All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E18.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,406 --> 00:00:08,141 When training for a marathon, 2 00:00:08,275 --> 00:00:11,378 a runner's body composition physiologically changes. 3 00:00:11,513 --> 00:00:13,213 Guess the wedding wasn't a cash bar. 4 00:00:14,147 --> 00:00:15,182 Where's Adams? 5 00:00:15,717 --> 00:00:16,684 I really screwed up. 6 00:00:16,818 --> 00:00:17,852 Hey. 7 00:00:19,587 --> 00:00:21,154 You two aren't exclusive, are you? 8 00:00:21,656 --> 00:00:22,624 -Nope. -Okay, great. 9 00:00:22,757 --> 00:00:24,491 Listen, last night was fun. 10 00:00:24,626 --> 00:00:27,996 I put my number in your phone in case you ever wanna have more, uh, fun. 11 00:00:28,462 --> 00:00:30,430 Breakfast. All right. 12 00:00:32,534 --> 00:00:33,935 Way to close out your intern year. 13 00:00:34,067 --> 00:00:36,136 I think I'm gonna throw up. 14 00:00:39,473 --> 00:00:42,042 With consistent exercise, 15 00:00:42,175 --> 00:00:45,747 the heart improves its efficiency to send oxygen to the muscles. 16 00:00:50,618 --> 00:00:52,219 -That was your floor. -I don't care. 17 00:00:54,154 --> 00:00:56,056 Oh, we need a honeymoon. 18 00:00:56,189 --> 00:00:58,258 -I'm thinking beach. -Beach. Yeah. 19 00:00:59,827 --> 00:01:01,328 Have a good day. 20 00:01:19,379 --> 00:01:21,248 Muscles adapt to storing and using energy, 21 00:01:21,381 --> 00:01:24,586 while bone density increases to make bones stronger. 22 00:01:26,486 --> 00:01:30,390 Oh. Um, I-I'm-I'm so sorry. I should've knocked. 23 00:01:30,525 --> 00:01:32,927 No. I should have locked the door. 24 00:01:33,995 --> 00:01:35,195 Uh... 25 00:01:35,329 --> 00:01:37,966 Um, did-did you sleep in here? 26 00:01:38,098 --> 00:01:41,101 I was up late. I was working on Nora Young's case. 27 00:01:41,234 --> 00:01:42,570 -Mm-hmm. -Yeah. 28 00:01:47,875 --> 00:01:50,578 - Uh, Millin. - Oh, yeah. 29 00:01:51,579 --> 00:01:53,648 -Maybe don't come out right after me. -Yeah. 30 00:01:53,781 --> 00:01:55,550 -Somebody might Get the wrong idea. -Yeah, yeah. 31 00:01:55,683 --> 00:01:57,885 On average, the process take around 20 weeks 32 00:01:58,019 --> 00:02:00,153 of mental and physical dedication, 33 00:02:00,287 --> 00:02:02,489 stamina, and complete exhaustion 34 00:02:02,624 --> 00:02:05,425 to compete in a race that's over in a day. 35 00:02:14,669 --> 00:02:15,970 After I tell you what happened to me, 36 00:02:16,104 --> 00:02:17,939 you're gonna have to tell me what's going on there. 37 00:02:18,072 --> 00:02:21,042 O-Out of my way, people. Move. 38 00:02:21,174 --> 00:02:23,011 Goodness! Okay. 39 00:02:23,778 --> 00:02:27,147 All right, you are all one shift away 40 00:02:27,280 --> 00:02:29,282 from completing your intern year. 41 00:02:29,416 --> 00:02:32,086 Tomorrow, you will be second-years. 42 00:02:32,219 --> 00:02:35,355 You will wear coats with your names on it. Stop. 43 00:02:35,489 --> 00:02:40,762 And you will help me teach a new group of liabilities. 44 00:02:40,895 --> 00:02:42,195 When are the new interns arriving? 45 00:02:42,329 --> 00:02:44,832 They will be here onboarding all day. 46 00:02:44,966 --> 00:02:47,568 In the meantime, I have a gift for you. 47 00:02:47,702 --> 00:02:49,704 Everyone gets to scrub in today. 48 00:02:51,139 --> 00:02:54,274 Yeah. So, Adams, you're with Beltran. 49 00:02:54,408 --> 00:02:57,344 Kwan, Ndugu. Griffith, Shepherd. 50 00:02:57,477 --> 00:02:58,846 Millin, Altman. 51 00:02:58,980 --> 00:03:00,615 And, Collins, Webber. 52 00:03:01,314 --> 00:03:02,817 -I got your page. What's up? -That's-- 53 00:03:04,852 --> 00:03:07,722 Okay, so Altman's office will be reaching out 54 00:03:07,855 --> 00:03:09,389 to set up a meeting for the end of the day. 55 00:03:09,524 --> 00:03:14,729 She will not be recommending to permanently bring you on board. 56 00:03:14,862 --> 00:03:17,632 -I do not know the details. But-- -Where do you need me today? 57 00:03:17,765 --> 00:03:19,734 I just wanted you to hear it from me. 58 00:03:19,867 --> 00:03:23,403 Miranda, if this is my last day, I wanna work. 59 00:03:25,039 --> 00:03:30,144 Uh, there's an MVC patient from last night in the ICU, Carter Samuels. 60 00:03:30,277 --> 00:03:34,015 He is status post ex lap with a shattered liver. 61 00:03:34,148 --> 00:03:35,149 Keep an eye on him. 62 00:03:35,282 --> 00:03:36,349 You got it. 63 00:03:43,290 --> 00:03:44,324 Mmm. 64 00:03:44,458 --> 00:03:46,728 Dylan Gatlin, nine years old. 65 00:03:46,861 --> 00:03:51,264 Day five post-op from resection of a cavernous angioma of the brain stem. 66 00:03:52,600 --> 00:03:56,704 Diagnosed with locked-in syndrome following complications of surgery. 67 00:03:57,205 --> 00:04:00,074 Repeat MRI shows no change of the small hematoma-- 68 00:04:00,208 --> 00:04:01,441 We get it. Nothing's changed. 69 00:04:01,576 --> 00:04:03,544 The swelling hasn't gone down at all? 70 00:04:03,678 --> 00:04:06,446 Unfortunately, the bleeding has not reabsorbed like we hoped. 71 00:04:06,581 --> 00:04:07,915 So, what now? 72 00:04:08,049 --> 00:04:09,449 I know this is difficult to hear, 73 00:04:09,584 --> 00:04:11,119 but we'd still like to wait. 74 00:04:11,284 --> 00:04:12,587 - No. - Jenna. 75 00:04:13,087 --> 00:04:14,254 No, more waiting. 76 00:04:14,387 --> 00:04:16,190 - Mrs. Gatlin. - Do you have kids? 77 00:04:16,323 --> 00:04:17,357 -No. -I have a son. 78 00:04:17,491 --> 00:04:18,793 Imagine him trapped like this. 79 00:04:19,259 --> 00:04:23,231 He can't tell you he's cold or hungry. He can't walk, he can't move. 80 00:04:23,831 --> 00:04:25,600 There must be something you can do. 81 00:04:26,534 --> 00:04:27,568 Please. 82 00:04:28,669 --> 00:04:31,639 Dr. Shepherd, Ms. Alvarado's surgery will be in OR 2. 83 00:04:32,940 --> 00:04:35,977 I have to go, but I will come back and check on her as soon as I can. 84 00:04:41,215 --> 00:04:45,452 Dr. Morrisey to the OR. Dr. Nicolas Morrisey to the OR. 85 00:04:45,586 --> 00:04:49,289 I saw Boston on the schedule for later this month. Important business? 86 00:04:49,422 --> 00:04:51,458 Very. Harriet's dance recital. 87 00:04:51,592 --> 00:04:52,760 Oh, wow. Okay. 88 00:04:53,460 --> 00:04:57,098 Meredith? What... I thought you were coming tomorrow. 89 00:04:57,231 --> 00:05:00,134 You still planning to meet the new class? I already told them you were coming. 90 00:05:00,268 --> 00:05:02,837 I am, but I have a meeting with Catherine. 91 00:05:07,775 --> 00:05:09,977 My Alzheimer's research with female mice 92 00:05:10,111 --> 00:05:12,647 is yielding significant preliminary results. 93 00:05:12,780 --> 00:05:13,848 Oh, congratulations. 94 00:05:13,981 --> 00:05:15,550 Whatever. Can we just get to it? 95 00:05:15,683 --> 00:05:16,851 Get to what? 96 00:05:18,653 --> 00:05:20,688 I'm selling my hospital shares. 97 00:05:21,923 --> 00:05:24,025 Are you cutting ties with Grey-Sloan? 98 00:05:24,158 --> 00:05:26,426 Not at all. I'm pursuing my research. 99 00:05:26,894 --> 00:05:28,996 But I can't bankrupt my family while doing it. 100 00:05:29,462 --> 00:05:31,732 Amelia and I would apply for federal funding, 101 00:05:31,866 --> 00:05:33,466 but our research is focused on women. 102 00:05:33,601 --> 00:05:35,402 And we all know how that would go. 103 00:05:35,536 --> 00:05:39,207 You grew up here. I mean, th-this hospital is part of who you are. 104 00:05:39,907 --> 00:05:40,942 Part of who I was. 105 00:05:44,045 --> 00:05:47,248 We will build you a new aorta out of a synthetic graph 106 00:05:47,380 --> 00:05:51,552 that connects the ascending aortic arch to your abdominal aorta. 107 00:05:51,686 --> 00:05:54,487 And this would eliminate blood flow in the infected area. 108 00:05:54,622 --> 00:05:56,489 And once the graft is in place, 109 00:05:56,624 --> 00:05:58,726 we'll staple off the old graft and remove it. 110 00:05:58,860 --> 00:06:00,393 Why not try what you did before? 111 00:06:00,528 --> 00:06:02,129 What was it, a kind of bypass? 112 00:06:02,263 --> 00:06:04,966 -I told you, Mom. It doesn't-- -I don't love you being a guinea pig. 113 00:06:05,099 --> 00:06:08,002 The last time that we tried to do a bypass, her heart stopped. 114 00:06:08,135 --> 00:06:10,370 We were essentially bypassing an artery 115 00:06:10,504 --> 00:06:14,108 the diameter of a golf ball with something the width of a straw. 116 00:06:14,242 --> 00:06:17,345 At this point, any extra anatomical bypass could do more harm than good 117 00:06:17,477 --> 00:06:18,913 because she's hypercoagulable. 118 00:06:19,046 --> 00:06:21,148 -What does that mean? -Her blood's more likely to clot 119 00:06:21,282 --> 00:06:22,382 because of the sepsis. 120 00:06:23,383 --> 00:06:25,019 Owen, is this true? 121 00:06:25,553 --> 00:06:27,755 I've known you for years. Don't sugarcoat it. 122 00:06:27,889 --> 00:06:30,258 I'm afraid so. We were lucky to get her back. 123 00:06:32,392 --> 00:06:34,394 Are you sure you wanna do this? 124 00:06:34,996 --> 00:06:38,065 They don't even know if this will work. And if it doesn't... 125 00:06:38,599 --> 00:06:40,268 I think it's my only chance. 126 00:06:42,236 --> 00:06:43,504 Do I have time to see my kids? 127 00:06:46,507 --> 00:06:49,944 Teddy, hey, hey, are you sure this is a good idea? 128 00:06:50,077 --> 00:06:52,013 Stapling the largest artery in the human body 129 00:06:52,146 --> 00:06:54,849 goes against everything that I know about heart surgery. 130 00:06:54,982 --> 00:06:57,218 A stapler doesn't even exist for this type of thing. 131 00:06:57,351 --> 00:06:59,720 So no, I am not sure that it's a good idea, 132 00:06:59,854 --> 00:07:01,055 but it's the only one that I have. 133 00:07:01,188 --> 00:07:03,858 So, why not wait a beat? Look at other case studies. 134 00:07:04,491 --> 00:07:06,627 Who are you concerned about, Owen? 135 00:07:06,761 --> 00:07:08,329 Me or Nora? 136 00:07:08,461 --> 00:07:11,198 You came up with this procedure ten hours ago on a cocktail napkin. 137 00:07:11,332 --> 00:07:13,433 I saw you last night with Nora. 138 00:07:14,735 --> 00:07:16,570 Was there a trauma 139 00:07:16,704 --> 00:07:19,573 or did you just lie so that you could spend quality time with your girlfriend? 140 00:07:19,707 --> 00:07:20,808 My gir... 141 00:07:22,777 --> 00:07:25,613 Teddy, she is dying, and she has no one. 142 00:07:25,746 --> 00:07:27,214 Seems like she has you. 143 00:07:29,583 --> 00:07:30,751 Are you in love with her? 144 00:07:31,252 --> 00:07:32,853 Teddy, I told you. 145 00:07:33,754 --> 00:07:36,290 I told you, sleeping with her meant nothing. 146 00:07:36,424 --> 00:07:39,593 I'm not talking about that night. I am talking about right now. 147 00:07:39,727 --> 00:07:43,496 -Are you in love with her? -Teddy, I am married to you. 148 00:07:46,233 --> 00:07:49,670 That's not what I asked. I have to go prep. 149 00:07:58,079 --> 00:07:59,780 They're bringing Ms. Alvarado up. 150 00:08:00,848 --> 00:08:02,783 -Are you okay? -Absolutely. 151 00:08:02,917 --> 00:08:04,285 I'm prepped on the patient's aneurysm. 152 00:08:04,418 --> 00:08:05,953 I've studied her scans, memorized the steps. 153 00:08:06,087 --> 00:08:07,688 That's not what I'm asking. 154 00:08:09,256 --> 00:08:11,392 I always know when something is off with Lucas. 155 00:08:11,525 --> 00:08:13,828 -I know that relationships at work are-- -I'm good. 156 00:08:15,096 --> 00:08:16,764 Dr. Shepherd, I'm focused. I'm clearheaded. 157 00:08:16,897 --> 00:08:19,867 -I would never put Ms. Alvarado in danger. -Stop talking. 158 00:08:21,802 --> 00:08:24,372 -Jenna, what are you doing? -This tank is full of acetylene. 159 00:08:24,505 --> 00:08:26,540 One exploded at my husband's work site, 160 00:08:26,674 --> 00:08:28,376 and it took down half the building. 161 00:08:29,443 --> 00:08:30,711 Okay, why don't we take it outside-- 162 00:08:30,845 --> 00:08:33,247 You're gonna put your phone on the counter. 163 00:08:34,248 --> 00:08:37,218 And then you're gonna operate on Dylan, and you're gonna fix her. 164 00:08:38,152 --> 00:08:40,721 And if you don't... If you don't save her, 165 00:08:41,956 --> 00:08:43,724 I'm taking everyone down with me. 166 00:08:59,140 --> 00:09:02,410 Dr. Lux to Radiology. Dr. Beverly Lux to Radiology. 167 00:09:02,543 --> 00:09:04,078 Hey, have you seen Dr. Beltran? 168 00:09:04,211 --> 00:09:06,180 -I don't know. Try the peds floor. -Well, she's not there, 169 00:09:06,313 --> 00:09:07,882 and she's not responding to my pages. 170 00:09:10,184 --> 00:09:11,485 Hey, have you seen Dr. Beltran? 171 00:09:11,652 --> 00:09:12,987 I need you to bring Dylan Gatlin up 172 00:09:13,120 --> 00:09:14,755 to the corridor outside of OR 2. 173 00:09:14,889 --> 00:09:16,123 I'll pick her up from there. 174 00:09:16,257 --> 00:09:18,659 - Wait, why? - I'm gonna operate. 175 00:09:18,793 --> 00:09:19,894 But the hematoma's stable. 176 00:09:20,027 --> 00:09:22,563 Don't argue. Just do it. Now. 177 00:09:22,696 --> 00:09:25,433 - Where's Griffith? - Hello? 178 00:09:26,801 --> 00:09:29,370 All right, well, I gotta run a patient up to the OR. 179 00:09:29,504 --> 00:09:32,541 If you see Dr. Beltran, can you please tell her to answer my page? 180 00:09:32,673 --> 00:09:33,941 Nope. 181 00:09:34,575 --> 00:09:36,710 He's bleeding from the wound vac, by the way. 182 00:09:40,081 --> 00:09:41,849 Page Dr. Bailey and book an OR. 183 00:09:42,683 --> 00:09:46,720 I love you, and I'm gonna see you when I wake up, okay? All of you. 184 00:09:47,188 --> 00:09:50,891 We love you too, Mom. It's gonna be fine. 185 00:09:51,025 --> 00:09:52,726 - Yeah. - Come on, kids. 186 00:09:52,860 --> 00:09:54,295 Okay, give me a hug. 187 00:09:56,565 --> 00:09:58,533 - Let's go. - Okay. 188 00:09:59,200 --> 00:10:01,068 All right, I'm-I'm gonna be out very soon. 189 00:10:01,602 --> 00:10:04,872 -I don't wanna go. -It's okay. It's okay, honey, I'll be out. 190 00:10:05,773 --> 00:10:08,609 I'll be out very soon, okay? 191 00:10:09,276 --> 00:10:11,745 Okay, go with Nana. I'll be out soon, okay? 192 00:10:15,249 --> 00:10:18,486 Bye. It's okay. 193 00:10:19,987 --> 00:10:23,290 -Mom, Mom, wait, I wanted to-- -I'll see you after your surgery. 194 00:10:23,991 --> 00:10:25,025 Okay. 195 00:10:30,131 --> 00:10:31,132 I can't do this. 196 00:10:31,632 --> 00:10:32,867 Yes, you can. 197 00:10:33,434 --> 00:10:35,669 What if that was the last time I see my kids? 198 00:10:37,771 --> 00:10:39,173 - Hey. - Hi. 199 00:10:39,807 --> 00:10:41,175 Let's tell transport it's time. 200 00:10:42,409 --> 00:10:43,644 -I'll see you in there. -Okay. 201 00:10:45,246 --> 00:10:46,280 Hey. 202 00:10:47,414 --> 00:10:48,482 Hi. 203 00:10:50,951 --> 00:10:52,621 Owen, when I told you I loved you last night, 204 00:10:52,753 --> 00:10:54,255 I thought I was dying. 205 00:10:54,755 --> 00:10:56,490 And I know that I still could die. 206 00:10:56,625 --> 00:11:00,161 But if Teddy's plan works, then I want you to know 207 00:11:00,294 --> 00:11:02,663 that if you're not there when I wake up, I understand. 208 00:11:04,098 --> 00:11:05,332 And if it doesn't work-- 209 00:11:05,466 --> 00:11:07,536 -Nora-- -Just please watch over my mom. 210 00:11:07,668 --> 00:11:11,205 My ex will take care of the kids, but my mom doesn't have anyone, so-- 211 00:11:11,338 --> 00:11:13,040 -I will, okay? -Okay. Okay. 212 00:11:13,974 --> 00:11:15,376 -All right. -Mm-hmm. 213 00:11:15,510 --> 00:11:17,711 Nora, you are going to make it to the other side. 214 00:11:17,845 --> 00:11:18,879 -Okay. -Okay? 215 00:11:19,013 --> 00:11:21,048 -Yeah. Okay? -Yeah. 216 00:11:21,182 --> 00:11:24,653 -You're good? -Yeah. Yeah. 217 00:11:28,189 --> 00:11:29,890 Lucas, you were supposed to leave her outside and go. 218 00:11:30,024 --> 00:11:31,292 Thank you. We've got it from here. 219 00:11:31,425 --> 00:11:32,826 Did you see something new on Dylan's scans? 220 00:11:32,960 --> 00:11:34,228 I don't know where Dr. Griffith is, 221 00:11:34,361 --> 00:11:36,230 but Ms. Alvarado's husband's pissed. 222 00:11:36,797 --> 00:11:38,265 What the hell is happening? 223 00:11:38,399 --> 00:11:40,569 Dr. Shepherd is gonna save my daughter, right, Dr. Griffith? 224 00:11:41,101 --> 00:11:42,203 - Hey, let her go. - Stop. 225 00:11:42,671 --> 00:11:45,339 Jenna, the first time we operated on Dylan, 226 00:11:45,472 --> 00:11:49,276 I had an entire team for neuro monitoring and imaging that helped guide me. 227 00:11:49,410 --> 00:11:53,180 Going back into her brain without that is extremely dangerous. 228 00:11:53,314 --> 00:11:57,017 Let us go, and we will talk about her options. 229 00:12:04,325 --> 00:12:05,326 No one's leaving. 230 00:12:06,093 --> 00:12:08,563 Not until you fix my daughter. 231 00:12:15,903 --> 00:12:17,606 All right, let's transfer her to the table. 232 00:12:35,590 --> 00:12:36,890 You have a presurgery ritual? 233 00:12:38,292 --> 00:12:39,594 Does scrubbing count? 234 00:12:40,261 --> 00:12:42,263 Yeah, if it gets you in the zone, sure. 235 00:12:42,396 --> 00:12:44,765 We are about to attempt a Hail Mary. 236 00:12:44,898 --> 00:12:47,334 I'm not sure what kind of mindset I should be in. 237 00:12:47,468 --> 00:12:49,903 There's only one, right? Go big or go home. 238 00:12:50,037 --> 00:12:53,140 We hold people's lives in our hands every day. We can do this. 239 00:12:58,580 --> 00:12:59,614 You okay? 240 00:13:00,314 --> 00:13:01,482 Let's go. 241 00:13:02,617 --> 00:13:03,652 Cotton line. 242 00:13:09,089 --> 00:13:11,392 -She can't feel it. -I know. 243 00:13:11,526 --> 00:13:15,697 Okay, we need to retrace our steps and find the bleed. 244 00:13:16,297 --> 00:13:17,331 Lucas. 245 00:13:18,299 --> 00:13:19,734 We need to call for help. 246 00:13:19,867 --> 00:13:21,636 Acetylene's highly flammable. 247 00:13:21,770 --> 00:13:22,970 What if she sets that thing off? 248 00:13:23,103 --> 00:13:24,539 Keep your voice down. 249 00:13:24,673 --> 00:13:26,340 I cannot do this without your help. 250 00:13:26,473 --> 00:13:28,409 - Can you do this? - Yes. 251 00:13:28,543 --> 00:13:29,977 We'll go slowly. 252 00:13:30,110 --> 00:13:33,080 We will look for the gel foams that we placed earlier. 253 00:13:33,847 --> 00:13:35,416 Those will be our markers. 254 00:13:50,431 --> 00:13:51,766 Can you talk? 255 00:13:51,899 --> 00:13:54,636 Well, I have a consult for a physician who works here. 256 00:13:56,036 --> 00:13:58,272 It's not personal. It's just business. 257 00:13:59,406 --> 00:14:01,075 Oh, you wanna talk business? Okay. 258 00:14:01,208 --> 00:14:04,144 Your move to Boston cost this hospital thousands of research dollars 259 00:14:04,278 --> 00:14:05,747 in potential surgeries. 260 00:14:05,879 --> 00:14:08,949 Who knows how many top-tier interns decided to look elsewhere? 261 00:14:09,083 --> 00:14:13,220 Like it or not, people come to Grey-Sloan because of Meredith Grey. 262 00:14:13,354 --> 00:14:15,389 So, should we just forget about the millions of people 263 00:14:15,523 --> 00:14:17,592 who are suffering from the disease that I'm trying to end? 264 00:14:17,726 --> 00:14:20,427 I am not saying that your work isn't invaluable. 265 00:14:20,562 --> 00:14:22,463 This hospital shouldn't be one of its costs. 266 00:14:22,597 --> 00:14:25,366 Dr. Webber, I think there's a hostage situation in OR 2. 267 00:14:25,966 --> 00:14:27,602 A hostage situation? 268 00:14:27,736 --> 00:14:29,870 It looked like the patient's mom was holding an explosive to Griffith. 269 00:14:30,003 --> 00:14:31,573 And Shepherd and Adams are operating. 270 00:14:31,706 --> 00:14:34,843 You call 911. We're gonna have to evacuate this whole OR floor. 271 00:14:35,376 --> 00:14:37,411 - 911. - -Yes, I'm at Grey-Sloan Hospital... 272 00:14:42,883 --> 00:14:44,519 Hey... Oh, how's Carter doing? 273 00:14:45,052 --> 00:14:46,353 His bleeding picked up. 274 00:14:46,821 --> 00:14:49,356 He's responsive to blood products but he gets tachy between units. 275 00:14:49,490 --> 00:14:52,493 So he needs a takedown washout and re-exploration. 276 00:14:52,627 --> 00:14:55,062 Mm-hmm, can I scrub in? I'd like to see him through. 277 00:14:55,195 --> 00:14:56,230 Of course. 278 00:14:58,098 --> 00:14:59,601 Whoa, you need to take your patient back. 279 00:14:59,734 --> 00:15:01,569 -This floor is locked down. -I just booked an OR. 280 00:15:01,703 --> 00:15:05,139 There is a potential hostage situation in progress. The police are on their way. 281 00:15:05,272 --> 00:15:08,342 We're trying to evacuate this floor and divert all traumas ASAP. 282 00:15:08,475 --> 00:15:11,044 Anything that is emergent needs to go to the ICU. 283 00:15:11,178 --> 00:15:12,614 Okay, I'll get the word out to our residents. 284 00:15:12,747 --> 00:15:14,415 - Okay, thank you. - That's it? 285 00:15:14,549 --> 00:15:16,283 We just let him bleed out in the ICU? 286 00:15:16,417 --> 00:15:18,986 No, we'll bridge with blood and FFP. 287 00:15:19,119 --> 00:15:20,421 What if he gets acidotic? 288 00:15:20,555 --> 00:15:22,891 B... Look, when the ORs reopen, he'll be first in line. 289 00:15:26,528 --> 00:15:29,229 Hey, I thought you had an arthroscopy. 290 00:15:29,731 --> 00:15:30,865 Got moved. 291 00:15:30,998 --> 00:15:33,768 Apparently, they're evacuating the OR floor. 292 00:15:33,902 --> 00:15:35,402 Hospital-wide page just went out. 293 00:15:35,537 --> 00:15:36,538 Do we know why? 294 00:15:37,037 --> 00:15:38,606 Probably nothing. 295 00:15:38,740 --> 00:15:41,643 Last time, the suspicious package turned out to be a nurse's lunch box. 296 00:15:45,045 --> 00:15:49,149 They're gonna page me when things resume? Probably an hour. 297 00:15:49,684 --> 00:15:54,988 Interesting, because I just have to round before my C-section at 4:30. 298 00:15:56,123 --> 00:15:58,258 -So we have time. -We have time. 299 00:16:00,461 --> 00:16:02,162 Who the hell is this woman? 300 00:16:02,296 --> 00:16:04,933 How did she get on my OR floor with a gas cylinder? 301 00:16:05,065 --> 00:16:06,634 She's the mother of a nine-year-old patient 302 00:16:06,768 --> 00:16:08,035 that Dr. Shepherd and I have been treating. 303 00:16:08,168 --> 00:16:10,572 Until we can confirm what that mother actually has, 304 00:16:10,705 --> 00:16:12,272 we're evacuating floors above and below. 305 00:16:12,406 --> 00:16:14,975 And we're turning off the ventilation system as a precaution 306 00:16:15,108 --> 00:16:16,778 since we're working with an unknown gas. 307 00:16:16,911 --> 00:16:18,345 I want a direct line to that OR. 308 00:16:18,479 --> 00:16:20,080 I need to know if my doctors are okay. 309 00:16:21,281 --> 00:16:23,050 Meredith, you don't have to stay. 310 00:16:23,183 --> 00:16:24,318 That's my family in there. 311 00:16:37,264 --> 00:16:39,333 Ignore it. Keep going. 312 00:16:40,602 --> 00:16:43,270 There's a lot of swelling from the first procedure. 313 00:16:44,438 --> 00:16:46,641 I don't know where I am. Suction. 314 00:16:46,774 --> 00:16:48,475 Is that the superior colliculi? 315 00:16:49,476 --> 00:16:53,313 Derek always said if you're lost, find the normal anatomy. 316 00:16:54,047 --> 00:16:58,151 A touchstone. I need a North Star. 317 00:17:01,021 --> 00:17:02,824 There's the facial nerve fibers. 318 00:17:03,558 --> 00:17:05,527 The floor of the fourth ventricle. 319 00:17:07,929 --> 00:17:09,396 I cannot continue to work 320 00:17:09,531 --> 00:17:11,566 in your daughter's brain while that phone is ringing. 321 00:17:19,974 --> 00:17:23,343 - What do you want? - Hello, Mrs. Gatlin, this is Dr. Webber. 322 00:17:23,477 --> 00:17:25,780 I need you to tell me if my doctors are okay. 323 00:17:25,914 --> 00:17:28,248 They're in the middle of surgery. 324 00:17:28,382 --> 00:17:29,416 Are they okay? 325 00:17:29,551 --> 00:17:31,251 We're okay. 326 00:17:31,385 --> 00:17:34,054 Good. Can you tell us the substance that you have with you? 327 00:17:34,187 --> 00:17:36,323 It's acetylene from my husband's truck. 328 00:17:36,791 --> 00:17:39,159 If anyone comes in here, I'm gonna light it up. 329 00:17:39,293 --> 00:17:41,729 Look, Mrs. Gatlin, I know you're worried about your daughter, 330 00:17:41,863 --> 00:17:44,097 but I need to send a team in there to take that tank. 331 00:17:44,231 --> 00:17:46,133 - They can continue to work. - There. 332 00:17:46,266 --> 00:17:48,736 I see the pathway back to where the angioma was. 333 00:17:49,336 --> 00:17:51,739 I know where I am. Irrigation. 334 00:17:52,406 --> 00:17:53,373 Mrs. Gatlin. 335 00:17:53,508 --> 00:17:55,442 Unplug it. Now. 336 00:17:56,711 --> 00:17:59,714 Go back to where you were. No more calls. 337 00:18:01,749 --> 00:18:03,051 We need to talk to that husband. 338 00:18:03,183 --> 00:18:07,021 If it is truly acetylene, SWAT needs to get in here. Now. 339 00:18:07,154 --> 00:18:08,756 -Hold on. Wait a second. -Let's go. 340 00:18:08,890 --> 00:18:10,725 That mother's not in a rational state. 341 00:18:10,858 --> 00:18:13,327 If you send officers in there right now, it's over. 342 00:18:13,460 --> 00:18:15,063 Amelia has already started the surgery, 343 00:18:15,195 --> 00:18:19,701 so the safest thing for us to do right now is to let her finish. 344 00:18:19,834 --> 00:18:21,536 Is now a good time to mention 345 00:18:21,669 --> 00:18:24,772 that she is operating without a neuro monitoring team or any imaging? 346 00:18:27,407 --> 00:18:30,511 It's Amelia. She can do it. What is the case? 347 00:18:31,646 --> 00:18:34,314 Fully dissected around the supraceliac aorta. 348 00:18:34,448 --> 00:18:35,583 Kwan, what's next? 349 00:18:35,717 --> 00:18:36,784 Vessel loop for control. 350 00:18:36,918 --> 00:18:38,251 Good. Vessel loop. 351 00:18:39,386 --> 00:18:41,956 Didn't you see the page? You were supposed to have evacuated. 352 00:18:42,090 --> 00:18:43,791 We are mid procedure. 353 00:18:43,925 --> 00:18:47,095 -Damage control and close. Now. -Well, do we know what's going on? 354 00:18:47,227 --> 00:18:48,563 There's a disgruntled family member 355 00:18:48,696 --> 00:18:50,965 with some kind of explosive in the OR next to this one. 356 00:18:51,099 --> 00:18:52,700 You all need to leave. 357 00:18:52,834 --> 00:18:55,770 We have already isolated the ascending and supraceliac aorta. 358 00:18:55,903 --> 00:18:59,974 Her pressures aren't good. If we close now, Nora is dead. 359 00:19:03,778 --> 00:19:04,846 You should go. 360 00:19:05,747 --> 00:19:09,316 -Teddy, you can't stay. -Owen, please. Go. 361 00:19:18,693 --> 00:19:22,697 Um, if anyone else wants to leave, they should go. No judgment. 362 00:19:27,769 --> 00:19:29,804 - I'm staying. - Me too. 363 00:19:36,611 --> 00:19:39,147 A hundred cc's in five minutes. 364 00:19:39,279 --> 00:19:40,715 His bleeding's doubled in the last hour. 365 00:19:40,848 --> 00:19:42,315 Where the hell is that ABG I ordered? 366 00:19:42,449 --> 00:19:43,685 Sorry, it just came in. 367 00:19:45,553 --> 00:19:49,157 Lactate's higher, hemoglobin's down. He's getting acidotic, damn it. 368 00:19:56,998 --> 00:19:58,398 We have to reopen his ex lap. 369 00:19:59,100 --> 00:20:01,334 Give me a gown and gloves, a surgical tray, and a Bovie. 370 00:20:01,468 --> 00:20:03,004 No, you need to call an attending. 371 00:20:03,137 --> 00:20:05,773 There's no time. Not if we don't get this bleeding under control. 372 00:20:06,239 --> 00:20:07,274 All right, let's move. 373 00:20:12,780 --> 00:20:17,085 Floor sex is not comfortable when you're pregnant with twins. 374 00:20:19,554 --> 00:20:21,421 -Sorry, the um... -Mm-hmm. 375 00:20:21,556 --> 00:20:26,661 ...the OB supply closet is not the ideal place for a honeymoon. 376 00:20:30,397 --> 00:20:32,265 Was someone here before us? 377 00:20:33,034 --> 00:20:36,303 - It's for the ultrasound machine. 378 00:20:36,436 --> 00:20:39,272 -Oh, my God. -Do you hear that though? 379 00:20:39,841 --> 00:20:41,676 What? You getting a text? 380 00:20:41,809 --> 00:20:45,913 No, it's the waves crashing on the shore outside of our beachfront hotel room. 381 00:20:46,047 --> 00:20:47,915 Mmm. 382 00:20:48,549 --> 00:20:52,419 I can hear it. And the seagulls flying overhead. 383 00:20:53,054 --> 00:20:57,191 -Palm leaves flapping in the trade winds. -Mmm. 384 00:21:08,970 --> 00:21:10,370 No bleeding in the upper quadrant. 385 00:21:10,505 --> 00:21:12,140 How's everything going in here? 386 00:21:14,542 --> 00:21:16,544 Ben Warren, tell me you are not operating on a man 387 00:21:16,677 --> 00:21:19,647 -in the middle of the intensive care unit. -I-I can't do that. 388 00:21:20,715 --> 00:21:23,151 He started deteriorating and I can't get him to the OR, 389 00:21:23,283 --> 00:21:25,586 so I brought the OR to him. 390 00:21:26,187 --> 00:21:30,290 You do not cut a patient open outside of the OR 391 00:21:30,423 --> 00:21:31,993 unless he's about to die. 392 00:21:32,126 --> 00:21:33,561 What are they gonna do, fire me? 393 00:21:35,096 --> 00:21:37,098 Well, they're not afraid to fire me. They've done it before. 394 00:21:37,231 --> 00:21:39,834 Which is why I left you out of it. Vistaseal. 395 00:21:43,271 --> 00:21:46,073 You're gonna need help with that liver. Just give me a damn gown. 396 00:21:56,818 --> 00:21:58,853 Your parents must be so proud of you. 397 00:22:00,922 --> 00:22:03,024 When Dylan was five, she wanted to be a doctor. 398 00:22:03,591 --> 00:22:04,959 There you are. 399 00:22:05,492 --> 00:22:06,994 What do you mean? What's happening? 400 00:22:07,528 --> 00:22:08,996 I've reached the hematoma. 401 00:22:09,130 --> 00:22:10,231 Yeah, it's pretty big. 402 00:22:10,363 --> 00:22:12,066 - I'm aware. - Talk so I can hear you. 403 00:22:13,100 --> 00:22:14,367 Preparing to suction. 404 00:22:17,672 --> 00:22:18,706 Here we go, Dylan. 405 00:22:20,440 --> 00:22:22,543 Has anybody heard from Hunt? 406 00:22:22,677 --> 00:22:23,711 No. 407 00:22:24,312 --> 00:22:25,980 This looks impossible to access. 408 00:22:26,113 --> 00:22:27,982 Shepherd'll make it through this. She has before. 409 00:22:28,683 --> 00:22:31,786 She has a stake in this hospital. She's here every day. 410 00:22:34,989 --> 00:22:36,591 You really want to do this now? 411 00:22:36,724 --> 00:22:38,425 I've cleared all the ORs except for one. 412 00:22:38,559 --> 00:22:40,728 Teddy won't leave. Ndugu, Kwan and Millin are with her. 413 00:22:40,862 --> 00:22:42,096 -Then send the police in. -Thank you. 414 00:22:42,230 --> 00:22:44,464 Well, hold on. What happened to giving Amelia time? 415 00:22:44,599 --> 00:22:48,069 This mother doesn't wanna hurt anyone. She wants to save her kid. 416 00:22:48,202 --> 00:22:50,370 Her daughter has very little chance of survival, 417 00:22:50,504 --> 00:22:51,906 and everyone else up there does. 418 00:22:52,707 --> 00:22:54,342 You just said Amelia can do this. 419 00:22:54,474 --> 00:22:57,612 Dr. Grey, Dylan's morning labs just came in. 420 00:23:00,114 --> 00:23:02,049 - All right, Millin. Suction. - Mm-hmm. 421 00:23:02,817 --> 00:23:04,719 The anastomoses are complete. 422 00:23:05,219 --> 00:23:07,922 Excellent job. All that's left to do is staple the aorta. 423 00:23:08,055 --> 00:23:09,690 And we don't need you for that. Time to go. 424 00:23:09,824 --> 00:23:10,791 You want me to leave? 425 00:23:10,925 --> 00:23:12,293 - What about Kwan? - What about Kwan? 426 00:23:12,425 --> 00:23:13,861 He's leaving too. 427 00:23:13,995 --> 00:23:15,863 We are your attendings, and we're responsible for you. 428 00:23:15,997 --> 00:23:18,566 We put you in enough danger today, so get out. 429 00:23:20,134 --> 00:23:21,702 Let's go. Now. 430 00:23:29,677 --> 00:23:33,446 All right. Moment of truth. You ready to staple? 431 00:23:39,020 --> 00:23:40,054 No. 432 00:23:40,755 --> 00:23:42,290 Why did I think that this could work? 433 00:23:42,422 --> 00:23:43,824 This isn't the time for second-guessing. 434 00:23:43,958 --> 00:23:45,793 The moment that we staple her aorta, 435 00:23:45,927 --> 00:23:49,230 the pressure from her heart could blow the staple line, and she'll die. 436 00:23:49,363 --> 00:23:52,600 We always knew this was a possibility. But if we do nothing, she dies. 437 00:23:52,733 --> 00:23:54,235 This floor could blow up, and we all die. 438 00:23:54,368 --> 00:23:56,804 But if the surgery goes wrong, it'll be my hands that kill her. 439 00:24:02,677 --> 00:24:04,111 All right. You got it. Almost there. 440 00:24:04,245 --> 00:24:05,579 She keeps oozing. 441 00:24:05,713 --> 00:24:08,082 Dr. Shepherd, her labs just came back from this morning. 442 00:24:10,551 --> 00:24:11,919 Damn it, we need FFP. 443 00:24:12,053 --> 00:24:14,121 - We don't have it. - What are you talking about? 444 00:24:14,255 --> 00:24:15,556 Dylan has started bleeding. 445 00:24:15,690 --> 00:24:17,658 We can help her, but we need to give her blood products. 446 00:24:17,792 --> 00:24:19,961 You must have done something. You made her bleed again? 447 00:24:20,094 --> 00:24:22,296 We always knew this was a risk if I went back in. 448 00:24:22,430 --> 00:24:23,664 You fix her. 449 00:24:23,798 --> 00:24:25,366 I want to save your daughter. 450 00:24:25,498 --> 00:24:28,836 I have never wanted to do anything but save your daughter! 451 00:24:28,970 --> 00:24:31,471 I should've never let you operate on her the first time! 452 00:24:31,605 --> 00:24:33,841 She'd be fine! She'd be awake! She'd be happy! 453 00:24:33,975 --> 00:24:35,643 She'd be quizzing me on the names of trees. 454 00:24:35,776 --> 00:24:37,311 She can still do that. - She won't stop oozing. 455 00:24:37,445 --> 00:24:39,981 She's nine, and I took that from her! You fix her! 456 00:24:40,114 --> 00:24:42,316 Jenna, not everything can be fixed! 457 00:24:42,450 --> 00:24:45,453 You did nothing wrong. All you did is love your daughter. 458 00:24:45,586 --> 00:24:46,721 No one could have predicted this, 459 00:24:46,854 --> 00:24:48,856 but we can still fight for her, if you-- 460 00:24:48,990 --> 00:24:50,291 - Lucas, no! - Don't come any closer! 461 00:24:50,424 --> 00:24:51,525 Stop! Stop! 462 00:24:59,867 --> 00:25:00,868 Are you a cop? 463 00:25:01,002 --> 00:25:03,137 No, I'm a surgeon. I'm here to help. 464 00:25:03,270 --> 00:25:05,940 Dylan's coagulopathic, which means her blood can't clot well. 465 00:25:06,073 --> 00:25:09,210 We can treat it. This is FFP. It's fresh frozen plasma. 466 00:25:09,343 --> 00:25:11,345 It's got proteins with clotting factors. 467 00:25:11,479 --> 00:25:13,814 If we don't give it to her, she will continue to bleed, 468 00:25:13,948 --> 00:25:15,750 and we will not be able to close. 469 00:25:17,151 --> 00:25:18,252 I'm a mother too. 470 00:25:18,853 --> 00:25:21,389 I actually had my son in this very OR. 471 00:25:21,956 --> 00:25:23,958 I know we-we would do anything for our kids. 472 00:25:24,425 --> 00:25:28,662 We feel our kids' pain as deeply as they do, if not more. 473 00:25:28,796 --> 00:25:30,231 And we live to protect them. 474 00:25:31,565 --> 00:25:32,833 Give her the FFP right now. 475 00:25:35,202 --> 00:25:36,337 Okay, go ahead. 476 00:25:41,175 --> 00:25:43,411 Dylan was a breach, baby. 477 00:25:44,745 --> 00:25:47,882 For the last eight weeks of my pregnancy, her head was shoved up under my ribs. 478 00:25:48,015 --> 00:25:50,384 Even after she was born, she would climb up on my chest 479 00:25:50,519 --> 00:25:51,585 and nuzzle her head in there. 480 00:25:51,719 --> 00:25:53,187 It made her feel safe. 481 00:25:54,455 --> 00:25:55,823 Even at nine, she does it. 482 00:25:57,558 --> 00:26:01,395 She trusts me. She trusted me to keep her safe, and I didn't. 483 00:26:02,663 --> 00:26:03,898 What did I do to her? 484 00:26:07,001 --> 00:26:10,037 Come on. Come on, come on, come on. 485 00:26:10,638 --> 00:26:13,107 Is your surgery back on? 486 00:26:13,574 --> 00:26:15,209 Not yet. Think that's weird? 487 00:26:15,876 --> 00:26:18,913 Uh, maybe your patient bailed. 488 00:26:19,046 --> 00:26:23,284 He's 82 and pretty psyched to get back to his ballroom dance class. So... 489 00:26:23,417 --> 00:26:26,720 Ms. Simril hasn't paged me for any more ice. So, there's that. 490 00:26:31,258 --> 00:26:34,295 The second we open this door, honeymoon's over. 491 00:26:34,428 --> 00:26:37,298 I think we just proved the honeymoon is wherever we are. 492 00:26:40,868 --> 00:26:41,902 Okay. 493 00:26:44,872 --> 00:26:45,906 Wait. 494 00:26:50,044 --> 00:26:51,145 Okay. Leave that there. 495 00:26:51,278 --> 00:26:52,480 Hey. What-What's happening? 496 00:26:52,613 --> 00:26:55,616 Uh. There's a hostage situation on the OR floor. 497 00:26:55,749 --> 00:26:58,285 Yeah, the ICU's packed, so we're moving overflow patients to OB. 498 00:26:58,419 --> 00:27:00,087 What rock did you crawl out from? 499 00:27:03,457 --> 00:27:05,292 If you want me to try to do this by myself, I will, 500 00:27:05,426 --> 00:27:07,761 but this is a two-person job, and the OR floor is locked down. 501 00:27:07,895 --> 00:27:10,631 Neither one of us should. It's too risky. We need more time. 502 00:27:10,764 --> 00:27:13,267 All right, let's just slow down a second and-and take a breath. 503 00:27:15,803 --> 00:27:18,472 Okay, what if we slow Nora down? 504 00:27:19,173 --> 00:27:23,010 If we lower her blood pressure and fibrillate the heart before we staple. 505 00:27:23,144 --> 00:27:25,246 Yeah, yeah. The staples have a better chance of holding 506 00:27:25,379 --> 00:27:27,348 while the blood is diverted to the new aorta. 507 00:27:29,116 --> 00:27:32,119 - All right, let's finish what we started. - -Yeah. 508 00:27:33,622 --> 00:27:35,890 All right. Ready when you are. 509 00:27:36,023 --> 00:27:37,191 Induce V-fib. 510 00:27:41,095 --> 00:27:42,830 Okay, her pressure is coming down. 511 00:27:42,963 --> 00:27:44,698 This'll give us the best chance. 512 00:27:44,832 --> 00:27:47,968 All right, clamps off. All right, GIA stapler. 513 00:27:50,004 --> 00:27:51,305 Let's go, let's go. 514 00:27:54,875 --> 00:27:56,443 -Ready? -I'm ready. 515 00:28:03,951 --> 00:28:04,985 Come on. 516 00:28:07,622 --> 00:28:08,856 Oh, my God. 517 00:28:14,596 --> 00:28:15,729 Is it working? 518 00:28:16,297 --> 00:28:17,566 Let's just give it some time. 519 00:28:19,033 --> 00:28:21,603 Come on, Dylan. Come on, you can do this. 520 00:28:25,206 --> 00:28:26,173 Come on. 521 00:28:28,042 --> 00:28:30,477 - The bleeding's coming from the-- -Mesentery. - I see it. 522 00:28:30,612 --> 00:28:32,413 Hemostat. And I also need a-- 523 00:28:32,547 --> 00:28:34,415 - 0 silk on a passer. - Exactly. 524 00:28:35,482 --> 00:28:37,552 - And then you can-- - Mayo scissors. 525 00:28:46,561 --> 00:28:48,329 All right, let's get her pressure back up. 526 00:28:48,462 --> 00:28:49,598 Let's pace her again. 527 00:28:51,031 --> 00:28:52,433 Come on, come on, come on. 528 00:28:53,602 --> 00:28:55,570 She's not capturing. Paddles. 529 00:28:55,704 --> 00:28:57,404 - Come on, Nora. - All right. 530 00:29:00,074 --> 00:29:01,775 Charge to 20. Clear. 531 00:29:02,843 --> 00:29:04,445 Nora, give us a rhythm. 532 00:29:09,383 --> 00:29:10,317 My God. 533 00:29:14,421 --> 00:29:16,056 Here we go. Yep, yep. 534 00:29:20,427 --> 00:29:21,563 The staple line is holding. 535 00:29:23,130 --> 00:29:25,165 We did it. 536 00:29:26,767 --> 00:29:27,835 We actually did it. 537 00:29:28,769 --> 00:29:30,572 Let's close and get the hell out of here. 538 00:29:37,811 --> 00:29:38,846 Irrigation. 539 00:29:49,624 --> 00:29:50,924 Did it stop... 540 00:29:51,726 --> 00:29:56,497 Don't talk. She is no longer bleeding. 541 00:29:59,734 --> 00:30:00,801 Is it over? 542 00:30:01,536 --> 00:30:02,570 It's over. 543 00:30:09,678 --> 00:30:10,679 It's empty. 544 00:30:11,345 --> 00:30:12,614 It's always been empty. 545 00:30:13,314 --> 00:30:14,348 I'm sorry. 546 00:30:17,251 --> 00:30:18,285 I'm sorry. 547 00:30:19,887 --> 00:30:21,455 I'm so sorry. 548 00:30:23,490 --> 00:30:24,659 Oh, God! 549 00:31:16,544 --> 00:31:17,579 Are you okay? 550 00:31:20,481 --> 00:31:22,216 I'm sorry, I'm sorry. 551 00:31:22,349 --> 00:31:24,918 -We should talk. -I don't wanna be apart, Simone. 552 00:31:25,386 --> 00:31:27,020 All I want is to be with you. 553 00:31:27,154 --> 00:31:28,989 That whole time in the OR, 554 00:31:29,123 --> 00:31:31,258 all I could think about is what I would do if something were to happen to you. 555 00:31:31,392 --> 00:31:32,794 I'm okay. 556 00:31:33,327 --> 00:31:34,763 If we can make it through that, 557 00:31:35,229 --> 00:31:39,333 the rest... ...we'll figure it out. The rest, it doesn't matter. 558 00:31:49,910 --> 00:31:52,045 You did it. You and Altman, you did it. 559 00:31:52,179 --> 00:31:54,783 I want back on your service. I need to be back on your service. 560 00:31:54,915 --> 00:31:56,350 Look, I told you that I need to make sure 561 00:31:56,483 --> 00:31:57,985 the other interns are hitting their case numbers. 562 00:31:58,118 --> 00:32:00,988 Well, Kwan's already hit his, and he's still on your service. 563 00:32:01,121 --> 00:32:03,390 I mean, do you think I'm not good enough or something? 564 00:32:04,057 --> 00:32:05,727 No. 565 00:32:05,860 --> 00:32:08,596 I mean, 'cause you can tell me. In fact, I would rather you tell me. 566 00:32:08,730 --> 00:32:10,364 Well, you are a very competent surgeon. 567 00:32:10,497 --> 00:32:12,466 Well, do you find me annoying then? 568 00:32:12,600 --> 00:32:13,902 -No. -What is it? 569 00:32:14,034 --> 00:32:16,403 Just tell me what it is, and I will fix it. 570 00:32:16,538 --> 00:32:19,173 You can't fix it, all right? Just please let it go. 571 00:32:22,777 --> 00:32:26,980 No, no, I'm not going to let it go until you tell me the truth. 572 00:32:30,384 --> 00:32:31,586 Okay. 573 00:32:31,719 --> 00:32:34,823 We were spending a lot of time together and I... 574 00:32:36,457 --> 00:32:38,225 Lines were getting blurry. 575 00:32:39,126 --> 00:32:40,461 Right? Did you not feel that? 576 00:32:43,731 --> 00:32:47,468 The lines might have been blurry for you, but they were very clear to me. 577 00:32:48,903 --> 00:32:52,272 Well, I just did what I felt was right given the situation. 578 00:32:53,541 --> 00:32:55,976 Denying the opportunities to learn was the right thing to do? 579 00:32:56,109 --> 00:32:57,912 I'm not the only cardio surgeon. 580 00:32:58,378 --> 00:32:59,446 No, you're not. 581 00:33:01,982 --> 00:33:03,283 But you are the best one. 582 00:33:15,295 --> 00:33:18,999 Oh, look, you can see the Northern Cross really well tonight. 583 00:33:20,100 --> 00:33:25,172 You know, some cultures say it represents the connection between heaven and earth. 584 00:33:27,241 --> 00:33:34,181 Thanks to you, that patient will stay firmly on the earth side tonight. 585 00:33:36,016 --> 00:33:39,954 I should've stood up for you more and protected you-- 586 00:33:40,087 --> 00:33:44,191 No, Miranda, if I was gonna get my job back, I needed to do it on my own. 587 00:33:45,425 --> 00:33:47,695 But, Miranda, I... Hey. 588 00:33:49,496 --> 00:33:50,598 I have no regrets. 589 00:33:52,867 --> 00:33:56,871 I stand by my choices to save lives. Every time. 590 00:34:04,546 --> 00:34:10,685 You will find another program 591 00:34:10,818 --> 00:34:13,988 somewhere better for you. 592 00:34:15,590 --> 00:34:19,694 Go. Go. I'll be okay. 593 00:34:22,195 --> 00:34:24,732 That's right. You will. 594 00:34:30,437 --> 00:34:32,040 I love you. 595 00:34:46,186 --> 00:34:47,421 How's Amelia? 596 00:34:47,555 --> 00:34:49,557 Very rattled, but okay. 597 00:34:50,190 --> 00:34:52,225 Are you going home like this? 598 00:34:53,695 --> 00:34:55,395 The ORs are starting up again. 599 00:34:56,296 --> 00:34:57,599 Your arthroscopy patient? 600 00:34:57,732 --> 00:35:01,134 He says the Foxtrot waits for no man. Do you mind? 601 00:35:01,268 --> 00:35:03,938 Yes, but I understand. 602 00:35:08,275 --> 00:35:11,311 - Ow. - Oh. You okay? 603 00:35:11,445 --> 00:35:15,083 It's just a kick. Maybe the girls are trying the Foxtrot. 604 00:35:17,552 --> 00:35:18,987 Did you say girls? 605 00:35:20,755 --> 00:35:21,789 Did I? 606 00:35:26,761 --> 00:35:29,429 We're having girls? 607 00:35:33,101 --> 00:35:36,169 -Did you forget to tell me? -I was busy on the beach. 608 00:35:36,303 --> 00:35:38,840 I didn't even know there was a hostage situation. 609 00:35:41,876 --> 00:35:42,910 Okay, go. 610 00:35:59,093 --> 00:36:00,728 Jenna's in custody. 611 00:36:00,862 --> 00:36:03,397 Paramedics are taking her vitals and then Seattle PD will book her. 612 00:36:04,197 --> 00:36:05,867 Dylan's INR looks good. 613 00:36:06,000 --> 00:36:10,138 Oh, yeah. The poor girl's gonna wake up, and she won't have her mom here. 614 00:36:13,841 --> 00:36:16,443 When you moved to Boston for Zola, 615 00:36:16,577 --> 00:36:21,115 I thought just maybe once she graduated from high school, you... you'd come back. 616 00:36:22,950 --> 00:36:26,087 Well, we're a few years away from that still. 617 00:36:26,219 --> 00:36:29,524 Look, the point is that I just thought that when I'd retire, 618 00:36:30,992 --> 00:36:32,727 Bailey and you would be at the helm. 619 00:36:32,860 --> 00:36:35,328 I'm gonna call your bluff on that because you've been threatening to retire 620 00:36:35,462 --> 00:36:37,197 since Bailey and I were residents. 621 00:36:37,330 --> 00:36:40,068 That's fair. You need to do what's right for you, 622 00:36:41,035 --> 00:36:45,205 but just know that you and your work will always have a home here. 623 00:36:45,338 --> 00:36:49,309 Dr. Grey, your paperwork is ready for signature. 624 00:36:56,651 --> 00:36:57,852 You know, I've been thinking. 625 00:36:58,753 --> 00:37:01,589 It's been a while since I've spent any time in OR 2. 626 00:37:01,723 --> 00:37:04,759 I mean, today doesn't count. But I just... 627 00:37:05,325 --> 00:37:08,129 I don't see the inside of the operating rooms much anymore. 628 00:37:08,261 --> 00:37:10,263 Are you hinting you want your old job back? 629 00:37:10,397 --> 00:37:12,033 No, I just... I don't know. 630 00:37:12,166 --> 00:37:15,670 Maybe... Maybe you could give me lab space in Boston, 631 00:37:15,803 --> 00:37:18,940 and I could spend my summer here and work as a general surgeon. 632 00:37:19,073 --> 00:37:21,576 Well, we already have a chief of general. 633 00:37:21,709 --> 00:37:24,212 Well, that's great 'cause I don't want that. 634 00:37:24,879 --> 00:37:27,081 I just wanna operate and my kids could come here 635 00:37:27,215 --> 00:37:29,817 and spend their summers with their family and their friends. 636 00:37:29,951 --> 00:37:33,621 And of course, I-I would be available for consults during the year. 637 00:37:33,755 --> 00:37:34,822 -Uh. -It's a deal. 638 00:37:36,124 --> 00:37:37,959 If it's okay with you. 639 00:37:42,029 --> 00:37:43,564 Deal. 640 00:37:50,538 --> 00:37:52,540 So much for a celebratory last day. 641 00:37:52,673 --> 00:37:55,408 I don't know. It almost went out with a bang. 642 00:37:57,211 --> 00:37:59,147 Fine, too soon. 643 00:38:02,216 --> 00:38:04,484 Yeah. 644 00:38:05,720 --> 00:38:06,854 Oh. 645 00:38:06,988 --> 00:38:08,321 You know you want to. 646 00:38:09,056 --> 00:38:10,124 Okay, fine. 647 00:38:18,398 --> 00:38:19,499 Feel different now? 648 00:38:20,635 --> 00:38:21,769 I do feel better. 649 00:38:23,137 --> 00:38:24,138 You talk to Adams? 650 00:38:24,772 --> 00:38:25,807 None of your business. 651 00:38:26,607 --> 00:38:29,309 You'll each be assigned individual lockers. 652 00:38:33,480 --> 00:38:35,616 Oh, my God. 653 00:38:36,684 --> 00:38:40,721 Well, think of it this way, at least you already know I'm good, right? 654 00:38:41,488 --> 00:38:42,455 I'll be seeing you. 655 00:38:44,559 --> 00:38:47,128 Yep, it's definitely your business. 656 00:38:48,896 --> 00:38:50,631 Dr. Foster to Neurology. 657 00:38:50,765 --> 00:38:52,967 Dr. Elizabeth Foster to Neurology. 658 00:38:55,169 --> 00:38:56,469 She's still intubated, 659 00:38:56,604 --> 00:38:58,405 but her pressor requirements are coming down. 660 00:38:58,539 --> 00:39:01,474 I need to go check in with Webber, but you can go in and sit with her. 661 00:39:01,609 --> 00:39:02,743 I am here to see you. 662 00:39:05,813 --> 00:39:06,848 Teddy. 663 00:39:09,283 --> 00:39:12,553 You changed what was possible today. You changed medicine. 664 00:39:14,121 --> 00:39:17,058 And yet, I still lose. 665 00:39:20,928 --> 00:39:22,029 I do. 666 00:39:22,563 --> 00:39:27,201 I do have feelings for her, but I do not want to be with her. 667 00:39:28,336 --> 00:39:31,438 When she leaves here, I will never speak to her again. 668 00:39:31,572 --> 00:39:35,408 I only wanna be with you. I am in love with you. 669 00:39:35,543 --> 00:39:39,412 You are the mother of our children, and you're my best friend. 670 00:39:46,020 --> 00:39:49,156 From the moment, the moment I met you, 671 00:39:50,224 --> 00:39:53,361 you made my world feel whole. 672 00:39:54,362 --> 00:39:55,897 I changed my career, 673 00:39:56,030 --> 00:39:59,333 I moved continents because being without you felt impossible, 674 00:39:59,466 --> 00:40:03,470 but sometimes, what we think is impossible is just... 675 00:40:04,205 --> 00:40:06,974 It's just failure of imagination. 676 00:40:08,609 --> 00:40:11,612 There is no invisible force keeping us together. 677 00:40:11,746 --> 00:40:13,080 It was a choice. 678 00:40:15,116 --> 00:40:18,085 Picking you every time. 679 00:40:23,456 --> 00:40:25,860 And I'm not sure I wanna make that choice again. 680 00:40:30,064 --> 00:40:31,299 You're giving up on us? 681 00:40:35,870 --> 00:40:38,471 I'm choosing me. 682 00:40:41,441 --> 00:40:45,346 When people cross a finish line or complete an impossible task, 683 00:40:45,478 --> 00:40:47,615 they often report feeling empty. 684 00:40:48,950 --> 00:40:51,986 Dylan's stable, but we'll know a lot more when she wakes up. 685 00:40:53,521 --> 00:40:54,789 I'm sorry. 686 00:40:55,356 --> 00:40:57,992 I can't tell you how sorry I am for what my wife put you through. 687 00:40:59,393 --> 00:41:00,728 I should've, uh... 688 00:41:02,730 --> 00:41:04,165 I should've been there. I was at a work site. 689 00:41:04,298 --> 00:41:05,833 -I got here as fast as possible. -It's not your fault. 690 00:41:05,967 --> 00:41:09,370 Yeah, ever since the diagnosis, things have been rough. But no. 691 00:41:09,503 --> 00:41:11,872 Jenna knows how flammable those cylinders are, so... 692 00:41:12,006 --> 00:41:13,374 Thank God the tank was empty. 693 00:41:14,442 --> 00:41:16,043 Why do you think it was empty? 694 00:41:16,177 --> 00:41:19,347 Well, she told us it was. Well, she didn't mean to hurt anyone. 695 00:41:20,581 --> 00:41:22,249 I don't have any empty tanks in my truck. 696 00:41:23,884 --> 00:41:26,787 But the police said it was empty when they checked. 697 00:41:29,190 --> 00:41:32,994 Did Jenna ever open the valve? Is anybody still up there? 698 00:41:33,527 --> 00:41:34,695 Find Webber. 699 00:41:39,633 --> 00:41:41,969 Anticipation and motivation become replaced 700 00:41:42,103 --> 00:41:43,838 with apathy and disappointment. 701 00:41:43,971 --> 00:41:47,475 Um, excuse me, can I scrub in on your interception today? 702 00:41:48,009 --> 00:41:49,143 Bailey, that okay with you? 703 00:41:49,744 --> 00:41:51,112 Uh. She's all yours. 704 00:41:51,245 --> 00:41:53,014 -Have you seen Altman? -Not for hours. 705 00:41:57,818 --> 00:42:01,222 Science will tell you it's due to a drop in dopamine levels. 706 00:42:07,194 --> 00:42:08,729 Cautery, please. 707 00:42:09,330 --> 00:42:13,567 But personally, I think it's 'cause we're suddenly faced with the fear 708 00:42:15,169 --> 00:42:17,038 of not knowing what's next. 709 00:42:18,472 --> 00:42:19,840 Oh, my God! 710 00:42:20,474 --> 00:42:22,843 - Oh, my God! - Out of the way. 711 00:42:24,845 --> 00:42:25,813 Oh, my God! 56210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.