All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S01E04 - Devil with a Plaid Skirt (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,805 --> 00:00:07,108 FORGIVE ME, FATHER, FOR I HAVE SINNED. 2 00:00:07,141 --> 00:00:08,008 IT'S BEEN... 3 00:00:08,042 --> 00:00:10,644 OH, A LONG TIME SINCE MY LAST CONFESSION. 4 00:00:10,678 --> 00:00:11,445 Father: HOW LONG? 5 00:00:11,479 --> 00:00:14,415 WOULD YOU BE MAD IF I SAID 10 YEARS? 6 00:00:14,448 --> 00:00:15,683 OF COURSE NOT. 7 00:00:15,716 --> 00:00:18,186 GOOD, 'CAUSE IT'S BEEN 15. 8 00:00:18,819 --> 00:00:19,787 OOH. 9 00:00:19,820 --> 00:00:20,488 SEE, I GOT MY GIRLFRIEND PREGNANT IN HIGH SCHOOL, 10 00:00:20,521 --> 00:00:22,290 AND I KNOW THAT'S YOUR CLASSIC 11 00:00:22,323 --> 00:00:22,956 CONFESSION SITUATION, 12 00:00:22,990 --> 00:00:24,192 BUT THEN THINGS GOT SO CRAZY. 13 00:00:24,225 --> 00:00:26,260 YOU KNOW HOW IT IS WITH KIDS, AND-- 14 00:00:26,294 --> 00:00:29,297 OK, PROBABLY YOU DON'T. 15 00:00:29,330 --> 00:00:30,531 WHAT ARE YOU CONFESSING? 16 00:00:30,564 --> 00:00:33,067 OK, I'M NOT SO MUCH CONFESSING AS COMPLAINING. 17 00:00:33,101 --> 00:00:35,469 YOU KNOW SISTER-- SISTER HELEN? 18 00:00:35,503 --> 00:00:37,471 YOU KNOW, THE PRINCIPAL OVER AT THE SCHOOL? 19 00:00:37,505 --> 00:00:41,475 WELL, I NEED AN ALLY TO HELP ME DEFEAT HER. 20 00:00:41,875 --> 00:00:43,844 WE GENERALLY DON'T TRY TO DEFEAT NUNS. 21 00:00:43,877 --> 00:00:46,580 WELL, IT'S BECAUSE OF HER THAT MY DAUGHTER 22 00:00:46,614 --> 00:00:47,748 CAN'T EVEN GO TO SCHOOL ANYMORE. 23 00:00:47,781 --> 00:00:49,083 I MEAN, SHE HAS IT OUT FOR ALL MY KIDS, 24 00:00:49,117 --> 00:00:50,118 AND THEY'RE NOT BAD KIDS. 25 00:00:50,151 --> 00:00:53,087 I MEAN, NOT LIKE I WAS WHEN I WENT TO SCHOOL THERE. 26 00:00:53,121 --> 00:00:54,088 YOU KNOW, 27 00:00:54,122 --> 00:00:55,556 ONE TIME, FATHER, 28 00:00:55,589 --> 00:00:56,790 ME AND THIS BUDDY OF MINE, 29 00:00:56,824 --> 00:01:00,161 WE LET A GOAT LOOSE DURING MIDNIGHT MASS. 30 00:01:01,629 --> 00:01:02,630 SEAN? 31 00:01:02,663 --> 00:01:05,599 [LOWERS VOICE] HUH? UH, NO, NO. 32 00:01:05,633 --> 00:01:07,201 SEAN? 33 00:01:07,235 --> 00:01:09,270 SEAN FINNERTY? 34 00:01:09,303 --> 00:01:10,771 TIM? 35 00:01:10,804 --> 00:01:11,872 I DON'T BELIEVE IT. 36 00:01:11,905 --> 00:01:12,873 OH, MY GOD. REMEMBER? 37 00:01:12,906 --> 00:01:14,342 WE WERE STANDING IN THE BACK AND WE WERE LIKE, 38 00:01:14,375 --> 00:01:16,110 * DOO DOO DOO AND THE GOAT WENT DOWN 39 00:01:16,144 --> 00:01:18,412 AND FATHER O'BRIEN TURNED AROUND AND HE WENT 40 00:01:18,446 --> 00:01:19,647 MAAAH! 41 00:01:19,680 --> 00:01:20,681 MAAAH! 42 00:01:20,714 --> 00:01:21,715 I CAN'T--A PRIEST? 43 00:01:21,749 --> 00:01:24,418 COME ON, YOU WERE THE ONE WHO THOUGHT OF THE GOAT. 44 00:01:24,452 --> 00:01:25,419 YEAH. 45 00:01:25,453 --> 00:01:26,053 MAAAH! 46 00:01:26,086 --> 00:01:29,257 OK, LET'S STOP DOING THAT. 47 00:01:45,739 --> 00:01:47,275 HEY, LIL. 48 00:01:47,308 --> 00:01:48,075 HI. 49 00:01:48,108 --> 00:01:49,410 WHY ARE YOU IN YOUR PAJAMAS ALREADY? 50 00:01:49,443 --> 00:01:52,246 YOU MEAN, WHY AM I IN MY PAJAMAS STILL? 51 00:01:52,280 --> 00:01:53,747 YOU DIDN'T GO TO SCHOOL? 52 00:01:53,781 --> 00:01:55,683 I'M NEVER GOING TO SCHOOL AGAIN. 53 00:01:55,716 --> 00:01:56,617 I'M GONNA SIT ON THIS COUCH 54 00:01:56,650 --> 00:01:59,787 AND EAT HOT POCKETS FOR THE REST OF MY LIFE. 55 00:02:00,488 --> 00:02:02,390 LIKE AUNT MAUREEN. 56 00:02:02,423 --> 00:02:05,593 AUNT MAUREEN WOULD NEVER FIT ON THAT COUCH. 57 00:02:05,626 --> 00:02:07,661 TOMORROW I'M GOING TO THE ANIMAL SHELTER 58 00:02:07,695 --> 00:02:10,698 AND GETTING A WHOLE BUNCH OF CATS. 59 00:02:10,731 --> 00:02:11,432 NO. 60 00:02:11,465 --> 00:02:12,065 TOMORROW, YOU'RE GOING TO SCHOOL. 61 00:02:12,099 --> 00:02:14,368 I CAN'T GO BACK TO SCHOOL. 62 00:02:14,402 --> 00:02:15,369 I'M DESPISED. 63 00:02:15,403 --> 00:02:16,270 ALL MY FRIENDS HATE ME. 64 00:02:16,304 --> 00:02:20,441 WELL, SCHOOL IS NOT A POPULARITY CONTEST. 65 00:02:20,474 --> 00:02:22,743 YES, IT IS. 66 00:02:23,644 --> 00:02:24,745 I KNOW. 67 00:02:24,778 --> 00:02:25,479 YOU JUST, WHAT, 68 00:02:25,513 --> 00:02:26,947 SAT AROUND DOING NOTHING ALL DAY? 69 00:02:26,980 --> 00:02:28,949 NO. I GOT AN EXTENSION CORD 70 00:02:28,982 --> 00:02:30,451 SO I COULD MOVE THE MICROWAVE 71 00:02:30,484 --> 00:02:31,652 NEXT TO THE COUCH. 72 00:02:31,685 --> 00:02:32,720 [MICROWAVE BEEPS] 73 00:02:32,753 --> 00:02:35,889 AH, MY ONLY FRIEND IS CALLING ME. 74 00:02:35,923 --> 00:02:37,625 UH-UH. GET ALL THIS STUFF 75 00:02:37,658 --> 00:02:38,692 BACK UP TO YOUR ROOM. 76 00:02:38,726 --> 00:02:41,529 NOT THE MICROWAVE. 77 00:02:44,632 --> 00:02:46,234 GROSS. 78 00:02:46,267 --> 00:02:47,268 HEY, CLAUD, CLAUD, CLAUD! 79 00:02:47,301 --> 00:02:49,737 GUESS WHO THE CAT DRAGGED IN! 80 00:02:49,770 --> 00:02:51,672 TIMMY SHEEHAN? 81 00:02:51,705 --> 00:02:52,873 OH, MY GOD! 82 00:02:52,906 --> 00:02:56,310 LOOK AT YOU, YOU SON OF A BITCH! 83 00:02:56,344 --> 00:02:58,579 WHAT HAVE YOU BEEN DOING? 84 00:02:58,612 --> 00:02:59,913 I'M A PRIEST. 85 00:02:59,947 --> 00:03:03,451 THE HELL YOU ARE! 86 00:03:03,884 --> 00:03:04,685 WOW. 87 00:03:04,718 --> 00:03:05,653 LET ME GET THAT. 88 00:03:05,686 --> 00:03:08,356 HOW COME NOBODY EVER BELIEVES I'M A PRIEST? 89 00:03:08,389 --> 00:03:11,925 WELL, YOU DIDN'T ALWAYS ACT VERY PRIESTLY. 90 00:03:11,959 --> 00:03:13,794 I KNOW WHAT YOU'RE SAYING. 91 00:03:13,827 --> 00:03:15,829 HEY, HEY, TIM, COME ON. RELAX. SIT DOWN. 92 00:03:15,863 --> 00:03:18,699 TIM HERE IS GONNA HELP ME GET EVEN 93 00:03:18,732 --> 00:03:20,234 WITH SISTER HELEN. 94 00:03:20,268 --> 00:03:22,470 UM, YOU KNOW, WHEN YOU PHRASE IT LIKE THAT, SEAN, 95 00:03:22,503 --> 00:03:24,505 IT KINDA MAKES ME FEEL UNCOMFORTABLE. 96 00:03:24,538 --> 00:03:25,973 OH, MAN, WE'RE GONNA SMITE HER! 97 00:03:26,006 --> 00:03:26,874 OK, STOP. 98 00:03:26,907 --> 00:03:29,343 LOOK, TIM, YOU'RE GONNA BE SO ON OUR SIDE 99 00:03:29,377 --> 00:03:30,844 WHEN YOU HEAR WHAT HAPPENED. 100 00:03:30,878 --> 00:03:33,881 LILY, OUR DAUGHTER, SHE HAD A PROBLEM AT SCHOOL. 101 00:03:34,648 --> 00:03:36,617 INCOMING, BABE. 102 00:03:37,751 --> 00:03:38,619 HELLO. 103 00:03:38,652 --> 00:03:40,988 AREN'T YOU GOING TO ASK ME WHY I'M LATE? 104 00:03:41,021 --> 00:03:41,889 ARE YOU LATE? 105 00:03:41,922 --> 00:03:44,592 I HAD DETENTION, THANK YOU. 106 00:03:44,625 --> 00:03:45,493 OH, MAN! 107 00:03:45,526 --> 00:03:48,596 GOD, NOT ANOTHER MEETING WITH SISTER HELEN. 108 00:03:48,629 --> 00:03:49,930 ANOTHER MEETING? 109 00:03:49,963 --> 00:03:53,434 WE TEND TO HAVE A LOT OF MEETINGS WITH SISTER HELEN. 110 00:03:53,467 --> 00:03:55,769 WE'D JUST BEEN THERE ON ACCOUNT OF JIMMY. 111 00:03:55,803 --> 00:03:58,806 JIMMY HAS BEEN EXTREMELY DISRUPTIVE IN CLASS, 112 00:03:58,839 --> 00:04:00,808 AND WE'RE ALL A BIT CONCERNED. 113 00:04:00,841 --> 00:04:02,910 WELL, HE'S BEEN JUST FINE AT HOME. 114 00:04:02,943 --> 00:04:03,877 YEAH, TOTALLY NORMAL. 115 00:04:03,911 --> 00:04:06,714 JIMMY, TELL THEM WHAT YOU TOLD YOUR TEACHER. 116 00:04:06,747 --> 00:04:10,284 I'M POSSESSED BY SATAN! 117 00:04:12,753 --> 00:04:13,821 POSSESSED BY SATAN? 118 00:04:13,854 --> 00:04:15,756 WELL, HE'S NOT REALLY. 119 00:04:15,789 --> 00:04:16,890 GOOD TO KNOW. 120 00:04:16,924 --> 00:04:17,891 JIMMY'S NOT THE PROBLEM. 121 00:04:17,925 --> 00:04:21,595 THE PROBLEM IS SISTER HELEN'S OUT TO GET LILY, 122 00:04:21,629 --> 00:04:23,497 AND I JUST NEEDED THE PROOF. 123 00:04:23,531 --> 00:04:25,499 SHE SAID MY SKIRT'S TOO SHORT. 124 00:04:25,533 --> 00:04:28,702 WELL, IS YOUR SKIRT TOO SHORT? YES! 125 00:04:28,736 --> 00:04:29,337 WELL? 126 00:04:29,370 --> 00:04:30,304 EVERYBODY'S SKIRT'S SHORT. 127 00:04:30,338 --> 00:04:32,873 IF I WORE IT THEIR WAY, I'D BE A TOTAL FREAK. 128 00:04:32,906 --> 00:04:33,841 IT'S ALWAYS THE SKIRT! 129 00:04:33,874 --> 00:04:35,809 DON'T THOSE NUNS HAVE ANYTHING BETTER TO DO? 130 00:04:35,843 --> 00:04:37,978 WAIT A MINUTE. IF EVERYBODY'S SKIRT WAS TOO SHORT, 131 00:04:38,011 --> 00:04:39,179 WHY IS SHE SINGLING YOU OUT? 132 00:04:39,212 --> 00:04:43,584 BECAUSE I'M NOT ONE OF HER LITTLE GOODY-GOODY PRINCESSES. 133 00:04:43,617 --> 00:04:45,319 LILY. 134 00:04:46,053 --> 00:04:49,723 I SEE THAT YOU HAVEN'T VOLUNTEERED FOR THE WALK-A-THON. 135 00:04:49,757 --> 00:04:50,658 THAT'S RIGHT. 136 00:04:50,691 --> 00:04:52,660 WELL, YOU KNOW WE'RE GOING TO USE THE MONEY 137 00:04:52,693 --> 00:04:53,761 TO BUY A STATUE OF SAINT FINIAN, 138 00:04:53,794 --> 00:04:56,764 SO I WAS JUST WONDERING WHY YOU HADN'T VOLUNTEERED. 139 00:04:56,797 --> 00:04:58,932 TCH. UM, IT'S VOLUNTARY. 140 00:04:58,966 --> 00:05:02,670 WELL, YES, BUT WE'RE STRONGLY ENCOURAGING FULL PARTICIPATION. 141 00:05:02,703 --> 00:05:06,840 SO THE VOLUNTARY WALK-A-THON IS MANDATORY? 142 00:05:06,874 --> 00:05:08,008 HA HA. OF COURSE NOT. 143 00:05:08,041 --> 00:05:11,612 WE'RE NOT ASKING YOU TO DO ANYTHING YOU DON'T WANT TO DO. 144 00:05:11,645 --> 00:05:14,782 WE'RE JUST URGING YOU TO WANT TO DO THIS. 145 00:05:14,815 --> 00:05:18,686 AND I'D REALLY LIKE TO WANT TO. 146 00:05:18,719 --> 00:05:20,854 I JUST DON'T. 147 00:05:21,989 --> 00:05:23,557 YOU CAN'T TALK TO A NUN LIKE THAT. 148 00:05:23,591 --> 00:05:26,059 COME ON, WHY NOT? THEY'RE PEOPLE JUST LIKE YOU AND ME. 149 00:05:26,093 --> 00:05:27,795 OK, THEY'RE NOTHING LIKE YOU. 150 00:05:27,828 --> 00:05:29,530 YEAH, I'D LIKE A CAR STEREO, 151 00:05:29,563 --> 00:05:31,665 BUT 40 BUCKS, HOW GOOD COULD IT BE? 152 00:05:31,699 --> 00:05:33,901 WELL, THIS GUY DOESN'T HAVE A STORE. 153 00:05:33,934 --> 00:05:35,869 HE PASSES THE SAVINGS ON TO YOU. 154 00:05:35,903 --> 00:05:37,838 GUYS, GUYS. COME ON, COME ON, GUYS. WE HAVE COMPANY. 155 00:05:37,871 --> 00:05:40,908 TIM, YOU REMEMBER MY DAD AND MY BROTHER EDDIE? 156 00:05:40,941 --> 00:05:43,477 TIMMY SHEEHAN, A MAN OF THE CLOTH! 157 00:05:43,511 --> 00:05:44,845 HEY, TIMMY. HOW YOU DOING? 158 00:05:44,878 --> 00:05:46,914 WHAT, ARE YOU HERE TO SEE CLAUDIA? 159 00:05:46,947 --> 00:05:47,881 NO! 160 00:05:47,915 --> 00:05:50,384 DIDN'T YOU GUYS HAVE A THING IN HIGH SCHOOL? 161 00:05:50,418 --> 00:05:52,853 I SEEM TO RECALL THE THING. IT WASN'T A THING. 162 00:05:52,886 --> 00:05:53,921 IT WAS A HOT THING. 163 00:05:53,954 --> 00:05:55,656 YOU HAD A THING WITH A PRIEST? 164 00:05:55,689 --> 00:05:58,792 IT WASN'T A THING AND HE WASN'T A PRIEST! 165 00:06:00,861 --> 00:06:01,962 A PRIEST! 166 00:06:01,995 --> 00:06:02,696 I KNEW IT. 167 00:06:02,730 --> 00:06:05,533 BUT YOU SAID I WASN'T POSSESSED! 168 00:06:05,566 --> 00:06:07,000 YOU'RE NOT. 169 00:06:07,034 --> 00:06:08,602 BUT WHY IS A PRIEST HERE? 170 00:06:08,636 --> 00:06:10,804 JIMMY, HE'S AN OLD FRIEND OF OURS--TIMMY. 171 00:06:10,838 --> 00:06:13,073 YOU GUYS JUST GO UPSTAIRS. GO. 172 00:06:13,106 --> 00:06:14,442 I CAN'T BE ALONE. 173 00:06:14,475 --> 00:06:17,144 THAT'S WHEN THE DEMONS TELL ME TO DO THINGS. 174 00:06:17,177 --> 00:06:19,613 OK. COME ON, GO. GO. 175 00:06:19,647 --> 00:06:22,015 SO WHY DON'T YOU TELL THE GOOD FATHER 176 00:06:22,049 --> 00:06:24,518 WHY YOUR SON'S IMAGINARY FRIEND 177 00:06:24,552 --> 00:06:25,453 IS NAMED BEELZEBUB? 178 00:06:25,486 --> 00:06:28,088 DAD, IT'S NO BIG DEAL. HENRY, THE LITTLE GUY, 179 00:06:28,121 --> 00:06:29,857 HE WANTED TO GO TO THAT MOVIE 180 00:06:29,890 --> 00:06:32,626 WHERE THERE'S A PONY WHO THINKS HE'S A BIRD. 181 00:06:32,660 --> 00:06:33,694 I'M GONNA KILL YOU. 182 00:06:33,727 --> 00:06:36,964 I'M GONNA KILL YOU, AND THEN I'M GONNA KILL MYSELF. 183 00:06:36,997 --> 00:06:37,865 Pony: HERE I GO! 184 00:06:37,898 --> 00:06:41,469 Bird: BUT YOUR FEATHERS ARE MADE OF HAY! 185 00:06:41,502 --> 00:06:42,202 MAGIC HAY! 186 00:06:42,235 --> 00:06:44,505 I WISH I HAD SOME MAGIC HAY. 187 00:06:44,538 --> 00:06:46,440 I'LL NEVER BE A BIRD! 188 00:06:46,474 --> 00:06:48,108 DO YOU LIKE THIS MOVIE? 189 00:06:48,141 --> 00:06:50,678 OH, YEAH. I THINK IT'S GREAT. 190 00:06:50,711 --> 00:06:52,079 HA HA HA HA! 191 00:06:52,112 --> 00:06:53,914 I THINK IT SUCKS. 192 00:06:53,947 --> 00:06:55,883 THANK GOD. LET'S GO. 193 00:06:55,916 --> 00:06:57,117 SO WHERE ARE WE GOING? 194 00:06:57,150 --> 00:06:59,687 LET'S SNEAK INTO THE MOVIE NEXT DOOR. 195 00:06:59,720 --> 00:07:00,888 WHAT WAS THE MOVIE NEXT DOOR? 196 00:07:00,921 --> 00:07:03,457 THE EXORCIST. 197 00:07:03,491 --> 00:07:10,097 Deep voice growling: OOOOOOHHH. 198 00:07:11,732 --> 00:07:12,500 Henry: WOW! 199 00:07:12,533 --> 00:07:15,202 HER HEAD GOES ALL THE WAY AROUND... 200 00:07:15,235 --> 00:07:16,970 LIKE AN OWL! 201 00:07:17,004 --> 00:07:18,939 LOOK! SHE CAN FLY! 202 00:07:18,972 --> 00:07:21,675 UNLIKE THAT STUPID PONY. 203 00:07:21,709 --> 00:07:25,579 [SCARY SOUNDS] 204 00:07:25,613 --> 00:07:29,149 DO YOU AND EDDIE EVER THINK BEFORE YOU ACT? 205 00:07:29,182 --> 00:07:33,020 WE WERE ONLY AT THE MOVIE FOR ABOUT A HALF AN HOUR. 206 00:07:33,053 --> 00:07:36,089 CAN WE AT LEAST TURN OFF THE LIGHT? 207 00:07:36,123 --> 00:07:37,658 NO! 208 00:07:38,992 --> 00:07:42,663 ARE WE SURE HE ISN'T POSSESSED? 209 00:07:44,064 --> 00:07:45,065 YES. 210 00:07:45,098 --> 00:07:48,001 BECAUSE, YOU KNOW, SOMETIMES IT GETS COLD IN HERE 211 00:07:48,035 --> 00:07:50,037 FOR NO REASON. 212 00:07:50,070 --> 00:07:52,072 I TURN THE THERMOSTAT DOWN. 213 00:07:52,105 --> 00:07:55,142 BUT WHO'S MAKING YOU DO IT? 214 00:07:57,210 --> 00:07:58,178 LILY. 215 00:07:58,211 --> 00:08:00,548 HOW ABOUT A LITTLE RESPECT FOR THE GOOD FATHER? 216 00:08:00,581 --> 00:08:01,915 HOT POCKET, FATHER? 217 00:08:01,949 --> 00:08:04,217 FATHER TIM IS AN OLD FRIEND OF THE FAMILY'S. 218 00:08:04,251 --> 00:08:07,287 HE KNEW YOU WHEN YOU WERE JUST A BULGE 219 00:08:07,320 --> 00:08:08,288 IN YOUR MOTHER'S GRADUATION DRESS. 220 00:08:08,321 --> 00:08:10,824 IF YOU'RE HERE TO GET ME TO GO BACK TO SCHOOL, 221 00:08:10,858 --> 00:08:14,094 YOU'D BETTER ACT FAST, 'CAUSE IN A COUPLE OF WEEKS, 222 00:08:14,127 --> 00:08:16,196 YOU'RE GONNA HAVE TO TAKE DOWN A WALL 223 00:08:16,229 --> 00:08:19,700 AND USE A FORKLIFT TO GET ME OUT OF THIS HOUSE. 224 00:08:19,733 --> 00:08:21,101 OH, MAN. 225 00:08:21,134 --> 00:08:22,035 DID I NOT TELL YOU? 226 00:08:22,069 --> 00:08:24,905 SISTER HELEN HAS DONE THIS TO MY BABY GIRL. 227 00:08:24,938 --> 00:08:26,907 DON'T LIE TO A PRIEST, HONEY. 228 00:08:26,940 --> 00:08:29,009 THE HEM OF THE SKIRT MAY FALL AS MANY AS 229 00:08:29,042 --> 00:08:31,311 BUT NO MORE THAN 2 INCHES ABOVE THE KNEE, 230 00:08:31,344 --> 00:08:33,246 PROVIDED THAT IN THE SEATED POSITION 231 00:08:33,280 --> 00:08:36,850 THE HEM RISES NO MORE THAN ONE ADDITIONAL INCH FROM THAT POINT. 232 00:08:36,884 --> 00:08:39,953 YOUR DAUGHTER SEEMS TO HAVE A PROBLEM WITH THAT. 233 00:08:39,987 --> 00:08:41,655 YES. BUT LET ME ASSURE YOU, 234 00:08:41,689 --> 00:08:44,091 WE ARE TAKING STEPS TO REMEDY THE SITUATION. 235 00:08:44,124 --> 00:08:49,129 WELL, I JUST HOPE THESE STEPS INCLUDE BUYING A LONGER SKIRT. 236 00:08:49,897 --> 00:08:51,632 OK. TIME TO LEAVE. 237 00:08:51,665 --> 00:08:52,700 WHAT IS IT? 238 00:08:52,733 --> 00:08:55,035 WHY DO YOU HAVE IT OUT FOR ME AND MY ENTIRE FAMILY? 239 00:08:55,068 --> 00:08:55,869 SEAN-- 240 00:08:55,903 --> 00:08:58,606 I DON'T. I TREAT ALL STUDENTS EQUALLY. 241 00:08:58,639 --> 00:09:00,040 AND BY THE WAY, 242 00:09:00,073 --> 00:09:02,676 I WOULD HAVE IT IN FOR YOUR ENTIRE FAMILY. 243 00:09:02,710 --> 00:09:03,510 EXCUSE ME? 244 00:09:03,543 --> 00:09:05,245 YOU SAID I HAVE IT OUT FOR YOUR FAMILY. 245 00:09:05,278 --> 00:09:06,780 THE CORRECT USAGE IS IN. 246 00:09:06,814 --> 00:09:08,582 NO, IT'S NOT. IT'S OUT. 247 00:09:08,616 --> 00:09:10,317 OUT, AS IN YOU'RE OUT TO GET ME. 248 00:09:10,350 --> 00:09:12,686 YOU WOULDN'T SAY YOU'RE IN TO GET ME. 249 00:09:12,720 --> 00:09:16,123 MR. FINNERTY, YOU DIDN'T COME HERE TO ARGUE SEMANTICS. 250 00:09:16,156 --> 00:09:19,192 I DIDN'T COME HERE FOR IT, BUT I'M STAYING FOR IT. 251 00:09:19,226 --> 00:09:20,293 WELL, I CAN ASSURE YOU 252 00:09:20,327 --> 00:09:23,330 THAT I DON'T HAVE IT IN OR OUT FOR LILY. 253 00:09:23,363 --> 00:09:24,898 HER SKIRT WAS SIMPLY TOO SHORT. 254 00:09:24,932 --> 00:09:28,669 OH, GOD, WHAT IS IT WITH YOU NUNS AND YOUR SKIRTS? 255 00:09:28,702 --> 00:09:29,870 MRS. FINNERTY-- 256 00:09:29,903 --> 00:09:31,739 GUESS WHAT, LADY. WOMEN HAVE LEGS. 257 00:09:31,772 --> 00:09:33,974 I HAVE LEGS. GET USED TO IT! 258 00:09:34,007 --> 00:09:36,744 YES, I CAN SEE YOUR LEGS. 259 00:09:36,777 --> 00:09:38,612 MM-HMM. AND I HAVE GREAT LEGS. 260 00:09:38,646 --> 00:09:41,815 AND YOU CAN'T KEEP ME FROM SHOWING 'EM. HA HA! LOOK! 261 00:09:41,849 --> 00:09:43,951 LOOK AT MY LEGS! 262 00:09:44,284 --> 00:09:47,154 I HAVE OTHER MATTERS TO ATTEND TO. GOOD EVENING. 263 00:09:47,187 --> 00:09:48,689 WRONG AGAIN! IT'S GOOD AFTERNOON! 264 00:09:48,722 --> 00:09:51,291 EVENING STARTS AT 6:00! HA HA HA! 265 00:09:51,324 --> 00:09:52,292 BURN! OW! 266 00:09:52,325 --> 00:09:55,295 WELL, IT SOUNDS LIKE LILY'S SKIRT WAS TOO SHORT. 267 00:09:55,328 --> 00:09:56,229 IT'S NOT THAT SHORT. 268 00:09:56,263 --> 00:09:58,131 THE BOYS WERE LOOKING AT HER WITH THOUGHTS! 269 00:09:58,165 --> 00:10:00,133 HER SKIRTS ARE NO SHORTER THAN MINE WERE. 270 00:10:00,167 --> 00:10:05,739 OH, YEAH. AND YOU GRADUATED MAGNA CUM BABY. 271 00:10:06,139 --> 00:10:09,409 I THOUGHT YOU LOOKED TERRIFIC IN THOSE SKIRTS. 272 00:10:09,442 --> 00:10:10,644 [GIGGLES] 273 00:10:10,678 --> 00:10:11,511 THANKS. 274 00:10:11,544 --> 00:10:14,815 STILL DREAMING OF THE ONE THAT GOT AWAY, 275 00:10:14,848 --> 00:10:16,717 HEY, PADRE? 276 00:10:16,750 --> 00:10:18,418 COME ON! WE WENT ON A COUPLE OF DATES! 277 00:10:18,451 --> 00:10:22,422 I'M SURE YOU DATED LOTS OF GIRLS AFTER ME, RIGHT? 278 00:10:22,455 --> 00:10:24,992 ACTUALLY, NO. 279 00:10:25,458 --> 00:10:27,861 YOU WERE MY LAST. 280 00:10:28,361 --> 00:10:32,232 YOU DROVE HIM TO CELIBACY! 281 00:10:33,266 --> 00:10:36,269 CAN WE JUST TRY TO STAY ON TOPIC HERE, PLEASE? 282 00:10:36,303 --> 00:10:37,805 YES, PLEASE. SO WHAT HAPPENED? 283 00:10:37,838 --> 00:10:39,439 YOU BOUGHT LILY A LONGER SKIRT, AND-- 284 00:10:39,472 --> 00:10:43,076 NO, NO. SISTER HELEN WAS OUT TO GET MY FAMILY, 285 00:10:43,110 --> 00:10:46,146 AND I JUST HAD TO GET PROOF. 286 00:10:46,179 --> 00:10:48,081 OH, YEAH. THAT ONE RIGHT THERE. 287 00:10:48,115 --> 00:10:50,283 HER SKIRT IS MUCH SHORTER THAN LILY'S. 288 00:10:50,317 --> 00:10:52,185 I'M ON IT. 289 00:10:52,219 --> 00:10:53,186 COME ON. 290 00:10:53,220 --> 00:10:54,254 HOLD ON. 291 00:10:54,287 --> 00:10:56,423 COME ON, COME ON! 292 00:10:57,357 --> 00:10:59,326 ARE YOU FINISHED? COME ON! 293 00:10:59,359 --> 00:11:01,028 THERE WAS DUST! 294 00:11:01,061 --> 00:11:02,262 WHERE'D SHE GO? 295 00:11:02,295 --> 00:11:04,464 SHE GRADUATED. GOD--RIGHT THERE, RIGHT THERE, 296 00:11:04,497 --> 00:11:07,200 BY THE WATER FOUNTAIN. PERFECT, PERFECT, PERFECT! 297 00:11:07,234 --> 00:11:07,968 ALL RIGHT. I GOT IT. 298 00:11:08,001 --> 00:11:11,038 THAT SKIRT IS SHORTER THAN LILY'S. 299 00:11:11,071 --> 00:11:12,072 WHAT ARE YOU DOIN'? 300 00:11:12,105 --> 00:11:14,975 OH, GOD, I SHOULD HAVE GOTTEN A DISPOSABLE CAMERA. 301 00:11:15,008 --> 00:11:16,143 THOSE THINGS ARE GARBAGE. 302 00:11:16,176 --> 00:11:18,145 YOU--GIMME, GIMME, GIMME! 303 00:11:18,178 --> 00:11:21,114 OK. OK. 304 00:11:21,481 --> 00:11:22,783 OH, GOOD. 305 00:11:22,816 --> 00:11:25,118 OH, THAT IS-- OH, YEAH. OH, YEAH. 306 00:11:25,152 --> 00:11:28,922 UH-HUH. MM-HMM. 307 00:11:32,125 --> 00:11:35,829 OH. WE'RE JUST TAKING PICTURES OF THEIR SKIRTS. 308 00:11:36,263 --> 00:11:40,768 THIS ISN'T FOR US. IT'S FOR A NUN. 309 00:11:43,804 --> 00:11:45,172 [DOORBELL RINGS] 310 00:11:45,205 --> 00:11:47,140 DOORBELL! 311 00:11:49,542 --> 00:11:52,846 SOMEBODY'S AT THE DOOR! 312 00:11:54,047 --> 00:11:55,816 HEY! 313 00:11:57,217 --> 00:11:59,052 HEY! 314 00:11:59,787 --> 00:12:01,822 Sean: GET OFF YOUR LAZY BUTT 315 00:12:01,855 --> 00:12:05,092 AND ANSWER THE DAMN DOOR! 316 00:12:12,032 --> 00:12:14,501 HELLO, BRAD. 317 00:12:14,534 --> 00:12:17,137 WOW. YOU LOOK HOT! 318 00:12:17,170 --> 00:12:19,472 SHUT UP. 319 00:12:22,910 --> 00:12:24,477 I BROUGHT YOU YOUR HOMEWORK. 320 00:12:24,511 --> 00:12:26,413 I'M NOT GOING TO DO MY HOMEWORK, BRAD. 321 00:12:26,446 --> 00:12:27,815 I'M NEVER GOING TO SCHOOL AGAIN 322 00:12:27,848 --> 00:12:29,983 'CAUSE EVERYBODY THERE STILL HATES ME. 323 00:12:30,017 --> 00:12:31,218 I STOOD UP FOR YOU. 324 00:12:31,251 --> 00:12:33,053 YOU DID? 325 00:12:33,086 --> 00:12:35,923 I--I WANTED TO! 326 00:12:37,124 --> 00:12:38,458 HELLO, BRAD. 327 00:12:38,491 --> 00:12:41,028 LILY, I BROUGHT YOU SOME CARROT STICKS. 328 00:12:41,061 --> 00:12:44,798 FOR THE LOVE OF GOD, PUT DOWN THAT FIDDLE FADDLE! 329 00:12:44,832 --> 00:12:45,732 NO! 330 00:12:45,765 --> 00:12:46,967 BRAD, TAKE HER OUTSIDE FOR SOME FRESH AIR. 331 00:12:47,000 --> 00:12:50,337 GRANDPA, I'M NEVER LEAVING THE HOUSE, JUST LIKE AUNT MAUREEN. 332 00:12:50,370 --> 00:12:52,906 I'M EVEN GONNA BUY MY CAT CHOW ON THE INTERNET. 333 00:12:52,940 --> 00:12:55,876 OHH. YOU DON'T WANNA GO THAT WAY, LILY. 334 00:12:55,909 --> 00:12:58,545 SOME DAY YOUR AUNT MAUREEN IS GONNA DIE, 335 00:12:58,578 --> 00:13:01,448 AND THOSE CATS ARE GONNA EAT HER. 336 00:13:01,481 --> 00:13:04,151 SO IT'S KIND OF FUNNY, ISN'T IT, 337 00:13:04,184 --> 00:13:06,820 ME BEING YOUR LAST... 338 00:13:06,854 --> 00:13:08,188 TEMPTATION? 339 00:13:08,221 --> 00:13:10,057 HA HA! YEAH! 340 00:13:10,090 --> 00:13:13,160 I MEAN, IT WASN'T ME, RIGHT? 341 00:13:14,161 --> 00:13:16,263 I MEAN, THERE WASN'T, LIKE, 342 00:13:16,296 --> 00:13:18,899 A LACK OF... 343 00:13:18,932 --> 00:13:21,068 QUALITY... 344 00:13:21,101 --> 00:13:22,369 ON MY PART, RIGHT? 345 00:13:22,402 --> 00:13:24,571 CLAUDIA, THAT WAS 15 YEARS AGO. 346 00:13:24,604 --> 00:13:27,174 I MEAN, YOU HAVE A HUSBAND AND KIDS NOW. 347 00:13:27,207 --> 00:13:29,943 OK, YOU'RE NOT ANSWERING MY QUESTION. 348 00:13:29,977 --> 00:13:31,411 HEY, JIMMY? 349 00:13:31,444 --> 00:13:34,181 [SATANIC VOICE] JIMMY'S NOT HERE! 350 00:13:34,214 --> 00:13:37,885 OK, SATAN IS NOT SPEAKING THROUGH YOU. 351 00:13:37,918 --> 00:13:39,352 [SATANIC VOICE] I JUST WANT TO KNOW 352 00:13:39,386 --> 00:13:42,122 WHAT IT'S GONNA SOUND LIKE WHEN HE STARTS. 353 00:13:42,155 --> 00:13:43,423 [SATANIC VOICE] HEY. 354 00:13:43,456 --> 00:13:44,925 THIS IS KIND OF COOL! 355 00:13:44,958 --> 00:13:46,059 [SATANIC VOICE] SHUT UP! 356 00:13:46,093 --> 00:13:49,529 YOU'RE NOT POSSESSED. I AM. 357 00:13:49,997 --> 00:13:53,033 UM...HAVE YOU TRIED TALKING TO JIMMY ABOUT THIS? 358 00:13:53,066 --> 00:13:57,137 OH, I TRIED, BUT IT KIND OF BACKFIRED ON ME. 359 00:13:57,170 --> 00:13:59,306 OK, JIMMY, YOU'RE NOT POSSESSED BY SATAN 360 00:13:59,339 --> 00:14:01,074 BECAUSE THERE IS NO SATAN. 361 00:14:01,108 --> 00:14:04,411 MY DAD SAYS THERE'S NO SUCH THING AS SATAN, 362 00:14:04,444 --> 00:14:06,880 WHICH MEANS THERE'S NO SUCH THING AS HELL, 363 00:14:06,914 --> 00:14:09,649 WHICH MEANS YOU CAN PRETTY MUCH DO WHATEVER YOU WANT, 364 00:14:09,682 --> 00:14:13,220 SO GO RIGHT AHEAD! 365 00:14:16,924 --> 00:14:19,226 SIN ALL YOU LIKE! 366 00:14:21,361 --> 00:14:25,065 AND YOU WONDER WHY SISTER HELEN HAS IT IN FOR YOUR FAMILY? 367 00:14:25,098 --> 00:14:27,134 OUT. SHE HAS IT OUT FOR MY FAMILY, 368 00:14:27,167 --> 00:14:28,969 AND I COULDN'T HAVE FORESEEN THAT. 369 00:14:29,002 --> 00:14:31,604 AND ANYTHING I DID JUST MADE IT WORSE... 370 00:14:31,638 --> 00:14:33,106 LIKE THE PICTURES. 371 00:14:33,140 --> 00:14:34,274 THERE. 372 00:14:34,307 --> 00:14:35,475 WHAT? 373 00:14:35,508 --> 00:14:37,210 OPEN IT. 374 00:14:38,678 --> 00:14:41,548 THESE ARE PHOTOS OF GIRLS' LEGS. 375 00:14:41,581 --> 00:14:42,382 AND WHAT DO YOU SEE? 376 00:14:42,415 --> 00:14:46,086 I SEE A PROFOUNDLY TROUBLED YOUNG MAN. 377 00:14:46,119 --> 00:14:47,287 NO. IN THE PICTURES. 378 00:14:47,320 --> 00:14:48,521 THOSE ARE OUR PLAID SKIRTS. 379 00:14:48,555 --> 00:14:51,491 THANK YOU, AND THE SKIRTS ARE ALL 3 INCHES ABOVE THEIR KNEES. 380 00:14:51,524 --> 00:14:55,662 NOT REGULATION, AND YET ONLY ONE STUDENT HAS BEEN PUNISHED FOR THAT, 381 00:14:55,695 --> 00:14:56,696 AND WHO IS THAT? 382 00:14:56,729 --> 00:14:57,364 LILY FINNERTY? 383 00:14:57,397 --> 00:14:59,366 AHA! YOU'VE SINGLED HER OUT. 384 00:14:59,399 --> 00:15:00,233 THIS IS PERSECUTION. 385 00:15:00,267 --> 00:15:01,434 YOU'VE TURNED MY DAUGHTER INTO A MARTYR. 386 00:15:01,468 --> 00:15:05,138 MR. FINNERTY, A MARTYR IS SOMEONE WHO DIES FOR THEIR FAITH. 387 00:15:05,172 --> 00:15:06,706 I MEAN, NOT LITERALLY A MARTYR. I-- 388 00:15:06,739 --> 00:15:09,009 I DON'T EVEN THINK SHE'S FIGURATIVELY A MARTYR. 389 00:15:09,042 --> 00:15:10,277 LOOK. LOOK. THAT'S NOT IMPORTANT. 390 00:15:10,310 --> 00:15:12,312 THE ONLY THING THAT'S IMPORTANT IS THAT YOU ADMIT YOU'RE WRONG 391 00:15:12,345 --> 00:15:15,115 AND YOU DO SOMETHING ABOUT IT. 392 00:15:15,415 --> 00:15:17,217 VERY WELL, MR. FINNERTY. 393 00:15:17,250 --> 00:15:21,221 IT HAS COME TO MY ATTENTION THAT I HAVE BEEN UNFAIR. 394 00:15:21,254 --> 00:15:24,224 I'VE PUNISHED ONE GIRL FOR BREAKING A RULE 395 00:15:24,257 --> 00:15:27,494 WHEN, IN FACT, ALL THE GIRLS HAVE BROKEN THAT RULE. 396 00:15:27,527 --> 00:15:30,530 IF YOU CANNOT BE TRUSTED TO WEAR YOUR SKIRTS 397 00:15:30,563 --> 00:15:32,399 AT A LENGTH APPROPRIATE TO YOUR AGE, 398 00:15:32,432 --> 00:15:36,203 THEN PERHAPS YOU SHOULD DRESS LIKE THE YOUNGER GIRLS DO-- 399 00:15:36,236 --> 00:15:37,370 IN THE JUMPER, 400 00:15:37,404 --> 00:15:40,207 AND FOR BRINGING THIS TO MY ATTENTION, 401 00:15:40,240 --> 00:15:44,277 I'D LIKE TO THANK LILY FINNERTY. 402 00:15:48,348 --> 00:15:49,349 DO YOU SEE WHAT I'M UP AGAINST? 403 00:15:49,382 --> 00:15:51,184 I HAD SISTER HELEN DEAD TO RIGHTS, 404 00:15:51,218 --> 00:15:52,719 AND SHE STILL WOULDN'T ADMIT SHE WAS WRONG. 405 00:15:52,752 --> 00:15:55,989 SHE'S NOT WRONG. NUNS ARE MADE INFALLIBLE BY GOD. 406 00:15:56,023 --> 00:16:02,429 THAT'S THE POPE, AND ONLY IF HE'S SITTING IN THE CHAIR OF SAINT PETER. 407 00:16:03,696 --> 00:16:07,200 WHAT, I CAN'T KNOW STUFF? COME ON. 408 00:16:07,234 --> 00:16:11,171 WE HAVE AN ANNOUNCEMENT TO MAKE. 409 00:16:11,204 --> 00:16:12,505 BRAD, GET IN HERE. 410 00:16:12,539 --> 00:16:15,342 SINCE MY ACADEMIC CAREER IS OVER 411 00:16:15,375 --> 00:16:19,012 AND, AS A RESULT, MY LIFE IS PRETTY MUCH RUINED, 412 00:16:19,046 --> 00:16:20,480 I'VE MADE A DECISION. 413 00:16:20,513 --> 00:16:23,350 BRAD IS GOING TO ASK ME TO MARRY HIM. 414 00:16:23,383 --> 00:16:24,417 I AM? 415 00:16:24,451 --> 00:16:25,385 YES. 416 00:16:25,418 --> 00:16:26,286 WHAT? 417 00:16:26,319 --> 00:16:28,721 HEY, HEY, H-H-H-HEY, HEY, CONGRATULATIONS. 418 00:16:28,755 --> 00:16:30,590 UH-UH-UH-UH-UH. YOU ARE NOT GETTIN' MARRIED. 419 00:16:30,623 --> 00:16:34,394 WHY SHOULDN'T I, DAD? YOU'VE DESTROYED ALL MY OTHER CHOICES IN LIFE, 420 00:16:34,427 --> 00:16:37,064 AND YOU AND MOM HAVE SET A GOOD EXAMPLE FOR ME. 421 00:16:37,097 --> 00:16:38,465 IF I CAN'T GET A GOOD EDUCATION, 422 00:16:38,498 --> 00:16:40,400 I MIGHT AS WELL GET PREGNANT. 423 00:16:40,433 --> 00:16:43,170 I'M GONNA GET YOU PREGNANT? 424 00:16:43,203 --> 00:16:46,473 WIPE THAT SMIRK OFF YOUR FACE. 425 00:16:47,340 --> 00:16:48,775 TIM, SHE'S BEING DRAMATIC. 426 00:16:48,808 --> 00:16:52,212 NO, I'M NOT. YOU WANT TO KNOW WHAT MY LIFE HAS BECOME, 427 00:16:52,245 --> 00:16:54,747 THANKS TO THE JUMPERS? 428 00:16:57,217 --> 00:17:02,422 [LOCKERS SLAM] 429 00:17:04,657 --> 00:17:06,693 [LAUGHTER AND TALKING] 430 00:17:06,726 --> 00:17:09,129 OH, MY GOD. HA HA! 431 00:17:09,162 --> 00:17:10,130 [ABRUPT SILENCE] 432 00:17:10,163 --> 00:17:12,299 [DISGUSTED SIGH] 433 00:17:17,837 --> 00:17:20,340 YOU WANT TO KNOW WHY THEY CALL 'EM JUMPERS? 434 00:17:20,373 --> 00:17:23,343 FOLLOW ME UP TO THE ROOF, AND I'LL SHOW YOU. 435 00:17:23,376 --> 00:17:26,346 RELAX. LILY, WE GOT FATHER TIM, 436 00:17:26,379 --> 00:17:29,482 AND HE'S GONNA WAGE A HOLY WAR ON OUR BEHALF. 437 00:17:29,516 --> 00:17:30,750 RIGHT, TIM? 438 00:17:30,783 --> 00:17:33,453 SEAN, MAN, I WANT TO HELP YOU. 439 00:17:33,486 --> 00:17:34,587 I'D LOVE TO HELP YOU, 440 00:17:34,621 --> 00:17:38,458 BUT YOU JUST GOT TO UNDERSTAND, YOU'RE SO TOTALLY WRONG. 441 00:17:38,491 --> 00:17:39,659 I'M NOT WRONG. 442 00:17:39,692 --> 00:17:43,696 FACE IT. TO TAKE HER ON, YOU HAVE TO HAVE AN AIRTIGHT CASE, 443 00:17:43,730 --> 00:17:46,633 AND FRANKLY, YOUR CASE SUCKS. 444 00:17:46,666 --> 00:17:49,736 YOU CAN SAY "SUCKS"? 445 00:17:49,769 --> 00:17:53,573 I CAN'T BELIEVE YOU'RE GONNA TAKE HER SIDE. 446 00:17:53,606 --> 00:17:54,141 I'M SORRY. 447 00:17:54,174 --> 00:17:57,110 YEAH. I'M SORRY, TOO. 448 00:17:57,144 --> 00:18:01,348 SEAN. MAAAAAH? 449 00:18:02,515 --> 00:18:04,384 MAAAAAH. 450 00:18:04,417 --> 00:18:06,886 OK. CLAUDIA, IT WAS NICE TO SEE YOU. 451 00:18:06,919 --> 00:18:09,589 OH, IT WAS GOOD TO SEE YOU, TOO. 452 00:18:11,858 --> 00:18:13,826 THAT WAS AWKWARD. 453 00:18:13,860 --> 00:18:15,495 YEAH. 454 00:18:15,528 --> 00:18:17,264 OK. BYE. 455 00:18:18,331 --> 00:18:19,832 THAT WAS REAL SMOOTH. 456 00:18:19,866 --> 00:18:21,368 IT WASN'T ON PURPOSE. 457 00:18:21,401 --> 00:18:23,836 WELL, THAT WORKED OUT GREAT, DAD. 458 00:18:23,870 --> 00:18:26,339 LOOK. IF YOU HAD NOT SHORTENED YOUR SKIRT, 459 00:18:26,373 --> 00:18:27,707 I WOULD NEVER HAVE BEEN INVOLVED. 460 00:18:27,740 --> 00:18:31,378 LOOK, I WAS RIGHT, OK? I COULDN'T LET SISTER HELEN GET AWAY WITH IT. 461 00:18:31,411 --> 00:18:32,179 DO YOU KNOW WHAT YOUR PROBLEM IS? 462 00:18:32,212 --> 00:18:34,181 YOU JUST DON'T KNOW WHEN TO GIVE IN. 463 00:18:34,214 --> 00:18:35,282 YOU MEAN GIVE UP. 464 00:18:35,315 --> 00:18:37,750 NO, I MEAN GIVE IN, AS IN SUBMIT, MAKE CONCESSIONS, 465 00:18:37,784 --> 00:18:38,851 WHICH IS SOMETHING YOU SHOULD HAVE DONE. 466 00:18:38,885 --> 00:18:42,455 NO. IN THIS CASE, WE'RE TALKING ABOUT SURRENDERING, 467 00:18:42,489 --> 00:18:43,723 WHICH IS UP, NOT IN. 468 00:18:43,756 --> 00:18:46,359 NO, NO, NOPE. "IN" IS MORE PRECISE. 469 00:18:46,393 --> 00:18:49,429 OK, THEN. "IN" YOURS. 470 00:18:49,462 --> 00:18:50,530 OH! OH! 471 00:18:50,563 --> 00:18:52,365 GOD, WILL YOU TWO STOP IT? 472 00:18:52,399 --> 00:18:53,866 YOU ARE TWO OF A KIND. 473 00:18:53,900 --> 00:18:56,436 THAT'S SO NOT-- THAT'S SO INSULTING, I-- 474 00:18:56,469 --> 00:18:59,606 OK. YOU'RE RIGHT. I'M WRONG. 475 00:18:59,639 --> 00:19:02,642 NEITHER ONE OF YOU HAVE RIDICULOUS AUTHORITY PROBLEMS, 476 00:19:02,675 --> 00:19:06,446 AND NEITHER ONE OF YOU ARE UNBEARABLY STUBBORN. 477 00:19:06,479 --> 00:19:07,480 SILLY ME. 478 00:19:07,514 --> 00:19:12,652 I'M JUST GONNA GO UPSTAIRS AND LENGTHEN A SKIRT. 479 00:19:16,589 --> 00:19:19,959 UH, LOOK, 480 00:19:19,992 --> 00:19:22,729 EXORCISM IS NOT PART OF MY TRAINING. 481 00:19:22,762 --> 00:19:25,798 I, UH, I THINK IT'S KIND OF OLD SCHOOL. 482 00:19:25,832 --> 00:19:30,737 COME ON, TIM. YOU'LL REALLY BE HELPING OUT OUR FAMILY. 483 00:19:30,770 --> 00:19:33,540 OK. 484 00:19:35,408 --> 00:19:39,479 UH, BY THE POWER VESTED IN ME 485 00:19:39,512 --> 00:19:42,815 BY, UH... THE STATE OF NEW YORK, 486 00:19:42,849 --> 00:19:46,653 I HEREBY REQUEST THAT SATAN VACATE THIS, 487 00:19:46,686 --> 00:19:48,488 YOU KNOW, BOY. 488 00:19:48,521 --> 00:19:51,658 AND HERE'S THE HOLY WATER. 489 00:19:51,691 --> 00:19:54,627 AH! [CLEARS THROAT] 490 00:19:55,395 --> 00:19:59,332 [GROANS] IT BURNS! 491 00:19:59,366 --> 00:20:02,502 HEY, THAT WAS MY VODKA. 492 00:20:03,703 --> 00:20:08,508 DID IT WORK? HAS SATAN LEFT MY BODY? 493 00:20:08,541 --> 00:20:10,443 YEAH. HE BOLTED. 494 00:20:10,477 --> 00:20:14,514 EDDIE, WHY DON'T YOU WASH THE HOLY WATER OUT OF HIS EYES? 495 00:20:14,547 --> 00:20:18,318 COME ON. COME ON. IT'S ALL OVER. IT'S ALL OVER NOW. 496 00:20:18,351 --> 00:20:19,619 WELL DONE, FATHER. 497 00:20:19,652 --> 00:20:23,523 I JUST THREW VODKA IN A CHILD'S FACE. 498 00:20:23,556 --> 00:20:27,660 WELL, THE LORD WORKS IN MYSTERIOUS WAYS. 499 00:20:28,828 --> 00:20:30,997 SO, WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 500 00:20:31,030 --> 00:20:32,932 JUST LET SISTER HELEN WIN? 501 00:20:32,965 --> 00:20:35,535 I KNOW IT'S EATIN' YOU. 502 00:20:35,568 --> 00:20:36,536 YEAH. 503 00:20:36,569 --> 00:20:37,504 WELL, LOOK. 504 00:20:37,537 --> 00:20:39,939 I'VE FOUND THAT IN THESE KINDS OF SITUATIONS 505 00:20:39,972 --> 00:20:41,107 THAT YOU HAVE 2 CHOICES, OK? 506 00:20:41,140 --> 00:20:45,678 YOU CAN DO SOMETHING DESTRUCTIVE AND VENGEFUL AND STUPID, 507 00:20:45,712 --> 00:20:47,980 OR YOU CAN JUST LET IT GO, HMM? 508 00:20:48,014 --> 00:20:49,549 YEAH. 509 00:20:49,582 --> 00:20:52,285 WHOO! WHOO! HA HA! 510 00:20:52,319 --> 00:20:53,986 HA HA! HEE HEE! 511 00:20:54,020 --> 00:20:55,922 DID YOU GET THE MIRRORS? 512 00:20:55,955 --> 00:20:56,856 BOTH OF 'EM. 513 00:20:56,889 --> 00:20:57,990 THAT'S MY GIRL. 514 00:20:58,024 --> 00:21:00,827 OH, GOD, I THINK I SEE HER COMING. 515 00:21:00,860 --> 00:21:02,695 COME ON. COME ON. 516 00:21:10,637 --> 00:21:12,639 TSK TSK TSK TSK TSK. 517 00:21:12,672 --> 00:21:15,742 [WHISPERS] Look at her face. Look at her face. 518 00:21:15,775 --> 00:21:17,744 [CHUCKLES QUIETLY] 519 00:21:27,854 --> 00:21:28,555 SO ARE WE GONNA SET A DATE OR WHAT? 520 00:21:28,588 --> 00:21:29,922 BRAD, WE'RE NOT GETTING MARRIED. 521 00:21:29,956 --> 00:21:31,591 I WAS USING YOU. 522 00:21:31,624 --> 00:21:33,025 THAT'S OK. 523 00:21:33,059 --> 00:21:36,095 YOU CAN GO HOME NOW. 524 00:21:36,128 --> 00:21:37,029 CALL ME. 525 00:21:37,063 --> 00:21:39,432 NO. OK. 526 00:21:40,867 --> 00:21:42,335 I CAN'T BELIEVE YOU. 527 00:21:42,369 --> 00:21:43,836 WE HAVE A LITTLE CONFLICT AT THE SCHOOL, 528 00:21:43,870 --> 00:21:47,006 AND YOU HANDLE IT WITH TOILET PAPER AND SHAVING CREAM. 529 00:21:47,039 --> 00:21:47,940 OH, YEAH, AND YOU HANDLED IT SO WELL. 530 00:21:47,974 --> 00:21:50,042 "LOOK AT MY LEGS, MY BEAUTIFUL LEGS. WHOO!" 531 00:21:50,076 --> 00:21:51,544 YOU WISH YOU HAD MY LEGS. 532 00:21:51,578 --> 00:21:53,446 FATHER TIM WISHES HE HAD YOUR LEGS. 533 00:21:53,480 --> 00:21:56,483 SHUT UP! HA HA! 37198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.