All language subtitles for Friends.S10E10.fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,219 --> 00:00:09,461 این کیک فوق العادست 2 00:00:09,639 --> 00:00:12,344 خدای من برو یه اتاق خالی واسه خودت پیدا کن 3 00:00:12,893 --> 00:00:14,553 من میخوام یه اتاق بگیرم با این کیک تنها باشم 4 00:00:14,729 --> 00:00:16,936 من فکر میکنم به این کیک میتونم خیلی حال بدم 5 00:00:18,318 --> 00:00:21,486 کدوم یکی رو زودتر بیخیال میشی غذا یا سکس؟ 6 00:00:21,656 --> 00:00:23,732 سکس 7 00:00:25,036 --> 00:00:26,863 جدی میگم یکم زودتر جواب میدادی 8 00:00:27,664 --> 00:00:29,075 اوه متاسفم عزیزم 9 00:00:29,250 --> 00:00:32,454 وقتی اون گفت سکس در مورد سکسم با تو فکر نمیکردم 10 00:00:35,134 --> 00:00:37,423 انگار میخواد بچه رو خر کنه 11 00:00:38,639 --> 00:00:41,047 راس تو چی کدومو زودتر بیخیال میشی سکس یا غذا؟ 12 00:00:41,226 --> 00:00:42,970 غذا 13 00:00:43,145 --> 00:00:44,604 خوب حالا چی سکس یا دایناسورها؟ 14 00:00:49,738 --> 00:00:53,238 اوه خدای من انتخاب خیلی سختیه 15 00:00:53,618 --> 00:00:54,946 اوه 16 00:00:55,120 --> 00:00:57,872 تو چی جویی سکس یا غذا؟ 17 00:00:58,041 --> 00:01:00,615 آو و .... 18 00:01:02,005 --> 00:01:03,713 نمیدونم خیلی سخته 19 00:01:04,050 --> 00:01:06,292 نه تو باید یکی رو انتخاب کنی 20 00:01:06,679 --> 00:01:09,349 آو غذا نه سکس 21 00:01:09,516 --> 00:01:13,182 غذا سکس غذا سکس نمیدونم خدای من من هر دوشو میخوام 22 00:01:13,355 --> 00:01:16,226 من میخوام من یه دختر روی یه نون میخوام 23 00:01:16,250 --> 00:01:57,728 ارائه شده توسط وبسایت Deutschweb.ir 24 00:01:57,752 --> 00:02:01,418 این عکس اما رو ببین- اوه چقدر نازه- 25 00:02:01,591 --> 00:02:05,008 شکل یه عروسک کوچولو افتاده- اوه نه این یه عروسکه- 26 00:02:05,179 --> 00:02:08,015 اوه چقدر خوب چون خیلی ترسناکه 27 00:02:08,225 --> 00:02:09,506 آره 28 00:02:11,063 --> 00:02:12,688 چندلرو ببین 29 00:02:12,857 --> 00:02:15,609 اون خانوم بلوند کیه خیلی خوشگله 30 00:02:15,820 --> 00:02:17,148 اون داره خیانت میکنه 31 00:02:17,781 --> 00:02:19,821 نخیر اینکارو نمیکنه 32 00:02:19,992 --> 00:02:21,950 من هیچ وقت اشتباه حدس نمیزنم 33 00:02:22,120 --> 00:02:25,786 نخیر تو هفته پیش فکر میکردی راس میخواد تورو بکشه 34 00:02:25,959 --> 00:02:29,828 خیلی ببخشید ولی هر کس دیگه هم که اون داستانو میگفت باورش سخت بود چه برسه به اینکه 35 00:02:30,007 --> 00:02:31,965 اون احمق اون داستانو بگه 36 00:02:33,720 --> 00:02:35,428 اونجا یه خبرایی هست ها 37 00:02:35,598 --> 00:02:37,674 ببین اون داره سوار ماشینش میشه 38 00:02:37,851 --> 00:02:39,393 خوب اتفاقی نیفتاده که 39 00:02:39,562 --> 00:02:42,849 اوه آره پس میبینیم؟ 40 00:02:43,735 --> 00:02:45,609 خوب کلتو بپا- باشه- 41 00:02:49,910 --> 00:02:52,484 بله؟- سلام چندلر منم فیبی- 42 00:02:52,664 --> 00:02:54,491 من میدونم مونیکا امروز سر کاره 43 00:02:54,667 --> 00:02:58,369 میخواستم ازت درخواست کنم من و تو و ریچل سه نفری بریم سینما 44 00:02:58,965 --> 00:03:03,675 خوب منم کار دارم من اینجا توی اداره کل روزو درگیرم 45 00:03:06,434 --> 00:03:09,352 اوه باشه ولی خجالت آوره که تو داری این فیلمو از دست میدی 46 00:03:09,521 --> 00:03:13,769 چون ما میخوایم بریم فیلم دروغگو دروغگو رو ببینیم 47 00:03:13,944 --> 00:03:20,364 یا فیلم خیانت و یا فیلم یادآوری یک عشق بازی رو میبینیم 48 00:03:20,955 --> 00:03:23,031 این فیلمها خیلی قدیمیند 49 00:03:23,708 --> 00:03:26,282 خیلی خوب پس شاید فیلم 50 00:03:26,462 --> 00:03:28,206 رفیق ماشین من کجاست؟ 51 00:03:28,966 --> 00:03:31,837 چی؟- اونا تو ماشینن- 52 00:03:33,097 --> 00:03:36,134 باشه بعدا باهات صحبت میکنیم باشه؟ بای 53 00:03:36,519 --> 00:03:37,847 لعنتی 54 00:03:38,021 --> 00:03:40,809 باشه سریع باید یه تاکسی بگیریم و دنبالشون کنیم 55 00:03:40,983 --> 00:03:45,231 خیلی خوب باشه پس یه لحظه صبر کن دوربین دید در شب و اسلحه بی صدام رو بردارم 56 00:03:45,657 --> 00:03:47,650 اونارو برداشتم 57 00:03:51,916 --> 00:03:54,324 سلام- سلام عزیزم- 58 00:03:54,544 --> 00:03:57,118 تو بوی عطر و سیگار میدی 59 00:03:57,298 --> 00:03:59,920 توی ماشین با نانسی بودم- نانسی که سیگار نمیکشه- 60 00:04:00,094 --> 00:04:03,262 خوب حداقل اون عطر برای من نیست خدات رو هم شکر کن 61 00:04:04,642 --> 00:04:07,560 خوب نظرت در مورد خونه چیه؟ 62 00:04:07,730 --> 00:04:09,688 عالی همون چیزی که دنبالش میگشتیم 63 00:04:09,858 --> 00:04:12,563 آره رنگ دیوارها چه طور بود 64 00:04:12,737 --> 00:04:15,489 قابسازیهای سقفهاش؟ و پنجره اتاق زیر شیروانیش 65 00:04:15,658 --> 00:04:17,984 و کرمهای خزنده و اسبهای شاخدار 66 00:04:19,664 --> 00:04:21,456 چیزایی که گفتی چی بود؟ 67 00:04:21,625 --> 00:04:24,580 تو حیاط بزرگ دوست نداری؟- و شومینه توی اتاق خواب- 68 00:04:24,754 --> 00:04:26,747 و نانسی گفت واقعا زیر قیمته 69 00:04:26,924 --> 00:04:30,875 چون مال یه نفره که کارشو از دست داده و رفته پیش پدر و مادرش 70 00:04:31,055 --> 00:04:33,891 وقتی اینجوری حرف میزنی خیلی ازت خوشم میاد 71 00:04:34,852 --> 00:04:37,344 خوب تو فکر میکنی خونه رو بگیریم؟ 72 00:04:37,523 --> 00:04:39,065 نمیدونم تو چی فکر میکنی؟ 73 00:04:39,233 --> 00:04:40,692 من میگم بگیریمش- منم همینطور- 74 00:04:40,861 --> 00:04:43,435 خیلی مهمه الان چقدر دلت میخواد سیگار بکشی؟ 75 00:04:43,656 --> 00:04:46,658 منظورت چیه؟ دیگه از این حرفا نزن 76 00:04:47,913 --> 00:04:50,239 وقتی توی ماشین نانسی بودم فیبی زنگ زد 77 00:04:50,416 --> 00:04:52,374 اگر یه موقع ازت پرسید ، من امروز سر کار بودم 78 00:04:52,544 --> 00:04:54,371 باشه کی میخوای بهشون بگی؟ 79 00:04:54,547 --> 00:04:58,213 نمیگیم تا وقتی که قطعی نشده چرا بقیه رو ناراحت کنیم؟ 80 00:04:58,386 --> 00:04:59,714 خیلی خوب باشه 81 00:04:59,888 --> 00:05:04,931 خدای من گفتنش سخته- میدونم کار خودته- 82 00:05:07,441 --> 00:05:09,730 باورم نمیشه چندلر داره خیانت میکنه 83 00:05:09,902 --> 00:05:13,438 دارم بهتون میگم بچه ها ما اونو دنبالش کردیم تا یه خونه توی وستچستر 84 00:05:13,616 --> 00:05:18,279 بعد از 45 دقیقه اومدن بیرون و خیلی هم خوشحال به نظر میرسیدن 85 00:05:20,042 --> 00:05:21,620 چندلر؟ 86 00:05:21,794 --> 00:05:23,336 چهل و پنج دقیقه؟ 87 00:05:25,466 --> 00:05:27,174 خوب یه جای کار میلنگه 88 00:05:28,721 --> 00:05:30,595 باورم نمیشه داره اینکارو با مونیکا میکنه 89 00:05:30,766 --> 00:05:32,973 آره تازه با این بچه ای که میخوان بگیرن 90 00:05:33,144 --> 00:05:35,386 خوب ما باید به مونیکا بگیم؟- نمیدونم- 91 00:05:35,564 --> 00:05:39,480 فیبی اگر یکی از ما مایک رو با یه زن دیگه دیدیم باید به تو بگیم؟ 92 00:05:39,653 --> 00:05:41,942 چی؟ با کی بود؟ 93 00:05:42,115 --> 00:05:44,785 نه نه من میگم اگر دیدیم- بهم بگو چی میدونی- 94 00:05:44,953 --> 00:05:49,996 او هیچکس هیچکس مایک خیلی آدم خوبیه اون فقط یه توهم بود 95 00:05:50,878 --> 00:05:53,417 خیلی خوب اون آدم خوبیه 96 00:05:53,590 --> 00:05:55,666 درست میگی اون خیانت نمیکنه 97 00:05:56,094 --> 00:05:58,420 ...اگر من اونو با یه نفر ببینم قراره چه جوری 98 00:05:58,597 --> 00:06:01,682 تو اونو با کی دیدی؟- آو وووو- 99 00:06:14,704 --> 00:06:17,492 اون نگاش کن چقدر خوشحاله 100 00:06:21,088 --> 00:06:24,375 کاش یه جارو کوچیکتر بود که اینو تمیز میکردم 101 00:06:27,138 --> 00:06:29,096 هی چندلر اینجاست؟ 102 00:06:29,266 --> 00:06:31,508 نه رفته شام بگیره چرا چی شده؟ 103 00:06:32,771 --> 00:06:34,230 ...راستش 104 00:06:35,525 --> 00:06:39,358 هر اتفاقی بیفته ما پیشت هستیم و دوست داریم 105 00:06:41,116 --> 00:06:44,901 باشه- ما فکر مکنیم چندلر داره بهت خیانت میکنه- 106 00:06:45,289 --> 00:06:47,828 چی؟- ...من و فیبی چنلر رو 107 00:06:48,001 --> 00:06:51,252 با یه خانم با موهای بلوند توی خیابون دیدیم 108 00:06:51,423 --> 00:06:54,923 و تا یه خونه تا وستچستر دنبالشون کردیم 109 00:06:55,095 --> 00:06:58,595 اونا با هم رفتن داخل خونه.متاسفم 110 00:07:01,771 --> 00:07:05,640 اوه خدای من اوه خدای من وحشتناکه 111 00:07:06,903 --> 00:07:09,192 خونه چطور بود؟ 112 00:07:12,411 --> 00:07:13,822 چی؟ 113 00:07:14,039 --> 00:07:16,447 مونیکا میفهمی ما چی داریم میگیم؟ 114 00:07:16,626 --> 00:07:21,455 آره معلومه من کاملا حالم خراب شد 115 00:07:22,509 --> 00:07:25,297 فکر میکنین همسایه های اون خونه خودمونی بودن؟ 116 00:07:26,890 --> 00:07:30,094 سلام- ای حرومزاده- 117 00:07:31,605 --> 00:07:34,809 به خاطر من اینو گفتی یا دوران خوش آمدگویی سر اومده؟ 118 00:07:35,653 --> 00:07:39,522 فیبی و ریچل تو رو امروز با نانسی دیدن 119 00:07:39,700 --> 00:07:41,444 اونا فکر میکنن که تو باهاش رابطه داری 120 00:07:41,620 --> 00:07:43,412 نانسی کیه؟- جریان چیه؟- 121 00:07:44,875 --> 00:07:46,702 خیلی خوب 122 00:07:46,877 --> 00:07:48,371 خوب بچه ها بهتره بشینید 123 00:07:48,546 --> 00:07:51,251 موضوع خیلی مهمیه- آره- 124 00:07:54,597 --> 00:07:56,139 من با زن دیگه ای رابطه ندارم 125 00:07:56,308 --> 00:08:00,473 نانسی یک دلال معاملات ملکی هستش 126 00:08:00,647 --> 00:08:04,349 میدونستم اون نمیتونه تنها توی 45 دقیقه با یه زن باشه 127 00:08:06,030 --> 00:08:07,489 چرا؟ 128 00:08:07,657 --> 00:08:09,615 دلال معاملات ملکی میخواین چیکار؟ 129 00:08:09,785 --> 00:08:12,989 اون داشت چند تا خونه بیرون شهر بهمون نشون میداد 130 00:08:14,083 --> 00:08:16,954 چی؟- جدی میگی؟- 131 00:08:17,129 --> 00:08:19,751 وقتی دیدیم میخوایم این بچه رو بگیریم 132 00:08:19,925 --> 00:08:23,212 من و چندلر تصمیم گرفتیم که بچه رو توی شهر بزرگ نکنیم 133 00:08:23,388 --> 00:08:25,298 پس شما...شما میخواین از اینجا برین؟ 134 00:08:25,683 --> 00:08:27,427 اوه خدای من 135 00:08:28,061 --> 00:08:30,813 یعنی ما حق نداریم در این مورد نظر بدیم؟ 136 00:08:32,234 --> 00:08:34,476 مگه بچه بزرگ کردن توی شهر چه مشکلی داره؟ 137 00:08:34,654 --> 00:08:37,110 منم دارم همینکارو میکنم راس هم همینطور 138 00:08:37,283 --> 00:08:39,739 سارا جسیکا پارکر هم داره همینکارو میکنه 139 00:08:40,621 --> 00:08:44,240 برای شما مشکلی نداره ولی ما میخوایم کنار خونمون چمنزار و تاب داشته باشه 140 00:08:44,418 --> 00:08:46,625 یه خیابونی که بچه هامون بتونن توش دوچرخه سواری کنن 141 00:08:46,797 --> 00:08:48,873 و یه ماشین بستنی فروشی از اونجا رد بشه 142 00:08:49,050 --> 00:08:51,720 انگار میخواین یه خونه توی دهه 50 بخرین 143 00:08:53,097 --> 00:08:55,470 تا حالا فکر کردین که دارین چه چیزی رو از دست میدین؟ 144 00:08:55,643 --> 00:08:57,802 ...نمیتونین برین خارج از شهر. اگه 145 00:08:57,979 --> 00:09:00,055 اگه ساعت 5 صبح غذای چینی هوس کردین چی؟ 146 00:09:00,233 --> 00:09:03,069 یا اگه سقف خونش وقتی بارون اومد چکه کرد چی؟ 147 00:09:03,237 --> 00:09:06,607 یا اگه یه هرزه آسیایی یهو بیاد توی خونتون چی؟ 148 00:09:07,660 --> 00:09:11,244 اگه میخواین دنبال خونه بگردین اشکالی نداره 149 00:09:11,415 --> 00:09:14,452 نه نه بهش گوش نکنین !با مشت میزنم توی صورتت ها 150 00:09:16,130 --> 00:09:19,630 اشکالی نداره چون باید یه خونه ای بر طبق ایده آل های خودشون پیدا کنن 151 00:09:20,094 --> 00:09:24,804 خوب؟اما خودتون متوجه میشین که اینجا تنها جاییه که دوست دارین 152 00:09:26,896 --> 00:09:28,723 ...حقیقتش 153 00:09:28,899 --> 00:09:30,691 ما خونه ای که میخوایم رو پیدا کردیم 154 00:09:30,860 --> 00:09:35,274 چی؟- حدود یه ساعت پیش درخواست اون خونه رو دادیم- 155 00:09:41,709 --> 00:09:44,331 مطمئنم الان آرزو میکردین که کاش من با یه زن دیگه رابطه داشتم 156 00:09:50,513 --> 00:09:54,298 شما یه خونه انتخاب کردین؟- خیلی قشنگه- 157 00:09:54,477 --> 00:09:57,847 واقعا قشنگه حیاطش بزرگه و به یه رود ختم میشه 158 00:09:58,024 --> 00:09:59,982 و چند تا درخت افرای قدیمی توش داره 159 00:10:00,152 --> 00:10:02,822 بازم رسیدیم به طبیعت؟ مگه شما سمور هستین؟ 160 00:10:03,448 --> 00:10:06,153 ببینین من میدونم که خیلی سخته و ما هم واقعا متاسفیم 161 00:10:06,327 --> 00:10:09,578 بخاطر اینه که من در نزده میام توی خونتون و غذاهای توی یخچالتون رو میخورم؟ 162 00:10:09,749 --> 00:10:11,956 میتونم دیگه اینکارو نکنم 163 00:10:12,127 --> 00:10:14,500 واقعا فکر میکنم میتونم 164 00:10:14,673 --> 00:10:17,081 خودتم میدونی که به خاطر این نیست 165 00:10:23,060 --> 00:10:25,349 میگم اگه ببینیدش خودتون میفهمین 166 00:10:25,521 --> 00:10:27,810 شما اونجا بودین قشنگه نه؟ 167 00:10:30,779 --> 00:10:33,105 آره قشنگه- چه غلطی داری میکنی؟- 168 00:10:33,283 --> 00:10:37,116 ...خوب قشنگه دیگه امروز که بیرون بودیم همش به این فکر میکردم 169 00:10:37,288 --> 00:10:39,661 باورم نمیشه که چندلر با این زن رابطه داشته باشه 170 00:10:39,834 --> 00:10:42,160 ولی عجب جای قشنگی برای زندگیه 171 00:10:42,588 --> 00:10:44,498 آره ولی اینجا هم قشنگه 172 00:10:44,674 --> 00:10:47,711 آره اگه شما بخواین برین اونجا باید اینجا رو ترک کنین 173 00:10:47,887 --> 00:10:50,343 یعنی چطور میتونین اینجا رو ترک کنین؟ 174 00:10:53,520 --> 00:10:55,893 بابا گوش کن 175 00:10:56,065 --> 00:10:59,815 توی طول عمرم همه بهم میگفتن تو یه کفشی 176 00:10:59,988 --> 00:11:02,527 تو یه کفشی،تو یه کفشی،تو یه کفشی 177 00:11:02,700 --> 00:11:05,702 منم میگفتم:چی میشه اگه نخوام کفش باشم؟ 178 00:11:05,871 --> 00:11:07,911 چی میشه اگه بخوام یه کیف باشم 179 00:11:08,082 --> 00:11:11,286 یا یه کلاه؟ 180 00:11:11,880 --> 00:11:14,454 من نمیخوام واسم کلاه بخری ...من 181 00:11:14,634 --> 00:11:16,841 بابا این یه استعاره است 182 00:11:18,556 --> 00:11:20,632 حالا میبینی که مشکلش کجاست 183 00:11:23,354 --> 00:11:25,347 شاید من اینجا پیش مونیکا بمونم 184 00:11:28,362 --> 00:11:30,854 فکر کنم این جمله رو ما اختراع کردیم که میگن "اون پیش مونیکا میمونه" 185 00:11:32,826 --> 00:11:34,736 پولت مال منه گرین 186 00:11:34,913 --> 00:11:36,621 زیپت بازه گلر 187 00:11:38,292 --> 00:11:39,952 میدونی الان چی فهمیدم؟ 188 00:11:40,128 --> 00:11:43,379 جوکر همون پوکر هستش که با "ج"شروع میشه 189 00:11:45,302 --> 00:11:47,212 فکر میکنین تصادفیه؟ 190 00:11:47,389 --> 00:11:50,723 تصادفی همون همراهی هستش که با ت شروع میشه 191 00:11:55,233 --> 00:11:58,852 ببینین مرد لخت زشت کلی شمع روشن کرده 192 00:12:00,950 --> 00:12:02,824 اوه 193 00:12:02,994 --> 00:12:04,536 اوه 194 00:12:04,705 --> 00:12:07,327 اوه حتما خیلی درد داشته 195 00:12:08,085 --> 00:12:09,544 اوو 196 00:12:10,005 --> 00:12:11,998 هی جشن شکر گزاری مال شما هم هست 197 00:12:12,174 --> 00:12:14,547 به جای فوتبال تماشا کردن میتونین بیاین کمک کنین 198 00:12:14,720 --> 00:12:16,630 میدونیم 199 00:12:17,724 --> 00:12:20,928 باید شیرینی ها رو به صورت دایره وار بذاری 200 00:12:21,104 --> 00:12:24,059 نه تو باید شیرینی ها رو به صورت دایره وار بذاری 201 00:12:24,233 --> 00:12:26,725 من میخوام اینکارو بکنم 202 00:12:35,458 --> 00:12:37,665 کار هر سالمونه 203 00:12:40,673 --> 00:12:42,713 گیر کرده 204 00:12:43,928 --> 00:12:45,209 بیا 205 00:12:45,389 --> 00:12:46,764 چجوری رفت توی سرت؟ 206 00:12:46,932 --> 00:12:49,637 خودم گذاشتمش روی سرم که چندلر رو بترسونم 207 00:12:49,812 --> 00:12:53,514 اوه خدای من مونیکا حسابی عصبانی میشه 208 00:12:53,692 --> 00:12:55,352 تازه اینجا خیلی بد بوئه 209 00:12:55,528 --> 00:13:00,607 معلومه که بد بوئه تو سرتو کردی توی کون یه بوقلمون 210 00:13:02,288 --> 00:13:03,948 اوه اوه مونیکا 211 00:13:06,669 --> 00:13:07,950 بوقلمون گرفتی؟ 212 00:13:08,130 --> 00:13:10,835 اوه خدای من 213 00:13:11,301 --> 00:13:12,879 اون کیه؟ 214 00:13:13,053 --> 00:13:14,595 منم جویی 215 00:13:15,473 --> 00:13:16,754 فهمیدم 216 00:13:16,934 --> 00:13:19,639 اگه ما بردیم اونا باید خروسه رو بندازن بیرون 217 00:13:19,813 --> 00:13:22,186 اوه جالبه 218 00:13:23,026 --> 00:13:24,401 ...اگه شما بردین 219 00:13:24,570 --> 00:13:26,278 ما پرنده ها رو میندازیم بیرون- آه- 220 00:13:29,201 --> 00:13:31,194 ...ولی اگه ما بردیم 221 00:13:31,371 --> 00:13:34,408 ما آپارتمان شما رو میگیریم- اوه- 222 00:13:36,587 --> 00:13:39,043 قبول- چ...چی؟- 223 00:13:39,257 --> 00:13:42,045 اسم مستعار مونیکا وقتی که گل زن هاکی بود ؟ 224 00:13:42,220 --> 00:13:44,213 گنده بک گل زن- درسته- 225 00:13:45,600 --> 00:13:47,759 ریچل ادعا میکنه که فیلم مورد علاقشه؟ 226 00:13:47,937 --> 00:13:49,348 رابطه نامشروع خطرناک- درسته- 227 00:13:49,522 --> 00:13:52,144 ولی فیلمی که واقعا دوست داره کدومه؟- آخر هفته ها در خانه بارنی- 228 00:13:52,360 --> 00:13:53,819 درسته 229 00:13:54,154 --> 00:13:58,235 مونیکا حوله هاشو دسته بندی میکنه اونا چند دسته ان؟ 230 00:13:58,410 --> 00:13:59,738 حوله دم دستی- گران قیمت- 231 00:13:59,912 --> 00:14:01,406 حوله مهمان- حوله مهمان گران قیمت- 232 00:14:01,581 --> 00:14:03,491 دو ثانیه- یازده تا؟- 233 00:14:04,502 --> 00:14:06,828 باورنکردنیه یازده تا درسته 234 00:14:07,047 --> 00:14:08,625 بله- اوه خدای من- 235 00:14:08,842 --> 00:14:11,760 چندلر چند سالش بود وقتی اولین بار به سینه یه دختر دست زد؟ 236 00:14:11,929 --> 00:14:13,257 14؟- نه 19- 237 00:14:13,431 --> 00:14:15,009 ممنون رفیق 238 00:14:15,184 --> 00:14:17,343 جویی یه دوست خیالی در دوران بچگی داشت 239 00:14:17,521 --> 00:14:18,802 اسمش؟- موریس- 240 00:14:18,981 --> 00:14:21,223 درسته.حرفه اش چی بود؟- گاوچران فضایی- 241 00:14:21,401 --> 00:14:22,895 درسته 242 00:14:23,947 --> 00:14:26,154 شغل چندلر بینگ چیه؟ 243 00:14:27,911 --> 00:14:29,192 اوه 244 00:14:31,165 --> 00:14:32,790 ده ثانیه باید این امتیازو بگیرین وگرنه میبازین 245 00:14:32,959 --> 00:14:35,035 یه کارای مخابره ای انجام میده 246 00:14:35,213 --> 00:14:38,832 اوه اوه اون یه مخابره کنندان هستش 247 00:14:39,010 --> 00:14:41,086 این اصلا کلمه نیست 248 00:14:41,847 --> 00:14:43,923 اوه- میدونم- 249 00:14:44,935 --> 00:14:47,142 اوه خدای من- اوه- 250 00:14:51,611 --> 00:14:55,657 شما فقط دو تا پسر بدبخت هستین 251 00:14:55,826 --> 00:14:59,160 الکی تقصی ما ننداز کسی مجبورت نکرد که شرطو قبول کنی 252 00:14:59,331 --> 00:15:01,870 حقیقت نداره اون منو مجبور کرد 253 00:15:02,043 --> 00:15:04,617 تو جواب غلط دادی 254 00:15:04,797 --> 00:15:07,123 اون یه سوال مسخره و احمقانه بود 255 00:15:07,300 --> 00:15:08,960 تقصیرو ننداز سر سوالها 256 00:15:09,136 --> 00:15:14,559 اینقدر توی آپارتمان ما داد نزنین دارین روز موفقیت ما رو خراب میکنین 257 00:15:15,061 --> 00:15:16,389 چندلر 258 00:15:20,027 --> 00:15:22,316 از توی پنجره دیدم دارین چیکار میکنین 259 00:15:22,489 --> 00:15:25,740 دیدم داری با خواهرم چیکار میکنی ولش کن 260 00:15:26,244 --> 00:15:29,080 گوش کن دیگه زیاد مخفی کاری کردیم 261 00:15:29,248 --> 00:15:31,537 چند وقته؟4 ماه؟5ماه؟ 262 00:15:31,710 --> 00:15:35,080 این زمان از یه دوره زندگی هم بیشتره پس خداحافظ 263 00:15:37,343 --> 00:15:39,217 سلام راس چه خبر داداش؟ 264 00:15:41,474 --> 00:15:45,425 چه غلطی دارین میکنین؟ 265 00:15:45,605 --> 00:15:46,636 چه خبر شده؟ 266 00:15:46,857 --> 00:15:50,938 فکر کنم راس به قضیه من و مونیکا پی برده 267 00:15:51,822 --> 00:15:54,195 رفیق اون اینجا ایستاده 268 00:15:56,412 --> 00:15:59,449 من فکر کرده تو بهترین دوستم هستی این خواهر منه 269 00:15:59,625 --> 00:16:02,793 بهترین دوستم و خواهرم باورم نمیشه 270 00:16:02,963 --> 00:16:06,748 ما برای تفریح با هم نیستیم من دوسش دارم 271 00:16:06,927 --> 00:16:08,754 من عاشقشم 272 00:16:10,140 --> 00:16:12,762 واقعا متاسفم که مجبور شدی اینجوری از قضیه باخبر بشی 273 00:16:13,645 --> 00:16:16,730 متاسفم ولی این حقیقت داره منم دوسش دارم 274 00:16:23,326 --> 00:16:26,078 بهترین دوستم و خواهرم 275 00:16:28,917 --> 00:16:31,290 باورم نمیشه 276 00:16:32,756 --> 00:16:34,548 این آخرین جعبه ی لباساته 277 00:16:34,717 --> 00:16:37,672 میخوام روش برچسب بزنم چی خیال کردی؟ 278 00:16:39,057 --> 00:16:42,723 چه جالب منم میخواستم اونور و روی چندلر برچسب بزنم 279 00:16:45,358 --> 00:16:48,063 ...بچه ها نمیخوام اوضاع رو خرابتر کنم ولی 280 00:16:48,237 --> 00:16:50,693 من دیگه نمیخوام با ریچل زندگی کنم 281 00:16:50,865 --> 00:16:53,357 چی؟- شما خیلی با هم بدرفتاری میکنین- 282 00:16:53,536 --> 00:16:56,823 من نمیخوام خودمو با ریچل توی چنین وضعیتی ببینم من هنوز تو رو دوست دارم 283 00:16:57,333 --> 00:16:59,659 اشکال نداره چون منم نمیخوام از اینجا برم 284 00:16:59,837 --> 00:17:03,005 واو واو فیبی تو باید ببریش 285 00:17:04,093 --> 00:17:05,801 ...من چیزای بدی در موردش گفتم 286 00:17:05,970 --> 00:17:09,138 ولی ریچل یه خصوصیاتی داره که اونو به یه هم اتاقی خوب تبدیل میکنه 287 00:17:09,309 --> 00:17:14,471 اون مجله ها رو دسته بندی میکنه و اون صفحه هایی که من دوست دارم رو علامت گذاری میکنه 288 00:17:14,650 --> 00:17:17,224 دیگه چی؟ 289 00:17:17,403 --> 00:17:19,526 ...وقتی میرم دوش بگیرم 290 00:17:19,698 --> 00:17:21,940 واسم روی آینه دستشویی پیغام میذاره 291 00:17:22,119 --> 00:17:24,326 آره اونکارو مکینم 292 00:17:24,539 --> 00:17:28,538 خیلی قشنگه.من دوست دارم توی دستشویی بخونم 293 00:17:30,673 --> 00:17:33,295 وقتی روی مبل خوابم میبره 294 00:17:34,428 --> 00:17:36,504 روم پتو میندازه 295 00:17:36,681 --> 00:17:40,597 خوب میدونی نمیخوام سرما بخوری 296 00:17:42,064 --> 00:17:43,523 ...و 297 00:17:43,858 --> 00:17:47,062 ....وقتی بهش گفتم میخوام با چندلر زندگی کنم 298 00:17:47,739 --> 00:17:49,779 ازش استقبال کرد 299 00:17:52,370 --> 00:17:54,244 تو خیلی باهام خوب بودی 300 00:17:55,249 --> 00:17:58,286 کارام رو برام آسون کردی 301 00:17:59,506 --> 00:18:02,128 و الان میخوای بری 302 00:18:02,301 --> 00:18:04,971 و من باید با یه پسر زندگی کنم 303 00:18:18,992 --> 00:18:20,451 هی 304 00:18:21,287 --> 00:18:24,408 اون واقعا رفت 305 00:18:26,669 --> 00:18:30,039 مرسی- خواهش میکنم هم اتاقی- 306 00:18:38,102 --> 00:18:40,724 میتونم یه سوال ازت بپرسم؟- حتما- 307 00:18:40,898 --> 00:18:43,603 اون سگ چه غلطی اینجا میکنه؟ 308 00:18:44,737 --> 00:18:46,647 میخوام به سلامتی شما بنوشم .دینگ دینگ 309 00:18:47,324 --> 00:18:50,361 میدونم این عید شکرگذاری بر طبق اون چیزایی که میخواستین نبوده 310 00:18:50,537 --> 00:18:54,239 اما برای من خیلی خوب بوده 311 00:18:54,418 --> 00:18:57,870 فکر کنم بخاطر اینه که توش حرف از طلاق... 312 00:18:58,048 --> 00:18:59,329 و بالا آوردن نبوده 313 00:19:02,179 --> 00:19:03,804 ...اگه بعضیا میخواستن که شماها باهاشون باشین 314 00:19:03,973 --> 00:19:08,268 ...یا اگه شما با خانوادتون بودین و یا اگه 315 00:19:08,438 --> 00:19:10,098 ابله نبودین 316 00:19:12,360 --> 00:19:14,318 ما همه با هم نبودیم 317 00:19:14,488 --> 00:19:16,564 چیزی که میخوام بگم اینه که 318 00:19:16,741 --> 00:19:22,579 من خدا رو شکر میکنم که تمام عید شکر گذاریتون به گند کشیده شده 319 00:19:23,334 --> 00:19:26,704 خیلی قشنگ بود- ممنون- 320 00:19:28,800 --> 00:19:31,042 به امید یه کریسمس نکبت بار 321 00:19:31,220 --> 00:19:32,501 و یه سال نوی مزخرف 322 00:19:32,681 --> 00:19:35,137 به سلامتی 323 00:19:41,068 --> 00:19:43,310 شما نمیتونین برین نمیتونین 324 00:19:43,488 --> 00:19:46,110 ریچل راست میگه اینجل جاییه که بهش تعلق دارین 325 00:19:46,284 --> 00:19:49,820 شما نمیخواین توی وستچستر زندگی کنین اون بدترین چستر دنیاست 326 00:19:51,124 --> 00:19:54,624 میدونین من گاهی اوقات توی آپارتمانم تنهام و به خونه شما نگاه میکنم 327 00:19:54,796 --> 00:19:58,130 و شما دارین شام میخورین 328 00:19:58,301 --> 00:20:01,219 ...یا دارین تلویزیونی چیزی نگاه میکنین 329 00:20:01,889 --> 00:20:03,633 حس خوبی بهم دست میده 330 00:20:03,809 --> 00:20:06,265 و حالا که من به خونتون نگاه کنم دیگه کی رو میخوام ببینم؟ 331 00:20:06,437 --> 00:20:08,893 به خونه خالی؟به ارواح؟ 332 00:20:09,567 --> 00:20:11,690 اونا بهم حس خوبی نمیدن 333 00:20:12,989 --> 00:20:17,284 آره نرین و اینجا بمونین 334 00:20:17,453 --> 00:20:19,660 و شبا هم پرده هاتون رو بکشین- هی- 335 00:20:26,049 --> 00:20:27,757 الو؟ 336 00:20:30,430 --> 00:20:32,672 نانسیه.جواب درخواستمون رو دادن 337 00:20:32,850 --> 00:20:34,178 و؟ 338 00:20:36,814 --> 00:20:38,688 باشه ممنون 339 00:20:40,945 --> 00:20:42,273 قبول نکردن 340 00:20:44,116 --> 00:20:46,821 گفتن که یه پنی هم زیر قیمت خواسته شده رو قبول نمیکنن 341 00:20:46,996 --> 00:20:49,832 ما نمیتونیم از عهده هزینش بربیایم- میدونم- 342 00:20:51,919 --> 00:20:53,461 اینم از این 343 00:20:58,303 --> 00:21:00,011 من واقعا متاسفم بچه ها 344 00:21:00,181 --> 00:21:03,765 ...آره منم متاسفم.حتی بیشتر از این ناراحتم که اون تماس 345 00:21:03,937 --> 00:21:06,476 قبل از اینکه من در مورد نگاه کردنم به خونه شما گرفته نشد 346 00:21:07,859 --> 00:21:09,982 خوب ما شما رو تنها میذاریم 347 00:21:10,154 --> 00:21:12,064 ناراحت که نیستین- نه چیزی نیست- 348 00:21:12,240 --> 00:21:13,568 دوستون دارم بچه ها 349 00:21:16,162 --> 00:21:18,998 منو ببخشید که قبلش زیاد باهاتون موافق نبودم 350 00:21:19,167 --> 00:21:20,709 اشکالی نداره ما درک میکنیم 351 00:21:20,877 --> 00:21:22,704 ...در مورد این نانسی 352 00:21:22,880 --> 00:21:24,956 اگه تو باهاش نمیخوابی میشه من باهاش بخوابم؟ 353 00:21:31,768 --> 00:21:34,342 ...میدونی خونه های دیگه ای هم هستن ولی من 354 00:21:34,522 --> 00:21:37,524 من اون یکی رو خیلی دوست دارم- آره- 355 00:21:38,236 --> 00:21:40,525 پس خیلی خوب شد که خونه رو بهمون میدن 356 00:21:41,991 --> 00:21:44,198 چی؟- ما خونه رو گرفتیم- 357 00:21:44,870 --> 00:21:47,955 اوه خدای من- نمیخواستم جلوی اونا بهت بگم- 358 00:21:48,125 --> 00:21:49,750 ما گرفتیم؟خونه رو گرفتیم؟ 359 00:21:49,919 --> 00:21:51,544 ما صاحب یه خونه جدید شدیم 360 00:21:55,803 --> 00:21:58,591 ما صاحب خونه شدیم- و یه بچه- 361 00:21:58,765 --> 00:22:00,140 خیلی پیشرفت کردیم 362 00:22:01,477 --> 00:22:03,055 معلومه 363 00:22:03,981 --> 00:22:05,475 خوب کی به اونا بگه؟- نه دیگه- 364 00:22:05,650 --> 00:22:07,524 نه دیگه لعنت 365 00:22:12,285 --> 00:22:13,945 ریچل این مال توئه- آه- 366 00:22:14,120 --> 00:22:16,825 اینا برای چیه- خودتون میفهمین- 367 00:22:17,000 --> 00:22:18,744 خیلی خوب بازشون کنین- باشه- 368 00:22:20,588 --> 00:22:23,958 اوه این خیلی قشنگه 369 00:22:24,135 --> 00:22:26,461 اینا همونایی هستن که داشتم توی فروشگاه بهشون نگاه میکردم 370 00:22:26,638 --> 00:22:28,596 میدونم- من خیلی اینو دوست دارم- 371 00:22:28,766 --> 00:22:30,558 یه ساندویچ گوشت 372 00:22:31,395 --> 00:22:32,723 ممنونم 373 00:22:32,897 --> 00:22:35,519 جدی میگم.چه خبر شده؟ اینا برای چیه؟ 374 00:22:35,693 --> 00:22:38,695 راستش...قبلش نمیدونستم چجوری بهتون بگم 375 00:22:38,864 --> 00:22:40,987 ما خونه رو گرفتیم- خوش باشین- 376 00:22:46,000 --> 00:22:47,281 چی گفتن؟ 377 00:22:47,305 --> 00:27:31,945 کانال تلگرام Deutschwebvip 35876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.