All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S01E03 - I Wanna Be Suspended (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:06,274 JIMMY! 2 00:00:06,307 --> 00:00:08,809 JIMMY! 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,378 JIMMY! COME ON, JIMMY, 4 00:00:10,411 --> 00:00:12,346 I KNOW YOU CAN HEAR ME. COME ON. 5 00:00:12,380 --> 00:00:14,215 COME ON, THIS ISN'T PRODUCTIVE. 6 00:00:14,248 --> 00:00:17,551 HEY, JAMES FRANCIS FINNERTY, COME ON OUT! 7 00:00:17,585 --> 00:00:19,787 JIMMY? 8 00:00:19,820 --> 00:00:21,289 ANY SIGN OF HIM? 9 00:00:21,322 --> 00:00:22,056 NO. 10 00:00:22,090 --> 00:00:23,524 ARE YOU EVEN LOOKING? 11 00:00:23,557 --> 00:00:26,260 YEAH, I'M LOOKING. 12 00:00:26,294 --> 00:00:28,629 YOU'RE A TERRIFIC UNCLE, YOU KNOW. 13 00:00:28,662 --> 00:00:29,497 JIMMY! 14 00:00:29,530 --> 00:00:32,066 HOW CAN YOU EAT THIS LOWFAT CREAM CHEESE? 15 00:00:32,100 --> 00:00:32,866 IT'S LIKE PASTE. 16 00:00:32,900 --> 00:00:34,102 WHAT KIND DO YOU HAVE AT YOUR HOUSE? 17 00:00:34,135 --> 00:00:36,604 I DON'T KEEP FOOD AT MY HOUSE. 18 00:00:37,171 --> 00:00:38,206 WHY WOULD YOU? 19 00:00:38,239 --> 00:00:41,175 OH, AND YOU'RE ALL OUT OF JELLY, EXCEPT FOR GRAPE. 20 00:00:41,209 --> 00:00:44,078 NOW GET IN THE BACKYARD AND LOOK FOR JIMMY. 21 00:00:44,112 --> 00:00:45,346 COME ON. 22 00:00:45,379 --> 00:00:46,847 STILL NO SIGN OF HIM, HUH? 23 00:00:46,880 --> 00:00:48,549 WHOO! LOOK AT YOU. 24 00:00:48,582 --> 00:00:52,420 HING--CHOW-- DING--GOW! 25 00:00:52,453 --> 00:00:54,622 IT'S THE REGULAR OLD WORK CLOTHES, BABY. 26 00:00:54,655 --> 00:00:56,390 WELL, I'M NEVER HOME WHEN YOU GO TO WORK. 27 00:00:56,424 --> 00:00:59,160 HA HA HA HA! OH, YES, THIS IS VERY GOOD. 28 00:00:59,193 --> 00:01:01,829 WHAT BETTER WAY OF LURING OUR SON OUT OF HIDING 29 00:01:01,862 --> 00:01:06,066 THAN THE PROMISE OF SEEING HIS PARENTS HAVING SEX? 30 00:01:06,367 --> 00:01:08,802 IT'S NOTHING HE HASN'T SEEN BEFORE. 31 00:01:08,836 --> 00:01:12,173 NOT A MEMORY THAT'S HELPING YOUR CAUSE. 32 00:01:12,206 --> 00:01:13,574 DID YOU CHECK THE ATTIC? 33 00:01:13,607 --> 00:01:14,408 NO. 34 00:01:14,442 --> 00:01:16,677 SO, SO FAR YOUR ENTIRE SEARCH PROCESS 35 00:01:16,710 --> 00:01:18,712 HAS CONSISTED OF YOU WANDERING AROUND THE HOUSE 36 00:01:18,746 --> 00:01:19,713 YELLING "JIMMY"? 37 00:01:19,747 --> 00:01:21,249 NO, I ALSO SWORE A LOT. 38 00:01:21,282 --> 00:01:23,684 HMM. HOW'D THAT WORK OUT? 39 00:01:23,717 --> 00:01:24,585 NOT GREAT. 40 00:01:24,618 --> 00:01:25,353 YEAH. ALL RIGHT. 41 00:01:25,386 --> 00:01:27,255 YOU JUST LET THE MASTER TAKE OVER. 42 00:01:27,288 --> 00:01:30,891 I'M HIS MOM, I KNOW HOW HE THINKS. 43 00:01:30,924 --> 00:01:32,526 YOU GOTTA CALL WORK AND TELL THEM 44 00:01:32,560 --> 00:01:34,328 I'M GONNA BE A LITTLE BIT LATE. 45 00:01:34,362 --> 00:01:35,363 [MODEM SCREECHING] 46 00:01:35,396 --> 00:01:36,730 Lily: OHH! I'M ONLINE! 47 00:01:36,764 --> 00:01:37,398 SORRY! 48 00:01:37,431 --> 00:01:39,467 OH, NICE JOB! DISCONNECTED! 49 00:01:39,500 --> 00:01:40,734 HEY, WAIT! SHOULDN'T YOU BE AT SCHOOL? 50 00:01:40,768 --> 00:01:42,903 I HOPE YOU'RE HAPPY. I WAS UPLOADING MY HOMEWORK. 51 00:01:42,936 --> 00:01:46,140 NOW IT'S DESTROYED. THE FILE IS DESTROYED. 52 00:01:46,174 --> 00:01:48,776 YOU WERE IN THE JUSTIN TIMBERLAKE CHAT ROOM. 53 00:01:48,809 --> 00:01:50,778 YOU DON'T KNOW THAT. 54 00:01:51,512 --> 00:01:53,581 GOD, I'M SO FAT. I CAN'T BELIEVE I'M EATING THIS. 55 00:01:53,614 --> 00:01:56,350 AH, YOU'RE NOT FAT. YOU'RE A LITTLE STICK GIRL. 56 00:01:56,384 --> 00:01:57,451 IT'S DISTURBING. 57 00:01:57,485 --> 00:01:58,319 THANK YOU. 58 00:01:58,352 --> 00:01:59,753 DON'T EAT BOTH OF THEM. 59 00:01:59,787 --> 00:02:00,754 DAD, WHAT'S THAT? 60 00:02:00,788 --> 00:02:02,790 BROUGHT YOU A LITTLE SOMETHING I FOUND AT WORK. 61 00:02:02,823 --> 00:02:04,392 Claudia: YOU WORK AT A DUMP. 62 00:02:04,425 --> 00:02:07,161 I SUPERVISE A SANITARY LANDFILL. 63 00:02:07,195 --> 00:02:09,363 LOOK WHAT SOME IDIOT THREW AWAY-- 64 00:02:09,397 --> 00:02:11,332 A PERFECTLY GOOD SET OF ENCYCLOPEDIAS. 65 00:02:11,365 --> 00:02:14,868 OH, MY GOD! WELL, THEY HAVE THE STENCH OF DEATH ON THEM. 66 00:02:14,902 --> 00:02:18,539 YOU DON'T SMELL THEM, YOU READ THEM. 67 00:02:18,939 --> 00:02:20,040 WHY DON'T YOU KEEP THEM AT YOUR HOUSE? 68 00:02:20,073 --> 00:02:24,512 I'LL JUST PUT THEM DOWN HERE FOR YOU, LET THEM BREATHE. 69 00:02:24,545 --> 00:02:26,647 JIMMY AIN'T OUT THERE. 70 00:02:26,680 --> 00:02:28,382 OK, YOU ARE PATHETIC. 71 00:02:28,416 --> 00:02:30,751 I WILL FIND HIM. I ALWAYS FIND HIM. 72 00:02:30,784 --> 00:02:31,585 JIMMY'S LOST? 73 00:02:31,619 --> 00:02:35,323 NO, NO, HE'S-- HE'S JUST HIDING. AGAIN. 74 00:02:35,356 --> 00:02:36,857 WHY ISN'T HE IN SCHOOL? 75 00:02:36,890 --> 00:02:38,359 UH, HE'S NOT GOING TO SCHOOL THIS WEEK, 76 00:02:38,392 --> 00:02:40,761 AND I DIDN'T DO ANYTHING WRONG. 77 00:02:40,794 --> 00:02:43,564 OH, SEANY SCREWED UP AGAIN, DIDN'T HE? 78 00:02:43,597 --> 00:02:44,632 NO, NO, DAD. LOOK... 79 00:02:44,665 --> 00:02:45,833 SUNDAY WAS "THE TASTE OF STATEN ISLAND" FESTIVAL, 80 00:02:45,866 --> 00:02:50,704 SO WE WENT, SO WE COULD DO SOMETHING TOGETHER AS A FAMILY. 81 00:02:54,508 --> 00:02:55,843 OHH! EWW. WHAT? 82 00:02:55,876 --> 00:02:59,580 I DON'T WANT ANYBODY FROM SCHOOL TO SEE ME WITH THEM. 83 00:02:59,613 --> 00:03:00,314 WHY NOT? 84 00:03:00,348 --> 00:03:03,851 A TIGER AND A ZEBRA? IT'S SO GAY. 85 00:03:03,884 --> 00:03:04,718 HEY! HO, HO! 86 00:03:04,752 --> 00:03:07,555 THAT'S NOT AN APPROPRIATE THING TO SAY. 87 00:03:07,588 --> 00:03:09,590 I'M GAY 'CAUSE I'M A ZEBRA? 88 00:03:09,623 --> 00:03:10,157 NO! 89 00:03:10,190 --> 00:03:11,592 ARE TIGERS GAY? NO. 90 00:03:11,625 --> 00:03:12,393 WHAT'S GAY? 91 00:03:12,426 --> 00:03:14,728 NOTHING, NOTHING. GAY MEANS NOTHING. 92 00:03:14,762 --> 00:03:16,564 I'M GAY. 93 00:03:17,631 --> 00:03:20,668 BUT I'M SEEING SOMEONE RIGHT NOW. 94 00:03:21,602 --> 00:03:24,405 THEY HAVE A GLASS BLOWING DEMONSTRATION AT 5:30, 95 00:03:24,438 --> 00:03:25,839 CANDLE DIPPING... 96 00:03:25,873 --> 00:03:28,609 HOLD THIS. HOLD THIS. 97 00:03:28,642 --> 00:03:30,511 OH, MY GOD. [CHUCKLES] 98 00:03:30,544 --> 00:03:32,813 DO YOU KNOW WHO'S PLAYING AT THE BANDSHELL TONIGHT? 99 00:03:32,846 --> 00:03:33,881 I GIVE UP. 100 00:03:33,914 --> 00:03:35,616 MM-HMM. 101 00:03:35,649 --> 00:03:38,819 RAMONES! RAMONES! 102 00:03:38,852 --> 00:03:39,820 RAMONES? 103 00:03:39,853 --> 00:03:41,955 THE RAMONES, IN THEIR FAREWELL TOUR. 104 00:03:41,989 --> 00:03:43,824 WE GO TO ALL THEIR FAREWELL TOURS. 105 00:03:43,857 --> 00:03:47,595 YEAH, AND YOU NEVER KNOW, THIS COULD BE THE LAST ONE. 106 00:03:47,628 --> 00:03:50,598 HEY, I WASN'T TAKING ANY CHANCES. 107 00:03:50,631 --> 00:03:52,500 AH, THE RAMONES ARE SO GAY. 108 00:03:52,533 --> 00:03:54,635 WHY? ARE SOME OF THEM ZEBRAS? 109 00:03:54,668 --> 00:03:57,905 I WANT TO WIPE MY FACE OFF. 110 00:04:00,641 --> 00:04:03,277 WE GOTTA GET GOING. 111 00:04:03,511 --> 00:04:04,545 JIMMY, IT'S THE RAMONES. 112 00:04:04,578 --> 00:04:07,014 IT'S THE SEMINAL CULTURAL EVENT IN YOUR YOUNG LIFE. 113 00:04:07,047 --> 00:04:09,817 I HAVE TO MAKE A MODEL OF THE SOLAR SYSTEM FOR MY SCIENCE CLASS. 114 00:04:09,850 --> 00:04:11,885 AND YOU WILL, OK? BUT IT CAN WAIT A DAY. 115 00:04:11,919 --> 00:04:15,323 TRUST ME, SON. TOMORROW, THE SOLAR SYSTEM IS GONNA BE THERE. 116 00:04:15,356 --> 00:04:18,058 BUT THE RAMONES ARE GONNA BE ON A BUS TO PENNSYLVANIA, 117 00:04:18,091 --> 00:04:20,361 AND WHO KNOWS WHEN THEY'RE COMING BACK? 118 00:04:20,394 --> 00:04:22,062 COME ON, GUYS, I WANT TO GET THERE 119 00:04:22,095 --> 00:04:23,664 BEFORE THE MOSH PIT FILLS UP. 120 00:04:23,697 --> 00:04:24,398 OK. 121 00:04:24,432 --> 00:04:26,400 LOOK, JIMMY, WHEN I WAS YOUR AGE, 122 00:04:26,434 --> 00:04:27,335 THE RAMONES BURST ONTO THE SCENE 123 00:04:27,368 --> 00:04:29,437 AND THEY CHANGED THE FACE OF ROCK AND ROLL. 124 00:04:29,470 --> 00:04:30,671 POST-PUNK, GRUNGE, SPEED METAL-- 125 00:04:30,704 --> 00:04:32,473 NONE OF IT WOULD HAVE HAPPENED WITHOUT THEM. 126 00:04:32,506 --> 00:04:35,309 YOU'RE GONNA HAVE TO TRUST ME ON THIS ONE. I'M YOUR FATHER, OK? 127 00:04:35,343 --> 00:04:39,747 THE RAMONES ARE MORE IMPORTANT THAN THE SOLAR SYSTEM. 128 00:04:40,948 --> 00:04:44,785 * 20--20--24 HOURS TO GO 129 00:04:44,818 --> 00:04:46,654 * I WANNA BE SEDATED 130 00:04:46,687 --> 00:04:50,558 * NOTHING TO DO, NOWHERE TO GO--OH * 131 00:04:50,591 --> 00:04:51,992 * I WANNA BE SEDATED 132 00:04:52,025 --> 00:04:55,663 * JUST GET ME TO THE AIRPORT, PUT ME ON A PLANE * 133 00:04:55,696 --> 00:04:58,799 * HURRY, HURRY, HURRY, BEFORE I GO INSANE * 134 00:04:58,832 --> 00:04:59,867 * I CAN'T CONTROL MY FINGERS * 135 00:04:59,900 --> 00:05:04,304 * I CAN'T CONTROL MY BRAIN, OH, NO, OH-HO OH-OHH * 136 00:05:20,688 --> 00:05:22,356 OK, JIMMY'S NOT IN THE ATTIC. 137 00:05:22,390 --> 00:05:25,559 NOW I HAVE TUFTS OF INSULATION IN MY DRESS. 138 00:05:25,593 --> 00:05:26,827 WHOA. 139 00:05:26,860 --> 00:05:29,463 STOP PICTURING IT. 140 00:05:30,598 --> 00:05:33,000 YOU DON'T KNOW WHAT I'M THINKING. 141 00:05:36,169 --> 00:05:38,572 START SWEARING. YOU KNOW YOU WANT TO. 142 00:05:38,606 --> 00:05:40,541 NOT MY STYLE. 143 00:05:43,411 --> 00:05:44,344 WHAT ARE YOU DOING? 144 00:05:44,378 --> 00:05:45,946 JUST MAKING SURE YOU GET CHUNKY PEANUT BUTTER. 145 00:05:45,979 --> 00:05:48,382 YOU NEVER GET CHUNKY. 146 00:05:48,416 --> 00:05:49,617 KIDS DON'T LIKE CHUNKY. 147 00:05:49,650 --> 00:05:53,487 GET CREAMY, TOO. THAT'S NO PROBLEM. 148 00:05:53,754 --> 00:05:55,756 IF I BUY YOU CREAMY, WILL YOU EAT IT AT YOUR HOUSE? 149 00:05:55,789 --> 00:05:58,726 I DON'T HAVE ANY BREAD. I'LL GET YOU BREAD. 150 00:05:59,527 --> 00:06:02,730 ALL RIGHT, I'M LEAVING THE BASEMENT NOW. 151 00:06:02,763 --> 00:06:03,864 WHEN I TURN OFF THIS LIGHT, 152 00:06:03,897 --> 00:06:05,999 IT IS GONNA BE VERY DARK 153 00:06:06,033 --> 00:06:08,636 AND VERY SPOOKY. 154 00:06:08,669 --> 00:06:11,505 PERFECT FOR A GHOST. 155 00:06:11,539 --> 00:06:12,940 [CLICK] 156 00:06:15,142 --> 00:06:18,111 OOOH--OOOOH! OOOH--OOOH! 157 00:06:18,546 --> 00:06:21,148 Sean: CHILDREN, I EAT CHILDREN. 158 00:06:24,485 --> 00:06:27,054 WE CAN RULE OUT THE BASEMENT. 159 00:06:27,788 --> 00:06:30,524 SO IT SEEMS THAT CONCERT YOU DRAGGED JIMMY TO 160 00:06:30,558 --> 00:06:31,925 REALLY DROVE HIM AROUND THE BEND. 161 00:06:31,959 --> 00:06:36,029 NO, IT WASN'T THE CONCERT. EVERYTHING WAS COOL UNTIL THE NEXT MORNING. 162 00:06:38,799 --> 00:06:40,400 OW! 163 00:06:42,870 --> 00:06:44,438 HI, KIDDO. 164 00:06:44,472 --> 00:06:45,138 WHAT? 165 00:06:45,172 --> 00:06:46,640 GOOD MORNING. 166 00:06:46,674 --> 00:06:47,608 WHAT? 167 00:06:47,641 --> 00:06:49,743 HE MAY HAVE BEEN STANDING A LITTLE TOO CLOSE 168 00:06:49,777 --> 00:06:50,878 TO THE SPEAKER LAST NIGHT. 169 00:06:50,911 --> 00:06:53,547 OH, UH, SORRY, GUY. 170 00:06:53,581 --> 00:06:55,048 WHICH GUY? 171 00:06:55,082 --> 00:06:56,183 DON'T WORRY. 172 00:06:56,216 --> 00:06:57,885 WHAT? 173 00:06:57,918 --> 00:06:59,853 HEY, SOLDIER, WHAT YOU BUILDING OVER THERE? 174 00:06:59,887 --> 00:07:03,056 I TOLD YOU, I HAD TO BUILD A MODEL OF THE SOLAR SYSTEM. 175 00:07:03,090 --> 00:07:05,559 HONEY, DO YOU WANT SOME HELP WITH THAT? 176 00:07:05,593 --> 00:07:07,528 UM, NO, NO, NO. NO, MOM. 177 00:07:07,561 --> 00:07:08,662 BUT, SEE, THESE ARE-- IT'S FINE. 178 00:07:08,696 --> 00:07:11,699 THIS ONE HAS THE TAPE-- I'LL FIX IT. 179 00:07:12,633 --> 00:07:14,067 THAT WAS JUPITER, MOM. 180 00:07:14,101 --> 00:07:17,905 IT'S IN THE MILKY WAY, RIGHT? 181 00:07:18,105 --> 00:07:20,508 IS THAT SUPPOSED TO BE FUNNY? 182 00:07:20,541 --> 00:07:21,942 SORRY. 183 00:07:21,975 --> 00:07:23,110 [SIGHS] IT'S RUINED. 184 00:07:23,143 --> 00:07:25,979 WHY'D YOU MAKE ME GO TO THAT STUPID CONCERT? 185 00:07:26,013 --> 00:07:26,714 OH, COME ON, JIMMY, HEY. 186 00:07:26,747 --> 00:07:27,781 DUDE, WE WERE OPENING YOUR MIND. 187 00:07:27,815 --> 00:07:31,118 BESIDES, YOU HAD A GOOD TIME LAST NIGHT, DIDN'T YOU? 188 00:07:31,585 --> 00:07:35,623 [BLITZKRIEG BOP PLAYING] 189 00:07:36,524 --> 00:07:37,457 I HATED IT. 190 00:07:37,491 --> 00:07:40,994 HEY, LILY, YOU LIKED THE RAMONES, DIDN'T YOU? 191 00:07:41,028 --> 00:07:42,129 WELL, THE MUSIC WAS GOOD, 192 00:07:42,162 --> 00:07:44,698 BUT THEY WERE JUST RIPPING OFF GREEN DAY. 193 00:07:44,732 --> 00:07:47,167 YOU GUYS HEAR MY BRAIN BUZZING? 194 00:07:47,200 --> 00:07:49,570 LILY, CAN YOU TAKE HENRY TO SCHOOL, PLEASE, 195 00:07:49,603 --> 00:07:50,938 SO HE DOESN'T GET HIT BY A TRUCK? 196 00:07:50,971 --> 00:07:52,873 ALL RIGHT. [LOUDLY] LET'S GET GOING! 197 00:07:52,906 --> 00:07:55,275 I'M TAKING YOU TO SCHOOL TODAY! 198 00:07:55,308 --> 00:07:58,912 THANKS, I ALREADY HAD SOME! 199 00:08:00,948 --> 00:08:03,183 I'M GONNA GET IN TROUBLE. 200 00:08:03,216 --> 00:08:04,518 NO, YOU'RE NOT. 201 00:08:04,552 --> 00:08:05,986 I'M YOUR FATHER, OK? 202 00:08:06,019 --> 00:08:08,088 I'M GONNA WRITE YOU A NOTE. 203 00:08:08,121 --> 00:08:09,557 OK? 204 00:08:09,590 --> 00:08:13,727 [MIMICS PUNK MUSIC] 205 00:08:13,761 --> 00:08:15,295 SO I JUMP ON STAGE--WOW! 206 00:08:15,328 --> 00:08:17,164 OH, SHOOT. 207 00:08:21,769 --> 00:08:23,771 WHAT ARE YOU, FREAKING KIDDING ME, FINNERTY?! 208 00:08:23,804 --> 00:08:25,205 WHAT KIND OF FLUNKING OPERATION 209 00:08:25,238 --> 00:08:26,139 DO YOU THINK I'M RUNNING HERE? 210 00:08:26,173 --> 00:08:29,276 THIS IS THE NEW YORK SMECKING SUBWAY SYSTEM! 211 00:08:29,309 --> 00:08:30,510 YOU DIRT-SUCKING PIECE OF CAKE! 212 00:08:30,544 --> 00:08:34,047 Sean: YEAH, SO I GO TO SEE JIMMY'S PRINCIPAL, AND SHE'S ALL... 213 00:08:34,081 --> 00:08:35,015 RESPONSIBILITY... 214 00:08:35,048 --> 00:08:37,017 BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH... 215 00:08:37,050 --> 00:08:37,951 ROLE MODELS... 216 00:08:37,985 --> 00:08:39,086 Sean: AND ALL ABOUT HOW... 217 00:08:39,119 --> 00:08:40,387 GOOD WORK HABITS BEGIN AT HOME. 218 00:08:40,420 --> 00:08:44,091 ABSOLUTELY, SISTER. I APPRECIATE EVERYTHING THAT YOU'RE SAYING, 219 00:08:44,124 --> 00:08:45,058 AND I UNDERSTAND-- MM-HMM. 220 00:08:45,092 --> 00:08:47,828 WELL, I'M NOT SURE THAT YOU DO, MR. FINNERTY. 221 00:08:47,861 --> 00:08:50,931 LET ME READ-- "DEAR SISTER HELEN, 222 00:08:50,964 --> 00:08:54,201 "PLEASE EXCUSE JIMMY FOR NOT HAVING HIS SOLAR SYSTEM. 223 00:08:54,234 --> 00:08:57,638 "THE RAMONES WERE PERFORMING AT A FESTIVAL LAST NIGHT, 224 00:08:57,671 --> 00:09:02,275 AND HIS MOTHER AND I FELT IT WAS IMPORTANT THAT HE NOT MISS IT." 225 00:09:03,076 --> 00:09:04,878 THAT WAS SUCH A LAME NOTE. 226 00:09:04,912 --> 00:09:05,646 IT WAS THE TRUTH! 227 00:09:05,679 --> 00:09:07,214 YOU DON'T TELL THE TRUTH IN A NOTE. 228 00:09:07,247 --> 00:09:09,182 YOU'RE SUPPOSED TO LIE! 229 00:09:09,683 --> 00:09:12,185 "JIMMY'S SICK," "JIMMY SPRAINED HIS ANKLE," 230 00:09:12,219 --> 00:09:14,054 "JIMMY'S GRANDFATHER DIED." 231 00:09:14,087 --> 00:09:15,723 WHAT? 232 00:09:15,756 --> 00:09:16,957 AS AN EXAMPLE. 233 00:09:16,990 --> 00:09:18,892 LOOK, I'M NOT GONNA TEACH MY SON TO LIE. 234 00:09:18,926 --> 00:09:20,761 BUT YOU WILL TAKE HIM TO SOME CONCERT 235 00:09:20,794 --> 00:09:22,195 WHEN HE SHOULD BE DOING HIS HOMEWORK? 236 00:09:22,229 --> 00:09:24,331 NOT SOME CONCERT, DAD, THE RAMONES! 237 00:09:24,364 --> 00:09:26,299 I DON'T CARE IF IT WAS THE RAMONES. 238 00:09:26,333 --> 00:09:29,069 I DON'T CARE IF JIMI HENDRIX ROSE FROM THE GRAVE. 239 00:09:29,102 --> 00:09:30,871 A CONCERT IS NOT AS IMPORTANT AS HOMEWORK. 240 00:09:30,904 --> 00:09:34,007 WHOA, WHOA, WAIT, EVEN IF JIMI HENDRIX ROSE FROM THE GRAVE? 241 00:09:34,041 --> 00:09:38,011 WELL, OK, THAT MIGHT BE THE EXCEPTION. 242 00:09:38,045 --> 00:09:39,246 A-HA! 243 00:09:39,279 --> 00:09:40,914 I'M A NUN. I COULDN'T VERY WELL 244 00:09:40,948 --> 00:09:42,082 IGNORE A RESURRECTION. 245 00:09:42,115 --> 00:09:43,817 SISTER, THEN YOU ADMIT THERE MIGHT BE 246 00:09:43,851 --> 00:09:46,053 A THEOLOGICAL REASON TO ATTEND A CONCERT. 247 00:09:46,086 --> 00:09:48,255 I DON'T SEE WHAT THAT HAS TO DO WITH ANYTHING. 248 00:09:48,288 --> 00:09:50,257 JUST THAT IT'S POSSIBLE. 249 00:09:50,290 --> 00:09:53,060 MR. FINNERTY, WE'RE TALKING ABOUT THE RAMONES. 250 00:09:53,093 --> 00:09:56,930 THEY'RE NOT DEAD, THEY'RE JUST OVER THE HILL. 251 00:09:57,397 --> 00:09:58,198 OH, COME ON. I CAN'T EVEN TELL 252 00:09:58,231 --> 00:10:00,333 ROCK 'N' ROLL HIGH SCHOOL 253 00:10:00,367 --> 00:10:01,735 FROM ROCKAWAY BEACH. 254 00:10:01,769 --> 00:10:03,103 THEY'RE PRACTICALLY THE SAME SONG. 255 00:10:03,136 --> 00:10:05,105 NO! THAT'S--NO! THAT'S NOT TRUE. 256 00:10:05,138 --> 00:10:06,073 I MEAN, OK, OK, 257 00:10:06,106 --> 00:10:07,174 GRANTED, THEY HAVE THE SAME "ROCK, ROCK" PART, 258 00:10:07,207 --> 00:10:09,710 BUT OTHERWISE, THEY'RE TOTALLY DIFFERENT SONGS, 259 00:10:09,743 --> 00:10:10,510 THEY'RE TOTALLY DIFFERENT. 260 00:10:10,543 --> 00:10:11,979 MM-HMM. WELL, WHAT'S IMPORTANT HERE 261 00:10:12,012 --> 00:10:14,281 IS NOT HOW ARTISTICALLY LIMITED THE RAMONES ARE. 262 00:10:14,314 --> 00:10:16,750 WHAT'S IMPORTANT IS THAT YOU SEEM TO HAVE DECIDED 263 00:10:16,784 --> 00:10:20,220 THAT YOU KNOW BETTER THAN WE DO HOW TO EDUCATE YOUR SON. 264 00:10:20,253 --> 00:10:22,022 DO YOU HAVE ANY KIDS? 265 00:10:22,055 --> 00:10:25,092 AGAIN, I'M A NUN. 266 00:10:25,425 --> 00:10:26,426 THAT'S MY POINT! 267 00:10:26,459 --> 00:10:28,261 SEE, IT'S EASY FOR YOU TO BE ALL HIGH AND MIGHTY, 268 00:10:28,295 --> 00:10:30,831 BUT I HAD 3 KIDS BEFORE I WAS 25. 269 00:10:30,864 --> 00:10:32,332 AND WHOSE FAULT IS THAT? 270 00:10:32,365 --> 00:10:33,867 YOURS, YOURS! 271 00:10:33,901 --> 00:10:35,068 I WENT HERE, TO THIS HIGH SCHOOL. 272 00:10:35,102 --> 00:10:38,739 AND MY SENIOR YEAR, I WAS FRUITFUL, AND I DOTH MULTIPLIED. 273 00:10:38,772 --> 00:10:40,941 AND AS I SPENT MY OWN YOUTH RAISING CHILDREN, 274 00:10:40,974 --> 00:10:42,910 ONE OF THE THINGS THAT MAKES IT WORTHWHILE 275 00:10:42,943 --> 00:10:45,679 IS THAT I GET TO DECIDE WHAT'S RIGHT FOR THEM. 276 00:10:45,713 --> 00:10:47,047 NOT YOU, BUT ME. 277 00:10:47,080 --> 00:10:49,016 AND THE RAMONES ARE ON MY SYLLABUS. 278 00:10:49,049 --> 00:10:50,784 I DON'T LIKE YOUR TONE, MR. FINNERTY. 279 00:10:50,818 --> 00:10:52,185 OH, YEAH, WHAT ARE YOU GONNA DO ABOUT IT? 280 00:10:52,219 --> 00:10:53,020 YOU'RE SUSPENDED. 281 00:10:53,053 --> 00:10:56,423 YOU CAN'T SUSPEND ME! I DON'T GO HERE! 282 00:10:56,456 --> 00:10:58,892 WHICH IN RETROSPECT WAS A STUPID THING TO SAY 283 00:10:58,926 --> 00:11:02,029 BECAUSE JIMMY DOES GO THERE. 284 00:11:02,830 --> 00:11:05,032 OR DID. 285 00:11:05,232 --> 00:11:07,367 SO SHE SUSPENDED JIMMY? 286 00:11:07,400 --> 00:11:08,101 FOR A WEEK. 287 00:11:08,135 --> 00:11:09,837 AND I KNOW HOW TO FLUSH HIM OUT. 288 00:11:09,870 --> 00:11:11,304 A WEEK, HUH? MM-HMM. 289 00:11:11,338 --> 00:11:13,006 SO THAT'S WHAT YOU GET THESE DAYS 290 00:11:13,040 --> 00:11:13,907 FOR ASSAULTING A NUN. 291 00:11:13,941 --> 00:11:16,810 AH, COME ON, DAD, I DIDN'T ASSAULT A NUN! 292 00:11:16,844 --> 00:11:17,911 WELL, WHATEVER. 293 00:11:17,945 --> 00:11:19,212 I'M SURE GOD IS PLEASED. 294 00:11:19,246 --> 00:11:22,315 OH, HO HO! YEAH, PLAY THE GOD CARD, RIGHT. 295 00:11:22,349 --> 00:11:24,451 DON'T COME NEAR ME. HE'S GONNA STRIKE YOU DOWN. 296 00:11:24,484 --> 00:11:25,853 COME ON, DAD, GIVE ME A HUG. 297 00:11:25,886 --> 00:11:26,887 GET AWAY FROM ME! 298 00:11:26,920 --> 00:11:27,955 I'M YOUR ELDEST! 299 00:11:27,988 --> 00:11:30,791 [BEEPING] 300 00:11:30,824 --> 00:11:33,226 FIRE! 301 00:11:35,028 --> 00:11:37,397 THE HOUSE IS BURNING DOWN! 302 00:11:37,430 --> 00:11:40,801 YOU ARE NOT GOOD PARENTS! 303 00:11:40,834 --> 00:11:43,703 [SMOKE ALARM BEEPING] 304 00:11:43,937 --> 00:11:47,007 LET'S GIVE IT ABOUT A MINUTE! 305 00:11:59,086 --> 00:12:01,721 [BEEPING] 306 00:12:04,024 --> 00:12:07,795 WHAT IS THIS? YOU CAN'T LEAVE THESE BOOKS OUTSIDE. 307 00:12:07,828 --> 00:12:09,930 THEY'LL GET ALL MILDEWY. 308 00:12:09,963 --> 00:12:11,464 WHO PUT THEM BACK HERE? 309 00:12:11,498 --> 00:12:12,432 I DID. 310 00:12:12,465 --> 00:12:13,366 WALT, WE REALLY APPRECIATE 311 00:12:13,400 --> 00:12:16,269 THE FREE SET OF ENCYCLOPEDIAS FROM THE DUMP. 312 00:12:16,303 --> 00:12:18,071 BUT THE THING IS, THEY'RE GONNA HAVE TO BE 313 00:12:18,105 --> 00:12:19,840 OUR OUTDOOR ENCYCLOPEDIAS. 314 00:12:19,873 --> 00:12:21,341 WELL, THEY'RE PERFECTLY GOOD. 315 00:12:21,374 --> 00:12:22,309 THEY'RE FROM 1956. 316 00:12:22,342 --> 00:12:26,479 I'M FROM 1947. YOU'RE GONNA THROW ME OUT, TOO? 317 00:12:27,981 --> 00:12:32,252 IT'S TEEMING WITH SILVERFISH! 318 00:12:36,990 --> 00:12:38,425 I CAN'T BELIEVE HE DIDN'T COME OUT. 319 00:12:38,458 --> 00:12:39,359 THAT SMOKE ALARM SHOULD HAVE WORKED. 320 00:12:39,392 --> 00:12:43,163 DON'T BLAME YOURSELF. THE IDEA WAS INSPIRED. 321 00:12:43,396 --> 00:12:44,798 IT DOESN'T MAKE ANY SENSE. 322 00:12:44,832 --> 00:12:46,033 JIMMY'S AFRAID OF EVERYTHING. 323 00:12:46,066 --> 00:12:48,401 HE WEARS HIS BICYCLE HELMET IN THE CAR. 324 00:12:48,435 --> 00:12:52,072 HE'S--HE'S A WEIRD LITTLE DUDE. 325 00:12:52,272 --> 00:12:55,475 SO IF I CAN'T OUTTHINK HIM, AND I CAN'T SCARE HIM, 326 00:12:55,508 --> 00:12:57,510 WHAT KIND OF MOTHER AM I? 327 00:12:57,544 --> 00:13:01,849 RELAX, BABY. YOU CAN ALWAYS WITHHOLD AFFECTION. 328 00:13:01,882 --> 00:13:04,985 WHAT HAPPENED? EVERYTHING WAS FINE YESTERDAY. 329 00:13:05,018 --> 00:13:06,119 YOU GUYS HAD A GOOD TIME, RIGHT? 330 00:13:06,153 --> 00:13:08,255 YEAH--NO, WE HAD A GREAT TIME YESTERDAY. 331 00:13:08,288 --> 00:13:11,892 HOO HO! WE HAD AN EXCELLENT TIME. 332 00:13:15,863 --> 00:13:19,066 ALL RIGHT, WHAT'S WITH THE "HOO HO!" 333 00:13:19,432 --> 00:13:21,568 WHY DO YOU HAVE TO TALK? 334 00:13:22,135 --> 00:13:23,871 WHAT HAPPENED YESTERDAY? 335 00:13:23,904 --> 00:13:26,206 NOTHING, NO BIG THING. 336 00:13:29,442 --> 00:13:31,311 YOU SURE YOU DON'T MIND WATCHING JIMMY? 337 00:13:31,344 --> 00:13:34,181 NO PROBLEM. NO PROBLEMO. 338 00:13:36,549 --> 00:13:39,552 HOW IS IT YOU DON'T HAVE TO WORK ON A TUESDAY? 339 00:13:39,586 --> 00:13:41,554 I HAVE FLEXIBLE HOURS. 340 00:13:41,588 --> 00:13:43,223 ARE YOU A CRIMINAL? 341 00:13:43,256 --> 00:13:44,191 NO. 342 00:13:44,224 --> 00:13:46,894 MY DAD SAYS YOU SELL BEEPERS TO DRUG DEALERS. 343 00:13:46,927 --> 00:13:49,162 WELL, NOT KNOWINGLY. 344 00:13:49,196 --> 00:13:50,597 DO YOU SMOKE POT? 345 00:13:50,630 --> 00:13:52,432 SEAN, GET HER OFF ME! 346 00:13:52,465 --> 00:13:54,067 LILY, LEAVE EDDIE ALONE. 347 00:13:54,101 --> 00:13:57,337 YOU'RE VERY MYSTERIOUS. 348 00:14:01,674 --> 00:14:02,609 JIMMY. 349 00:14:02,642 --> 00:14:04,377 HEY, YOU READY TO PARTY WITH YOUR UNCLE EDWIN? 350 00:14:04,411 --> 00:14:06,379 I WANT TO GO TO SCHOOL. 351 00:14:06,413 --> 00:14:07,614 WELL, YOU CAN'T. 352 00:14:07,647 --> 00:14:10,317 HEY, IT'LL BE FUN. ME AND YOU. 353 00:14:10,350 --> 00:14:12,319 WE'LL WATCH SOME TUBE, HAVE A BITE TO EAT, 354 00:14:12,352 --> 00:14:13,120 AND THEN WE'RE GONNA GO INTO BROOKLYN 355 00:14:13,153 --> 00:14:16,323 AND VISIT THIS DUDE I KNOW, HUH? 356 00:14:16,356 --> 00:14:19,359 I REALLY WANT TO GO TO SCHOOL TODAY. 357 00:14:19,392 --> 00:14:22,229 HE'S A CHINESE DUDE. 358 00:14:22,262 --> 00:14:25,032 Sean: IT WAS CLEAR THAT I COULDN'T LEAVE HIM ALONE WITH EDDIE. 359 00:14:25,065 --> 00:14:28,135 I CALLED MY BOSS TO GET ANOTHER DAY OFF WORK. 360 00:14:28,168 --> 00:14:29,937 ANOTHER DAY OFF? BULLDOG! 361 00:14:29,970 --> 00:14:31,604 THIS IS MOTHER-TALKING BULLDOG! 362 00:14:31,638 --> 00:14:34,141 WHAT THE FLIP DO YOU THINK THIS IS, FINNERTY? 363 00:14:34,174 --> 00:14:35,475 YOU THINK THE MTA IS-- 364 00:14:35,508 --> 00:14:36,509 UH, YOU'RE RIGHT, SIR. 365 00:14:36,543 --> 00:14:37,644 IS THAT WHAT YOU THINK? 366 00:14:37,677 --> 00:14:40,914 ALL THE OTHER MOTHER-TALKERS GOT THEIR STINK TOGETHER. 367 00:14:40,948 --> 00:14:41,681 INEXCUSABLE. 368 00:14:41,714 --> 00:14:43,216 I'VE BEEN WATCHING YOU, FINNERTY. 369 00:14:43,250 --> 00:14:45,118 I'M WATCHING YOU! 370 00:14:55,162 --> 00:14:56,896 HA HA! 371 00:14:57,497 --> 00:14:59,466 HEY, I'M HANGING WITH YOU GUYS TODAY. 372 00:14:59,499 --> 00:15:00,300 I WANT TO GO TO SCH-- 373 00:15:00,333 --> 00:15:02,235 UH-UH-UH! DON'T SAY SCHOOL, JIMMY, OK? 374 00:15:02,269 --> 00:15:04,104 'CAUSE THIS IS YOUR SCHOOL, ALL RIGHT? 375 00:15:04,137 --> 00:15:05,538 WE LIVE IN THE GREATEST CITY IN THE WORLD. 376 00:15:05,572 --> 00:15:06,606 LOOK, THERE'S ALL KINDS OF STUFF. 377 00:15:06,639 --> 00:15:10,944 THERE'S, UH, MUSEUMS AND HISTORICAL SITES, THEATER. 378 00:15:10,978 --> 00:15:12,946 SO WHERE ARE WE GOING, CAPPY? 379 00:15:12,980 --> 00:15:15,215 WELL... 380 00:15:22,222 --> 00:15:25,525 THERE SHE IS, JIMMY. LADY LIBERTY. 381 00:15:25,558 --> 00:15:26,659 WHO PUT HER HERE? 382 00:15:26,693 --> 00:15:28,528 AH, SHE WAS A PRESENT FROM OUR BUDDIES OVER IN FRANCE. 383 00:15:28,561 --> 00:15:30,430 YEAH, DURING THE FRENCH AND INDIAN WAR. 384 00:15:30,463 --> 00:15:32,065 THEY PRETENDED IT WAS A GIFT, 385 00:15:32,099 --> 00:15:33,133 BUT THEN WE ACCEPTED IT 386 00:15:33,166 --> 00:15:35,402 AND FRENCH SOLDIERS JUMPED OUT OF HER 387 00:15:35,435 --> 00:15:37,637 AND KICKED OUR ASS. 388 00:15:38,171 --> 00:15:40,307 WHY DO YOU SAY STUFF LIKE THAT? 389 00:15:40,340 --> 00:15:41,674 I DON'T KNOW. 390 00:15:41,708 --> 00:15:43,276 WHEN OUR FOREFATHERS CAME HERE, 391 00:15:43,310 --> 00:15:45,278 THAT'S THE FIRST THING THEY SAW. 392 00:15:45,312 --> 00:15:47,580 CAN YOU IMAGINE WHAT THAT MUST'VE BEEN LIKE, 393 00:15:47,614 --> 00:15:49,549 AFTER WEEKS AND WEEKS AT SEA, 394 00:15:49,582 --> 00:15:51,484 TIRED AND COLD AND HUNGRY? 395 00:15:51,518 --> 00:15:55,155 [WITH IRISH ACCENT] SWEET JOSEPH, MARGARET! 396 00:15:55,188 --> 00:15:56,689 I CAN'T TAKE NO MORE. 397 00:15:56,723 --> 00:15:58,658 I'LL THROW MYSELF TO THE SHARKS 398 00:15:58,691 --> 00:16:01,028 BEFORE I ENDURE ANOTHER NIGHT AT SEA. 399 00:16:01,061 --> 00:16:01,995 [AS MARGARET] AY, SEAMUS. 400 00:16:02,029 --> 00:16:06,433 SEAMUS! WHAT'S THAT A-GLEAMING ON THE HORIZON? 401 00:16:06,466 --> 00:16:11,771 [AS SEAMUS] 'TIS, 'TIS A GREAT IRON LASSIE, MARGARET. 402 00:16:11,804 --> 00:16:13,240 LORD HAVE MERCY! 403 00:16:13,273 --> 00:16:16,643 LOOK HOW SHE BECKONS US WITH HER TORCH HELD HIGH! 404 00:16:16,676 --> 00:16:19,512 [AS MARGARET] AY, SEAMUS, 'TIS A BEAUTEOUS SIGHT. 405 00:16:19,546 --> 00:16:21,648 [AS SEAMUS] 'TIS, 'TIS, MARGARET. 406 00:16:21,681 --> 00:16:25,518 I CAN'T WAIT ANOTHER SECOND BEFORE I KISS THE GROUND 407 00:16:25,552 --> 00:16:28,288 BENEATH HER GREAT GREEN FOOT! 408 00:16:28,321 --> 00:16:33,460 WE'RE IN AMERICA, MAGGIE! AMERICA AT LAST! 409 00:16:33,493 --> 00:16:35,328 ISN'T "LASSIE" SCOTTISH? 410 00:16:35,362 --> 00:16:37,697 YOU SHUT YOUR GOB, MAN. 411 00:16:37,730 --> 00:16:40,667 THIS WAS FRANCE'S WAY OF TELLING POOR PEOPLE TO COME HERE? 412 00:16:40,700 --> 00:16:42,635 SEE? YOU ARE LEARNING STUFF ALREADY. 413 00:16:42,669 --> 00:16:44,771 THIS IS GONNA BE A BLAST. 414 00:16:47,174 --> 00:16:50,043 I'M GONNA GO LIE DOWN ON A BENCH. 415 00:16:52,645 --> 00:16:53,746 COME ON, EDDIE! 416 00:16:53,780 --> 00:16:57,217 I'M DEAD! YOU'VE KILLED ME. 417 00:16:57,250 --> 00:16:59,519 WE TOOK A NICE REST IN THE HOOTERS, HUH, JIMMY? 418 00:16:59,552 --> 00:17:02,655 YEAH, DAD. RIGHT IN HER HOOTERS. 419 00:17:04,591 --> 00:17:06,326 WHOA. 420 00:17:06,526 --> 00:17:09,596 THAT'S IT. I QUIT SMOKING. I'M DONE. 421 00:17:09,629 --> 00:17:11,464 RACE YOU TO THE TOP. 422 00:17:11,498 --> 00:17:12,799 OK. 423 00:17:12,832 --> 00:17:14,301 I'LL BE UP IN A SEC. 424 00:17:14,334 --> 00:17:17,404 [SIGHS] HOW YOU DOING? 425 00:17:18,271 --> 00:17:21,241 WHOA. COOL VIEW, HUH, JIMMY? 426 00:17:21,274 --> 00:17:23,643 YOU CAN SEE FOR MILES. 427 00:17:23,676 --> 00:17:24,777 IT'S AMAZING. 428 00:17:24,811 --> 00:17:26,446 THE MAJESTY OF OUR GREAT NATION 429 00:17:26,479 --> 00:17:28,381 SPREAD OUT AT OUR FEET. 430 00:17:28,415 --> 00:17:30,617 HEY, THE DUMP'S ON FIRE. 431 00:17:30,650 --> 00:17:33,386 HO HO, THAT'S GONNA STINK. 432 00:17:33,420 --> 00:17:34,821 YEAH. 433 00:17:35,422 --> 00:17:37,790 LOOK HOW COOL THE TORCH IS. 434 00:17:37,824 --> 00:17:39,759 YOU WANNA GO UP THERE? 435 00:17:39,792 --> 00:17:40,493 CAN WE? 436 00:17:40,527 --> 00:17:43,396 FREAKING 'A RIGHT! I'LL RACE YOU! 437 00:17:44,431 --> 00:17:47,367 WHAT'S WITH ALL THE RACING? 438 00:17:47,600 --> 00:17:49,636 EXCUSE ME, MAKING OUR WAY TO THE TORCH. 439 00:17:49,669 --> 00:17:51,238 DANKE SCHOEN. EXCUSE ME. 440 00:17:51,271 --> 00:17:53,206 MERCI. OK. 441 00:17:53,240 --> 00:17:54,674 WHOA, WHAT-- WHAT'S THIS? 442 00:17:54,707 --> 00:17:57,244 I'M SORRY, THE ARM IS CLOSED TO THE PUBLIC. 443 00:17:57,277 --> 00:17:58,211 NO WAY. 444 00:17:58,245 --> 00:17:59,446 WHOA, WHAT DO YOU MEAN "CLOSED TO THE PUBLIC?" 445 00:17:59,479 --> 00:18:00,780 NOBODY'S ALLOWED UP THERE. 446 00:18:00,813 --> 00:18:03,283 WHAT DO YOU MEAN NOBODY? THERE'S THAT COMMERCIAL, WITH TONY BENNETT. 447 00:18:03,316 --> 00:18:04,351 HE'S SINGING ABOUT LEMON-LIME SODA. 448 00:18:04,384 --> 00:18:06,653 IT'S OK, IT'S FINE. WE'LL JUST-- 449 00:18:06,686 --> 00:18:07,620 NO, NO, IT'S NOT FINE. 450 00:18:07,654 --> 00:18:10,490 JIMMY, IF TONY BENNETT GETS TO GO TO THE TORCH, 451 00:18:10,523 --> 00:18:11,558 WHY CAN'T I GO? 452 00:18:11,591 --> 00:18:12,259 IT'S A COMMERCIAL. 453 00:18:12,292 --> 00:18:13,826 OK, LOOK, WHEN YOU PEOPLE SAID, 454 00:18:13,860 --> 00:18:16,496 LEAVE YOUR BEERS OUTSIDE, WE DID. RIGHT? 455 00:18:16,529 --> 00:18:19,299 AND WHEN YOU TOLD US TO STOP YELLING, "ECHO," 456 00:18:19,332 --> 00:18:20,167 OK, WE STOPPED. 457 00:18:20,200 --> 00:18:21,067 BUT TO DENY US THE TORCH, 458 00:18:21,100 --> 00:18:23,436 I MEAN, HOW CAN I EXPLAIN THAT TO MY SON? 459 00:18:23,470 --> 00:18:25,672 I UNDERSTAND. 460 00:18:27,340 --> 00:18:30,677 OK, OK, FINE. FINE. 461 00:18:32,879 --> 00:18:34,281 SHOULD WE MAKE OUR MOVE? 462 00:18:34,314 --> 00:18:35,748 LET'S GO. 463 00:18:36,949 --> 00:18:38,385 WHAT ARE YOU DOING? 464 00:18:38,418 --> 00:18:41,621 DID YOU READ THE POEM DOWNSTAIRS, JIMMY? 465 00:18:41,654 --> 00:18:43,290 WE ARE THE HUDDLED MASSES, 466 00:18:43,323 --> 00:18:46,193 AND THIS GIANT LADY IS THE ONE PLACE 467 00:18:46,226 --> 00:18:48,595 WHERE FREEDOM SHOULD REIGN SUPREME. 468 00:18:48,628 --> 00:18:51,464 YEAH, DAD. YOU KNOW, THERE IS A SIGN. 469 00:18:51,498 --> 00:18:53,200 TO THE TORCH! 470 00:18:53,233 --> 00:18:54,667 AAAAH! 471 00:18:54,701 --> 00:18:56,603 [ALARM BUZZES] 472 00:18:56,636 --> 00:18:57,904 LOOK, THEY'RE STILL UP THERE, MAN. 473 00:18:57,937 --> 00:18:58,705 THERE'S LIKE 3 OF THEM--AAAAH! 474 00:18:58,738 --> 00:19:01,641 YOU MEAN YOU'RE NOT EVEN GONNA LOOK? 475 00:19:03,376 --> 00:19:05,578 THAT'S YOUR IDEA OF "NO BIG THING?" 476 00:19:05,612 --> 00:19:06,713 HOW COULD YOU NOT TELL ME THAT? 477 00:19:06,746 --> 00:19:08,881 HE'S FINALLY DEVELOPED A SENSE OF SHAME. 478 00:19:08,915 --> 00:19:10,383 THIS IS REAL PROGRESS. 479 00:19:10,417 --> 00:19:12,519 HEY! I'M NOT ASHAMED ABOUT ANYTHING. 480 00:19:12,552 --> 00:19:13,853 WE HAD A VALID POINT. 481 00:19:13,886 --> 00:19:15,688 I GOT NEWS FOR ALL YOU PEOPLE! 482 00:19:15,722 --> 00:19:17,324 THAT'S NOT THE STATUE OF LIBERTY, 483 00:19:17,357 --> 00:19:18,725 IT'S THE STATUE OF OPPRESSION! 484 00:19:18,758 --> 00:19:21,294 FIGHT THE POWER, YO! 485 00:19:21,928 --> 00:19:23,396 SO NOW JIMMY'S FREAKING OUT, 486 00:19:23,430 --> 00:19:24,597 ALL 'CAUSE YOU HAD TO GO UP 487 00:19:24,631 --> 00:19:25,532 IN SOME DUMB ARM? 488 00:19:25,565 --> 00:19:27,500 HEY, I'M NOT SAYING MISTAKES WEREN'T MADE-- 489 00:19:27,534 --> 00:19:28,435 YOU TOLD ME JIMMY HAD A GOOD TIME! 490 00:19:28,468 --> 00:19:30,770 HE DID! YOU HAVE TO LOOK AT THE WHOLE DAY. 491 00:19:30,803 --> 00:19:32,239 OH, YOU ARE AMAZING. 492 00:19:32,272 --> 00:19:34,207 'CAUSE YOU COULD LIE TO ME-- 493 00:19:34,241 --> 00:19:36,709 [ALL ARGUING] 494 00:19:47,754 --> 00:19:48,621 JIMMY? 495 00:19:48,655 --> 00:19:50,257 JIMMY, WHERE WERE YOU? 496 00:19:50,290 --> 00:19:51,724 SCHOOL. 497 00:19:51,758 --> 00:19:53,660 YOU WERE KICKED OUT OF SCHOOL. 498 00:19:53,693 --> 00:19:55,428 I SNUCK BACK IN. 499 00:19:55,462 --> 00:19:57,864 YOU RAN AWAY TO SCHOOL? 500 00:19:57,897 --> 00:20:02,935 YEAH. THEY CAUGHT HIM IN THE LIBRARY READING A BOOK. 501 00:20:02,969 --> 00:20:04,637 FREAK. 502 00:20:04,671 --> 00:20:07,274 I NEVER COULD HAVE FOUND YOU THERE, BUDDY. 503 00:20:07,307 --> 00:20:09,409 JIMMY, COME ON! WE WERE TRYING TO MAKE A POINT. 504 00:20:09,442 --> 00:20:10,810 THERE ARE PRINCIPLES AT STAKE HERE. 505 00:20:10,843 --> 00:20:13,480 YOU KNOW, I'M NOT LIKE YOU AND UNCLE EDDIE, DAD. 506 00:20:13,513 --> 00:20:16,316 I DON'T LIKE GETTING ARRESTED FOR STUFF. 507 00:20:16,349 --> 00:20:17,917 HO HO--WE WEREN'T ARRESTED. 508 00:20:17,950 --> 00:20:21,321 WE WERE ADMONISHED, THEN ESCORTED. 509 00:20:21,354 --> 00:20:25,658 WHEN CAN I JUST GO BACK TO SCHOOL? 510 00:20:25,692 --> 00:20:29,462 OK, I'LL WRITE ANOTHER NOTE TO SISTER HELEN. 511 00:20:29,496 --> 00:20:31,498 OH, YEAH, THAT'LL HELP. 512 00:20:31,531 --> 00:20:33,300 A DIFFERENT KIND OF NOTE. 513 00:20:33,333 --> 00:20:37,870 IT'S ABOUT TIME YOU APOLOGIZED TO THAT GOOD NUN. 514 00:20:37,904 --> 00:20:40,307 DROP TROU AND BEND OVER. 515 00:20:40,340 --> 00:20:42,909 YOU KNOW, I'M NOT GONNA DO THIS WITH HIM HERE. 516 00:20:42,942 --> 00:20:46,613 WALT, COULD YOU GO IN THE OTHER ROOM, PLEASE? 517 00:20:49,882 --> 00:20:51,684 OK, LOOK! THERE HE IS! I CAN SEE HIM! 518 00:20:51,718 --> 00:20:54,687 OH, COME ON! YOU GUYS. 519 00:20:58,325 --> 00:21:00,860 "DEAR SISTER HELEN, 520 00:21:00,893 --> 00:21:04,364 "THOUGH I STILL CONSIDER YOU 521 00:21:04,397 --> 00:21:06,833 TO BE IN THE WRONG--" 522 00:21:06,866 --> 00:21:08,668 NO! 523 00:21:14,040 --> 00:21:16,609 "THOUGH YOU FAIL--" 524 00:21:16,643 --> 00:21:18,044 NUH-UH! 525 00:21:26,052 --> 00:21:27,987 "DEAR SISTER HELEN, 526 00:21:28,020 --> 00:21:32,559 I AM A FLAMING IDIOT." 527 00:21:34,361 --> 00:21:35,462 THAT I LIKE. 528 00:21:35,495 --> 00:21:36,729 DAD, LEAVE! LEAVE NOW! 529 00:21:36,763 --> 00:21:39,766 COME WITH ME. PLEASE? 530 00:21:45,638 --> 00:21:46,506 OK, WHICH ONE'S NEXT? 531 00:21:46,539 --> 00:21:48,675 UM, SATURN. OK. 532 00:21:48,708 --> 00:21:49,742 ALL RIGHT, THERE YOU GO. 533 00:21:49,776 --> 00:21:52,745 UH, WE'RE GONNA NEED THE RINGS FOR THAT ONE. HENRY? 534 00:21:52,779 --> 00:21:54,547 [MUFFLED] I DON'T HAVE THEM. 535 00:21:54,581 --> 00:21:56,549 SPIT THEM OUT. 536 00:21:57,484 --> 00:21:59,386 ALL RIGHT. 537 00:22:00,152 --> 00:22:03,690 AND THEN THERE'S OLD BLUE MARBLE EARTH, AND THE MOON. 538 00:22:03,723 --> 00:22:05,592 WHAT HAVE WE LEARNED ABOUT THE MOON? 539 00:22:05,625 --> 00:22:07,460 [SIGHS] LET'S SEE... 540 00:22:07,494 --> 00:22:10,363 "SOMEDAY, SCIENTISTS HOPE TO BUILD A ROCKET 541 00:22:10,397 --> 00:22:11,764 THAT CAN TAKE MAN TO THE MOON." 542 00:22:11,798 --> 00:22:15,802 ALL RIGHT, THAT ENCYCLOPEDIA IS OUT OF HERE. 38127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.