Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,705 --> 00:00:05,611
کار و بارت چطور پیش رفت ؟
2
00:00:05,611 --> 00:00:07,115
اونا به من پیشنهاد کار دادن
3
00:00:07,115 --> 00:00:12,131
میدونی چیه ؟
این پیشنهاد برای جبران اشتباهاتشونه
( غرامت های اسرائیلی)
4
00:00:12,634 --> 00:00:17,650
کارم تو پاریسه
5
00:00:20,962 --> 00:00:23,971
لطفا یه نفر یه چیزی بگه
6
00:00:23,973 --> 00:00:27,484
خوب یعنی اگر تو این شغل رو قبول کنی
باید بری پاریس
7
00:00:27,484 --> 00:00:31,597
تصور یه جنده که بلیط پریدن داره
8
00:00:31,598 --> 00:00:35,209
میدونم خیلی بزرگه
خیلی ترسناکه
9
00:00:35,210 --> 00:00:37,718
و خیلی...خیلی دوره
خیلی از شماها دوره
10
00:00:37,718 --> 00:00:40,627
ولی این یه فرصت فوق العاده اس واسه من
11
00:00:40,628 --> 00:00:45,644
و من باهاشون درباره شرایط خاصی که درباره "اما" داریم صحبت کردم
و اونا گفتن حاضرن هر کاری بکنن تا ما احساس راحتی کنیم
12
00:00:47,351 --> 00:00:49,859
باشه -
منظورم اینکه من میتونم برگردم -
13
00:00:49,859 --> 00:00:54,875
اونا تو رو میارن...هر چیزی که ما بخوایم -
رئیسم منم بهم گفته که میتونم واسم اتاق استراحتم یه لامپ جدید داشته باشم -
14
00:01:00,795 --> 00:01:05,811
خوبه ما این مشکل رو حل میکنم
مرسی
15
00:01:07,217 --> 00:01:09,323
تو مطمئنی که این چیزیه که واقعا میخوای ؟
16
00:01:09,324 --> 00:01:14,340
فکر میکنم که هست
17
00:01:14,642 --> 00:01:16,046
چه خبره ؟
18
00:01:16,047 --> 00:01:19,457
من یه پیشنهاد کاری فوق العاده دارم
19
00:01:19,458 --> 00:01:21,564
عالیه
مبارکه
20
00:01:21,565 --> 00:01:22,768
تو پاریسه
21
00:01:22,769 --> 00:01:27,785
چی ؟
نه...نه...نه
22
00:01:27,987 --> 00:01:29,993
نه دیگه تغییر داره زیاد میشه، باشه ؟
23
00:01:29,994 --> 00:01:33,505
اول که فیبی ازدواج کرد
مبارکه
24
00:01:33,506 --> 00:01:36,616
و بعد این دو تا رفتن یه خونه مزخرف تو حومه مزخرف شهر خریدن
25
00:01:36,616 --> 00:01:39,224
تو بعد ظهر گفتی که حمایت میکنی
26
00:01:39,225 --> 00:01:43,639
خوب "حمایت" اومد و بعد رفت
من باهاتون صادق نبودم
27
00:01:43,639 --> 00:01:46,447
ببین بچه ها
این واسه من خیلی مهمه
28
00:01:46,448 --> 00:01:48,554
و خیلی واسم ارزش داره اگه قبول کنید که اتفاق بیفته
29
00:01:48,556 --> 00:01:52,669
معلومه که می تونیم
30
00:01:52,670 --> 00:01:54,976
جویی ؟ -
نه...نه -
31
00:01:54,977 --> 00:01:58,989
احساسات من برای کسانی که در آمریکا زندگی میکنن رزرو شده است
32
00:01:58,991 --> 00:02:03,003
- جوی، یعنی تو
هی دست های فرانسوی تو از من دور کن -
33
00:02:05,512 --> 00:02:06,614
تو با این قضیه مشکلی نداری ؟
34
00:02:06,616 --> 00:02:08,522
خوب حالم گرفته شد
35
00:02:08,522 --> 00:02:12,635
با راس صحبت میکنم
میدونم
36
00:02:12,636 --> 00:02:16,849
خوب ریچل میره یه کشور دیگه ؟؟
دیگه نمیتونه هر روز ببینتش ؟؟
37
00:02:16,851 --> 00:02:19,057
چطور میتونم باهاش کنار بیام
38
00:02:19,058 --> 00:02:22,168
میدونم ولی میخوای چیکار کنی ؟
اون واقعا به این شغل نیاز داره
39
00:02:22,168 --> 00:02:27,184
فکر میکنی اگه شرکت "راف لورن" شغل قدیمی شو بهش برگردونه
اون بازم میخواد که بره ؟
40
00:02:27,988 --> 00:02:32,903
چطور قرار این اتفاق بیفته ؟
این بهترین گزینه برای استفاده از یکی از سه آرزوی بزرگته
41
00:02:32,904 --> 00:02:35,612
نمیدونم
میتونم با رئیسش صحبت میکردم
42
00:02:35,613 --> 00:02:37,719
آره من اونو تو جشن کریسمس دیده بودم
43
00:02:37,721 --> 00:02:39,223
ما واقعا با هم جور بودیم
44
00:02:39,223 --> 00:02:41,025
منظورت همون آدمی که تو رو "ران" صدا میکرد ؟
45
00:02:41,028 --> 00:02:44,734
من نگفتم ما با هم برادر بودیم
46
00:02:44,758 --> 00:03:22,196
ارائه شده توسط وبسایت
Deutschweb.ir
47
00:03:22,220 --> 00:03:24,419
سلام فیبی
48
00:03:24,420 --> 00:03:25,718
هی میخوام نظرت رو بدونم ؟ -
باشه -
49
00:03:25,720 --> 00:03:29,419
خونه بعدیه خونه ای که ما میخوایم بخریم رو گذاشتن برای فروش
50
00:03:29,422 --> 00:03:31,521
من میخوام اونو هم ببینم ولی چندلر نمی خواد
51
00:03:31,522 --> 00:03:35,022
ما میخوایم فردا قرار داد ببندیم
دیدن یه خونه دیگه فقط ما رو سردرگم میکنه
52
00:03:35,025 --> 00:03:39,125
و ما راحت سر در گم میشیم
ما زیاد باهوش نیستیم
53
00:03:39,126 --> 00:03:42,025
اما اگه اون خونه از واسه ما بهتر باشه چی ؟
ما که بالاخره باید اون رو هم ببینیم
54
00:03:42,027 --> 00:03:44,126
نظر تو چیه، فیبی ؟
55
00:03:44,128 --> 00:03:49,128
خوب من فکر میکنم وقتی تو این پیرهن رو میپوشی شبیه پرسنل
"بسکین رابینز" میشی
(بسکین رابینز یک کارخانه تولید بستنی با شعار : ما همیشه در همسایگی شما هستیم)
56
00:03:51,330 --> 00:03:56,130
بگذریم
57
00:03:56,133 --> 00:03:57,832
هی این کارپرداز جویی "استلا" نیست ؟
58
00:03:57,834 --> 00:03:59,632
آره
هست
59
00:03:59,634 --> 00:04:01,333
شوخی میکنی
وحشتناکه
60
00:04:01,334 --> 00:04:02,833
آره شنبه پیش
61
00:04:02,835 --> 00:04:07,835
اون اولین مرد سیاه پوستی بود که به تنهایی
از فراز دریای آتلانتیک پرواز کرد
62
00:04:10,238 --> 00:04:14,237
یه لحظه صبر کن
خبر رو اشتباهی خوندم
63
00:04:14,240 --> 00:04:16,939
آها آره ؟
اون فقط یه کارپرداز بود
64
00:04:16,942 --> 00:04:18,441
جویی خیلی ناراحت میشه
65
00:04:18,441 --> 00:04:23,441
میدونم اون همیشه دوست داشت اولین مرده سیاه پوستی باشه
که به تنهایی از فراز دریای آتلانتیک پرواز کنه
66
00:04:24,444 --> 00:04:29,144
خوب ما نمی تونیم این قضیه رو به جویی بگیم
بعد این همه تغییر اون دیگه رسما آماده منفجر شدنه
67
00:04:29,145 --> 00:04:30,844
این اتفاق میتونه کارشو تموم کنه
68
00:04:30,846 --> 00:04:32,345
جدا تو فکر می کنید که نباید این قضیه رو بهش بگیم ؟؟
69
00:04:32,347 --> 00:04:36,747
خوب برای یه مدتی نه
باید صبر کنیم تا جویی با شرایط جدید کنار بیاد
70
00:04:36,749 --> 00:04:38,348
اگه این خبر رو تو روزنامه بخونه چی ؟
71
00:04:38,350 --> 00:04:43,350
مگر اینکه "اسنوپی" به "چارلی برون" بگه
وگرنه ما مشکلی نداریم
(اسنوپی و چارلی دو شخصیت کارتون محبوب چارلی برون هستند)
72
00:04:48,453 --> 00:04:50,251
میتونم کمکتون کنم ؟
73
00:04:50,254 --> 00:04:55,254
بله من دوست ریچل گرین هستم
ما همدیگه رو دو سال پیش تو جشن کریسمس دیدم
74
00:04:55,356 --> 00:05:00,356
آره، دان ؟
خیلی نزدیک بود، ران
75
00:05:02,259 --> 00:05:04,758
چیکاری میتونم برات بکنم ؟
76
00:05:04,761 --> 00:05:09,561
خوب من اینجام تا ازتون بخوام
که شغل ریچل رو بهش برگردونید
77
00:05:09,562 --> 00:05:11,761
اون ازت خواسته که بیای اینجا و ازم بخوای ؟
78
00:05:11,764 --> 00:05:16,764
نه ما میخواستیم بدونیم که اگر اون بخواد برگرده
شما با برگشتنش موافقت میکنید تا بعد از خودش بخوایم که برگرده
79
00:05:17,364 --> 00:05:20,563
این خیلی متاثر کننده است
80
00:05:20,567 --> 00:05:23,566
ببینید اون عاشق شغلشه
81
00:05:23,567 --> 00:05:27,767
و خوب بیاید فرض کنیم که شما نمی تونید کارمندی به خوبیه اون پیدا کنید
این فرض درسته ؟
82
00:05:27,770 --> 00:05:32,070
اون خوب بود -
خوب پس ما یه شانس داریم -
83
00:05:32,071 --> 00:05:35,170
ولی من شرمنده ام
کاری از دستم بر نمی آد
84
00:05:35,172 --> 00:05:39,472
ولی این حقیقت نداره
من نمیخوام کاری از دستم بر بیاد
85
00:05:39,474 --> 00:05:44,474
متوجه ام
ممنون
86
00:05:48,378 --> 00:05:49,977
این پسرتونه ؟
87
00:05:49,979 --> 00:05:54,979
"آره اسمش "راسه
88
00:05:55,781 --> 00:05:57,579
چی ؟
89
00:05:57,580 --> 00:06:02,580
هیچی فقط خیلی به ران شبیه
90
00:06:03,484 --> 00:06:06,784
اون یه مقدار به دایناسور ها علاقه داره ؟
91
00:06:06,785 --> 00:06:10,685
آره همیشه دربارشون حرف میزنه، چطور ؟
92
00:06:10,687 --> 00:06:15,587
چطوره اون با من بیاد بریم موزه حیات وحش
93
00:06:15,588 --> 00:06:19,187
وقتی که همه رفتن وفقط ما دو تا موندیم
94
00:06:19,190 --> 00:06:24,190
اون میتونه به هر چیزی که بخواد دست بزنه
95
00:06:27,494 --> 00:06:31,993
من چیزی رو شنیدم که مطمئنم شما هم شنیدین و این اصلا خوب نیست
بیاید از اول شروع کنیم
96
00:06:31,996 --> 00:06:35,795
من فسیل شناسم
97
00:06:35,797 --> 00:06:40,797
شما هم اونجا با ما هستید و ما فقط میخوایم به استخوون ها دست بزنیم...فسیل ها
98
00:06:42,801 --> 00:06:44,200
واقعا میتونی جورش کنی ؟
99
00:06:44,200 --> 00:06:48,400
تو اجازه بده ریچل برگرده سرکارش
من اینکارو انجام میدم
100
00:06:48,402 --> 00:06:51,902
خوب فکر میکنم برگردوندن ریچل به سر کار
نمیتونه بزرگترین اشتباه دنیا باشه
101
00:06:51,904 --> 00:06:55,003
آره ایول ممنون
خیلی عالیه
102
00:06:55,004 --> 00:06:57,103
و قسم میخورم پسرتون بهترین لحظه های
عمرش رو تجربه میکنه
103
00:06:57,105 --> 00:07:01,805
عالیه، من نگران راس کوچولو هستم
104
00:07:01,808 --> 00:07:06,808
اون همیشه مطالعه میکنه با سنگ ها ور میره همیشه درگیر دایناسورهاست -
اون خوب میشه -
105
00:07:06,909 --> 00:07:09,207
سلام فیبی
106
00:07:09,209 --> 00:07:10,207
سلام همه چیز رو به راهه
107
00:07:10,210 --> 00:07:11,909
من فقط از دست کارپردازم ناراحتم
108
00:07:11,911 --> 00:07:13,910
استلا ؟ چرا ؟
109
00:07:13,913 --> 00:07:17,112
یه نقشی بود که من خیلی براش مناسب بودم
و اون حتی به من خبر نداد
110
00:07:17,114 --> 00:07:22,114
اون باید یه دلیل خوب برای اینکارش داشته باشه
111
00:07:22,615 --> 00:07:25,814
فکر میکنم که داره
112
00:07:25,817 --> 00:07:27,916
خوب پس من میخوام بشنوم
که چرا اینکارو کرده
113
00:07:27,917 --> 00:07:32,117
خوب نه نه
باشه من باید برم
114
00:07:32,120 --> 00:07:35,719
فقط گوش کن
به من قول بده بعد از رفتن من یک دقیقه صبر کنی و بعد زنگ بزنی
115
00:07:35,721 --> 00:07:38,019
باشه، چرا ؟
116
00:07:38,021 --> 00:07:43,021
وقتی دو تا دوست به هم قولی میدن
هیچوقت دلیلشو رو نمی پرسن
117
00:07:47,825 --> 00:07:52,825
جمله قشنگی بود
118
00:07:58,530 --> 00:08:02,730
سلام
جویی منم استلا
119
00:08:02,732 --> 00:08:05,831
من همیت الان میخواستم بهت زنگ بزنم
خیلی عجیبه
120
00:08:05,833 --> 00:08:10,833
این قضیه یه مقدار تصادفیه
ولی باور کردنیه
121
00:08:11,335 --> 00:08:13,334
گوش کن من میدونم تو میخوای بدونی
122
00:08:13,337 --> 00:08:16,336
که چرا واسه اون نقش بهت پیشنهاد ندادم
123
00:08:16,338 --> 00:08:17,837
آره در واقع دادم
124
00:08:17,838 --> 00:08:22,437
فکر کنم گند زدم
(فیبی از اصطلاح ووپسی استفاده میکنه که به معنی لگد زدن به تخمه)
125
00:08:22,440 --> 00:08:26,939
فقط همین ؟ فکر کنم تو اخیرا زیادی داری گند میزنی
126
00:08:26,942 --> 00:08:29,841
با من اینجوری صحبت نکن
فکر میکنی کی هستی
127
00:08:29,842 --> 00:08:34,842
آلن لمن : اولین مرده سیاه پوستی که تونست از روی دریای آتلانتیک پرواز کنه
128
00:08:37,445 --> 00:08:40,444
نه نه ببین
تمام چیزی که من میخوام بگم اینکه تو کارپرداز منی باشه؟
129
00:08:40,447 --> 00:08:43,046
تو هیچوقت موقعیت ها رو به من خبر نمیدی و من دارم از این
وضع خسته میشم
130
00:08:43,048 --> 00:08:44,447
چی میخوای بگی ؟
131
00:08:44,449 --> 00:08:49,449
میخوام بگم اینجوری دیگه نمیشه ادامه داد
استلا تو اخراجی
132
00:08:52,952 --> 00:08:57,952
پسر هفته سختی برای استلاست
(خوب شد استلا زنده نیست)
133
00:09:00,355 --> 00:09:03,154
اما عروسکش رو خونه من جا گذاشته بود
134
00:09:03,156 --> 00:09:05,454
میدونی که بدون اون نمیتونه بخوابه
135
00:09:05,458 --> 00:09:08,057
خوب اون الان خوابیده
پس اینقدر سعی نکن اون عروسکو به زور بهش بدی
136
00:09:08,058 --> 00:09:12,158
باشه
137
00:09:12,160 --> 00:09:14,559
نمیتونی باور کنی امروز چه اتفاقی افتاد
138
00:09:14,561 --> 00:09:17,560
راف لورن زنگ زد و گفت که شغلم رو بهم برمیگردونن
139
00:09:20,964 --> 00:09:25,463
آره یعنی این عجیب ترین اتفاقی که تا حالا افتاده
اول منو اخراج میکنند و بعد دوباره بهم پیشنهاد کار میدن
140
00:09:25,466 --> 00:09:28,866
یعنی احتمالا اون بخش بدون من داشت نابود میشد
141
00:09:28,867 --> 00:09:30,165
خوب پس تو دیگه نمیخوای بری پاریس
142
00:09:30,167 --> 00:09:33,066
نه هنوز میخوام
143
00:09:33,068 --> 00:09:38,068
چی ؟
144
00:09:38,971 --> 00:09:42,670
از وقتی "لوییز واتون" فهمیده که راف لورن میخواد منو برگردونه
145
00:09:42,672 --> 00:09:47,672
بهم پیشنهاد اضافه حقوق داد، فوق العاده نیست
146
00:09:56,977 --> 00:10:00,676
سلام ما میخوایم خونه بغلی رو بخریم
و خوشحال میشیم اگه به ما اجازه بدین که یه نگاهی هم به اینجا بندازیم
147
00:10:00,680 --> 00:10:03,479
حتما،من الان دارم این خونه به یه خریدار دیگه نشون میدم
اما مشکلی نیست راحت باشید
148
00:10:03,482 --> 00:10:05,481
مرسی
149
00:10:05,482 --> 00:10:08,181
من حس میکنم ما داریم به خونمون خیانت میکنیم
150
00:10:08,183 --> 00:10:13,183
و اگر ما میخوایم خیانت کنیم بهتر نیست به یه خونه جوونتر و باحالتر فکر کنم
که چیزایی رو داشته باشه که خونه ما نداره
151
00:10:15,986 --> 00:10:18,685
ماله ما خیلی بهتره
152
00:10:18,687 --> 00:10:23,687
هالش کوچیکتره، اتاق پذیراییش مثل قفسه
اینجا شبیه یه سوراخه
153
00:10:24,389 --> 00:10:25,487
خوب نظرتون چیه ؟
154
00:10:25,490 --> 00:10:28,289
قشنگه
155
00:10:28,291 --> 00:10:32,391
خوب این خونه آماده فروشه
و خانمی که در حال بازدید از اینجا بود میخواد واسه خریدنش پیشنهاد بده
156
00:10:32,393 --> 00:10:34,392
اون میشه همسایه ما، اون چه شکلیه ؟
157
00:10:34,392 --> 00:10:38,991
آه زنه فوق العاده ای
...با شوهرش دو تا بچه دارن و اون توی وال استریت کار میکنه و میخوان
158
00:10:38,995 --> 00:10:43,995
خدای من
159
00:10:53,000 --> 00:10:57,994
حتما
160
00:11:00,156 --> 00:11:02,555
هی جویی دوست داری با من بیای
161
00:11:02,557 --> 00:11:05,357
حالت خوبه ؟
162
00:11:05,358 --> 00:11:10,358
آره حس بدی دارم از اینکه استلا رو اخراج کردم
فکر کنم با این کارم اونو نابود کردم
163
00:11:13,463 --> 00:11:18,463
نه این کار اونو نمیکشه
شاید انسداد رگ های قلبی اینکار ور بکنه
164
00:11:18,566 --> 00:11:23,566
نمیدونم
اون یه جوری سخت حرف میزد، من تنها مشتریش بودم
به جز اون پسره که کاغذ میخورد
165
00:11:24,369 --> 00:11:28,169
و فکر کنم خیلی بیشتر از اون چیزی که در می آورد
اونا رو میخورد
166
00:11:28,170 --> 00:11:33,170
ببین من میدونم که اون کارپرداز خوبی نبود، ولی ما 10 سال با هم کار کردیم
167
00:11:33,173 --> 00:11:34,772
من میخوام بهش زنگ بزنم و دوباره استخدامش کنم
168
00:11:34,774 --> 00:11:39,774
نه نه بهش زنگ نزن
تو باید صبر کنی که اون بهت زنگ بزنه
169
00:11:39,976 --> 00:11:44,976
چرا ؟ -
چون بردباری راهیست برای کشف حقیقت -
170
00:11:47,180 --> 00:11:52,180
همراه با کلید رسیدن به قلبی شاد
171
00:11:52,982 --> 00:11:56,782
تو داری منو نابود میکنی
172
00:11:56,785 --> 00:11:58,784
خوبه پس به من قول بده که صبر میکنی تا خودش زنگ بزنه
173
00:11:58,786 --> 00:12:03,786
قول میدم و این یعنی من هیچوقت دلیلشو رو نمیپرسم
174
00:12:07,790 --> 00:12:10,590
دنیای کوچیکیه
175
00:12:10,592 --> 00:12:15,592
و من هنوز با "بیانسه" نبودم
(بیانسه : خواننده )
176
00:12:15,595 --> 00:12:17,794
شما همدیگه رو میشناسید ؟
177
00:12:17,797 --> 00:12:20,396
خوب ما قبلا یه کارایی با هم میکردیم
قبلا از اینکه مونیکا ازش یه مرد خانواده بسازه
178
00:12:20,397 --> 00:12:25,397
چندلر شیرینی کوچولوی خودم بود
179
00:12:25,999 --> 00:12:28,899
خوب ؟ شماها هم میخواین این خونه رو بخرین ؟
180
00:12:28,901 --> 00:12:30,900
یعنی ما باید سر مزایده خونه با هم بجنگیم ؟
181
00:12:30,902 --> 00:12:35,502
بهت هشدار میدم، من آدم خشنی هستم
182
00:12:35,504 --> 00:12:37,103
نه در واقع ما میخوایم خونه بغلی رو بخریم
183
00:12:37,106 --> 00:12:42,106
چرا ؟؟؟
184
00:12:42,609 --> 00:12:45,208
نمیدونم چرا ؟؟؟
185
00:12:45,209 --> 00:12:47,108
پس تصمیم قطعی شد
186
00:12:47,110 --> 00:12:52,110
من دودل بودم
ولی حالا که قراره شماها با ما همسایه بشین
187
00:12:53,713 --> 00:12:58,713
حالا ما میخوایم این خونه رو بخریم
هلن بریم درباره رقمش صحبت کنیم
188
00:13:00,817 --> 00:13:03,517
این اتفاق نمیتونه بیفته
189
00:13:03,519 --> 00:13:05,718
دلال گفت یه زوج دیگه هم برای خرید این خونه پیشنهاد دادن
190
00:13:05,720 --> 00:13:10,521
شاید جنیس نتونه خونه رو بگیره
شاید اونا بگیرن
191
00:13:10,522 --> 00:13:15,522
تنها راهی که اون زوج میتونن خونه رو از چنگ جنیس دربیارن
اینکه اونا باید یکی مثل هیتلر باشن
192
00:13:19,127 --> 00:13:23,327
باشه باشه
چطوره ما هر دو تا خونه رو بخریم
و از این یکی به عنوان اتاق مهمون استفاده میکنیم
193
00:13:23,328 --> 00:13:28,328
نظر فوق العاده ایه
فقط یه نکته ای که ممکنه زیاد خوش آیند نباشه اینکه
از کی تا حالا تو اینقدر پولدار شدی
194
00:13:30,532 --> 00:13:33,332
باشه تو یه ایده بده
195
00:13:33,333 --> 00:13:37,533
باشه باشه
ما سه ساعت تا بستن قرار داد وقت داریم
پس هنوز میتونیم بی خیالش بشیم
196
00:13:37,536 --> 00:13:38,634
اما ما اون خونه رو دوست داریم
197
00:13:38,637 --> 00:13:40,636
با همسایه جدیدش فکر میکنی بیشتر دوسش داشته باشیم ؟
198
00:13:40,637 --> 00:13:43,236
و صداش از چیزی که شنیدی باز هم بلندتر میشه
199
00:13:43,239 --> 00:13:48,239
مثل جیرجیرک
خدای من
200
00:13:48,241 --> 00:13:51,841
باشه ولی اگر ما اون خونه رو نخریم
اون هرجایی که بریم دنبالمون میاد
201
00:13:51,843 --> 00:13:54,743
منظورم اینکه اگه اون اینجا باشه
هر عامل غافلگیر کننده ای رو حذف میکنه
202
00:13:54,745 --> 00:13:57,043
...یعنی تو دیگه هیچوقت اون سه تا کلمه ای رو که
203
00:13:57,047 --> 00:14:02,047
باعث میشن تخمات به پشت سرت برسن رو نمیشنوی
204
00:14:06,150 --> 00:14:11,150
خوب ما باید یه کاری بکنیم
ما نمیتونیم تو همسایگی اون زندگی کنیم
205
00:14:13,955 --> 00:14:18,955
آه فکر کنم عملی باشه
(اشاره به جمله های مونیکا)
206
00:14:23,060 --> 00:14:24,358
کیه ؟
207
00:14:24,360 --> 00:14:28,460
منم...ران
208
00:14:28,461 --> 00:14:31,361
ببین من میدونم ریچل پیشنهادت رو رد کرد
209
00:14:31,363 --> 00:14:34,863
اما فکر کنم اینجا یه راهی باشه که تو دوباره بهش
پیشنهاد کار بدی
210
00:14:34,865 --> 00:14:39,865
این حرفم ممکنه یه مقدار غافلگیرت کنه
ولی استخدام کردن کارمند های اخراج شده وظیفه من نیست
211
00:14:41,669 --> 00:14:46,669
فقط یه لحظه به حرفم گوش کن
چه حسی داری اگه دوباره ریچل رو با حقوق بالاتری استخدام کنی ؟
212
00:14:51,673 --> 00:14:55,073
خوب نیست ران
213
00:14:55,074 --> 00:14:57,372
شاید من بتونم ترغیبت کنم
214
00:14:57,376 --> 00:14:59,775
چی میشه اگه تو این تخم واقعی دایناسور رو به پسرت بدی
215
00:15:12,585 --> 00:15:16,185
این خیلی باحاله
216
00:15:16,186 --> 00:15:19,686
خوب ؟ ما معامله میکنیم ؟؟
217
00:15:19,688 --> 00:15:22,887
باشه...قبوله -
- آره
218
00:15:22,888 --> 00:15:25,186
این اعتبار منو بالا میبره
219
00:15:25,190 --> 00:15:30,190
باور کن...زنها...عاشقش میشن
220
00:15:32,894 --> 00:15:35,993
منظورم به پسرم بود
221
00:15:35,996 --> 00:15:40,996
خوبه...چون برای زنها زیاد جالب نیست
222
00:15:46,001 --> 00:15:51,001
جویی منم بوکرم همونی که کاغذ میخورد
223
00:15:51,804 --> 00:15:55,003
مطمئنم که شنیدی استلا مرده
224
00:15:55,005 --> 00:15:57,604
می خواستم بهت خبر بدم که ما یه مراسم یادبود براش گرفتیم
225
00:15:57,607 --> 00:16:02,607
تو کلیسای وست ساید...ساعت 10
امیدوارم تو هم بتونی بیای
226
00:16:04,511 --> 00:16:09,511
خدای من
227
00:16:14,115 --> 00:16:15,113
سلام ؟؟
228
00:16:15,115 --> 00:16:20,115
جویی منم استلا
229
00:16:25,421 --> 00:16:30,421
میخواستم بهت بگم که از اخراج شدنم ناراحت نیستم
230
00:16:34,627 --> 00:16:39,127
باشه...فقط نمیتونم باور کنم که الان دارم باهات صحبت میکنم
231
00:16:39,129 --> 00:16:41,628
...خوب فکر نمی کنم که بخوای بهت سر بزنم تا
232
00:16:41,629 --> 00:16:46,129
نه...نه...سر نزن...سر نزن
233
00:16:46,131 --> 00:16:50,932
به هر حال تو میدونی باید چیکار کنی، من خوبم
234
00:16:50,934 --> 00:16:54,033
میتونم یه چیزی ازت بپرسم
235
00:16:54,035 --> 00:16:56,935
اونجا چه شکلیه ؟؟
236
00:16:56,936 --> 00:16:59,836
خوبه...گوش کن پسر...من باید برم
237
00:16:59,839 --> 00:17:04,839
تو کارت موفق باشی...تو بازیگر بزرگی میشی
238
00:17:04,941 --> 00:17:09,941
بابت همه چیز ممنون استلا...خداحافظ
239
00:17:10,744 --> 00:17:15,744
خارج از محدوده
پسر داری به من میگی
240
00:17:20,449 --> 00:17:21,647
خوب...من با "سید" صحبت کردم
241
00:17:21,649 --> 00:17:26,450
ما قطعا میخوایم برای مزایده این خونه پیشنهاد رد کنیم
242
00:17:26,452 --> 00:17:30,952
و ما واقعا میخوایم این خونه رو بخریم
هیتلر باید خیلی نا امید شده باشه
243
00:17:30,954 --> 00:17:35,054
خوبه من باید برم از مونیکا خداحافظی کن
244
00:17:35,056 --> 00:17:38,356
و بعدا میبینمت همسایه
245
00:17:38,357 --> 00:17:40,756
صبر کن من فقط میخوام بدونی که...
246
00:17:40,759 --> 00:17:45,159
من واقعا خوشحال میشم که شما اینجا باشید
247
00:17:45,161 --> 00:17:47,360
منم همینطور
248
00:17:47,362 --> 00:17:51,462
چون...اینجوری
249
00:17:51,465 --> 00:17:56,465
ما میتونیم با هم باشیم
250
00:17:59,068 --> 00:18:01,467
من هیچوقت نتونستم فکرتو از ذهنم بیرون کنم
251
00:18:07,272 --> 00:18:12,173
آره...آره
من میخوامت...من بهت نیاز دارم
252
00:18:12,175 --> 00:18:17,175
من باید به تو برسم
Janice Litman Goralnik Neihosenstein.
253
00:18:19,078 --> 00:18:23,578
چندلر داری درباره چی صحبت میکنی ؟
254
00:18:23,580 --> 00:18:28,580
خوب اگر تو همسایه ما بشی ما میتونیم همیشه همدیگه رو ببینیم
مونیکا و سید هیچوقت متوجه چیزی نمیشن
255
00:18:29,284 --> 00:18:33,283
من نمیدونم چی باید بگم
256
00:18:33,285 --> 00:18:38,285
منظورم اینکه مشخصه که ما...که یه چیزی بین ما هست
257
00:18:43,892 --> 00:18:46,991
مشخصه
258
00:18:46,993 --> 00:18:51,993
اما من عاشق شوهرم هستم و مطمئنم که تو هم عاشق زنت هستی
259
00:18:52,195 --> 00:18:54,493
خوب فکر میکنم ما نباید این خونه رو بخریم
260
00:18:54,496 --> 00:18:59,496
این حرف رو نزن
رویای منو به گند نکش
261
00:18:59,499 --> 00:19:03,199
چندلر ما باید قوی باشیم
262
00:19:03,200 --> 00:19:06,800
میفهمم
263
00:19:06,803 --> 00:19:10,802
اگرچه...شاید...آخرین لحظه با هم بودن
264
00:19:25,213 --> 00:19:30,213
خداحافظ چنلر بینگ
265
00:19:32,316 --> 00:19:37,316
اونا دیگه هیچوقت پایین نمیان
(تخم ها)
266
00:19:38,619 --> 00:19:39,717
سلام
267
00:19:39,719 --> 00:19:43,718
سلام
عمرا نمیتونی باور کنی که امروز چه اتفاقی افتاد
268
00:19:43,722 --> 00:19:44,720
چی ؟
269
00:19:44,721 --> 00:19:48,821
راف لورن بهم زنگ زد و اونا حقوق بیشتری رو پیشنهاد دادن
270
00:19:48,824 --> 00:19:52,424
جدا ؟ -
این عجیب ترین چیزیه که اتفاق افتاده -
271
00:19:52,426 --> 00:19:57,227
زلدنر" بهم زنگ زد و گفت که حاضره هر کاری بکنه که من برگردم"
272
00:19:57,228 --> 00:20:02,228
وفکر کنم باید از یه بنده خدایی به اسم "ران" تشکرکنم
نمیدونم ماله کدوم بخشه
273
00:20:04,231 --> 00:20:06,030
خوب حالا میخوای چیکار کنی ؟
274
00:20:06,033 --> 00:20:11,033
خوب قبول میکنم -
عالیه پس تو نیویورک میمونی -
275
00:20:15,638 --> 00:20:17,437
آره...آره
خوشحالی نه ؟؟
276
00:20:17,439 --> 00:20:21,839
آره میدونی حقوقش فوق العاده است
و خوب یقیقا شغل خوبیه
277
00:20:21,842 --> 00:20:23,641
درسته
278
00:20:23,642 --> 00:20:28,443
میدونی من دوست داشتم برم پاریس ؟؟
279
00:20:28,444 --> 00:20:33,444
آره...کار کردن تو پایتخت مد دنیا
280
00:20:38,949 --> 00:20:43,149
کاملا
ولی میدونی...اینم خوبه
281
00:20:43,152 --> 00:20:45,051
من بالاخره بر می گردم سر کاره قبلیم
و همه چیز رو بهتر از قبل انجام میدم
282
00:20:45,053 --> 00:20:50,053
من نمیدونستم
283
00:20:56,858 --> 00:21:01,858
من نمیدونستم تو اینقدر دوست داری بری پاریس
284
00:21:03,061 --> 00:21:06,160
منظورم اینکه تو گفتی که ترسیدی
285
00:21:06,164 --> 00:21:08,864
خوب آره ولی میدونی...این یه ترس مثبت بود
286
00:21:08,864 --> 00:21:12,464
مثل وقتی که من اومدم نیویورک هم ترسیدم
287
00:21:12,466 --> 00:21:17,466
یا...وقتی که فهمیدم ما قراره بچه دار بشیم هم ترسیدم
288
00:21:18,769 --> 00:21:23,769
ولی اینم خوبه
همه چیز درست میشه
289
00:21:28,775 --> 00:21:31,774
تو باید بری
290
00:21:31,776 --> 00:21:35,076
چی ؟
291
00:21:35,078 --> 00:21:38,778
این چیزیه که تو میخوای
تو باید بری
292
00:21:38,780 --> 00:21:41,680
واقعا اینجوری فکر میکنی ؟
293
00:21:41,681 --> 00:21:44,981
واقعا اینجوری فکر میکنم
294
00:21:44,982 --> 00:21:47,981
ولی من به "زندلر" گفتم که برمیگردم سره کار
295
00:21:47,984 --> 00:21:52,984
من مطمئنم که اون هم درک میکنه
296
00:21:56,089 --> 00:21:59,689
خوبه...خوبه...پس من اینکارو میکنم
297
00:21:59,690 --> 00:22:03,790
من میرم پاریس
298
00:22:03,793 --> 00:22:06,892
آره
299
00:22:06,893 --> 00:22:11,893
آره...من میرم پاریس...ممنون راس
300
00:22:12,997 --> 00:22:16,497
آره...من خیلی خوشحالم
301
00:22:16,500 --> 00:22:20,403
پس منم خوشحالم
302
00:22:29,774 --> 00:22:32,230
ممنون که اومدین
303
00:22:32,232 --> 00:22:35,868
ما امروز اینجا جمع شدیم تا به یک کارپرداز فوق العاده
و به یک زن زیبا ادای احترام کنیم
304
00:22:35,869 --> 00:22:40,783
از درون
305
00:22:43,538 --> 00:22:48,452
استلا فقط دو تا مشتری داشت و ما میخوایم
چند کلمه ای دربارش حرف بزنیم
306
00:22:50,519 --> 00:22:55,433
رفیق...متن سخنرانی من کو ؟
307
00:22:57,500 --> 00:23:02,414
خیلی سرگرم کننده است
دوستان این زبوکره
308
00:23:02,438 --> 00:23:13,649
کانال تلگرام
Deutschwebvip
34381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.