Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,700 --> 00:00:04,797
سلام
2
00:00:04,797 --> 00:00:06,594
سلام
برگشتی
3
00:00:06,596 --> 00:00:07,893
ماه عسلتون چطور بود؟
4
00:00:07,894 --> 00:00:09,691
فوق العاده
5
00:00:09,692 --> 00:00:16,083
اوه شامپاین شمعهای سر میز شام قدم زدن زیر نور ماه کنار ساحل خیلی عاشقانه بود
6
00:00:16,383 --> 00:00:17,380
پس مایک کجاست؟
7
00:00:17,382 --> 00:00:22,075
رفته دکتر
در ضمن اون توی تموم سفر حتی یک بار هم نگوزید
8
00:00:23,075 --> 00:00:24,972
خوب خیلی خوشحالم که برگشتی و الان هم بهت نیاز دارم
9
00:00:24,973 --> 00:00:25,871
اوه چی شده؟
10
00:00:25,871 --> 00:00:29,465
من یه تست بازیگری دارم و لازمه که به زبان فرانسوی صحبت کنم
11
00:00:29,467 --> 00:00:33,061
و توی فرم هم من گفتم به زبان فرانسه مسلطم
12
00:00:33,063 --> 00:00:35,459
جویی تو نباید فرم رو با دروغ پر کنی
13
00:00:35,459 --> 00:00:37,555
آره دقیقا
14
00:00:37,557 --> 00:00:41,503
راستی اون کندو کاو توی کایرو چطور بود؟
15
00:00:42,151 --> 00:00:44,947
خوب بود
16
00:00:44,947 --> 00:00:46,943
من نمیدونستم تو فرانسوی بلدی
17
00:00:50,840 --> 00:00:53,835
اوه تو خیلی سکسی هستی
18
00:00:54,036 --> 00:00:55,933
خوب تو باید بهم کمک کنی؟
من میخوام این نقش رو بگیرم
19
00:00:55,934 --> 00:00:59,329
حتما
20
00:00:59,330 --> 00:01:02,425
جدی میگم بس کن وگرنه دهنتو سرویس میکنم
21
00:01:02,449 --> 00:01:44,395
ارائه شده توسط وبسایت
Deutschweb.ir
22
00:01:44,419 --> 00:01:48,418
چرا پیش بند منو پوشیدی؟
23
00:01:48,818 --> 00:01:50,317
دارم واسه اریکا کلوچه درست میکنم
24
00:01:50,318 --> 00:01:53,317
در ضمن باید تا یک ساعت دیگه خودمونو به فرودگاه برسونیم چون هواپیماشون به زمین میشینه
25
00:01:53,318 --> 00:02:01,017
میشه وقتی اون اومد اینجا تو رو به عنوان همسرم و اون رو به عنوان زنی که بچم رو به دنیا میاره معرفی کنم؟
26
00:02:01,018 --> 00:02:02,616
نه؟
27
00:02:03,019 --> 00:02:05,418
طلاق؟
28
00:02:06,418 --> 00:02:09,217
سلام خبر ندارید ریچل کجاست؟
29
00:02:09,218 --> 00:02:10,816
از امروز صبح ندیدیمش
30
00:02:10,818 --> 00:02:14,517
باورم نمیشه.اون قرار بود منو نیم ساعت پیش ببینه تا اما رو بده بهم
31
00:02:14,518 --> 00:02:15,917
هی
32
00:02:15,918 --> 00:02:17,317
اینا مال اریکاست
33
00:02:17,319 --> 00:02:19,918
اون میخواد همه این کلوچه ها رو بخوره؟
34
00:02:19,919 --> 00:02:23,918
میخوام بچه بامزه و چاق به دنیا بیاد
35
00:02:25,118 --> 00:02:26,716
خوب اریکا میاد اینجا چیکار؟
36
00:02:26,819 --> 00:02:28,818
...چون ما میخوایم اونو بهتر بشناسیم و
37
00:02:28,818 --> 00:02:33,917
اون هیچوقت نیویورک نیومده و میخواد همه نقاط دیدنی اینجا رو ببینه
مجسمه آزادی منطقه و عمارت پادشاهی
38
00:02:33,918 --> 00:02:38,317
اوه ای بابا همیشه کلی جمعیت مثل گله گاو میریزن اونجا
39
00:02:38,318 --> 00:02:42,317
و میدونی همیشه اونجا یه سری آدم دیوونه هستن که صدای مو مو در میارن
40
00:02:43,018 --> 00:02:47,017
خوب وقتی که همه تو رو خوب میشناسن پس چرا داری صدای مو مو در میاری؟
41
00:02:48,318 --> 00:02:51,717
اوه سلام متشکرم که نیم ساعت دیر کردی
42
00:02:51,719 --> 00:02:54,118
راس-
نه نه نمیخواد میدونم یه بهانه خیلی خوب داری-
43
00:02:54,118 --> 00:02:59,617
رفته بودی آرایشگاه؟
میخواستی ناخناتو لاک بزنی یا میخواستی بری فروشگاه بارنی خرید کنی؟
44
00:02:59,719 --> 00:03:04,718
پدرم سکته کرده و منم بارنی بودم
45
00:03:07,619 --> 00:03:10,418
اوه خدای من-
خیلی متاسفم-
46
00:03:10,419 --> 00:03:11,718
حالش خوبه؟
47
00:03:11,719 --> 00:03:14,718
آره میگن خوب میشه ولی هنوزم تحت درمانه
48
00:03:14,719 --> 00:03:18,418
خوب من تا بیمارستان باهات میام که تنها نباشی
49
00:03:18,419 --> 00:03:21,618
نه بیخیال من خیلی هم خوبم
50
00:03:21,619 --> 00:03:24,118
نیازی نیست که بیای
51
00:03:24,119 --> 00:03:26,118
من میتونم این مشکل خودمو حل کنم
52
00:03:26,119 --> 00:03:29,918
بزار من باهات بیام بخاطر من
53
00:03:30,419 --> 00:03:33,618
باشه اگر میخوای
54
00:03:33,619 --> 00:03:36,818
میتونی یکمی از کلوچه های تازه ی مونیکا بخوری
55
00:03:36,819 --> 00:03:39,118
اوه آره
56
00:03:46,519 --> 00:03:48,318
خیلی خوب این یکی خیلی سادست
57
00:03:48,319 --> 00:03:52,718
خط اول دیالوگت اینه
اسم من کلاده
فقط با من تکرار کن
58
00:04:00,920 --> 00:04:03,819
خوب بیا دوباره تکرار کنیم
59
00:04:10,219 --> 00:04:14,618
اوه اون چیزی که من میگم رو نمیگی
60
00:04:15,119 --> 00:04:18,718
واقعا؟ ولی به نظر که خیلی شبیه میاد
61
00:04:18,719 --> 00:04:21,118
نه بابا واقعا؟
62
00:04:21,120 --> 00:04:22,718
خیلی خوب بیا دوباره امتحان کنیم
63
00:04:22,720 --> 00:04:25,119
قشنگ گوش کن-
باشه-
64
00:04:36,819 --> 00:04:39,418
سلام بچه ها
65
00:04:39,419 --> 00:04:42,318
میخوام با یه نفر آشناتون کنم
66
00:04:42,320 --> 00:04:46,019
فیبی این اریکاست و اینم بچه
67
00:04:46,020 --> 00:04:48,719
جویی اریکا بچه
68
00:04:48,720 --> 00:04:51,819
همگی اریکا بچه
69
00:04:51,820 --> 00:04:55,019
مونیکا با توام آروم باش
70
00:04:55,020 --> 00:04:56,719
لطفا بشینید-
متشکرم-
71
00:04:56,720 --> 00:04:59,519
خیلی خوشحالم که میبینمتون
باورم نمیشه اینجام
72
00:04:59,519 --> 00:05:04,518
به نیویورک خوش اومدی یا باید بگم
73
00:05:06,320 --> 00:05:08,419
چرا اونجوری صحبت میکنی؟
74
00:05:09,420 --> 00:05:11,519
خوب امروز میخوای چیکار کنی؟
75
00:05:11,520 --> 00:05:16,419
میخوام همه جارو ببینم
Time Square, Coney Island, Rockefeller Center...
76
00:05:16,420 --> 00:05:19,919
میتونی تا مجسمه آزادی پیاده روی کنی
77
00:05:19,920 --> 00:05:23,019
اوه آره بیا اینکارو بکنیم-
عالیه-
78
00:05:23,020 --> 00:05:26,419
خدا کنه بچه از این خیلی بهتر باشه
79
00:05:30,920 --> 00:05:34,319
اوه ببخشید من میخوام پدرمو ببینم اسم من ریچل گرینه
80
00:05:34,320 --> 00:05:35,519
و من دکتر راس گلز هستم
81
00:05:35,520 --> 00:05:40,219
راس بس کن اینجا بیمارستانه فهمیدی؟
یعنی اینکه اینجا واقعا باید حواست جمع باشه
82
00:05:40,520 --> 00:05:42,419
میتونیم بیایم تو؟
البته
83
00:05:42,420 --> 00:05:45,419
ریچ من فکر میکنم بهتره بیرون منتظر باشم چون
84
00:05:45,420 --> 00:05:48,519
گلوم یه ذره گرفته و نمیخوام به بابات سرایت کنه
85
00:05:48,520 --> 00:05:50,619
راس بس کن نمیخواد ازش بترسی
86
00:05:50,620 --> 00:05:53,419
من واقعا ازش نمیترسم من واقعا مریضم
87
00:05:53,420 --> 00:05:55,319
اون هنوز تحت درمانه و حالش خیلی خوب نیست
88
00:05:55,320 --> 00:05:57,619
حالم بهتر هم شد
89
00:06:00,521 --> 00:06:03,020
اوه خدای من
90
00:06:03,020 --> 00:06:10,019
اون موها اون دماغت چقدر من به تو رفتم.فقط پول نداشتی عملشون کنی نه؟
91
00:06:10,220 --> 00:06:13,919
خانم گرین دکتر پدرتون پشت خطه اگر میخواید باهاش صحبت کنید
92
00:06:13,920 --> 00:06:15,819
اوه عالیه تو که مشکلی نداری؟
93
00:06:15,821 --> 00:06:19,120
اون بیهوشه من فکر نمیکنم ما مشکلی داشته باشیم
94
00:06:55,920 --> 00:06:58,319
صدای تلویزیون بیدارت کرد؟
95
00:06:58,321 --> 00:07:06,220
نه وقتی پاتو میذاری روی تختم پات به منم اصابت میکنه
96
00:07:07,620 --> 00:07:10,719
ای وای
97
00:07:10,721 --> 00:07:12,620
اینجا چیکار میکنی گلر؟
98
00:07:12,621 --> 00:07:16,620
من با ریچل اومدم.ریچل الان برمیگرده
99
00:07:16,621 --> 00:07:18,219
خوب چه خبر؟
100
00:07:18,221 --> 00:07:21,220
اوه...یه سکته قلبی کوچولو داشتم
101
00:07:21,221 --> 00:07:22,920
خوب درد داره؟
102
00:07:22,921 --> 00:07:26,920
چی؟من با این سکته قلبی که داشتم بازم اینجا نشستم دام باهات صحبت میکنم
103
00:07:27,821 --> 00:07:30,520
خوب بذار ببینم ریچل کی میاد
104
00:07:30,521 --> 00:07:34,420
خوب تو چه خبرا؟
دیگه با دخترم سکس نمیکنی؟
105
00:07:34,421 --> 00:07:37,020
نه فقط همون یه بار بود
106
00:07:43,221 --> 00:07:45,420
نه
107
00:07:45,421 --> 00:07:48,720
خیلی خوب بهتره آروم آروم پیش بریم
108
00:07:48,721 --> 00:07:53,420
سیلاب به سیلاب صحبت کنیم
خوب بعد از من تکرار کن
109
00:07:57,522 --> 00:07:59,021
عالیه خوب سریعتر بگو
110
00:08:07,022 --> 00:08:09,121
خیلی سخته من نمیتونم بهت آموزش بدم
111
00:08:09,122 --> 00:08:09,821
چی کار میکنی؟
112
00:08:09,821 --> 00:08:12,120
باید برم قبل از اینکه سرتو بکنم توی دیوار
113
00:08:12,121 --> 00:08:16,920
نه نه نرو بهت احتیاج دارم.فردا تست بازیگری دارم
114
00:08:33,221 --> 00:08:40,220
میخواستم شام درست کنم ولی تنها چیزی که توی یخچال پدرت پیدا کردم گوشت خوک و خامه پر چرب بود
115
00:08:40,522 --> 00:08:43,521
گمونم فهمیدم مردم چرا سکته قلبی میکنن
116
00:08:43,522 --> 00:08:44,721
به پدر و مادرت زنگ زدی؟
117
00:08:44,722 --> 00:08:48,721
آره اما حالش خوبه-
خوبه-
118
00:08:48,822 --> 00:08:50,721
واو
119
00:08:50,721 --> 00:08:51,920
چیه؟
120
00:08:51,922 --> 00:08:55,721
باورم نمیشه توی اتاق ریچل گرین هستم
121
00:08:55,722 --> 00:08:58,321
منظورت چیه؟تو قبلا هم توی اتاقم بودی
122
00:08:58,322 --> 00:09:01,321
آره البته که همینطوره
123
00:09:01,322 --> 00:09:03,421
انگار من تمام وقت توی اتاق ریچل گرین بودم
124
00:09:03,422 --> 00:09:07,321
باید بگم وقتی اسم کاملم رو به کار میبری واسم خیلی عجیبه
125
00:09:07,322 --> 00:09:10,521
ببخشید
126
00:09:10,522 --> 00:09:12,721
تو خوبی؟-
آره-
127
00:09:12,722 --> 00:09:14,221
میگی آره ولی روز سختی داشتی نه؟
128
00:09:14,222 --> 00:09:17,621
آره فقط خیلی عجیبه که پدرمو در این حال میبینم
129
00:09:17,622 --> 00:09:22,321
منظورم اینه که اون دکتره
واسه بقیه باورش سخته که دکترا هم مریض بشن
130
00:09:22,322 --> 00:09:24,521
اما واسه ما سخت نیست
131
00:09:28,322 --> 00:09:31,121
اون حالش خوب میشه ریچ
132
00:09:34,823 --> 00:09:37,822
اوه من نمیخوام اون وقتی از خواب بیدار میشه تنها باشه
من باید برم بیمارستان
133
00:09:37,822 --> 00:09:40,121
چی؟نه نه صبر کن ببین
134
00:09:40,123 --> 00:09:44,022
اونا کلی دارو بهش دادن خوب؟
حتی اگه اونجا هم باشی بازم متوجه نمیشه
135
00:09:44,022 --> 00:09:46,621
فردا صبح اولین کاری که میکنیم اینه که بریم اونو ببینیم خوب؟
136
00:09:46,622 --> 00:09:48,821
واقعا؟نباید احساس گناه کنم؟-
نه برای چی-
137
00:09:48,822 --> 00:09:51,321
ریچ تو واسش دختر فوق العاده ای بودی.خوب؟
138
00:09:51,322 --> 00:09:53,321
الان تو فقط باید استراحت کنی
139
00:09:53,323 --> 00:09:55,922
باشه شاید حق با تو باشه
140
00:09:55,923 --> 00:09:59,222
شب بخیر
141
00:09:59,223 --> 00:10:01,922
صبر کن صبر کن
142
00:10:01,923 --> 00:10:05,922
یکمی اینجا پیشم میمونی؟
143
00:10:06,023 --> 00:10:07,822
حتما
144
00:10:09,323 --> 00:10:11,522
مرسی از اینکه امروز باهام اومدی
145
00:10:11,522 --> 00:10:13,321
اوه کاری نکردم
146
00:10:13,322 --> 00:10:17,321
ریچل گرین خیلی خوشحاله که تو توی اتاقشی
147
00:10:17,723 --> 00:10:21,622
منم خوشحالم بیا اینجا
148
00:10:21,622 --> 00:10:25,121
نمیخوام امشب تنها باشم
149
00:10:45,123 --> 00:10:46,922
نه ریچ
150
00:10:47,923 --> 00:10:51,522
متاسفم فکر نمیکنم این کار خوبی باشه
151
00:10:51,523 --> 00:10:53,822
تا وقتی که اینکارو نکنیم که اشکالی نداره مگه نه؟
152
00:10:53,823 --> 00:10:56,922
نه ببین
153
00:10:56,923 --> 00:11:01,322
تو برای پدرت ناراحتی و الان آسیب پذیر شدی
154
00:11:01,323 --> 00:11:06,522
و فکر نمیکنم اینکه ازت سو استفاده کنم کار درستی باشه
155
00:11:06,523 --> 00:11:11,522
تو ازم سو استفاده کنی؟
من خودم دارم ازت میخوام.لذت ببر
156
00:11:12,223 --> 00:11:15,022
...میدونم خیلی خوش میگذره ولی
157
00:11:15,023 --> 00:11:20,522
یکی از ما باید درست فکر کنه
پس من میرم
158
00:11:30,923 --> 00:11:33,622
صبح میبینمت
159
00:11:35,924 --> 00:11:40,923
چهار ماهه که سکس نداشتم
باید برای اینکارم مدال افتخار بگیرم
160
00:11:46,124 --> 00:11:49,315
خیلی ممنونم که منو به اونجاها بردین
خیلی بهم خوش گذشت
161
00:11:49,316 --> 00:11:52,108
اوه خوشحالم از این بابت.راستی میخواستم ازت به خاطر چندلر عذرخواهی کنم
162
00:11:52,109 --> 00:11:54,004
فکر نمیکردم چنین اتفاقی بیفته
163
00:11:54,005 --> 00:11:57,695
نیویورک فوق العادست
164
00:11:58,993 --> 00:12:00,389
تو چته؟
165
00:12:00,389 --> 00:12:03,780
من قبلا هم اینجاها رفته بودم ولی درست نظارشون نکرده بودم
166
00:12:03,782 --> 00:12:06,774
آره وقتی داشتی مو مو میکردی خیلی چیزارو از دست دادی
167
00:12:07,772 --> 00:12:09,866
مرسی که اطراف شهرو بهم نشون دادین
168
00:12:09,866 --> 00:12:13,755
باعث افتخاره
ما از آشنایی بیشتر باهات لذت میبریم
169
00:12:13,757 --> 00:12:17,048
خوب چیز دیگه هست که بخواین بدونین؟
170
00:12:17,449 --> 00:12:21,439
او او خوب
171
00:12:21,739 --> 00:12:24,232
اشکالی نداره یه چند تا سوال در مورد پدر بچه ازت بپرسم؟
172
00:12:24,232 --> 00:12:26,425
اوه نه اصلا اشکالی نداره
173
00:12:26,427 --> 00:12:31,713
اون از زمان دبیرستان دوست پسرم بود و کاپیتان یه تیم فوتبال بود.خیلی بامزه بود
174
00:12:31,715 --> 00:12:34,108
و بعدش بهش بورسیه دادن و رفت دانشگاه
175
00:12:34,109 --> 00:12:36,004
عالیه
176
00:12:36,204 --> 00:12:40,194
آره احتمالا بچه رو از همون حامله ام
177
00:12:41,192 --> 00:12:43,186
مگه چند تان؟
178
00:12:43,187 --> 00:12:46,179
خوب امکانش هست که یکی دیگه باشه
179
00:12:46,181 --> 00:12:52,366
من تاحالا فقط با دونفر بودم و با هردوشون سکس داشتم
180
00:12:53,064 --> 00:12:55,956
خوب اون یکی دیگه چیکار میکنه؟
اونم دانشگاه میره؟
181
00:12:55,957 --> 00:12:58,649
نه توی زندونه
182
00:13:00,646 --> 00:13:04,636
اوه اتهام نادرست بهش زدن؟
183
00:13:04,736 --> 00:13:08,726
نه اون پدرشو با یه بیل کشت
184
00:13:10,522 --> 00:13:12,915
ولی از اون گذشته اون آدم خوبیه
185
00:13:12,917 --> 00:13:16,907
مطمئنم پدرش چنین نظری نداشته
186
00:13:25,000 --> 00:13:27,193
بیداری؟-
معلومه که بیدارم-
187
00:13:27,194 --> 00:13:31,185
از الان به بعد من همش بیدارم
188
00:13:32,086 --> 00:13:35,677
ما نمیدونیم که پدر بچه اون یکیه
یعنی شاید اون یارو فوتبالیه باشه
189
00:13:35,680 --> 00:13:39,671
عزیزم ما اینجوری فکر میکنیم.خوب معلومه اون قاتل بیلیه
190
00:13:43,365 --> 00:13:45,359
خیلی خوب فرض کنیم همونه
191
00:13:45,362 --> 00:13:48,654
این باعث میشه بچه رو نخوایم؟نه
باعث میشه باهاش یه جور دیگه رفتار کنیم؟
192
00:13:48,655 --> 00:13:51,947
چشمم رو ازش برنمیدارم
193
00:13:53,247 --> 00:13:56,340
باید بفهمیم که پدرش کدومه-
چطوری؟-
194
00:13:56,342 --> 00:13:59,435
نمیدونم حتما یه تستایی میدن واسه این چیزا دیگه نه؟
195
00:13:59,435 --> 00:14:01,829
آره ولی شاید ما داریم زیادی قضیه رو بزرگش میکنیم
196
00:14:01,833 --> 00:14:05,824
برای تو که مشکلی نداره.اون پدر کشه
197
00:14:05,825 --> 00:14:07,620
اون احتمالا مامانشو دوست داره
198
00:14:07,622 --> 00:14:11,613
حتما روی اون دستش که باهاش آدم میکشه کلمه "مامان"رو تاتو کرده
199
00:14:16,605 --> 00:14:20,596
خوب حالا از 1 تا 5 بشمرید
200
00:14:30,180 --> 00:14:34,171
آفرین-
مرسی-
201
00:14:34,274 --> 00:14:36,069
سلام جویی
202
00:14:36,070 --> 00:14:41,957
من از اینکه دیروز اون رفتارو داشتم احساس بدی دارم
در موردش زیاد فکر کردم و فهمیدم که زود از کوره در رفتم
203
00:14:41,961 --> 00:14:43,356
بیا دوباره امتحان کنیم
204
00:14:43,357 --> 00:14:48,845
نه اشکالی نداره.به کمکت احتیاجی ندارم
خودم روش کار میکنم و خیلی هم کارم خوبه
205
00:14:49,346 --> 00:14:50,841
واقعا؟میشه واسه منم چند تاشو بگی؟
206
00:14:50,844 --> 00:14:54,035
حتما حتما
207
00:14:54,037 --> 00:14:56,031
خوب
208
00:15:03,122 --> 00:15:04,917
دیدی؟
209
00:15:05,917 --> 00:15:09,709
تو...تو
210
00:15:09,709 --> 00:15:13,700
تو که فرانسوی صحبت نمیکنی
211
00:15:15,000 --> 00:15:18,492
اوه خودم فکر میکنم که دارم فرانسوی صحبت میکنم و حتما نقش رو هم میگیرم
212
00:15:18,493 --> 00:15:20,587
آخه چطور میتونی چنین فکری بکنی؟
213
00:15:20,790 --> 00:15:24,582
به یه دلیل اینو میگم.چون اون مرده توی نوار گفت که من درست گفتم
214
00:15:27,778 --> 00:15:30,871
سلام ریچ میتونی یه فنجون قهوه بهم بدی؟
215
00:15:32,769 --> 00:15:33,865
حتما
216
00:15:35,862 --> 00:15:39,354
تو تمام صبح ساکت بودی.همه چی روبراهه؟
217
00:15:41,752 --> 00:15:45,044
مطمئنی که حالت خوبه؟-
بله-
218
00:15:45,046 --> 00:15:49,037
خیلی خوب.پس من میرم صبحانه بخورم
219
00:15:49,038 --> 00:15:52,530
محض اطلاع-
شروع شد-
220
00:15:53,230 --> 00:16:00,615
در آینده اگه یه دختر که حالش خوب نبود و ازت درخواست سکس کرد،تو از روی همدردی اینو قبول کن
221
00:16:01,016 --> 00:16:05,307
صبر کن تو ازم به خاطر دیشب ناراحتی؟
222
00:16:05,508 --> 00:16:07,303
من فقط میخواستم که کار درست رو انجام بدم
223
00:16:07,306 --> 00:16:12,893
جدا؟به نظر من اگه تو کار درست رو انجام دادی من امروز صبح با حس حماقت و شرمندگی بیدار نمیشدم
224
00:16:12,896 --> 00:16:16,887
بلکه باید با یه حس راحتی و رضایت بیدار میشدم
225
00:16:18,685 --> 00:16:21,278
خوب-
اوه بس کن دیگه-
226
00:16:21,978 --> 00:16:23,573
...باورم نمیشه تو
227
00:16:23,577 --> 00:16:24,972
من داشتم سعی میکردم که مثل یه آدم خوب رفتار کنم
228
00:16:24,974 --> 00:16:27,567
من با تو با احترام و درک بالا برخورد کردم
229
00:16:27,569 --> 00:16:30,462
آه چقدر رفتارت جذابیت داشت
230
00:16:30,463 --> 00:16:32,359
من داشتم ازت مراقبت میکردم
231
00:16:32,360 --> 00:16:38,346
واقعا؟راس میدونی چیه؟من یه دختر بزرگم و لازم نیست بهم بگه که کدوم کار واسم بهتره
232
00:16:38,349 --> 00:16:43,737
باید بگم من قبلا زیاد سکس نداشتم و این بار بدترین سکس رو با تو داشتم
233
00:16:43,839 --> 00:16:47,430
اوه واقعا؟
به نظر منم اصلا خوب نبود
234
00:16:47,433 --> 00:16:49,626
میدونی چیه؟هی هی
235
00:16:49,629 --> 00:16:54,319
برای اینکه دیگه چنین مسئله ای پیش نیاد من و تو دیگه هیچ وقت با هم سکس نخواهیم داشت
236
00:16:54,420 --> 00:16:55,018
چی؟
237
00:16:55,019 --> 00:17:01,306
درسته.سکس رو دیگه میذاریم کنار
من دیگه با تو سکس نخواهم داشت
238
00:17:07,098 --> 00:17:10,091
دکتر گرین حالتون بهتر شد؟
239
00:17:12,488 --> 00:17:13,989
سلام ناهار چطور بود؟
240
00:17:13,991 --> 00:17:15,793
خیلی خوش گذشت
241
00:17:15,796 --> 00:17:18,400
راستش میخواستم ازت یه چیزی بپرسم
242
00:17:18,402 --> 00:17:20,305
...این کار واسم خیلی ارزش داره
243
00:17:20,306 --> 00:17:27,321
اگه بچه پسر بود اسمشو به نام پدرم بذارین جیمینی بیلی باب.اینکارو میکنین؟
244
00:17:31,132 --> 00:17:32,533
اوه واقعا؟
245
00:17:32,536 --> 00:17:36,543
نه حق با تو بود.خیلی شوخی باحالی بود
246
00:17:38,851 --> 00:17:42,858
من میرم وسایلمو جمع کنم
247
00:17:45,167 --> 00:17:46,668
خوب اون قراره تست بده یا نه؟
248
00:17:46,670 --> 00:17:49,374
نه لازم نیست.من فهمیدم پدرش کیه؟
249
00:17:49,377 --> 00:17:52,883
اوه خدای من."جو" بیل داره نه؟
250
00:17:52,885 --> 00:17:53,584
نه نیست
251
00:17:53,587 --> 00:17:54,788
از کجا میدونی؟
252
00:17:54,789 --> 00:17:57,994
خوب همه چی معلوم شی
253
00:17:57,997 --> 00:18:02,406
و به خاطر کاری که با اون زندانیه کرد ممکن نیست از اون بچه دار شده باشه
254
00:18:02,408 --> 00:18:07,418
خدای من.این از اون کاراییه که به ندرت میکنیم یا از اون کارایی که هیچوقت نمیکنیم؟
255
00:18:09,224 --> 00:18:12,129
کاری که هیچوقت نمیکنیم
256
00:18:12,131 --> 00:18:15,136
جوی بیل دار
257
00:18:23,860 --> 00:18:27,366
هر وقت حاضر شدی شروع کن جویی-
باشه-
258
00:18:34,984 --> 00:18:36,284
ببخشید اینجا چه خبره؟
259
00:18:36,288 --> 00:18:39,293
رفیق زود باش به فرانسوی عادت میکنی
260
00:18:41,000 --> 00:18:43,002
جویی تو فرانسوی صحبت میکنی؟
261
00:18:50,222 --> 00:18:53,427
میدونی فکر میکنم این تست بازیگری تمومه
262
00:18:53,430 --> 00:18:56,034
اوه ببخشید؟
263
00:18:56,037 --> 00:19:00,044
اوه من یوژین فیلوژن هستم
264
00:19:00,647 --> 00:19:10,869
من خاطراتم برام زنده شد وقتی این آقا داشت با لهجه شهر کوچیک ما توی فرانسه صحبت میکرد
265
00:19:12,377 --> 00:19:14,981
تو واقعا فکر میکنی این آقا فرانسوی صحبت میکنه؟
266
00:19:44,351 --> 00:19:47,356
عالی بود رفیق
267
00:19:49,865 --> 00:19:51,968
واقعا صحبت خوبی بود
268
00:19:51,971 --> 00:19:54,776
ولی من فکر میکنم بهتره این تست بازیگری رو به عهده کس دیگه بزاریم
269
00:19:54,778 --> 00:19:57,683
اوه باشه ولی فرانسویم خوب بود نه؟
270
00:19:57,685 --> 00:20:00,189
عالی بود
271
00:20:00,190 --> 00:20:01,892
ممنونم
272
00:20:10,215 --> 00:20:13,321
اما بالاخره خوابید-
خوبه-
273
00:20:13,321 --> 00:20:17,328
من میرم
274
00:20:17,432 --> 00:20:19,936
هی گوش کن قبل از اینکه بری
275
00:20:19,938 --> 00:20:22,442
میخواستم ازت تشکر کنم که باهام اومدی
276
00:20:22,444 --> 00:20:24,446
اوه نه خواهش میکنم
277
00:20:25,451 --> 00:20:29,458
و میدونی داشتم در مورد چیزی که بهم گفتی فکر میکردم
278
00:20:29,461 --> 00:20:32,266
میدونی در مورد مسائل سکس و
279
00:20:32,267 --> 00:20:35,974
فکر میکنم این فکر خوبی نیست که ما دوباره توی اون مسیر قرار بگیریم
280
00:20:36,277 --> 00:20:39,282
ممنونم خوشحالم که قبول کردی
281
00:20:39,284 --> 00:20:44,094
شرم آوره ولی وقتی اون کارو کردیم خیلی خوب بود
282
00:20:44,396 --> 00:20:48,403
آره آره درسته
283
00:20:48,507 --> 00:20:51,712
میگم اون لحظه رو یادت میاد؟
284
00:20:51,715 --> 00:20:53,015
اوه آره
285
00:20:53,018 --> 00:20:57,025
تولد تو بود-
روز ولنتاین بود-
286
00:20:57,627 --> 00:21:01,634
اوه آره-
اوه آره-
287
00:21:03,643 --> 00:21:07,650
خیلی خوب فکر میکنم دیگه دورانش دیگه تموم شده
288
00:21:08,755 --> 00:21:12,762
آره
289
00:21:12,765 --> 00:21:16,372
نه حتی یک بار دیگه-
اصلا و ابدا-
290
00:21:16,374 --> 00:21:20,683
مهم نیست که چقدر بهش نیاز داریم-
حتی اگه خیلی زیاد بهش نیاز داشته باشیم-
291
00:21:20,683 --> 00:21:23,087
این تصمیمیه که ما گرفتیم
292
00:21:23,089 --> 00:21:27,096
درسته
293
00:21:27,700 --> 00:21:29,702
یه جورایی سخته-
آره-
294
00:21:29,705 --> 00:21:34,615
میدونی؟وقتی دو نفر یه ارتباطی دارن میدونی
295
00:21:35,118 --> 00:21:40,831
به نظر میاد که داره وقت تلف میشه
296
00:21:44,541 --> 00:21:47,245
من از وقت تلف کردن متنفرم
297
00:21:51,558 --> 00:21:54,062
راس-
بله-
298
00:21:54,064 --> 00:21:56,969
فقط بدون
299
00:21:56,972 --> 00:22:01,882
سکس دیگه توی رابطه ما جایی نداره
300
00:22:12,000 --> 00:22:14,948
سکس دیگه توی رابطه ما جایی نداره
301
00:22:23,810 --> 00:22:25,822
میتونی به سبک آروم برقصی؟
302
00:22:26,023 --> 00:22:26,826
نه
303
00:22:27,232 --> 00:22:30,049
خارج از فرمه
304
00:22:30,050 --> 00:22:32,464
تیر اندازی؟-
نه-
305
00:22:32,465 --> 00:22:36,489
سوارکاری؟-
زیاد زمین میخورم-
306
00:22:37,194 --> 00:22:39,608
میتونی یه گالن شیر رو توی 10 ثانیه بنوشی؟
307
00:22:39,610 --> 00:22:41,822
این کارو میتونم بکنم
308
00:22:41,824 --> 00:22:45,647
بیخیال یعنی تو میتونی یه گالن شیر رو توی 10 ثانیه بری بالا؟
309
00:22:45,649 --> 00:22:49,673
خیلی خوب پس ببین
310
00:22:49,775 --> 00:22:51,584
خوب هر موقع گفتی شروع میکنم
311
00:22:51,586 --> 00:22:55,610
آماده برو
312
00:22:55,634 --> 00:23:24,976
کانال تلگرام
Deutschwebvip
313
00:23:25,000 --> 00:23:27,817
تو تونستی
30962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.