOU DON'T TRY TO REASON WITH THEM. 274 00:10:56,790 --> 00:10:59,292 THEY DON'T HAVE THE FACULTIES. 275 00:10:59,326 --> 00:11:03,997 YOU HAVE TO MAKE THINGS SIMPLE. 276 00:11:05,032 --> 00:11:07,000 NOW, YOU SEE THIS PICTURE OF THE JUDGE? 277 00:11:07,034 --> 00:11:12,105 IF EITHER ONE OF YOU OPENS THIS DOOR AFTER I GO DOWNSTAIRS, 278 00:11:12,139 --> 00:11:12,973 A BULLET 279 00:11:13,006 --> 00:11:16,877 WILL SHOOT OUT OF HIS EYE AND KILL YOU. 280 00:11:17,177 --> 00:11:20,881 I AM ABSOLUTELY SERIOUS. 281 00:11:21,314 --> 00:11:23,183 GOOD NIGHT. 282 00:11:26,419 --> 00:11:29,222 Walt: SEE, THAT'S WHAT WE CALL DISCIPLINE. 283 00:11:29,256 --> 00:11:33,761 AND I DIDN'T GET THAT OUT OF ANY NAMBY-PAMBY BOOK. 284 00:11:33,794 --> 00:11:36,329 YEAH. DIDN'T THINK YOU DID. 285 00:11:36,363 --> 00:11:40,133 HEY, WHATEVER HAPPENED TO THAT PAINTING? 286 00:11:40,167 --> 00:11:43,270 I KILLED IT WITH A RAKE. 287 00:11:44,204 --> 00:11:47,808 SO--SO THEN YOU CAME BACK AND YOU DID THE BARRICADE THING? 288 00:11:47,841 --> 00:11:48,876 OH, NO, NO, NO, NO, NO, NO. 289 00:11:48,909 --> 00:11:52,980 SO MUCH MORE HAPPENED ON THE WAY TO THE BARRICADE. 290 00:11:53,213 --> 00:11:55,849 [TIRES SCREECH] 291 00:11:55,883 --> 00:11:59,019 JUST WHERE DO YOU THINK YOU'RE TAKING THESE KIDS? 292 00:11:59,052 --> 00:12:01,321 OUT OF HERE. 293 00:12:03,390 --> 00:12:06,026 DO I KNOW YOU? 294 00:12:06,827 --> 00:12:08,295 HE STILL WORKS THERE? 295 00:12:08,328 --> 00:12:09,396 OH, YEAH. 296 00:12:09,429 --> 00:12:12,499 AND THEY MADE HIM, LIKE, THE COMMANDER OR SOMETHING. 297 00:12:12,532 --> 00:12:14,401 HAIR PLUGS IS A PERSON? 298 00:12:14,434 --> 00:12:17,805 WELL, YOU KNOW, KIND OF. 299 00:12:17,838 --> 00:12:20,173 GOD, THAT WAS, LIKE, WHAT, 5 YEARS AGO? 300 00:12:20,207 --> 00:12:22,943 YEAH, THE BEER GARDEN WAS STILL OPEN BACK THEN. 301 00:12:22,976 --> 00:12:26,479 OPEN AND A-FLOWIN'. 302 00:12:40,127 --> 00:12:42,529 HA HA HA! 303 00:12:42,562 --> 00:12:44,331 SON OF A BITCH. 304 00:12:44,364 --> 00:12:46,834 Sean: HEY! HEY, GOOD, MAN. 305 00:12:46,867 --> 00:12:48,068 THIS CAR'S MESSED UP. 306 00:12:48,101 --> 00:12:49,436 YOU GAVE ME A BAD CAR. 307 00:12:49,469 --> 00:12:50,537 HA HA HA HA HA. 308 00:12:50,570 --> 00:12:52,572 AS I RECALL, 309 00:12:52,605 --> 00:12:55,976 YOU TWO WERE BANNED FROM THE PARK FOR LIFE. 310 00:12:56,009 --> 00:12:57,978 Sean: LET GO, DUDE! 311 00:12:58,011 --> 00:13:00,013 I'M SPILLIN' MY BEER, MAN. 312 00:13:00,047 --> 00:13:00,948 I GOT IT! 313 00:13:00,981 --> 00:13:02,249 GET YOUR HAND OFF ME, MAN! 314 00:13:02,282 --> 00:13:05,418 I'M ALL RIGHT! I'M ALL RIGHT. 315 00:13:05,452 --> 00:13:06,419 OHH! 316 00:13:06,453 --> 00:13:09,122 YEAH, HEY, I DIDN'T EVEN WANT TO COME HERE, OK? 317 00:13:09,156 --> 00:13:11,224 I JUST CAME TO GET MY DAUGHTER AND HER FRIENDS, 318 00:13:11,258 --> 00:13:13,193 AND--AND WE'RE GOING HOME. 319 00:13:13,226 --> 00:13:14,161 DAUGHTER. 320 00:13:14,194 --> 00:13:16,229 I DON'T THINK SO. 321 00:13:16,263 --> 00:13:17,097 EXCUSE ME? 322 00:13:17,130 --> 00:13:18,899 A BIT ON THE YOUNG SIDE? 323 00:13:18,932 --> 00:13:21,268 NICE TRY, BIG BROTHER. 324 00:13:21,501 --> 00:13:24,537 OH, NO, NO, NO. HEY, I'M NOT HER BROTHER. 325 00:13:24,571 --> 00:13:29,242 YEAH. YOU LOOK MORE LIKE HER DEALER. 326 00:13:29,276 --> 00:13:30,143 OH! OH, I SEE. 327 00:13:30,177 --> 00:13:32,913 OH, OK. OH, I GET IT. 328 00:13:32,946 --> 00:13:34,347 SO I'M NOT A DAD? 329 00:13:34,381 --> 00:13:35,215 NO. 330 00:13:35,248 --> 00:13:36,349 OH! OK, NOW I GET IT. 331 00:13:36,383 --> 00:13:38,351 BECAUSE I JUST SPENT AN HOUR AND A HALF ON THE TURNPIKE 332 00:13:38,385 --> 00:13:39,853 COMING DOWN HERE TO GET THEM 333 00:13:39,887 --> 00:13:41,188 JUST FOR THE FUN OF IT, RIGHT? 334 00:13:41,221 --> 00:13:43,156 YOU KNOW, JUST FOR THE SHEER JOY 335 00:13:43,190 --> 00:13:45,025 OF DRIVING 5 TEENAGERS REEKING OF PUKE 336 00:13:45,058 --> 00:13:47,094 ALL THE WAY BACK HOME, RIGHT? 337 00:13:47,127 --> 00:13:48,195 HA HA! NO, NO. 338 00:13:48,228 --> 00:13:49,229 YOU KNOW WHY? 339 00:13:49,262 --> 00:13:50,931 BECAUSE ONLY A DAD WOULD GET THAT SCREWED, RIGHT? 340 00:13:50,964 --> 00:13:52,232 'CAUSE ONLY A DAD WORKS ALL WEEK 341 00:13:52,265 --> 00:13:53,533 AT HIS MIND-NUMBING JOB 342 00:13:53,566 --> 00:13:55,869 ONLY TO SPEND HIS PRECIOUS SATURDAY NIGHT 343 00:13:55,903 --> 00:13:56,904 AT A FIFTH-RATE THEME PARK 344 00:13:56,937 --> 00:13:58,305 GETTING THE THIRD DEGREE FROM A COP 345 00:13:58,338 --> 00:14:00,207 WITH A DUCK ON HIS BADGE! 346 00:14:00,240 --> 00:14:01,174 SIR! 347 00:14:01,208 --> 00:14:02,943 THE DUCK ON MY CHEST 348 00:14:02,976 --> 00:14:06,046 STANDS FOR THIS THEME PARK'S COMMITMENT-- 349 00:14:06,079 --> 00:14:07,981 HOW CAN YOU EVEN CALL THIS A THEME PARK, MAN? 350 00:14:08,015 --> 00:14:09,016 I DON'T GET IT, YOU KNOW, 351 00:14:09,049 --> 00:14:11,284 BECAUSE OVER HERE, RIGHT, YOU GOT THE JUNGLE PART. 352 00:14:11,318 --> 00:14:12,319 ALL RIGHT, BUT THEN OVER HERE, 353 00:14:12,352 --> 00:14:14,087 YOU GOT THIS WHOLE OTHER PART 354 00:14:14,121 --> 00:14:15,989 WITH A RAT ON A SKATEBOARD. 355 00:14:16,023 --> 00:14:17,224 AND THEN YOU TURN THE CORNER, 356 00:14:17,257 --> 00:14:18,458 AND THEN IT'S, WHOA, SPACE PORT 2000! 357 00:14:18,491 --> 00:14:22,295 YOU KNOW, THE YEAR 2000, WE'RE ALL GONNA BE LIVING IN SPACE! 358 00:14:22,329 --> 00:14:24,197 WELL, GUESS WHAT? 359 00:14:24,231 --> 00:14:25,065 WE'RE NOT! 360 00:14:25,098 --> 00:14:26,566 SO WHAT'S THE THEME, MAN? 361 00:14:26,599 --> 00:14:28,001 WHAT IS THE THEME?! 362 00:14:28,035 --> 00:14:29,236 EASE UP, MAN. 363 00:14:29,269 --> 00:14:30,270 NO, YOU EASE UP! 364 00:14:30,303 --> 00:14:33,506 I WANT YOU TO TELL ME RIGHT NOW WHAT THE THEME IS! 365 00:14:33,540 --> 00:14:35,208 CAN'T YOU MAKE HIM STOP? 366 00:14:35,242 --> 00:14:37,444 HEY, HE'S A FREAK. 367 00:14:38,245 --> 00:14:39,212 [LAUGHING] 368 00:14:39,246 --> 00:14:41,181 "WHAT IS THE THEME, MAN?" 369 00:14:41,214 --> 00:14:42,615 "TELL ME THE THEME, MAN. 370 00:14:42,649 --> 00:14:44,117 TELL ME THE THEME!" 371 00:14:44,151 --> 00:14:45,919 LILY, YOUR DAD IS HILARIOUS! 372 00:14:45,953 --> 00:14:47,087 YOU HEAR THAT? 373 00:14:47,120 --> 00:14:49,289 DRUNKEN TEENAGERS? NOT THE TOUGHEST AUDIENCE IN THE WORLD. 374 00:14:49,322 --> 00:14:51,424 WHATEVER. AM I RIGHT THAT PLACES LIKE THIS 375 00:14:51,458 --> 00:14:53,060 ARE FREAKIN' TAME? 376 00:14:53,093 --> 00:14:53,826 THERE'S NO THEME! 377 00:14:53,860 --> 00:14:54,928 YOU CALLED IT, MAN. YOU CALLED IT. 378 00:14:54,962 --> 00:14:56,629 MY DAD WOULD NEVER SAY ALL THAT STUFF ABOUT THE THEME. 379 00:14:56,663 --> 00:14:58,231 WELL... DAD, YOU ROCKED! 380 00:14:58,265 --> 00:15:00,367 NO. DUDE, YOU UNDERSTAND, MAN! 381 00:15:00,400 --> 00:15:01,468 NOT LIKE MY DAD. IF HE WAS HERE RIGHT NOW, 382 00:15:01,501 --> 00:15:04,571 HE'D BE ON HIS CELL PHONE CALLING EVERYBODY'S PARENTS. 383 00:15:04,604 --> 00:15:06,706 MAN, WE WOULD BE SO NAILED, MAN. 384 00:15:06,739 --> 00:15:08,441 YEAH! LILY, YOU WERE SO RIGHT! 385 00:15:08,475 --> 00:15:11,544 YOUR DAD'S THE ONE TO CALL. 386 00:15:13,380 --> 00:15:15,215 SO YOU SEE? I'M AN IDIOT. 387 00:15:15,248 --> 00:15:18,285 YEAH, YOU KNOW, THEY WERE TOTALLY PLAYING ME. 388 00:15:18,318 --> 00:15:19,219 Walt: YEAH. 389 00:15:19,252 --> 00:15:20,954 IT'S AMAZING HOW YOUR CREDIBILITY AS A PARENT 390 00:15:20,988 --> 00:15:25,325 JUST FLIES OUT THE WINDOW WHEN YOU LOOK LIKE ZZ TOP. 391 00:15:27,694 --> 00:15:28,628 ANYWAY... 392 00:15:28,661 --> 00:15:30,663 SO TELL ME, BRIAN IS IT? YEAH. 393 00:15:30,697 --> 00:15:33,333 HEY, WHERE DO YOU LIVE, MAN? 394 00:15:33,366 --> 00:15:34,434 UH, 354 HARRISON. 395 00:15:34,467 --> 00:15:37,437 ALL RIGHT! HEY, YOU THINK YOUR PARENTS ARE STILL UP? 396 00:15:37,470 --> 00:15:39,639 NO WAY, DUDE. 397 00:15:39,672 --> 00:15:42,509 GOOD. THAT WAY I GET TO WAKE 'EM. 398 00:15:42,542 --> 00:15:45,212 OH, CRAP. 399 00:15:45,245 --> 00:15:46,146 WHAT THESE KIDS DID, 400 00:15:46,179 --> 00:15:49,549 THERE'S NO OTHER WAY TO DESCRIBE IT THAN... 401 00:15:49,582 --> 00:15:52,152 WILDING. 402 00:15:52,185 --> 00:15:54,254 I--I--I DON'T KNOW WHAT THEY WERE ON-- 403 00:15:54,287 --> 00:15:57,357 SMACK, CRANK, CRACK... 404 00:15:57,390 --> 00:16:01,194 FLAKE...SMANK. 405 00:16:02,395 --> 00:16:03,596 FRIENDLY BEAR? 406 00:16:03,630 --> 00:16:04,464 DEAD. 407 00:16:04,497 --> 00:16:06,433 THE LITTLE WOODCHUCK? 408 00:16:06,466 --> 00:16:07,600 DEAD. 409 00:16:07,634 --> 00:16:10,237 THE OTTER WITH THE BANJO? 410 00:16:10,270 --> 00:16:12,105 DEAD. 411 00:16:12,139 --> 00:16:14,174 [BELCHES] 412 00:16:14,707 --> 00:16:17,477 DO YOU REALIZE WHAT YOU'VE DONE? 413 00:16:17,510 --> 00:16:21,048 YOU HAVE LITERALLY PUSHED ME OFF A CLIFF! 414 00:16:21,081 --> 00:16:23,616 YOU HAVE LITERALLY PUSHED ME TO MY DEATH! 415 00:16:23,650 --> 00:16:26,653 I AM LITERALLY DEAD THANKS TO YOU. 416 00:16:26,686 --> 00:16:27,454 ME?! 417 00:16:27,487 --> 00:16:28,655 LOOK, I'M NOT THE ONE WHO HOOKED UP 418 00:16:28,688 --> 00:16:30,723 WITH THE BEASTIE BOYS FOR AN OUT-OF-STATE DRINKING BINGE! 419 00:16:30,757 --> 00:16:33,293 THAT IS SO UNFAIR! I ONLY HAD ONE DRINK. 420 00:16:33,326 --> 00:16:35,328 EVERYONE ELSE HAD, LIKE, 5. 421 00:16:35,362 --> 00:16:36,496 OH, WELL, GREAT. THEN YOU WERE SOBER 422 00:16:36,529 --> 00:16:38,465 COMPARED TO THE BOY WHO WAS GOING TO BE DRIVING YOU HOME 423 00:16:38,498 --> 00:16:39,632 TO YOUR CERTAIN DEATH! 424 00:16:39,666 --> 00:16:41,368 OH, YOU ARE SO EMBARRASSING, 425 00:16:41,401 --> 00:16:43,236 I AM LITERALLY DYING OF EMBARRASSMENT! 426 00:16:43,270 --> 00:16:45,738 YOU KNOW, I REALLY WISH YOU WOULD LOOK UP THE WORD LITERALLY, 427 00:16:45,772 --> 00:16:47,140 BECAUSE-- 428 00:16:47,174 --> 00:16:48,541 AAH--AAH! 429 00:16:49,142 --> 00:16:50,543 WHY ARE YOU GUYS FIGHTING? 430 00:16:50,577 --> 00:16:51,378 WE'RE NOT FIGHTING. 431 00:16:51,411 --> 00:16:54,381 AM I GOING TO BE PUT IN A FOSTER HOME? 432 00:16:54,414 --> 00:16:55,715 POTENTIALLY. 433 00:16:55,748 --> 00:16:57,517 YOU'RE NOT HELPING, DAD! 434 00:16:57,550 --> 00:16:59,486 HA HA HA. 435 00:16:59,519 --> 00:17:02,389 OH, WHOA, WHOA, WHOA. 436 00:17:02,422 --> 00:17:04,257 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 437 00:17:04,291 --> 00:17:04,991 I'M GOING OUT. 438 00:17:05,024 --> 00:17:07,360 OK, EVEN YOU DON'T BELIEVE THAT. 439 00:17:07,394 --> 00:17:08,561 I TRUSTED YOU. 440 00:17:08,595 --> 00:17:10,463 YOU TRUSTED ME? 441 00:17:10,497 --> 00:17:12,665 AND WITH A STRAIGHT FACE. WHOO! 442 00:17:12,699 --> 00:17:14,701 I'M SPENDING THE NIGHT AT ALLISON'S. 443 00:17:14,734 --> 00:17:16,069 IN FACT, YOU'RE NOT. 444 00:17:16,103 --> 00:17:17,337 OH, I'M NOT, AM I? 445 00:17:17,370 --> 00:17:20,773 NO. IN FACT, YOU ARE STAYING IN THIS ROOM UNTIL FURTHER NOTICE. 446 00:17:20,807 --> 00:17:24,477 [SCOFFS] WHAT, ARE YOU GOING TO MAKE ME? 447 00:17:25,312 --> 00:17:25,945 IT COULD HAPPEN. 448 00:17:25,978 --> 00:17:29,849 I AM LITERALLY GOING INSANE! 449 00:17:29,882 --> 00:17:31,218 ALL RIGHT! GOOD USAGE! 450 00:17:31,251 --> 00:17:32,752 NOW LET ME GO TO ALLISON'S. 451 00:17:32,785 --> 00:17:33,520 NO! 452 00:17:33,553 --> 00:17:35,555 YOU CAN'T STOP ME. 453 00:17:36,223 --> 00:17:37,590 YES, I CAN! 454 00:17:40,560 --> 00:17:42,562 [DOORBELL RINGS] 455 00:17:43,396 --> 00:17:44,364 YOU KNOW, IT'S FUNNY. 456 00:17:44,397 --> 00:17:46,699 WHEN I HEAR THE WHOLE STORY OUT LOUD, IT JUST... 457 00:17:46,733 --> 00:17:50,603 MAKES ME REALIZE THAT I'M THE WORST DAD IN THE WORLD. 458 00:17:50,637 --> 00:17:55,608 COME ON. YOU'RE NOT EVEN THE WORST DAD IN THIS HOUSE. 459 00:18:00,880 --> 00:18:02,582 WHAT WOULD YOU HAVE DONE? 460 00:18:02,615 --> 00:18:04,184 OH, I DON'T KNOW. 461 00:18:04,217 --> 00:18:05,185 I NEVER KNOW. 462 00:18:05,218 --> 00:18:09,256 I GUESS YOUR BARRICADE IS AS GOOD AS ANYTHING. 463 00:18:09,289 --> 00:18:10,590 YEAH. THING IS, YOU KNOW, I-- 464 00:18:10,623 --> 00:18:11,758 I DON'T WANT TO BE THE KIND OF GUY 465 00:18:11,791 --> 00:18:14,294 WHO SCOLDS HIS KID FOR GETTING DRUNK AT ACTION MOUNTAIN. 466 00:18:14,327 --> 00:18:19,166 I WANT TO BE THE GUY GETTING DRUNK AT ACTION MOUNTAIN. 467 00:18:19,899 --> 00:18:22,135 WHAT ARE YOU DOING TUESDAY? 468 00:18:22,802 --> 00:18:24,671 I GOT A JOB. I GOT KIDS TO FEED. 469 00:18:24,704 --> 00:18:28,141 OH. ALL RIGHT. I'LL CALL KENNY, THEN. 470 00:18:29,709 --> 00:18:32,179 I KNOW. I KNOW, BABY, THAT YOU WANT 471 00:18:32,212 --> 00:18:33,580 TO BE THE DRUNK GUY AT ACTION MOUNTAIN. 472 00:18:33,613 --> 00:18:35,415 BELIEVE ME, I WANT TO BE THE GIRL 473 00:18:35,448 --> 00:18:39,352 THAT HOLDS HIS HAIR BACK WHEN HE PUKES. 474 00:18:39,386 --> 00:18:40,420 BUT WE GOT A WHOLE BUNCH OF KIDS HERE, 475 00:18:40,453 --> 00:18:44,324 SO WE GOT TO STICK IT OUT UNTIL THEY GROW UP OR... 476 00:18:44,357 --> 00:18:45,825 RUN AWAY. 477 00:18:46,759 --> 00:18:48,828 GOD, WHO ARE WE KIDDING? 478 00:18:48,861 --> 00:18:51,498 THEY'RE NEVER GOING TO RUN AWAY. 479 00:18:53,566 --> 00:18:55,535 NO, I MEANT US. 480 00:18:56,203 --> 00:18:58,605 OH, COME ON. SHE'S GOING TO GET INTO TROUBLE. 481 00:18:58,638 --> 00:19:01,574 IT'S INEVITABLE. SHE'S GOING TO RUN AROUND WITH BOYS. 482 00:19:01,608 --> 00:19:03,443 SHE'S 14 YEARS OLD! 483 00:19:03,476 --> 00:19:06,379 I KNOW SHE'S 14 YEARS OLD. 484 00:19:06,413 --> 00:19:09,516 DO YOU REALIZE IN 4 SHORT YEARS, SHE WILL BE THE SAME AGE 485 00:19:09,549 --> 00:19:12,652 I WAS WHEN YOU GOT ME PREGNANT WITH HER? 486 00:19:12,919 --> 00:19:15,888 I BETTER GO TALK TO HER. GO TALK TO HER. 487 00:19:17,990 --> 00:19:22,529 OK, LILY. I THINK YOU'VE LEARNED YOUR LESSON, SO, UH... 488 00:19:22,562 --> 00:19:27,367 I'M GONNA UNBARRICADE YOUR DOOR NOW. 489 00:19:27,600 --> 00:19:30,437 HO, NO, NO! OH, NO, MISSY! 490 00:19:30,470 --> 00:19:32,639 OH, NO, NO. I AM NOT LOCKED OUT! 491 00:19:32,672 --> 00:19:34,807 YOU ARE LOCKED IN! 492 00:19:37,977 --> 00:19:38,878 UH! 493 00:19:38,911 --> 00:19:40,613 [CRASH] 494 00:19:45,418 --> 00:19:46,819 HEY! 495 00:19:48,288 --> 00:19:49,922 CAN I HELP YOU? 496 00:19:49,956 --> 00:19:51,524 UH, UH...YEAH! 497 00:19:51,558 --> 00:19:55,295 YEAH, LILY. ABOUT TONIGHT. ALL RIGHT. 498 00:19:55,328 --> 00:19:58,731 YOU ARE A MINOR. OK? 499 00:19:58,765 --> 00:19:59,699 AND I OWN YOU. 500 00:19:59,732 --> 00:20:02,569 AND THE COPS WILL TOTALLY BACK ME UP ON THIS. 501 00:20:02,602 --> 00:20:04,304 SO AS LONG AS THAT'S THE CASE, 502 00:20:04,337 --> 00:20:06,906 I'M JUST ASKING THAT YOU STAY, A--ALIVE, 503 00:20:06,939 --> 00:20:09,642 AND B--NOT PREGNANT. 504 00:20:09,676 --> 00:20:12,312 DAD, I'M NOT DUMB. I GET IT. 505 00:20:12,345 --> 00:20:13,880 YOU DIDN'T HAVE TO EMBARRASS ME. 506 00:20:13,913 --> 00:20:16,649 COME ON. EMBARRASS YOU IN FRONT OF THOSE GUYS? 507 00:20:16,683 --> 00:20:19,852 LIL, THEY WERE DRINKING SHAMPOO. 508 00:20:20,687 --> 00:20:22,722 HUH? ALL RIGHT. YEAH. 509 00:20:22,755 --> 00:20:24,857 SO, IF YOU'RE GOING TO RAISE HELL, 510 00:20:24,891 --> 00:20:25,858 DO IT WITH THE SMART KIDS. 511 00:20:25,892 --> 00:20:27,560 THAT WAY, YOU DON'T GET CAUGHT, 512 00:20:27,594 --> 00:20:30,463 I DON'T HAVE TO FIND OUT ABOUT IT. 513 00:20:31,598 --> 00:20:32,765 ALL RIGHT. 514 00:20:32,799 --> 00:20:34,401 SO ARE WE COOL? 515 00:20:34,434 --> 00:20:37,337 WE COOL. 516 00:20:37,604 --> 00:20:39,339 COME HERE. 517 00:20:41,007 --> 00:20:43,276 OK, I'M GOING TO ALLISON'S. 518 00:20:43,310 --> 00:20:44,611 OH, NO, YOU'RE NOT! 519 00:20:44,644 --> 00:20:46,379 AAH! 520 00:20:47,547 --> 00:20:49,316 HA HA HA HA! 521 00:20:49,682 --> 00:20:50,617 WE'RE GOOD. 522 00:20:50,650 --> 00:20:51,684 YEAH? 523 00:20:51,718 --> 00:20:52,552 LET ME GUESS. 524 00:20:52,585 --> 00:20:55,788 YOU APOLOGIZED, THEN THE HUGGING STARTED. 525 00:20:55,822 --> 00:20:58,825 NO, DAD. I TOLD HER HOW THINGS WERE GOING TO BE, 526 00:20:58,858 --> 00:20:59,926 AND SHE DIDN'T LIKE IT, 527 00:20:59,959 --> 00:21:02,028 BUT SHE RESPECTED IT. 528 00:21:03,330 --> 00:21:04,331 HEY, HONEY! 529 00:21:04,364 --> 00:21:06,733 I'M DYEING MY HAIR. 530 00:21:07,967 --> 00:21:11,771 TH--THAT BOX IS BLUE. 531 00:21:12,672 --> 00:21:14,006 SHE THINKS THAT'S GOING TO BUG ME, 532 00:21:14,040 --> 00:21:17,410 BUT IT'S NOT GOING TO. 533 00:21:17,444 --> 00:21:21,514 HONEY, PLEASE DON'T DYE YOUR HAIR BLUE. PLEASE! 534 00:21:22,014 --> 00:21:23,950 I GOT TO HAND IT TO YOU, SON. 535 00:21:23,983 --> 00:21:26,753 YOU HANDLED THIS VERY POORLY. 536 00:21:26,786 --> 00:21:29,088 COME ON, DAD. GIVE HIM A BREAK. 537 00:21:29,121 --> 00:21:31,824 WE USED TO GET AWAY WITH MURDER BEHIND YOUR BACK. 538 00:21:31,858 --> 00:21:35,695 REMEMBER THAT POT PLANT WE HAD GROWING BEHIND THE HOUSE? 539 00:21:35,728 --> 00:21:39,466 IT WAS, LIKE, 6 FEET TALL. 540 00:21:39,499 --> 00:21:41,468 'SCUSE ME? 541 00:21:41,801 --> 00:21:44,471 WHAT, WE NEVER JOKED AROUND ABOUT THIS BEFORE? 542 00:21:44,504 --> 00:21:45,071 NO. NO. 543 00:21:45,104 --> 00:21:47,073 I'M CALLING THE POLICE. 544 00:21:47,106 --> 00:21:48,107 IT WAS A JOKE, DAD. 545 00:21:48,140 --> 00:21:49,576 YEAH, I'M NOT JOKING. 546 00:21:49,609 --> 00:21:52,612 I WAS JOKING! 547 00:21:58,518 --> 00:21:59,318 MOM, LET'S SAY CHRISTINA AND I WERE TO GET TICKETS 548 00:21:59,352 --> 00:22:00,653 TO SEE THE FOO FIGHTERS AT THE GARDEN. 549 00:22:00,687 --> 00:22:02,422 SHOULD I TELL YOU ABOUT IT OR NOT? 550 00:22:02,455 --> 00:22:03,590 YEAH, YOU SHOULD TELL ME YOU'RE GOING, 551 00:22:03,623 --> 00:22:06,893 BUT YOU SHOULD TELL ME CHRISTINA'S MOM'S GOING WITH YOU. 552 00:22:06,926 --> 00:22:09,061 MMM. OK. 553 00:22:09,095 --> 00:22:11,130 SO DO YOU HAVE TICKETS TO THE FOO FIGHTERS? 554 00:22:11,163 --> 00:22:14,534 YEAH, BUT CHRISTINA'S MOM IS GOING. 555 00:22:14,567 --> 00:22:15,535 SERIOUSLY? 556 00:22:15,568 --> 00:22:16,603 YES, MOM. 557 00:22:16,636 --> 00:22:18,905 OK. GOOD. HAVE FUN. 558 00:22:18,938 --> 00:22:21,408 OK. THANKS. 559 00:22:23,476 --> 00:22:25,412 IS HER MOM SERIOUSLY GOING? 560 00:22:25,445 --> 00:22:27,447 YES! 38174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.