Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:05,434
هی بچه ها
صبر کن بزار من بگم
2
00:00:05,646 --> 00:00:07,057
حتما
جویی می خواد بره
3
00:00:07,232 --> 00:00:09,474
به بعنوان یه مهمان مشهور تو یه شو ی تلویزیونی بازی کنه
4
00:00:09,693 --> 00:00:11,068
جدی ؟ کدوم یکی ؟
5
00:00:12,781 --> 00:00:15,237
ماهی .علف دریایی
6
00:00:15,410 --> 00:00:17,569
و کشتی به گل نشسته
اینها چیزهایی هستش که دریا داره
7
00:00:17,747 --> 00:00:20,951
تو داری میری تو برنامه اهرام
اره
8
00:00:21,127 --> 00:00:24,248
این بهترین بازی تلویزیونی هستش
بجز بازی نهایی
9
00:00:24,423 --> 00:00:27,793
یا قرعه کشی برنده یا بازنده
من با کی ازدواج کردم ؟
10
00:00:28,346 --> 00:00:30,719
شما ها هم میایید تا برنامه منو ببینید؟
11
00:00:30,891 --> 00:00:33,762
اوه نه ما باید برای فیبی پارتی مجردی راه بندازیم
12
00:00:33,937 --> 00:00:37,437
اوه متاسفم بچه ها این پارتی برای شما بسته هستش
13
00:00:38,611 --> 00:00:42,063
و چندلر و من این چیز فارغ التحصیلی
مزخرف رو داریم
14
00:00:42,241 --> 00:00:45,077
واقعا باورم نمیشه تو می خواهی
دانی ازموند رو ملاقات کنی
15
00:00:46,080 --> 00:00:48,406
جدا ؟
16
00:00:50,086 --> 00:00:53,752
من و راس همیشه می خواستیم
با دانی و ماری باشیم
17
00:00:53,925 --> 00:00:56,251
شما بچه ها دارین اینجا
باهاتر و باهالتر میشید
18
00:00:57,847 --> 00:01:00,517
ما همیشه این کار را برای
دوستان و خانواده انجام میدادیم
19
00:01:00,685 --> 00:01:04,554
اوه خدا راستی میگی
من کلا یادم رفته بود
20
00:01:11,784 --> 00:01:13,694
من ترکت می کنم
21
00:01:13,718 --> 00:02:07,049
ارائه شده توسط وبسایت
Deutschweb.ir
22
00:02:07,073 --> 00:02:10,609
خیلی عجیبه که این همه ادم
رو دوباره میبینم
23
00:02:10,787 --> 00:02:13,029
اوه خدا من نگاه کن جفری کلاریک
24
00:02:13,207 --> 00:02:16,873
کی ؟
اون هم اتاقی جان روسوف بود
25
00:02:17,046 --> 00:02:20,297
اونی که با اندریا تامبونو بیرون میرفت
26
00:02:20,843 --> 00:02:24,260
اونی که با مایکل اسکلوف رقابت میکرد
27
00:02:25,600 --> 00:02:28,270
من تو همون مدرسه بودم ؟
28
00:02:29,398 --> 00:02:32,850
هی اون میسی گولدربرگ هستش
اونو که دیگه یادت میاد
29
00:02:33,028 --> 00:02:34,938
حتما قشنگه
30
00:02:35,114 --> 00:02:37,072
رفیق تو با خواهرم ازدواج کردی
31
00:02:37,284 --> 00:02:40,202
تو راست میگی انگار با کلمه قشنگ
خواستم لیسش بزنم
32
00:02:41,874 --> 00:02:45,576
هی می خوام دوباره ببینمش
فکر می کنی باید ازش درخواست کنم با هم بریم بیرون؟
33
00:02:45,755 --> 00:02:47,914
تو داری از من درخواست می کنی
که عهدمو بشکنم ؟
34
00:02:48,092 --> 00:02:50,050
اره خواهش می کنم
35
00:03:02,446 --> 00:03:05,531
هی سلام دارم اعلامیه ها رو برای
ارکستر وارسی می کنم
36
00:03:05,701 --> 00:03:08,869
من می خوام اونها لباس بارونی بپوشن
خیلی عالیه
37
00:03:09,039 --> 00:03:10,617
واقعا اسم باهالیه
38
00:03:10,791 --> 00:03:15,502
ممنون من بخاطر این چیز های کوچیک 24
امتیاز گرفتم
39
00:03:15,924 --> 00:03:18,380
مرد ما باید راک رو ببریم تو انجمن
دانشجویان اسیایی
40
00:03:21,348 --> 00:03:24,683
سلام بچه ها
سلام میسی
41
00:03:24,854 --> 00:03:28,687
ما جمعه یه نمایش داریم
اره تو حتما باید اونجا بیایی نگاش کن به اسم.
42
00:03:28,859 --> 00:03:31,267
ما تماس میگیرم .به هیچ وجه
43
00:03:32,114 --> 00:03:34,736
به هیچ وجه
راه داره
44
00:03:34,910 --> 00:03:37,366
عالیه حتما میام
تازه
45
00:03:37,539 --> 00:03:38,820
رئیس
شیرین
46
00:03:38,999 --> 00:03:41,039
اون رفتش
میدنم
47
00:03:43,005 --> 00:03:46,921
من میخوام باهاش قرار بزارم
رفیق من می خوام باهاش قرار بزارم
48
00:03:47,094 --> 00:03:51,473
من اول گفتم
خوب منم بعد از توگفتم
49
00:03:51,851 --> 00:03:55,897
گوش کن اگه باهاش قرار بزاری ..
صبر کن صبر کن ما داریم چیکار می کنیم؟
50
00:03:56,608 --> 00:04:00,393
ما چیز های مهمتری داریم که یه
دختر بخواد خرابش کنه
51
00:04:00,572 --> 00:04:03,111
منظورم اینه ما بعدا می تونیم کلی دختر
داشته باشیم
52
00:04:03,326 --> 00:04:04,737
درسته
53
00:04:04,912 --> 00:04:08,958
من تو دبیرستان سکس داشتم
منم همینطور خیلی هم خوب بودم
54
00:04:11,255 --> 00:04:13,082
خیلی خوب بیا یه قرار با هم بزاریم
55
00:04:13,258 --> 00:04:16,010
هیچ کدوم ما حق نداره
با میسی گودلبرگ بیرون بره
56
00:04:16,220 --> 00:04:18,343
موافقم
57
00:04:19,350 --> 00:04:22,102
میسی گودلبرگ فیبی کاتسو مولی رینگوالد..
58
00:04:22,271 --> 00:04:24,679
ما با اینها حق نداریم هیچ وقت
بیرون بریم
این یه قرارداده
59
00:04:24,858 --> 00:04:28,358
و شینا ایتسون . هر چند ما هیچ وقت نمی تونستیم
با اون قرار بزاریم
60
00:04:28,530 --> 00:04:30,772
ها ها شاید تو نتونی
61
00:04:32,244 --> 00:04:35,162
باشه من به تو اجازه میدم
من قرار داد رو میشکنم
62
00:04:35,331 --> 00:04:36,706
ممنون
63
00:04:40,297 --> 00:04:45,174
من باید برم یادته تو دانشگاه چقدر ترسناک
دختر ها رو نگاه می کردم؟
64
00:04:45,346 --> 00:04:48,965
دستات داره میلرزه
می دونم ولی نمی تونم جلوشونو بگیرم
65
00:04:50,187 --> 00:04:54,138
خوب 5 4 3 تشویق
66
00:04:58,198 --> 00:05:00,072
اره
67
00:05:00,243 --> 00:05:03,245
به برنامه اهرام خوش امدید
68
00:05:03,414 --> 00:05:07,080
اشنا بشید با اولین شرکت کننده ما
جین لستر متخصص بانک اطلاعاتی
69
00:05:07,253 --> 00:05:11,335
او بازی خواهد کرد با
بازیگر روزهای زندگی. جویی تریبیتانی
70
00:05:13,554 --> 00:05:16,093
و این طرف
هنریتا چری
71
00:05:16,266 --> 00:05:20,016
میدونم ترسناکه که ادم با ادم های سرشناسه باشه
72
00:05:20,189 --> 00:05:24,437
اما راحت باش من مثل خودتم
فقط کمی خوش تیپ تر و پولدارتر
73
00:05:25,029 --> 00:05:28,945
او با ستاره بیمارستان بازی می کند
لیسلس چارلیسون
74
00:05:30,913 --> 00:05:33,998
همگی خوش امدید بیایید
مسابقه اهرام رو شروع کنیم
75
00:05:34,167 --> 00:05:37,786
خیلی ما برای شروع
سکه شیر یا خط می ندازیم
76
00:05:37,965 --> 00:05:40,801
جین شما برنده شدید
کدام مقوله رو انتخواب می کنی؟
77
00:05:40,969 --> 00:05:43,805
من انتخاب می کنم .بخش اراستن سوال ها
اراستن سوال ها جویی
78
00:05:43,973 --> 00:05:47,141
تو بیاید برای رقیبت سوال طرح کنی
79
00:05:47,312 --> 00:05:50,230
تو 20 ثانیه فرصت داری .
حاظری برو
80
00:05:51,902 --> 00:05:54,738
باشه این داستان دوست داشتن سوپر مارکته
81
00:05:56,408 --> 00:05:59,196
بگو من چیکار می خوام بکنم
من چی دارم می نویسم
82
00:05:59,371 --> 00:06:01,993
خاطرات
نه بیشتر شبیه دفترچه خاطراته
83
00:06:04,962 --> 00:06:07,536
من قراره یه خونه بسازم . و طرحش
84
00:06:07,716 --> 00:06:10,718
پس من تماس می گیرم با طراح
85
00:06:10,971 --> 00:06:12,300
من نمی تونم این کار رو بکنم؟
86
00:06:14,142 --> 00:06:17,975
من در دبیرستان سکس داشتم با یه دختر در ؟
87
00:06:18,148 --> 00:06:21,565
کافه تریا
اره اما اونها در حال جستجوی ما نیستند
88
00:06:25,910 --> 00:06:29,410
ممنون بخاطر کار هایی که کردید
تو خوشت اومد ؟
89
00:06:29,582 --> 00:06:32,786
اوه خدای من همه چی عالیه
90
00:06:32,962 --> 00:06:35,169
کارهای کثیف کی شروع میشه ؟
91
00:06:36,383 --> 00:06:39,420
چی ؟
مردهایی که لباس هاشو نو در میارند و
میرقصند
92
00:06:39,596 --> 00:06:42,170
و خودت می دونی چیزهاشونو به
پرواز در میارند
93
00:06:45,563 --> 00:06:49,182
فیبی ما قرار نیست از این
چیز ها داشته باشیم
94
00:06:49,361 --> 00:06:52,529
ما الان بالغیم و همین
چیزها برای ما خوبه
95
00:06:52,991 --> 00:06:54,865
اوه باشه
96
00:06:55,954 --> 00:06:59,905
میبینم داری چیکار می کنی
باشه خوبه ما میشینیم و چایی می خوریم باشه
97
00:07:02,839 --> 00:07:04,879
نامرغوبه
98
00:07:07,178 --> 00:07:10,346
جدی میگم فیبی قرار نیست از
اون جور پارتی ها داشته باشیم
99
00:07:11,393 --> 00:07:13,849
جدی پس این ؟
100
00:07:14,022 --> 00:07:16,596
با این پارتی می خواستید منو بدرقه کنید
101
00:07:16,776 --> 00:07:19,861
ریچل تو این پارتی مجردی همه
زن هستند
102
00:07:20,030 --> 00:07:22,153
من یه لیست پر تو کیفم دارم
103
00:07:25,622 --> 00:07:28,743
واقعا .یهنی منظورم اینه فقط چایی بخوریم ؟
104
00:07:30,754 --> 00:07:32,664
نه
105
00:07:33,133 --> 00:07:36,218
فیبی همش همینطوری ها هم نیستش
خوب
106
00:07:36,388 --> 00:07:39,473
منظورم اینه من برم یه صحبتی با
مونیکا بکنم
107
00:07:39,642 --> 00:07:42,348
و ببینم چقدر طول میکشه تا اون بشاشه
108
00:07:45,401 --> 00:07:49,186
حالا جین من باید به شما یاد اوری کنم
که شما به 6 عدد احتیاج دارید تا در مسابقه بمانید
109
00:07:49,365 --> 00:07:53,494
و سوال از جویی
شما باید شرح بدید چگونه وسایل یخچال رو فراهم می کنید
110
00:07:54,164 --> 00:07:57,249
فکر کنم کلی امتیاز جمع کنیم
111
00:07:57,418 --> 00:08:00,254
شما 20 ثانیه فرصت دارید که جواب بدید
حاظرید برو
112
00:08:01,925 --> 00:08:04,880
تو ایا قهوه توش میزاری
یه قاشق دست های تو تو صورت تو
113
00:08:05,055 --> 00:08:08,757
سفید هستش
کاغذ . برف. روح
114
00:08:08,977 --> 00:08:12,976
سنگین تر از شیره
سنگ . سگ . زمین
115
00:08:13,150 --> 00:08:14,181
قبوله
116
00:08:15,612 --> 00:08:18,104
شما اونو تو ساندویچ میزارید
سالامی ماهی و غیره
117
00:08:18,282 --> 00:08:21,782
سفید کاغذ روح
118
00:08:21,996 --> 00:08:24,702
از تخم مرغ درست شده
جوجه ؟
119
00:08:24,875 --> 00:08:26,204
گذز کن
120
00:08:27,880 --> 00:08:29,339
تو همبرگر میزارن
سس گوجه فرنگی
121
00:08:29,507 --> 00:08:30,882
بسه
122
00:08:31,176 --> 00:08:34,961
اوه وقت تمام شد . جویی تو
123
00:08:35,140 --> 00:08:38,640
تقریبا تمام سوالات رو جواب دادی
124
00:08:38,812 --> 00:08:41,849
و حالا جین شما یه دایره برنده شانسی خواهید داشت
خوب حالا برو
125
00:08:42,025 --> 00:08:46,854
هنریتا شما به دایره بروید تا بختتان را
برای 10000 دلار امتحان کنید
126
00:08:47,032 --> 00:08:49,274
جایی نرید داستان ادامه داره
127
00:08:49,620 --> 00:08:51,779
و ما فعلا قطه می کنیم
128
00:08:51,956 --> 00:08:56,121
اوه پس ما نبردیم
اا مسابقه سرحالی بود درسته ؟
129
00:08:56,588 --> 00:09:00,088
بچه من دانشگاش شروع شده
و منم یه عمل جراحی روی زانوم دارم
130
00:09:00,260 --> 00:09:01,968
تو باعث شدی من فقط 10 امتیاز بگیرم
131
00:09:02,639 --> 00:09:04,798
اوه واو
132
00:09:05,518 --> 00:09:08,970
من متاسفم قول میدم تو مرحله بعدی
بهتر ظاهر بشم
133
00:09:09,148 --> 00:09:11,900
خوب ولی من دیگه با تو بازی نمی کنم
134
00:09:13,446 --> 00:09:15,238
هی سوال ها خیلی سخت بودند
135
00:09:15,532 --> 00:09:18,700
عجیبه نمیدونم چرا باید یه روح تو
یخچالم باشه؟
136
00:09:20,498 --> 00:09:22,206
اره
137
00:09:23,377 --> 00:09:25,951
خوب پس شنبه شب
من عاشقشم
138
00:09:26,131 --> 00:09:27,709
عالیه
139
00:09:30,387 --> 00:09:32,879
چطور شد این همه مدت از من درخواست
نردی باهات قرار بزارم؟
140
00:09:33,058 --> 00:09:35,384
اوه شاید این کمی احمقانه بنظر برسه
141
00:09:35,562 --> 00:09:38,564
تو هم اتاقی چندلر بینگ رو یادت میاد ؟
142
00:09:38,733 --> 00:09:41,106
حتما اون تو گروه ارکستر بود
143
00:09:43,448 --> 00:09:47,743
اون مال 16 سال پیش بود
ولی هنوزم تعریفش می کنه
144
00:09:47,913 --> 00:09:49,705
متاسفم
اشکال نداره بهر حال
145
00:09:49,874 --> 00:09:53,209
اوه خیلی ادم دوست داشتنی هستش
مثل تو
146
00:09:53,379 --> 00:09:57,212
من نمی خواستم دوستمون رو به مخاطره بندازم
برای همین ما یه قرارداد بستیم
147
00:09:57,385 --> 00:09:59,841
که هیچ وقت ازت درخواست قرار نکنیم
148
00:10:00,223 --> 00:10:02,715
واقعا ؟
اره چطور مگه ؟
149
00:10:02,893 --> 00:10:06,429
خوب منو چندلر قبلا با هم قرار میزاشتیم
150
00:10:06,607 --> 00:10:08,565
خیلی زیاد
151
00:10:10,613 --> 00:10:12,653
تو انجام دادیش؟
اره
152
00:10:12,824 --> 00:10:17,037
ما همیشه از در پشتی برای علم و دانش میرفتیم
اونم روی زمین چمن من ؟
153
00:10:20,127 --> 00:10:23,829
هی این مرده کجاس ؟
الان یک ساعت شده
154
00:10:24,007 --> 00:10:27,211
اون باید از جرسی بیاد .اون
گفتش خودشو زود میرسونه
155
00:10:28,305 --> 00:10:30,428
کیه ؟
پلیس
156
00:10:30,600 --> 00:10:32,510
یه پلیس
157
00:10:35,316 --> 00:10:39,149
درسته من مامور جرم شناسم
158
00:10:39,322 --> 00:10:42,324
موضوع چیه افسر پلیس؟
یه نفر کار خیلی بدی کرده؟
159
00:10:53,718 --> 00:10:56,470
اینجا خیلی پله داره
160
00:11:01,062 --> 00:11:03,138
پسر
161
00:11:03,315 --> 00:11:06,934
شما باید به مردم بگید
که اسانسور ندارید
162
00:11:09,282 --> 00:11:13,364
من نباید برای ناهار
اون غذای مکزیکی رو می خوردم
163
00:11:15,499 --> 00:11:17,872
حال شما خوبه اقای افسر پلیس ؟
164
00:11:18,045 --> 00:11:21,130
جرمشناساگه اینطوری دوست داری
165
00:11:23,428 --> 00:11:25,920
خب کجاست اون خانوم جوان
166
00:11:26,182 --> 00:11:30,680
که می خواد من حسابشو برسم
167
00:11:33,108 --> 00:11:35,231
اوه خدا
168
00:11:36,196 --> 00:11:39,613
خیلی خوب یکی از بچه ها وسایل رو دیر اورد
برای همین اونو اوردم
169
00:11:39,785 --> 00:11:42,989
و حالا بیایید پارتی رو شروع کنیم
170
00:11:45,668 --> 00:11:46,997
بیا اینجا
باشه
171
00:11:47,171 --> 00:11:49,330
خیلی خوب
ریچل ؟
172
00:11:50,050 --> 00:11:53,171
بله
داری شوخی می کنی ؟
173
00:11:53,472 --> 00:11:56,427
ما نمی دونستیم اون می خواد اینو بفرسته
ما فقط از روی دفترچه تلفن زنگ زدیم
174
00:11:56,601 --> 00:12:00,730
و ما اولین اسمی رو که پیدا کردیم زنگ زدیم
اون دفترچه مال چه سالیه؟
175
00:12:01,900 --> 00:12:05,650
وای خدای من این مرد می خواد
برهنه تو اپارتمان من برقصه
176
00:12:05,865 --> 00:12:08,653
خدا نه من دوست ندارم اون
لباسهاشو دربیاره
177
00:12:08,827 --> 00:12:10,785
شما دارید در مورد من صحبت می کنید ؟
178
00:12:11,540 --> 00:12:13,663
نه
179
00:12:13,835 --> 00:12:18,130
منظورم اینه ما دوست داریم
شما لباسها تو نو زود در بیارید
180
00:12:18,299 --> 00:12:20,838
تو خیلی بزرگ و با مزه هستی
181
00:12:23,223 --> 00:12:27,803
باشه باشه خانوم ها
می تونم توجه شما رو داشته باشم . خواهشا
182
00:12:28,022 --> 00:12:29,766
اوه اره
183
00:12:32,278 --> 00:12:37,619
یه نفر می خواد عدالت رو اجرا کنه
184
00:12:40,373 --> 00:12:44,372
شما باید بدونید که من
یه اسلحه مخفی دارم
185
00:12:48,385 --> 00:12:52,633
امیدوارم شما اشنایی با قوانین جرایم
رو داشته باشید
186
00:12:54,561 --> 00:12:57,017
باشه باشه شوخی کافیه
187
00:12:57,190 --> 00:13:00,394
حالا برای اینکه کمی شاد باشیم
188
00:13:30,280 --> 00:13:31,774
اون بدش میاد
189
00:13:32,783 --> 00:13:36,319
نه اینطور نیست من داشتم نگاه می کردم
190
00:13:37,999 --> 00:13:40,158
شما داشتید در مورد من صحبت می کردید .
قبلا درسته
191
00:13:40,336 --> 00:13:43,920
نگاه کن من به این کار احتیاجی ندارم
من الان میرم کلام کجاست؟
192
00:13:45,886 --> 00:13:48,888
نگاه کن من برای مدت زیادیه که
تو این کارم
193
00:13:49,057 --> 00:13:50,801
منجزر کننده هستش
194
00:13:51,769 --> 00:13:55,934
حالا 300 دلار منو بده
چون خیلی کار دارم
195
00:13:56,109 --> 00:13:59,064
چی 300 دلار داری شوخی می کنی ؟
اشکال نداره من بهش چک میدم
196
00:13:59,239 --> 00:14:01,612
تو حق نداری بهش پول بدی
اون که کاری انجام نداده
197
00:14:01,784 --> 00:14:05,913
من کاری انجام ندادم .من
با یه اوتو بوس تا اینجا اومدم
198
00:14:06,082 --> 00:14:09,582
و نمیدونم از یک میلیون پله بالا اومدم
199
00:14:09,754 --> 00:14:12,542
و دوباره باید این کار
رو انجام بدم
200
00:14:15,387 --> 00:14:18,887
من اهمیت نمیدم
من 300 دلار رو به شما نمیدم
201
00:14:19,059 --> 00:14:21,811
این تقصیر من نیست که شما بیش
از حد نگرانی و قدر دانی نمی کنی
202
00:14:21,980 --> 00:14:24,851
از این هیکل و جلالش
203
00:14:25,068 --> 00:14:28,853
اره من ناراحتم چونکه نمی خوام
یه شخص میانسال رو لخت نگاه کنم
204
00:14:29,032 --> 00:14:33,909
در حالی که داره میرقصه
اونوقت فکر می کنم لباس هالویین کودکانه هستش
205
00:14:36,543 --> 00:14:39,747
من اینو از برادر زاده ام قرض گرفتم
206
00:14:39,923 --> 00:14:45,132
اما بهت اطمینان میدم زیر این
لباس یه مرده کامله
207
00:14:45,306 --> 00:14:48,308
ببخشید تو گفتی مرد کامل
یا یه مرد پیر؟
208
00:14:51,106 --> 00:14:53,229
تو بد جنسی
209
00:14:53,401 --> 00:14:55,524
نگاه کن اقاس افسر
لعنتی
210
00:14:59,368 --> 00:15:03,034
یه سورپرایز بزرگ
منه گوشتالو احساس هم دارم
211
00:15:05,252 --> 00:15:07,541
تشویق
212
00:15:07,714 --> 00:15:11,499
خوب هنریتا تو انتخاب شدی
جک و جیل هم بالا رفتن برای امتیاز
213
00:15:11,678 --> 00:15:14,680
دوست من ریچل بچه داره
من اشعار کودکانه رو کاملا میشناسم
214
00:15:14,849 --> 00:15:19,394
جویی این سوالات مربوط به کنگره ایالت متهده هستش
215
00:15:22,610 --> 00:15:24,603
لطفا 20 ثانیه رو اغاز کنید
216
00:15:24,780 --> 00:15:27,069
حاضری برو
217
00:15:32,458 --> 00:15:33,787
رد می کنم
218
00:15:35,296 --> 00:15:36,625
رد می کنم
219
00:15:38,300 --> 00:15:39,878
رد می کنم
220
00:15:41,555 --> 00:15:43,465
اون چیه پشت گلویه
زبان کوچک
221
00:15:43,850 --> 00:15:45,179
رد می کنم
222
00:15:46,979 --> 00:15:50,064
خیلی خوب هنریتا شما امتیازی بدست نیاوردید
223
00:15:50,234 --> 00:15:54,945
به این منظور جین بیشتر از شما امتیاز داره
و میره که برای 1000 دلار تلاش کنه
224
00:15:55,116 --> 00:15:58,949
و حالا شما می مونید و جویی تریبیتانی
225
00:16:02,293 --> 00:16:04,333
تو با میسی گولدربرگ رابطه داشتی ؟
226
00:16:04,505 --> 00:16:07,423
تو چطور تونستی این کار رو بکنی
تو بمن قول داده بودی
227
00:16:08,803 --> 00:16:10,132
معظرت می خوام
228
00:16:10,931 --> 00:16:13,387
تو طوری رفتار کردی که انگار
ما دو تا همجنس بازیم
229
00:16:13,560 --> 00:16:16,764
تو قرارداد رو شکستی
راس این مال 16 سال پیش بود
230
00:16:16,940 --> 00:16:20,476
این اصلا مهم نیست ما داریم در مورد پایه
دوستیمون حرف میزنیم
231
00:16:20,737 --> 00:16:24,606
به پایه دوستیمون قسم .من اون
موقع خیلی بدبخت بودم
232
00:16:26,662 --> 00:16:30,412
اگه من اینکار رو نمی کردم
تو هیچ وقت قرارداد رو نمی شکستی ؟
233
00:16:30,585 --> 00:16:32,079
نه نمی کردم
اوه جدی ؟
234
00:16:32,254 --> 00:16:33,629
نه
اوه جدی ؟
235
00:16:33,798 --> 00:16:35,458
نه
ادرین تونر
236
00:16:35,634 --> 00:16:37,176
بله ؟
237
00:16:38,680 --> 00:16:40,424
سلام ادرین
سلام ادرین سلام
238
00:16:42,268 --> 00:16:44,510
من هرگز کاری رو با ادرین تونر
انجام ندادم
239
00:16:44,689 --> 00:16:46,931
اوه خواهش می کنم خودت می دونستی
من چقدر بهش علاقه دارم
240
00:16:47,109 --> 00:16:49,019
من نمیدونم داری در مورد چی صحبت می کنی
241
00:16:49,195 --> 00:16:51,188
واقعا ؟ تو جشن سال اول دانشگاه رو
بیاد بیار
242
00:16:51,365 --> 00:16:53,939
یه هفته قبل از کریسمس ؟ من یادمه
243
00:16:54,119 --> 00:16:56,492
تو کلی مهمون داشتی
244
00:17:02,965 --> 00:17:05,717
من باورم نمیشه تو یه پارتی
دانشگاهی واقعی هستیم
245
00:17:05,886 --> 00:17:08,175
من دستشویم گرفته
246
00:17:08,348 --> 00:17:10,555
این باعث هیبته
247
00:17:10,727 --> 00:17:13,016
دانشگاه پسر های باحالی داره
248
00:17:13,189 --> 00:17:15,763
هی تو دوست پسر داری
می دونم
249
00:17:15,943 --> 00:17:21,022
ولی اگه یه نفر شبیه کورین باشه حاضرم منو ببوسه
من بهش اجازه میدم
250
00:17:22,410 --> 00:17:25,246
هی نگاه کن چندلر اونجاست
251
00:17:27,668 --> 00:17:30,919
این همون دوست احمق راسه که
گفت من چاقم
252
00:17:31,090 --> 00:17:34,045
من واقعا 4 پوند کم کردم
تو بمن خیلی گفتی
253
00:17:34,219 --> 00:17:36,093
میدونم
254
00:17:37,349 --> 00:17:39,841
خوب بیا بریم اون میدونه راس کجاست
255
00:17:42,607 --> 00:17:44,896
هی چه خبر ؟
256
00:17:45,110 --> 00:17:46,521
تو ...؟
اره ریچلم
257
00:17:46,696 --> 00:17:50,612
و اینم خواهر راسه
تو شکر گزاری همیدگه رو دیدیم
258
00:17:50,785 --> 00:17:52,861
درسته تو چیکار می کنی ؟
259
00:17:53,038 --> 00:17:54,616
الافی
260
00:17:55,667 --> 00:17:57,743
سلام مونیکا
سلام چندلر
261
00:17:57,921 --> 00:18:01,125
خوشحالم که می بینمت . اصلا
262
00:18:03,053 --> 00:18:04,797
باشه
263
00:18:04,973 --> 00:18:07,132
من میرم راس رو پیدا کنم
264
00:18:07,893 --> 00:18:10,385
اوه خدای ریچ صندلی راحتی
265
00:18:11,148 --> 00:18:15,313
من فکر کنم روش باشم خوبه
برای فردای من مفیده
266
00:18:19,828 --> 00:18:23,661
گوش کن ادرین تو نباید
در مورد ما به چندلر چیزی بگی
267
00:18:23,833 --> 00:18:28,046
باور کن راس من هرگز چیزی
به چندلر نمی گم
268
00:18:29,467 --> 00:18:31,092
عالیه
269
00:18:38,897 --> 00:18:41,389
من نمی دونستم که تو خبر داری
270
00:18:41,568 --> 00:18:44,190
خوب من میدونستم و کلی بهم ضربه خورد
271
00:18:44,363 --> 00:18:47,947
همون موقع بود که این اهنگ رو نوشتم
خیانت در اتاق معمولی
272
00:18:50,205 --> 00:18:53,041
مرد من متاسفم
273
00:18:53,210 --> 00:18:56,378
نگاه کن این مال خیلی وقت پیشه
274
00:18:56,548 --> 00:19:01,259
پس من با ادرین بودم
و تو با میسی
275
00:19:02,014 --> 00:19:03,639
خوب فکر کنم پس مساوی هستیم
276
00:19:08,565 --> 00:19:10,392
ما مساوی هستیم درسته ؟
277
00:19:13,072 --> 00:19:17,154
یکم بیشتر من خیلی عصبانی بودم
می خواستم از تو انتقام بگیرم
278
00:19:17,328 --> 00:19:20,698
پس فکر کردم راس به کی بیشتر علاقه داره
279
00:19:22,753 --> 00:19:26,004
تو با مامانم چیکار کردی ؟
280
00:19:30,180 --> 00:19:31,888
اون نیستش
281
00:19:47,372 --> 00:19:49,531
من خیلی مستم
282
00:19:50,794 --> 00:19:55,707
عجیبه منم همون قدر مشروب خوردم
ولی هیچی حالیم نشده
283
00:19:56,177 --> 00:19:58,051
خب به شما دختر ها خوش میگزره؟
284
00:19:58,221 --> 00:20:00,380
برای اطلاع شما داریم کون می جونبونیم.
285
00:20:01,226 --> 00:20:05,225
من 4 پوند کم کردم
شایدم با این رقص 5 پوند
286
00:20:07,234 --> 00:20:09,642
چه کسی سفارش پیتزا داده بود
اوه من بودم
287
00:20:12,951 --> 00:20:17,246
من اصلا حالم خوب نیست
فردا فکر نکنم بتونم واستم
288
00:20:18,125 --> 00:20:22,041
خوب شاید سال دیگه اینجا بتونی بیایی
و ما کلی می تونیم ول بگردیم
289
00:20:22,215 --> 00:20:23,757
اوه اره این یه نقشه هستش
290
00:20:23,925 --> 00:20:27,295
پس چرا من قرص های با هوشی مو نخورم
291
00:20:27,472 --> 00:20:30,178
خوب شاید شما بتونی شریک در بورس تحصیلی بشی
292
00:20:31,270 --> 00:20:33,228
چه زیرکانه
293
00:20:37,320 --> 00:20:40,357
خوب حالا قصد داری چیکار کنی
خوب
294
00:20:40,533 --> 00:20:44,662
من فکر کنم برم جایی که تا حدی
خورشید باشه
295
00:20:44,873 --> 00:20:47,709
بنا براین من تقریبا هی
296
00:20:47,961 --> 00:20:49,669
من تو دانشگاه یه ارکسترم
297
00:20:50,631 --> 00:20:52,754
اوه باشه
298
00:20:59,853 --> 00:21:04,647
موضوع چیه شما تا حالا رقصنده 50 ساله ندیدید
که گریه کنه
299
00:21:06,488 --> 00:21:08,280
میدونی چیه خوبه دیگه
ما پولو بهت پرداخت می کنیم
300
00:21:08,449 --> 00:21:11,653
نه نه نه تو راست می گی من کیو دارم گول میزنم
301
00:21:11,829 --> 00:21:15,745
من باید اون بیضه ند استفای کاریمو
سالها پیش باید اویزون می کردم
302
00:21:18,130 --> 00:21:20,882
من باید برم .منظورم اینه...
303
00:21:21,051 --> 00:21:23,803
این زندگی من برای 32 سال بود
304
00:21:23,972 --> 00:21:28,303
وقتی تمام پیراهنم رو جلوی مرد
در میاوردم میدونی یعنی چی
305
00:21:28,728 --> 00:21:31,646
نه تو یه کار دیگه می تونی انجام بدی
306
00:21:31,816 --> 00:21:34,308
منظورم اینه که چه مهارت هایی داری؟
307
00:21:34,487 --> 00:21:36,361
نمیدونم
308
00:21:36,949 --> 00:21:40,034
من می تونم سینه هامو برقصونم
309
00:21:44,043 --> 00:21:47,378
می تونم 1 دلاری رو به پلک های کونم بردارم
310
00:21:49,050 --> 00:21:53,879
می تونم با اون محل داخل خودم برم بدون
اینکه احساس شرم کنم
311
00:21:55,643 --> 00:21:58,479
شاید تو ادارم بعضی وقتها بتونی
این کار رو بکنی
312
00:21:59,607 --> 00:22:01,980
اما تو می تونی درس این رقص رو بدی
313
00:22:02,152 --> 00:22:05,985
تو می تونی این هدیه الاهی رو
با دیگران شریک بشی
314
00:22:07,619 --> 00:22:10,455
میدنی نظر خیلی بدی هم نیستش
315
00:22:10,623 --> 00:22:15,002
من می تونم این کار رو بیرون از اپارتمانم انجام بدم
چون فکر نمی کنم مامانم موافق این کار باشه
316
00:22:15,964 --> 00:22:18,586
افرین به تو خوبه
فکر می کنی اماده ای که بری ؟
317
00:22:18,760 --> 00:22:20,552
اره اره
اره
318
00:22:20,721 --> 00:22:23,047
این خیلی عجیبه
319
00:22:23,225 --> 00:22:25,931
تو هرگز نمی تونی بفهمی رقص اخرت کی هستش
320
00:22:27,064 --> 00:22:30,351
و من حتی یه فرصت نداشتم که تمومش کنم
321
00:22:33,740 --> 00:22:35,448
تمومش کن
322
00:22:37,037 --> 00:22:40,573
چی ؟
اخرین رقصتو برای ما انجام بده
323
00:22:41,627 --> 00:22:44,463
واقعا ؟
واقعا
324
00:22:45,841 --> 00:22:50,884
اره اره اون حقشه که اخرین
رقصشو داشته باشه
325
00:22:51,933 --> 00:22:54,935
باشه همه حاضر بشید خانوم ها
326
00:22:55,105 --> 00:22:56,932
باشه
327
00:23:29,280 --> 00:23:31,522
اوه اون خیلی سکسیس هستش
328
00:23:36,206 --> 00:23:38,329
اوه نه نه بس نکن
329
00:23:38,501 --> 00:23:40,541
مجبورم
330
00:23:44,552 --> 00:23:47,388
به دایره طلایی خوش امدید
جویی جین ایا اماده هستید ؟
331
00:23:47,556 --> 00:23:49,882
اره
حتما
332
00:23:50,519 --> 00:23:53,474
لطفا 60 ثانیه زمان بدید
333
00:23:55,151 --> 00:23:56,480
حاضر برید
334
00:23:58,155 --> 00:24:00,647
بلوط چوب افرا نارون قرمز درخت توس
335
00:24:00,826 --> 00:24:02,653
نمیدونم ... انواع درختان ؟
336
00:24:05,750 --> 00:24:08,918
داره بهزبان اسپانیایی حرف میزنه
337
00:24:09,088 --> 00:24:12,006
متاسفم من زبان اسپانیایی بلد نیستم
338
00:24:14,304 --> 00:24:15,798
یه چوب کبریت یه شمع
339
00:24:15,973 --> 00:24:17,966
چیزهای که بیرون میری:
با خودت نمیبری
340
00:24:18,184 --> 00:24:20,391
یه مشعل یه اتش بزرگ
341
00:24:20,563 --> 00:24:23,351
سنگ معدن
چیز هایی که می سوزند
342
00:24:25,320 --> 00:24:27,990
من میل دارم پیاده روی کنم شکم مرا خراش دهید
343
00:24:28,199 --> 00:24:30,157
رفیق رفیق من فکر کنم داری چرتو پرت می گی
344
00:24:30,327 --> 00:24:32,997
من خز دارم دوست دارم پارس کنم
345
00:24:33,165 --> 00:24:34,494
اون چه سگیه
346
00:24:36,169 --> 00:24:37,663
پپرونی
تند ترین پیتزا
347
00:24:39,048 --> 00:24:41,800
سیندی کرافورد . کریستی برینکلی
هایدی کلوم
348
00:24:44,306 --> 00:24:46,679
کلودیا اسچیفر.کریسیتی تورلینگ تون
و کیت ماس
349
00:24:46,851 --> 00:24:49,140
دختر هایی که با چندلر هرگز بنبودند ؟
350
00:24:49,355 --> 00:24:51,431
سوپر مدل ها
کجان ؟
351
00:24:55,990 --> 00:24:58,030
سلام ریچل کجاست ؟
352
00:24:58,201 --> 00:25:01,286
اون و فیبی رفتن که رقصنده
رو ببرن بیمارستان
353
00:25:03,125 --> 00:25:05,451
تو میدونستی چندلر ریچل رو بوسیده ؟
354
00:25:05,629 --> 00:25:09,165
چی کی اینکار رو کرد ؟
- 1987.
355
00:25:09,342 --> 00:25:11,798
اخر هفته که تو مدرسه بودیم
356
00:25:11,971 --> 00:25:15,471
اوه خدای من این خیلی زشته
اما این ماجرا مال یم میلیون سال پیشه
357
00:25:15,643 --> 00:25:17,435
این اصلا مهم نیست
برای من مهمه
358
00:25:17,604 --> 00:25:19,811
چرا ؟
بخاطر اینکه اون شب که تو اونو بوسیدی ..
359
00:25:19,983 --> 00:25:23,020
بعدش منم اونو اوشب برای اولین بار بوسیدم
360
00:25:23,196 --> 00:25:26,696
تو هم اونشب اونو بوسیدی ؟
چی 2 تا پسر اونم تو یه شب
361
00:25:26,868 --> 00:25:30,618
من فکر می کردم اون یه شلخته هستش
اونم با اون دماغ تابلوش
362
00:25:31,834 --> 00:25:33,910
ببینم این اتفاق دقیقا کجا رخ داد
باشه
363
00:25:34,087 --> 00:25:36,661
وقتی تو بمن گفتی که اون بی هوش شده
364
00:25:36,841 --> 00:25:39,214
من رفتم تو اتاق ببینم که حاش خوبه یا نه
365
00:25:39,386 --> 00:25:43,088
اون روی تخت بود و کت های مردم
اونجا بودش
366
00:25:43,267 --> 00:25:45,141
منم رفتم پیشانیشو بوسیدم
367
00:25:45,312 --> 00:25:47,720
اما اونجا تاریک بود
من رفتم لبهاشو گرفتم و
368
00:25:47,899 --> 00:25:51,518
من اومدم شروع کنم که اون
منو با شدت بوس می کرد
369
00:25:51,696 --> 00:25:54,864
چند لحظه بیشتر طول نکشید
ولی عالی بود
370
00:25:55,034 --> 00:25:58,486
ولی حالا فهمیدم اولین نفر
که اونو بوسیده تو بودی
371
00:25:58,664 --> 00:26:01,868
گفتی اون رو کدوم تخت خوابیده بود ؟
تخت من
372
00:26:02,044 --> 00:26:05,331
من مطمعن هستم روی تخت من بود
نه مطمعن باش روی تخت من بود
373
00:26:05,508 --> 00:26:09,044
چرا من باید کسی رو ببوسم
وقتی روی تخت تویه
374
00:26:09,222 --> 00:26:10,764
پس کی روی تخت من بود ؟
375
00:26:14,730 --> 00:26:16,557
نه نه
376
00:26:16,733 --> 00:26:19,106
اره
377
00:26:19,278 --> 00:26:23,692
تو زیر کت ها خوابیده بودی ؟
اره من زیر کت ها بودم
378
00:26:26,789 --> 00:26:29,245
اوه خدای من
379
00:26:29,752 --> 00:26:33,252
تو همون بوسه کننده نیمه شبی بودی
که تمام این سالها برای معما شده بود
380
00:26:34,175 --> 00:26:37,046
تو بوسه اولم با ریچل بودی ؟
381
00:26:38,139 --> 00:26:40,761
تو بوسه اولم برای همیشه بودی ؟
382
00:26:43,188 --> 00:26:45,762
من چرا ازدواج کردم ؟
383
00:26:45,786 --> 00:27:19,676
کانال تلگرام
Deutschwebvip
384
00:27:19,700 --> 00:27:22,073
گندش بزنه
385
00:27:23,400 --> 00:27:25,391
کاری از فری افلاین
39000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.