All language subtitles for Friends.S10E15.fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,705 --> 00:00:05,611 کار و بارت چطور پیش رفت ؟ 2 00:00:05,611 --> 00:00:07,115 اونا به من پیشنهاد کار دادن 3 00:00:07,115 --> 00:00:12,131 میدونی چیه ؟ این پیشنهاد برای جبران اشتباهاتشونه ( غرامت های اسرائیلی) 4 00:00:12,634 --> 00:00:17,650 کارم تو پاریسه 5 00:00:20,962 --> 00:00:23,971 لطفا یه نفر یه چیزی بگه 6 00:00:23,973 --> 00:00:27,484 خوب یعنی اگر تو این شغل رو قبول کنی باید بری پاریس 7 00:00:27,484 --> 00:00:31,597 تصور یه جنده که بلیط پریدن داره 8 00:00:31,598 --> 00:00:35,209 میدونم خیلی بزرگه خیلی ترسناکه 9 00:00:35,210 --> 00:00:37,718 و خیلی...خیلی دوره خیلی از شماها دوره 10 00:00:37,718 --> 00:00:40,627 ولی این یه فرصت فوق العاده اس واسه من 11 00:00:40,628 --> 00:00:45,644 و من باهاشون درباره شرایط خاصی که درباره "اما" داریم صحبت کردم و اونا گفتن حاضرن هر کاری بکنن تا ما احساس راحتی کنیم 12 00:00:47,351 --> 00:00:49,859 باشه - منظورم اینکه من میتونم برگردم - 13 00:00:49,859 --> 00:00:54,875 اونا تو رو میارن...هر چیزی که ما بخوایم - رئیسم منم بهم گفته که میتونم واسم اتاق استراحتم یه لامپ جدید داشته باشم - 14 00:01:00,795 --> 00:01:05,811 خوبه ما این مشکل رو حل میکنم مرسی 15 00:01:07,217 --> 00:01:09,323 تو مطمئنی که این چیزیه که واقعا میخوای ؟ 16 00:01:09,324 --> 00:01:14,340 فکر میکنم که هست 17 00:01:14,642 --> 00:01:16,046 چه خبره ؟ 18 00:01:16,047 --> 00:01:19,457 من یه پیشنهاد کاری فوق العاده دارم 19 00:01:19,458 --> 00:01:21,564 عالیه مبارکه 20 00:01:21,565 --> 00:01:22,768 تو پاریسه 21 00:01:22,769 --> 00:01:27,785 چی ؟ نه...نه...نه 22 00:01:27,987 --> 00:01:29,993 نه دیگه تغییر داره زیاد میشه، باشه ؟ 23 00:01:29,994 --> 00:01:33,505 اول که فیبی ازدواج کرد مبارکه 24 00:01:33,506 --> 00:01:36,616 و بعد این دو تا رفتن یه خونه مزخرف تو حومه مزخرف شهر خریدن 25 00:01:36,616 --> 00:01:39,224 تو بعد ظهر گفتی که حمایت میکنی 26 00:01:39,225 --> 00:01:43,639 خوب "حمایت" اومد و بعد رفت من باهاتون صادق نبودم 27 00:01:43,639 --> 00:01:46,447 ببین بچه ها این واسه من خیلی مهمه 28 00:01:46,448 --> 00:01:48,554 و خیلی واسم ارزش داره اگه قبول کنید که اتفاق بیفته 29 00:01:48,556 --> 00:01:52,669 معلومه که می تونیم 30 00:01:52,670 --> 00:01:54,976 جویی ؟ - نه...نه - 31 00:01:54,977 --> 00:01:58,989 احساسات من برای کسانی که در آمریکا زندگی میکنن رزرو شده است 32 00:01:58,991 --> 00:02:03,003 - جوی، یعنی تو هی دست های فرانسوی تو از من دور کن - 33 00:02:05,512 --> 00:02:06,614 تو با این قضیه مشکلی نداری ؟ 34 00:02:06,616 --> 00:02:08,522 خوب حالم گرفته شد 35 00:02:08,522 --> 00:02:12,635 با راس صحبت میکنم میدونم 36 00:02:12,636 --> 00:02:16,849 خوب ریچل میره یه کشور دیگه ؟؟ دیگه نمیتونه هر روز ببینتش ؟؟ 37 00:02:16,851 --> 00:02:19,057 چطور میتونم باهاش کنار بیام 38 00:02:19,058 --> 00:02:22,168 میدونم ولی میخوای چیکار کنی ؟ اون واقعا به این شغل نیاز داره 39 00:02:22,168 --> 00:02:27,184 فکر میکنی اگه شرکت "راف لورن" شغل قدیمی شو بهش برگردونه اون بازم میخواد که بره ؟ 40 00:02:27,988 --> 00:02:32,903 چطور قرار این اتفاق بیفته ؟ این بهترین گزینه برای استفاده از یکی از سه آرزوی بزرگته 41 00:02:32,904 --> 00:02:35,612 نمیدونم میتونم با رئیسش صحبت میکردم 42 00:02:35,613 --> 00:02:37,719 آره من اونو تو جشن کریسمس دیده بودم 43 00:02:37,721 --> 00:02:39,223 ما واقعا با هم جور بودیم 44 00:02:39,223 --> 00:02:41,025 منظورت همون آدمی که تو رو "ران" صدا میکرد ؟ 45 00:02:41,028 --> 00:02:44,734 من نگفتم ما با هم برادر بودیم 46 00:02:44,758 --> 00:03:22,196 ارائه شده توسط وبسایت Deutschweb.ir 47 00:03:22,220 --> 00:03:24,419 سلام فیبی 48 00:03:24,420 --> 00:03:25,718 هی میخوام نظرت رو بدونم ؟ - باشه - 49 00:03:25,720 --> 00:03:29,419 خونه بعدیه خونه ای که ما میخوایم بخریم رو گذاشتن برای فروش 50 00:03:29,422 --> 00:03:31,521 من میخوام اونو هم ببینم ولی چندلر نمی خواد 51 00:03:31,522 --> 00:03:35,022 ما میخوایم فردا قرار داد ببندیم دیدن یه خونه دیگه فقط ما رو سردرگم میکنه 52 00:03:35,025 --> 00:03:39,125 و ما راحت سر در گم میشیم ما زیاد باهوش نیستیم 53 00:03:39,126 --> 00:03:42,025 اما اگه اون خونه از واسه ما بهتر باشه چی ؟ ما که بالاخره باید اون رو هم ببینیم 54 00:03:42,027 --> 00:03:44,126 نظر تو چیه، فیبی ؟ 55 00:03:44,128 --> 00:03:49,128 خوب من فکر میکنم وقتی تو این پیرهن رو میپوشی شبیه پرسنل "بسکین رابینز" میشی (بسکین رابینز یک کارخانه تولید بستنی با شعار : ما همیشه در همسایگی شما هستیم) 56 00:03:51,330 --> 00:03:56,130 بگذریم 57 00:03:56,133 --> 00:03:57,832 هی این کارپرداز جویی "استلا" نیست ؟ 58 00:03:57,834 --> 00:03:59,632 آره هست 59 00:03:59,634 --> 00:04:01,333 شوخی میکنی وحشتناکه 60 00:04:01,334 --> 00:04:02,833 آره شنبه پیش 61 00:04:02,835 --> 00:04:07,835 اون اولین مرد سیاه پوستی بود که به تنهایی از فراز دریای آتلانتیک پرواز کرد 62 00:04:10,238 --> 00:04:14,237 یه لحظه صبر کن خبر رو اشتباهی خوندم 63 00:04:14,240 --> 00:04:16,939 آها آره ؟ اون فقط یه کارپرداز بود 64 00:04:16,942 --> 00:04:18,441 جویی خیلی ناراحت میشه 65 00:04:18,441 --> 00:04:23,441 میدونم اون همیشه دوست داشت اولین مرده سیاه پوستی باشه که به تنهایی از فراز دریای آتلانتیک پرواز کنه 66 00:04:24,444 --> 00:04:29,144 خوب ما نمی تونیم این قضیه رو به جویی بگیم بعد این همه تغییر اون دیگه رسما آماده منفجر شدنه 67 00:04:29,145 --> 00:04:30,844 این اتفاق میتونه کارشو تموم کنه 68 00:04:30,846 --> 00:04:32,345 جدا تو فکر می کنید که نباید این قضیه رو بهش بگیم ؟؟ 69 00:04:32,347 --> 00:04:36,747 خوب برای یه مدتی نه باید صبر کنیم تا جویی با شرایط جدید کنار بیاد 70 00:04:36,749 --> 00:04:38,348 اگه این خبر رو تو روزنامه بخونه چی ؟ 71 00:04:38,350 --> 00:04:43,350 مگر اینکه "اسنوپی" به "چارلی برون" بگه وگرنه ما مشکلی نداریم (اسنوپی و چارلی دو شخصیت کارتون محبوب چارلی برون هستند) 72 00:04:48,453 --> 00:04:50,251 میتونم کمکتون کنم ؟ 73 00:04:50,254 --> 00:04:55,254 بله من دوست ریچل گرین هستم ما همدیگه رو دو سال پیش تو جشن کریسمس دیدم 74 00:04:55,356 --> 00:05:00,356 آره، دان ؟ خیلی نزدیک بود، ران 75 00:05:02,259 --> 00:05:04,758 چیکاری میتونم برات بکنم ؟ 76 00:05:04,761 --> 00:05:09,561 خوب من اینجام تا ازتون بخوام که شغل ریچل رو بهش برگردونید 77 00:05:09,562 --> 00:05:11,761 اون ازت خواسته که بیای اینجا و ازم بخوای ؟ 78 00:05:11,764 --> 00:05:16,764 نه ما میخواستیم بدونیم که اگر اون بخواد برگرده شما با برگشتنش موافقت میکنید تا بعد از خودش بخوایم که برگرده 79 00:05:17,364 --> 00:05:20,563 این خیلی متاثر کننده است 80 00:05:20,567 --> 00:05:23,566 ببینید اون عاشق شغلشه 81 00:05:23,567 --> 00:05:27,767 و خوب بیاید فرض کنیم که شما نمی تونید کارمندی به خوبیه اون پیدا کنید این فرض درسته ؟ 82 00:05:27,770 --> 00:05:32,070 اون خوب بود - خوب پس ما یه شانس داریم - 83 00:05:32,071 --> 00:05:35,170 ولی من شرمنده ام کاری از دستم بر نمی آد 84 00:05:35,172 --> 00:05:39,472 ولی این حقیقت نداره من نمیخوام کاری از دستم بر بیاد 85 00:05:39,474 --> 00:05:44,474 متوجه ام ممنون 86 00:05:48,378 --> 00:05:49,977 این پسرتونه ؟ 87 00:05:49,979 --> 00:05:54,979 "آره اسمش "راسه 88 00:05:55,781 --> 00:05:57,579 چی ؟ 89 00:05:57,580 --> 00:06:02,580 هیچی فقط خیلی به ران شبیه 90 00:06:03,484 --> 00:06:06,784 اون یه مقدار به دایناسور ها علاقه داره ؟ 91 00:06:06,785 --> 00:06:10,685 آره همیشه دربارشون حرف میزنه، چطور ؟ 92 00:06:10,687 --> 00:06:15,587 چطوره اون با من بیاد بریم موزه حیات وحش 93 00:06:15,588 --> 00:06:19,187 وقتی که همه رفتن وفقط ما دو تا موندیم 94 00:06:19,190 --> 00:06:24,190 اون میتونه به هر چیزی که بخواد دست بزنه 95 00:06:27,494 --> 00:06:31,993 من چیزی رو شنیدم که مطمئنم شما هم شنیدین و این اصلا خوب نیست بیاید از اول شروع کنیم 96 00:06:31,996 --> 00:06:35,795 من فسیل شناسم 97 00:06:35,797 --> 00:06:40,797 شما هم اونجا با ما هستید و ما فقط میخوایم به استخوون ها دست بزنیم...فسیل ها 98 00:06:42,801 --> 00:06:44,200 واقعا میتونی جورش کنی ؟ 99 00:06:44,200 --> 00:06:48,400 تو اجازه بده ریچل برگرده سرکارش من اینکارو انجام میدم 100 00:06:48,402 --> 00:06:51,902 خوب فکر میکنم برگردوندن ریچل به سر کار نمیتونه بزرگترین اشتباه دنیا باشه 101 00:06:51,904 --> 00:06:55,003 آره ایول ممنون خیلی عالیه 102 00:06:55,004 --> 00:06:57,103 و قسم میخورم پسرتون بهترین لحظه های عمرش رو تجربه میکنه 103 00:06:57,105 --> 00:07:01,805 عالیه، من نگران راس کوچولو هستم 104 00:07:01,808 --> 00:07:06,808 اون همیشه مطالعه میکنه با سنگ ها ور میره همیشه درگیر دایناسورهاست - اون خوب میشه - 105 00:07:06,909 --> 00:07:09,207 سلام فیبی 106 00:07:09,209 --> 00:07:10,207 سلام همه چیز رو به راهه 107 00:07:10,210 --> 00:07:11,909 من فقط از دست کارپردازم ناراحتم 108 00:07:11,911 --> 00:07:13,910 استلا ؟ چرا ؟ 109 00:07:13,913 --> 00:07:17,112 یه نقشی بود که من خیلی براش مناسب بودم و اون حتی به من خبر نداد 110 00:07:17,114 --> 00:07:22,114 اون باید یه دلیل خوب برای اینکارش داشته باشه 111 00:07:22,615 --> 00:07:25,814 فکر میکنم که داره 112 00:07:25,817 --> 00:07:27,916 خوب پس من میخوام بشنوم که چرا اینکارو کرده 113 00:07:27,917 --> 00:07:32,117 خوب نه نه باشه من باید برم 114 00:07:32,120 --> 00:07:35,719 فقط گوش کن به من قول بده بعد از رفتن من یک دقیقه صبر کنی و بعد زنگ بزنی 115 00:07:35,721 --> 00:07:38,019 باشه، چرا ؟ 116 00:07:38,021 --> 00:07:43,021 وقتی دو تا دوست به هم قولی میدن هیچوقت دلیلشو رو نمی پرسن 117 00:07:47,825 --> 00:07:52,825 جمله قشنگی بود 118 00:07:58,530 --> 00:08:02,730 سلام جویی منم استلا 119 00:08:02,732 --> 00:08:05,831 من همیت الان میخواستم بهت زنگ بزنم خیلی عجیبه 120 00:08:05,833 --> 00:08:10,833 این قضیه یه مقدار تصادفیه ولی باور کردنیه 121 00:08:11,335 --> 00:08:13,334 گوش کن من میدونم تو میخوای بدونی 122 00:08:13,337 --> 00:08:16,336 که چرا واسه اون نقش بهت پیشنهاد ندادم 123 00:08:16,338 --> 00:08:17,837 آره در واقع دادم 124 00:08:17,838 --> 00:08:22,437 فکر کنم گند زدم (فیبی از اصطلاح ووپسی استفاده میکنه که به معنی لگد زدن به تخمه) 125 00:08:22,440 --> 00:08:26,939 فقط همین ؟ فکر کنم تو اخیرا زیادی داری گند میزنی 126 00:08:26,942 --> 00:08:29,841 با من اینجوری صحبت نکن فکر میکنی کی هستی 127 00:08:29,842 --> 00:08:34,842 آلن لمن : اولین مرده سیاه پوستی که تونست از روی دریای آتلانتیک پرواز کنه 128 00:08:37,445 --> 00:08:40,444 نه نه ببین تمام چیزی که من میخوام بگم اینکه تو کارپرداز منی باشه؟ 129 00:08:40,447 --> 00:08:43,046 تو هیچوقت موقعیت ها رو به من خبر نمیدی و من دارم از این وضع خسته میشم 130 00:08:43,048 --> 00:08:44,447 چی میخوای بگی ؟ 131 00:08:44,449 --> 00:08:49,449 میخوام بگم اینجوری دیگه نمیشه ادامه داد استلا تو اخراجی 132 00:08:52,952 --> 00:08:57,952 پسر هفته سختی برای استلاست (خوب شد استلا زنده نیست) 133 00:09:00,355 --> 00:09:03,154 اما عروسکش رو خونه من جا گذاشته بود 134 00:09:03,156 --> 00:09:05,454 میدونی که بدون اون نمیتونه بخوابه 135 00:09:05,458 --> 00:09:08,057 خوب اون الان خوابیده پس اینقدر سعی نکن اون عروسکو به زور بهش بدی 136 00:09:08,058 --> 00:09:12,158 باشه 137 00:09:12,160 --> 00:09:14,559 نمیتونی باور کنی امروز چه اتفاقی افتاد 138 00:09:14,561 --> 00:09:17,560 راف لورن زنگ زد و گفت که شغلم رو بهم برمیگردونن 139 00:09:20,964 --> 00:09:25,463 آره یعنی این عجیب ترین اتفاقی که تا حالا افتاده اول منو اخراج میکنند و بعد دوباره بهم پیشنهاد کار میدن 140 00:09:25,466 --> 00:09:28,866 یعنی احتمالا اون بخش بدون من داشت نابود میشد 141 00:09:28,867 --> 00:09:30,165 خوب پس تو دیگه نمیخوای بری پاریس 142 00:09:30,167 --> 00:09:33,066 نه هنوز میخوام 143 00:09:33,068 --> 00:09:38,068 چی ؟ 144 00:09:38,971 --> 00:09:42,670 از وقتی "لوییز واتون" فهمیده که راف لورن میخواد منو برگردونه 145 00:09:42,672 --> 00:09:47,672 بهم پیشنهاد اضافه حقوق داد، فوق العاده نیست 146 00:09:56,977 --> 00:10:00,676 سلام ما میخوایم خونه بغلی رو بخریم و خوشحال میشیم اگه به ما اجازه بدین که یه نگاهی هم به اینجا بندازیم 147 00:10:00,680 --> 00:10:03,479 حتما،من الان دارم این خونه به یه خریدار دیگه نشون میدم اما مشکلی نیست راحت باشید 148 00:10:03,482 --> 00:10:05,481 مرسی 149 00:10:05,482 --> 00:10:08,181 من حس میکنم ما داریم به خونمون خیانت میکنیم 150 00:10:08,183 --> 00:10:13,183 و اگر ما میخوایم خیانت کنیم بهتر نیست به یه خونه جوونتر و باحالتر فکر کنم که چیزایی رو داشته باشه که خونه ما نداره 151 00:10:15,986 --> 00:10:18,685 ماله ما خیلی بهتره 152 00:10:18,687 --> 00:10:23,687 هالش کوچیکتره، اتاق پذیراییش مثل قفسه اینجا شبیه یه سوراخه 153 00:10:24,389 --> 00:10:25,487 خوب نظرتون چیه ؟ 154 00:10:25,490 --> 00:10:28,289 قشنگه 155 00:10:28,291 --> 00:10:32,391 خوب این خونه آماده فروشه و خانمی که در حال بازدید از اینجا بود میخواد واسه خریدنش پیشنهاد بده 156 00:10:32,393 --> 00:10:34,392 اون میشه همسایه ما، اون چه شکلیه ؟ 157 00:10:34,392 --> 00:10:38,991 آه زنه فوق العاده ای ...با شوهرش دو تا بچه دارن و اون توی وال استریت کار میکنه و میخوان 158 00:10:38,995 --> 00:10:43,995 خدای من 159 00:10:53,000 --> 00:10:57,994 حتما 160 00:11:00,156 --> 00:11:02,555 هی جویی دوست داری با من بیای 161 00:11:02,557 --> 00:11:05,357 حالت خوبه ؟ 162 00:11:05,358 --> 00:11:10,358 آره حس بدی دارم از اینکه استلا رو اخراج کردم فکر کنم با این کارم اونو نابود کردم 163 00:11:13,463 --> 00:11:18,463 نه این کار اونو نمیکشه شاید انسداد رگ های قلبی اینکار ور بکنه 164 00:11:18,566 --> 00:11:23,566 نمیدونم اون یه جوری سخت حرف میزد، من تنها مشتریش بودم به جز اون پسره که کاغذ میخورد 165 00:11:24,369 --> 00:11:28,169 و فکر کنم خیلی بیشتر از اون چیزی که در می آورد اونا رو میخورد 166 00:11:28,170 --> 00:11:33,170 ببین من میدونم که اون کارپرداز خوبی نبود، ولی ما 10 سال با هم کار کردیم 167 00:11:33,173 --> 00:11:34,772 من میخوام بهش زنگ بزنم و دوباره استخدامش کنم 168 00:11:34,774 --> 00:11:39,774 نه نه بهش زنگ نزن تو باید صبر کنی که اون بهت زنگ بزنه 169 00:11:39,976 --> 00:11:44,976 چرا ؟ - چون بردباری راهیست برای کشف حقیقت - 170 00:11:47,180 --> 00:11:52,180 همراه با کلید رسیدن به قلبی شاد 171 00:11:52,982 --> 00:11:56,782 تو داری منو نابود میکنی 172 00:11:56,785 --> 00:11:58,784 خوبه پس به من قول بده که صبر میکنی تا خودش زنگ بزنه 173 00:11:58,786 --> 00:12:03,786 قول میدم و این یعنی من هیچوقت دلیلشو رو نمیپرسم 174 00:12:07,790 --> 00:12:10,590 دنیای کوچیکیه 175 00:12:10,592 --> 00:12:15,592 و من هنوز با "بیانسه" نبودم (بیانسه : خواننده ) 176 00:12:15,595 --> 00:12:17,794 شما همدیگه رو میشناسید ؟ 177 00:12:17,797 --> 00:12:20,396 خوب ما قبلا یه کارایی با هم میکردیم قبلا از اینکه مونیکا ازش یه مرد خانواده بسازه 178 00:12:20,397 --> 00:12:25,397 چندلر شیرینی کوچولوی خودم بود 179 00:12:25,999 --> 00:12:28,899 خوب ؟ شماها هم میخواین این خونه رو بخرین ؟ 180 00:12:28,901 --> 00:12:30,900 یعنی ما باید سر مزایده خونه با هم بجنگیم ؟ 181 00:12:30,902 --> 00:12:35,502 بهت هشدار میدم، من آدم خشنی هستم 182 00:12:35,504 --> 00:12:37,103 نه در واقع ما میخوایم خونه بغلی رو بخریم 183 00:12:37,106 --> 00:12:42,106 چرا ؟؟؟ 184 00:12:42,609 --> 00:12:45,208 نمیدونم چرا ؟؟؟ 185 00:12:45,209 --> 00:12:47,108 پس تصمیم قطعی شد 186 00:12:47,110 --> 00:12:52,110 من دودل بودم ولی حالا که قراره شماها با ما همسایه بشین 187 00:12:53,713 --> 00:12:58,713 حالا ما میخوایم این خونه رو بخریم هلن بریم درباره رقمش صحبت کنیم 188 00:13:00,817 --> 00:13:03,517 این اتفاق نمیتونه بیفته 189 00:13:03,519 --> 00:13:05,718 دلال گفت یه زوج دیگه هم برای خرید این خونه پیشنهاد دادن 190 00:13:05,720 --> 00:13:10,521 شاید جنیس نتونه خونه رو بگیره شاید اونا بگیرن 191 00:13:10,522 --> 00:13:15,522 تنها راهی که اون زوج میتونن خونه رو از چنگ جنیس دربیارن اینکه اونا باید یکی مثل هیتلر باشن 192 00:13:19,127 --> 00:13:23,327 باشه باشه چطوره ما هر دو تا خونه رو بخریم و از این یکی به عنوان اتاق مهمون استفاده میکنیم 193 00:13:23,328 --> 00:13:28,328 نظر فوق العاده ایه فقط یه نکته ای که ممکنه زیاد خوش آیند نباشه اینکه از کی تا حالا تو اینقدر پولدار شدی 194 00:13:30,532 --> 00:13:33,332 باشه تو یه ایده بده 195 00:13:33,333 --> 00:13:37,533 باشه باشه ما سه ساعت تا بستن قرار داد وقت داریم پس هنوز میتونیم بی خیالش بشیم 196 00:13:37,536 --> 00:13:38,634 اما ما اون خونه رو دوست داریم 197 00:13:38,637 --> 00:13:40,636 با همسایه جدیدش فکر میکنی بیشتر دوسش داشته باشیم ؟ 198 00:13:40,637 --> 00:13:43,236 و صداش از چیزی که شنیدی باز هم بلندتر میشه 199 00:13:43,239 --> 00:13:48,239 مثل جیرجیرک خدای من 200 00:13:48,241 --> 00:13:51,841 باشه ولی اگر ما اون خونه رو نخریم اون هرجایی که بریم دنبالمون میاد 201 00:13:51,843 --> 00:13:54,743 منظورم اینکه اگه اون اینجا باشه هر عامل غافلگیر کننده ای رو حذف میکنه 202 00:13:54,745 --> 00:13:57,043 ...یعنی تو دیگه هیچوقت اون سه تا کلمه ای رو که 203 00:13:57,047 --> 00:14:02,047 باعث میشن تخمات به پشت سرت برسن رو نمیشنوی 204 00:14:06,150 --> 00:14:11,150 خوب ما باید یه کاری بکنیم ما نمیتونیم تو همسایگی اون زندگی کنیم 205 00:14:13,955 --> 00:14:18,955 آه فکر کنم عملی باشه (اشاره به جمله های مونیکا) 206 00:14:23,060 --> 00:14:24,358 کیه ؟ 207 00:14:24,360 --> 00:14:28,460 منم...ران 208 00:14:28,461 --> 00:14:31,361 ببین من میدونم ریچل پیشنهادت رو رد کرد 209 00:14:31,363 --> 00:14:34,863 اما فکر کنم اینجا یه راهی باشه که تو دوباره بهش پیشنهاد کار بدی 210 00:14:34,865 --> 00:14:39,865 این حرفم ممکنه یه مقدار غافلگیرت کنه ولی استخدام کردن کارمند های اخراج شده وظیفه من نیست 211 00:14:41,669 --> 00:14:46,669 فقط یه لحظه به حرفم گوش کن چه حسی داری اگه دوباره ریچل رو با حقوق بالاتری استخدام کنی ؟ 212 00:14:51,673 --> 00:14:55,073 خوب نیست ران 213 00:14:55,074 --> 00:14:57,372 شاید من بتونم ترغیبت کنم 214 00:14:57,376 --> 00:14:59,775 چی میشه اگه تو این تخم واقعی دایناسور رو به پسرت بدی 215 00:15:12,585 --> 00:15:16,185 این خیلی باحاله 216 00:15:16,186 --> 00:15:19,686 خوب ؟ ما معامله میکنیم ؟؟ 217 00:15:19,688 --> 00:15:22,887 باشه...قبوله - - آره 218 00:15:22,888 --> 00:15:25,186 این اعتبار منو بالا میبره 219 00:15:25,190 --> 00:15:30,190 باور کن...زنها...عاشقش میشن 220 00:15:32,894 --> 00:15:35,993 منظورم به پسرم بود 221 00:15:35,996 --> 00:15:40,996 خوبه...چون برای زنها زیاد جالب نیست 222 00:15:46,001 --> 00:15:51,001 جویی منم بوکرم همونی که کاغذ میخورد 223 00:15:51,804 --> 00:15:55,003 مطمئنم که شنیدی استلا مرده 224 00:15:55,005 --> 00:15:57,604 می خواستم بهت خبر بدم که ما یه مراسم یادبود براش گرفتیم 225 00:15:57,607 --> 00:16:02,607 تو کلیسای وست ساید...ساعت 10 امیدوارم تو هم بتونی بیای 226 00:16:04,511 --> 00:16:09,511 خدای من 227 00:16:14,115 --> 00:16:15,113 سلام ؟؟ 228 00:16:15,115 --> 00:16:20,115 جویی منم استلا 229 00:16:25,421 --> 00:16:30,421 میخواستم بهت بگم که از اخراج شدنم ناراحت نیستم 230 00:16:34,627 --> 00:16:39,127 باشه...فقط نمیتونم باور کنم که الان دارم باهات صحبت میکنم 231 00:16:39,129 --> 00:16:41,628 ...خوب فکر نمی کنم که بخوای بهت سر بزنم تا 232 00:16:41,629 --> 00:16:46,129 نه...نه...سر نزن...سر نزن 233 00:16:46,131 --> 00:16:50,932 به هر حال تو میدونی باید چیکار کنی، من خوبم 234 00:16:50,934 --> 00:16:54,033 میتونم یه چیزی ازت بپرسم 235 00:16:54,035 --> 00:16:56,935 اونجا چه شکلیه ؟؟ 236 00:16:56,936 --> 00:16:59,836 خوبه...گوش کن پسر...من باید برم 237 00:16:59,839 --> 00:17:04,839 تو کارت موفق باشی...تو بازیگر بزرگی میشی 238 00:17:04,941 --> 00:17:09,941 بابت همه چیز ممنون استلا...خداحافظ 239 00:17:10,744 --> 00:17:15,744 خارج از محدوده پسر داری به من میگی 240 00:17:20,449 --> 00:17:21,647 خوب...من با "سید" صحبت کردم 241 00:17:21,649 --> 00:17:26,450 ما قطعا میخوایم برای مزایده این خونه پیشنهاد رد کنیم 242 00:17:26,452 --> 00:17:30,952 و ما واقعا میخوایم این خونه رو بخریم هیتلر باید خیلی نا امید شده باشه 243 00:17:30,954 --> 00:17:35,054 خوبه من باید برم از مونیکا خداحافظی کن 244 00:17:35,056 --> 00:17:38,356 و بعدا میبینمت همسایه 245 00:17:38,357 --> 00:17:40,756 صبر کن من فقط میخوام بدونی که... 246 00:17:40,759 --> 00:17:45,159 من واقعا خوشحال میشم که شما اینجا باشید 247 00:17:45,161 --> 00:17:47,360 منم همینطور 248 00:17:47,362 --> 00:17:51,462 چون...اینجوری 249 00:17:51,465 --> 00:17:56,465 ما میتونیم با هم باشیم 250 00:17:59,068 --> 00:18:01,467 من هیچوقت نتونستم فکرتو از ذهنم بیرون کنم 251 00:18:07,272 --> 00:18:12,173 آره...آره من میخوامت...من بهت نیاز دارم 252 00:18:12,175 --> 00:18:17,175 من باید به تو برسم Janice Litman Goralnik Neihosenstein. 253 00:18:19,078 --> 00:18:23,578 چندلر داری درباره چی صحبت میکنی ؟ 254 00:18:23,580 --> 00:18:28,580 خوب اگر تو همسایه ما بشی ما میتونیم همیشه همدیگه رو ببینیم مونیکا و سید هیچوقت متوجه چیزی نمیشن 255 00:18:29,284 --> 00:18:33,283 من نمیدونم چی باید بگم 256 00:18:33,285 --> 00:18:38,285 منظورم اینکه مشخصه که ما...که یه چیزی بین ما هست 257 00:18:43,892 --> 00:18:46,991 مشخصه 258 00:18:46,993 --> 00:18:51,993 اما من عاشق شوهرم هستم و مطمئنم که تو هم عاشق زنت هستی 259 00:18:52,195 --> 00:18:54,493 خوب فکر میکنم ما نباید این خونه رو بخریم 260 00:18:54,496 --> 00:18:59,496 این حرف رو نزن رویای منو به گند نکش 261 00:18:59,499 --> 00:19:03,199 چندلر ما باید قوی باشیم 262 00:19:03,200 --> 00:19:06,800 میفهمم 263 00:19:06,803 --> 00:19:10,802 اگرچه...شاید...آخرین لحظه با هم بودن 264 00:19:25,213 --> 00:19:30,213 خداحافظ چنلر بینگ 265 00:19:32,316 --> 00:19:37,316 اونا دیگه هیچوقت پایین نمیان (تخم ها) 266 00:19:38,619 --> 00:19:39,717 سلام 267 00:19:39,719 --> 00:19:43,718 سلام عمرا نمیتونی باور کنی که امروز چه اتفاقی افتاد 268 00:19:43,722 --> 00:19:44,720 چی ؟ 269 00:19:44,721 --> 00:19:48,821 راف لورن بهم زنگ زد و اونا حقوق بیشتری رو پیشنهاد دادن 270 00:19:48,824 --> 00:19:52,424 جدا ؟ - این عجیب ترین چیزیه که اتفاق افتاده - 271 00:19:52,426 --> 00:19:57,227 زلدنر" بهم زنگ زد و گفت که حاضره هر کاری بکنه که من برگردم" 272 00:19:57,228 --> 00:20:02,228 وفکر کنم باید از یه بنده خدایی به اسم "ران" تشکرکنم نمیدونم ماله کدوم بخشه 273 00:20:04,231 --> 00:20:06,030 خوب حالا میخوای چیکار کنی ؟ 274 00:20:06,033 --> 00:20:11,033 خوب قبول میکنم - عالیه پس تو نیویورک میمونی - 275 00:20:15,638 --> 00:20:17,437 آره...آره خوشحالی نه ؟؟ 276 00:20:17,439 --> 00:20:21,839 آره میدونی حقوقش فوق العاده است و خوب یقیقا شغل خوبیه 277 00:20:21,842 --> 00:20:23,641 درسته 278 00:20:23,642 --> 00:20:28,443 میدونی من دوست داشتم برم پاریس ؟؟ 279 00:20:28,444 --> 00:20:33,444 آره...کار کردن تو پایتخت مد دنیا 280 00:20:38,949 --> 00:20:43,149 کاملا ولی میدونی...اینم خوبه 281 00:20:43,152 --> 00:20:45,051 من بالاخره بر می گردم سر کاره قبلیم و همه چیز رو بهتر از قبل انجام میدم 282 00:20:45,053 --> 00:20:50,053 من نمیدونستم 283 00:20:56,858 --> 00:21:01,858 من نمیدونستم تو اینقدر دوست داری بری پاریس 284 00:21:03,061 --> 00:21:06,160 منظورم اینکه تو گفتی که ترسیدی 285 00:21:06,164 --> 00:21:08,864 خوب آره ولی میدونی...این یه ترس مثبت بود 286 00:21:08,864 --> 00:21:12,464 مثل وقتی که من اومدم نیویورک هم ترسیدم 287 00:21:12,466 --> 00:21:17,466 یا...وقتی که فهمیدم ما قراره بچه دار بشیم هم ترسیدم 288 00:21:18,769 --> 00:21:23,769 ولی اینم خوبه همه چیز درست میشه 289 00:21:28,775 --> 00:21:31,774 تو باید بری 290 00:21:31,776 --> 00:21:35,076 چی ؟ 291 00:21:35,078 --> 00:21:38,778 این چیزیه که تو میخوای تو باید بری 292 00:21:38,780 --> 00:21:41,680 واقعا اینجوری فکر میکنی ؟ 293 00:21:41,681 --> 00:21:44,981 واقعا اینجوری فکر میکنم 294 00:21:44,982 --> 00:21:47,981 ولی من به "زندلر" گفتم که برمیگردم سره کار 295 00:21:47,984 --> 00:21:52,984 من مطمئنم که اون هم درک میکنه 296 00:21:56,089 --> 00:21:59,689 خوبه...خوبه...پس من اینکارو میکنم 297 00:21:59,690 --> 00:22:03,790 من میرم پاریس 298 00:22:03,793 --> 00:22:06,892 آره 299 00:22:06,893 --> 00:22:11,893 آره...من میرم پاریس...ممنون راس 300 00:22:12,997 --> 00:22:16,497 آره...من خیلی خوشحالم 301 00:22:16,500 --> 00:22:20,403 پس منم خوشحالم 302 00:22:29,774 --> 00:22:32,230 ممنون که اومدین 303 00:22:32,232 --> 00:22:35,868 ما امروز اینجا جمع شدیم تا به یک کارپرداز فوق العاده و به یک زن زیبا ادای احترام کنیم 304 00:22:35,869 --> 00:22:40,783 از درون 305 00:22:43,538 --> 00:22:48,452 استلا فقط دو تا مشتری داشت و ما میخوایم چند کلمه ای دربارش حرف بزنیم 306 00:22:50,519 --> 00:22:55,433 رفیق...متن سخنرانی من کو ؟ 307 00:22:57,500 --> 00:23:02,414 خیلی سرگرم کننده است دوستان این زبوکره 308 00:23:02,438 --> 00:23:13,649 کانال تلگرام Deutschwebvip 34381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.