All language subtitles for Friends.S10E09.fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,066 سلام سلام 2 00:00:06,003 --> 00:00:07,814 ما اومدیم خداحافظی کنیم داریم میریم اوهایو 3 00:00:08,422 --> 00:00:10,664 اوه درسته شما اونجا مصاحبه دارید 4 00:00:10,885 --> 00:00:13,672 ما می خواهیم خانومی رو ببینیم که قصد داره به ما بچه بده 5 00:00:13,889 --> 00:00:18,051 باورم نمیشه وقتی برگردید یه بچه باهاتون هستش . عجیبه 6 00:00:18,227 --> 00:00:20,099 و خیلی نادرسته 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,689 اون خانوم مدت کمی هستش که بارداره 8 00:00:22,858 --> 00:00:25,183 اون باید از ما ها خوشش بیاد شاید از ما خوشش نیاد 9 00:00:25,404 --> 00:00:27,394 بس کنید اون حتما از شما خوشش میاد 10 00:00:27,572 --> 00:00:30,063 ممنون ولی ما نمی خواهیم با تمام امیدمون اونجا بریم 11 00:00:30,493 --> 00:00:32,117 و خیلی مشکل جلوی راه ماست 12 00:00:32,285 --> 00:00:35,288 اون ممکنه از ما خوشش نیاد و بگه از شما بهتر سراغ دارم 13 00:00:35,500 --> 00:00:36,910 چه اسمی می خواهید برای بچه بزارید ؟ 14 00:00:37,335 --> 00:00:41,204 من فکر کنم دارم طوری صحبت می کنم که انگار هیچکی متوجه حرف من نشده 15 00:00:42,884 --> 00:00:45,506 باشه اما یکم فکر کن اگه همچی درست پیش بره چی 16 00:00:45,679 --> 00:00:47,885 اگه اون زن بچه رو قبول کنه بده به شما 17 00:00:49,142 --> 00:00:52,261 اوه خدای من . اون بچه رو بما بده 18 00:00:52,481 --> 00:00:55,052 پس ما هنوزم اصرار می کنم باید با تمام امیدمون بریم 19 00:00:55,900 --> 00:00:58,735 من نمیگم ما بدون عیب هستیم ولی اگه انجام بشه 20 00:00:58,905 --> 00:01:01,776 و اگه همچی درست پیش بره ما یه بچه خواهیم داشت یه بچه 21 00:01:01,992 --> 00:01:03,902 اره اما ؟ اوه خدای من اینطوری میشه 22 00:01:04,078 --> 00:01:05,654 ما کلی کار برامون پیش میاد 23 00:01:05,831 --> 00:01:08,204 من میشم مامان و تو میشی بابایی 24 00:01:08,375 --> 00:01:11,211 خیلی خوب بعدا میبینمتون من میرم یه بچه بگیرم 25 00:01:15,928 --> 00:01:18,004 عالیه من یه بابا میشم 26 00:01:18,028 --> 00:02:02,174 ارائه شده توسط وبسایت Deutschweb.ir 27 00:02:02,198 --> 00:02:03,526 هی اون کیه با فیبی هستش ؟ 28 00:02:05,242 --> 00:02:08,243 فکر کنم داره میگه میخوام با یکی سکس کنم 29 00:02:11,248 --> 00:02:13,075 سلام سلام 30 00:02:13,253 --> 00:02:16,418 اون دوستت کی بود ؟ اون سارا هستش 31 00:02:17,008 --> 00:02:18,715 نه تو حق نداری کاری باهاش بکنی 32 00:02:18,883 --> 00:02:21,341 و نباید پاشی بری مخ دوستمو بزنی 33 00:02:21,554 --> 00:02:24,092 چرا ؟ چرا ؟ بخاطر اینکه تو میری سر قرار .. 34 00:02:24,267 --> 00:02:26,307 و باهاش می خوابی و فردا فراموشش می کنی 35 00:02:26,477 --> 00:02:28,600 اسم یکی از دوست هاتو بگو که من این کار رو کردم 36 00:02:28,815 --> 00:02:31,138 مندی مندی ها 37 00:02:31,652 --> 00:02:33,894 اونی که بلند و حشری بود 38 00:02:35,156 --> 00:02:38,942 نه نمیدونم چرا یادم نمیاد ها 39 00:02:40,454 --> 00:02:42,364 فکر نمی کنی منو اشتباه گرفتی ؟ 40 00:02:47,045 --> 00:02:50,082 نگاه کن من نمیگم قبلا دوست هاتو قال نداشتم ولی 41 00:02:50,261 --> 00:02:53,215 الان خیلی بهتر شدم باور کن ریچ بهش بگو 42 00:02:53,429 --> 00:02:55,340 اره باور کنی یا نکنی . این یه حقیقته 43 00:02:55,515 --> 00:02:57,426 وقتی منو جویی با هم بودیم 44 00:02:57,601 --> 00:03:01,814 اون شگفت انگیز بود اون با فکر بود و داره بالغ میشه 45 00:03:01,984 --> 00:03:04,984 و ما هفته ها با هم بیرون رفتیم 46 00:03:05,780 --> 00:03:07,571 و اون با هیچکس دیگه ای نخوابید 47 00:03:07,782 --> 00:03:09,822 ترقی کردم 48 00:03:12,078 --> 00:03:14,914 باشه شمارشو بهت میدم باشه ممنون 49 00:03:15,083 --> 00:03:17,206 و بهت قول میدم اسم اینو هرگز فراموشش نکنم 50 00:03:17,379 --> 00:03:18,752 مندی سارا 51 00:03:18,963 --> 00:03:20,755 سارا 52 00:03:23,135 --> 00:03:24,463 سلام سلام 53 00:03:24,639 --> 00:03:26,928 سلام هی بچه ها یه چیز خیلی باهال گرفتم 54 00:03:28,811 --> 00:03:30,635 چطور به نظر میرسه؟ 55 00:03:36,154 --> 00:03:38,692 خوب راستش یکم پایینه یکم ببر بالاتر 56 00:03:40,451 --> 00:03:41,945 یکم بیشتر 57 00:03:42,120 --> 00:03:43,493 یکم بیشتر 58 00:03:43,705 --> 00:03:45,080 افرین به تو 59 00:03:47,001 --> 00:03:48,658 حالا بندازش دور 60 00:03:49,380 --> 00:03:51,538 بیخیال خیلی خیلی خوبه 61 00:03:51,714 --> 00:03:55,166 بمن اعتماد کن راس من در ماه 30 تا مجله مد میخرم 62 00:03:55,345 --> 00:03:58,845 ببین من ممکنه ندونم کی داره با رئیس جمهور رقابت می کنه 63 00:03:59,015 --> 00:04:02,018 ولی مطمعن هستم که تو باید از اون کلاه دور بمونی 64 00:04:02,396 --> 00:04:03,806 لعنتی 65 00:04:03,982 --> 00:04:06,851 من فردا یه قرار دارم و می خواستم بانمک به نظر برسم 66 00:04:07,025 --> 00:04:10,443 اگه کمک می خواهی .من و ریچل فردا داریم میریم خرید 67 00:04:10,613 --> 00:04:13,734 خوشحال میشیم تو هم بیایی واقعا این عالی میشه 68 00:04:13,910 --> 00:04:15,406 منظورم اینه یه کاری باید انجام بدم 69 00:04:15,579 --> 00:04:17,571 اون اینقدر سر به سرم گزاشت که مجبور شدم اینو بپوشم 70 00:04:17,790 --> 00:04:19,367 دارم میبینم . پیراهن قشنگیه 71 00:04:20,671 --> 00:04:22,710 خودتم همون پیراهن رو پوشیدی 72 00:04:25,594 --> 00:04:27,668 لعنتی همه جا هستش 73 00:04:36,023 --> 00:04:38,775 راحت باشید من الان با اریکا برمیگردم 74 00:04:38,943 --> 00:04:40,733 باشه ممنون 75 00:04:41,822 --> 00:04:44,609 خوب اینم از این 76 00:04:44,784 --> 00:04:47,073 تو حالت خوبه ؟ اره ولی کمی عجیبه میدونی 77 00:04:47,246 --> 00:04:51,955 باید بگم سلام من چندلر هستم و می تونم اونی که تو رحم شماست رو داشته باشم ؟ 78 00:04:53,920 --> 00:04:55,248 تو عالی میشی 79 00:04:55,590 --> 00:04:57,166 تو هم عالی میشی 80 00:04:57,343 --> 00:04:59,880 خوب معلومه 81 00:05:01,558 --> 00:05:03,715 مونیکا .چندلر با اریکا اشنا بشید 82 00:05:03,892 --> 00:05:06,597 سلام سلام خوشحالم که با شما اشنا شدم 83 00:05:06,772 --> 00:05:08,809 سلام ممنونم که موافقت کردید ما رو ببینید 84 00:05:08,982 --> 00:05:10,560 سلام من میرم تا شما بیشتر اشنا بشید 85 00:05:10,734 --> 00:05:13,902 باشه پس شما مونیکا و چندلر هستید ؟ 86 00:05:14,113 --> 00:05:18,362 من فقط شما رو از روی پرونده میشناسم CRW33815-D 87 00:05:18,953 --> 00:05:21,492 این چیزیه که دوستامون صدامون میزنن 88 00:05:22,166 --> 00:05:26,377 من باورم نمیشه ..شما واقعا فوق العاده هستید.. 89 00:05:26,547 --> 00:05:27,875 و تا حدی تهدید امیز 90 00:05:28,092 --> 00:05:29,963 من نمیدونم شما راجع به چی حرف میزنید 91 00:05:30,135 --> 00:05:33,088 دارین با من شوخی می کنید ؟ منظورم اینه که اقاتون یه دکتره 92 00:05:34,515 --> 00:05:36,721 و البته اون ازدواج با یه راهبه 93 00:05:42,067 --> 00:05:45,271 راستش من فکر نمی کنم که تمومش کن دکتر 94 00:05:49,537 --> 00:05:51,408 سلام سلام 95 00:05:51,580 --> 00:05:53,986 با دوستم سارا دیشب بهت خوش گذشت 96 00:05:54,168 --> 00:05:56,955 اره خوب پس باهاش تماس میگیری؟ 97 00:05:57,171 --> 00:05:58,961 نه 98 00:05:59,882 --> 00:06:01,874 چی داری میگی سارا عالیه 99 00:06:02,053 --> 00:06:05,753 اوه جدی دوست داری بدونی دوست عالیت چیکار کرد 100 00:06:06,140 --> 00:06:07,634 ما رفتیم شام بخوریم .خوب 101 00:06:07,810 --> 00:06:10,267 به ما داشت خوش می گذشت و زمان عالی ای بود 102 00:06:10,480 --> 00:06:12,306 و من میگفتم اون واقعا با نمکه 103 00:06:12,524 --> 00:06:15,063 ولی بطور ناگهانی... 104 00:06:37,975 --> 00:06:39,433 همین ؟ 105 00:06:39,603 --> 00:06:41,974 پس تو بخاطر همین باهاش بیرون نمیری ؟ 106 00:06:42,147 --> 00:06:43,805 اون فقط کمی سیب زمینی تو رو خورد . اینقدر مهمه ؟ 107 00:06:44,023 --> 00:06:46,312 هی مسئله فقط کمی سیب زمینی نیست 108 00:06:46,484 --> 00:06:48,358 اون سیب زمینی ها یه چیزی رو نشون میدن 109 00:06:48,571 --> 00:06:50,945 چیو همه غذا رو 110 00:06:51,575 --> 00:06:53,319 خوب من واقعا متاسفم 111 00:06:53,494 --> 00:06:56,743 من نمی تونم باور کنم تو رو با همچین هیولایی بیرون فرستادم 112 00:06:56,915 --> 00:06:59,038 هی نگاه کن من وقتی با یه دختر بیرون میرم 113 00:06:59,210 --> 00:07:02,461 اون می تونه هر چی می خواد بگه هر کار ی . هر چه بیشتر بهتر .ولی 114 00:07:02,632 --> 00:07:06,675 ولی حق نداره وقتی سالاد سفارش میده غذای منو بخوره 115 00:07:07,513 --> 00:07:09,385 این راهی که انگشتشو گم نکنه 116 00:07:11,851 --> 00:07:14,140 اه خدا رو شکر که اینجایی اینو گوش کن چی شده ؟ 117 00:07:14,355 --> 00:07:18,056 جویی با دوستم میره شام بخوره و اون دست دراز میکنه 118 00:07:18,234 --> 00:07:21,105 و چند تا از سیب زمینی اونو میخوره اوه نه 119 00:07:21,324 --> 00:07:23,399 چی ؟ 120 00:07:24,202 --> 00:07:26,774 شما چیزی در مورد غذای مشترک خورن میدونید 121 00:07:26,998 --> 00:07:29,487 اوه اره اره جویی هرگز غذا شو با هیچکس شریک نمی کنه 122 00:07:29,668 --> 00:07:32,418 منظرم اینه که هفته پیش داشتیم صبحونه می خوردیم .. 123 00:07:32,587 --> 00:07:34,579 و یه انگور تو بشقاب جویی مونده بود 124 00:07:34,798 --> 00:07:37,087 تو بهش اجازه ندادی اونو برداره نه من نه 125 00:07:37,260 --> 00:07:38,588 ایما 126 00:07:41,390 --> 00:07:44,142 جویی غذاشو شریک نمی کنه 127 00:07:48,566 --> 00:07:51,937 خوب ولی بازم به نظر من نباید بخاطر این دلیل احمقانه بهم بزنی 128 00:07:52,154 --> 00:07:54,397 تو باید بهش زنگ بزنی . باشه ؟ 129 00:07:54,616 --> 00:07:58,151 و اگه لازم شد حتما یه بشقاب سرخ کردنی اضافه برای خودت بگیر 130 00:08:02,920 --> 00:08:04,578 خوشم اومد 131 00:08:04,754 --> 00:08:07,125 اشتراک بهتره اره 132 00:08:07,300 --> 00:08:10,752 من یه بشقاب سرخ کردنی بیشتر می گیرم شاید یه بشقاب پیاز سرخ کرده بگیرم. 133 00:08:11,138 --> 00:08:12,632 اره اره 134 00:08:12,848 --> 00:08:15,174 و یه کوکتل میگو 135 00:08:15,770 --> 00:08:17,597 و مقداری گوشت بوفالو 136 00:08:17,771 --> 00:08:20,809 شاید ... شایدم یه پیتزای سفارشی 137 00:08:21,568 --> 00:08:24,401 و مقداری هم استک موزوریلا 138 00:08:24,697 --> 00:08:26,487 ما داشتیم در مورد چی صحبت می کردیم ؟ 139 00:08:31,331 --> 00:08:33,370 واو اینجا واقعا عالیه 140 00:08:33,584 --> 00:08:36,123 ما باید از اینجا بریم من اینجا هیچ چی پیدا نکردم 141 00:08:36,297 --> 00:08:37,705 این لباس ها مزخرف هستش 142 00:08:37,924 --> 00:08:40,593 اوه اینجا واقعا عالیه 143 00:08:42,429 --> 00:08:45,678 ریچ بیخیال من اینها رو نمی پوشم اینها هیچ کدوم نقره ای نیستند 144 00:08:45,892 --> 00:08:48,928 چرا ؟ باشه با مو هم نباشه 145 00:08:49,146 --> 00:08:51,851 و تازه قفلی هم روش نباشه 146 00:08:52,026 --> 00:08:54,981 راس گوش کن گوش کن من میدونم بیرون از اینجا هم لباس هستش 147 00:08:55,153 --> 00:08:57,859 منظورم اینه اما نگاه کن این بلوز واقعا عالیه 148 00:08:58,034 --> 00:08:59,775 منظورم اینه واقعا قشنگه 149 00:08:59,952 --> 00:09:02,158 واو حقیقتا نرمه 150 00:09:03,081 --> 00:09:04,874 چی 350 دلار 151 00:09:05,085 --> 00:09:09,377 پایین تر 700 دلاره تو می تونی 200 دلار پس انداز کنی 152 00:09:11,134 --> 00:09:15,298 منطق تو داره یه ضربهجدی به من وارد می کنه 153 00:09:16,139 --> 00:09:19,057 هی اینو نگاه کن واقعا برازنده تویه 154 00:09:19,227 --> 00:09:20,555 واو اره 155 00:09:24,777 --> 00:09:27,148 واو این واقعا خوب بنظر میرسه 156 00:09:27,321 --> 00:09:28,698 اره 157 00:09:31,994 --> 00:09:33,950 بچه ها بلاخره بچه اند؟ 158 00:09:35,124 --> 00:09:37,329 خوب همین طوره خیلی خوب 159 00:09:37,500 --> 00:09:40,622 بسه من الان از اینجا میرم نه راس صبر کن بیخیال 160 00:09:40,839 --> 00:09:44,884 اینجا پر از لباس های زیبا و شلوار های قشنگه 161 00:09:45,094 --> 00:09:47,218 راست میگی این واقعا خوب بنظر میرسه 162 00:09:47,389 --> 00:09:50,226 اره میدونی باید چیکار کنی اینو بپوشی و کمی قدم بزنی 163 00:09:50,392 --> 00:09:54,093 خیلی خوب من اندازه تو رو میدونم تا تو اونو بپوشی من چند تای دیگه انتخاب می کنم 164 00:09:54,314 --> 00:09:55,691 واقعا ؟ بله 165 00:09:55,857 --> 00:09:57,351 میدونی تو با اون کلی سکسی بنظر میرسی 166 00:09:57,568 --> 00:10:00,653 فقط بپوشش من چیزی رو که پیشنهادکنم حتما دوستتو دیوانه می کنه 167 00:10:00,864 --> 00:10:02,241 پس تو میگی... 168 00:10:02,408 --> 00:10:06,572 اگه من اینو بپوشم می تونم وارد دختره بشم ؟ 169 00:10:07,832 --> 00:10:09,954 چرا مردها به این جور صحبت کردن ها علاقه دارند؟ 170 00:10:12,882 --> 00:10:16,216 پس در حقیقت من یه دکتر و همسرم یه راهبه هستش 171 00:10:16,384 --> 00:10:17,842 و این مهم هستش براتون.. 172 00:10:18,013 --> 00:10:19,969 اره من ادم های مهمی داشتم 173 00:10:20,139 --> 00:10:23,177 اما فکر کنم بهتره یه ادم ورزیده از بچه مراقبت کنه 174 00:10:23,394 --> 00:10:24,937 امین 175 00:10:26,815 --> 00:10:30,268 من فکر کنم بچه با یه دکتر و با یه دست خوب بهتر بزرگ میشه 176 00:10:30,489 --> 00:10:32,028 دست های خوب 177 00:10:32,199 --> 00:10:34,274 دست های شفا دهنده 178 00:10:35,454 --> 00:10:38,788 خانوم راهبه می تون یه سوال ازتون بپرسم ایا کارهایی که بابیل انجام میداد راسته 179 00:10:38,999 --> 00:10:40,955 می گن که انجام میداد 180 00:10:42,670 --> 00:10:47,498 و اگه بهش بچه میدادند حتما قبول می کرد 181 00:10:49,138 --> 00:10:51,675 و اون خیلی خوب بود 182 00:10:53,016 --> 00:10:56,303 واو اره واو 183 00:10:57,146 --> 00:10:59,553 می خوام بگم شما واقعا شغل های مهمی دارید 184 00:10:59,734 --> 00:11:02,818 شما با این همه کار می تونید از بچه هم مراقبت کنید ؟ 185 00:11:03,030 --> 00:11:05,236 اوه نه شلوغی ؟ من شلوغی رو دوست دارم 186 00:11:05,407 --> 00:11:08,694 شلوغی خوبه زیبایی های خودشو داره 187 00:11:09,122 --> 00:11:11,743 شلوغی خوبه شولوغی شلوغی شلوغی 188 00:11:13,294 --> 00:11:15,915 اما دکتر که وقت ازاد زیاد نداره 189 00:11:16,132 --> 00:11:18,884 نه اینطوریام نیستش 190 00:11:19,051 --> 00:11:21,127 خوب اوضاع چطور پیش میره ؟ 191 00:11:21,303 --> 00:11:23,924 اوه عالیه من تقریبا همه سوال هام رو پرسیدم 192 00:11:24,099 --> 00:11:25,973 خوبه شما سوالی از اریکا ندارید ؟ 193 00:11:26,145 --> 00:11:29,892 چرا در واقهع شما یه پرونده رو خوندید و خوشتون اومد 194 00:11:30,067 --> 00:11:33,648 و به نمایندگی شماره دادید که با ما تماس بگیرند ؟ 195 00:11:33,864 --> 00:11:36,150 بله این کار ادمو واقعا متقاید می کنه 196 00:11:36,325 --> 00:11:39,359 ما به این کار خیلی مفتخریم باید هم باشی 197 00:11:39,996 --> 00:11:42,914 تو حتما روی چیزی هستی 198 00:11:43,082 --> 00:11:46,750 خوب اگه چیز دیگه ای نیست باید با دو نفر دیگه هم حرف بزنیم 199 00:11:46,922 --> 00:11:48,465 در واقع من 200 00:11:48,632 --> 00:11:50,922 فکر نکنم دیگه لازم باشه نمی خوایی؟ 201 00:11:51,093 --> 00:11:54,342 اره من وقتی شما دوتا ادم های مطمئن و زیبا رو دیدم .. 202 00:11:54,514 --> 00:11:57,135 مطمعن شدم فقط می خواستم رودر رو با هم صحبت کنیم 203 00:11:57,352 --> 00:11:59,509 من تصمیم خودمو گرفتم 204 00:11:59,814 --> 00:12:01,557 من اونا رو انتخاب کردم 205 00:12:02,065 --> 00:12:04,059 خدا این خیلی عالیه 206 00:12:04,236 --> 00:12:06,107 این خیلی عالیه . شنیدی چی گفت ؟ 207 00:12:06,279 --> 00:12:07,856 اره شنیدم 208 00:12:08,073 --> 00:12:09,567 هی 209 00:12:09,784 --> 00:12:13,284 ممنون واقعا ممنونم 210 00:12:15,042 --> 00:12:16,783 تو حتما میری به بهشت 211 00:12:22,967 --> 00:12:26,385 ما واقعا چیز های خوبی گرفتیم اره 212 00:12:26,557 --> 00:12:29,049 اره اما من درباره بعضی از سینه بندها مطمعن نیستم 213 00:12:29,226 --> 00:12:31,801 جدی ؟ می خوای بدی اونها رو من یه امتحانی بکنم 214 00:12:32,023 --> 00:12:33,351 باشه 215 00:12:33,523 --> 00:12:36,229 صبر کن ایا ما در تصور جویی هستیم ؟ 216 00:12:38,363 --> 00:12:41,816 اوه نه فکر کنم راس یکی از ساک ها رو اشتباهی برداشته 217 00:12:41,993 --> 00:12:43,866 و یکی از لباس های من نیستش 218 00:12:44,038 --> 00:12:46,444 راس اگه متوجه بشه اونو بهت برمی گردونه 219 00:12:52,297 --> 00:12:55,501 خوب چی فکر می کنی ؟ 220 00:12:57,682 --> 00:13:00,967 من فکر کنم هرگز همچین لباسی رو نمی پوشیم 221 00:13:01,979 --> 00:13:04,221 اره اره این لباسو ریچل برای من انتخاب کرد 222 00:13:04,397 --> 00:13:07,234 اون بمن گفت اگه اینو دختره ببینه کلی خوشحال میشه 223 00:13:07,400 --> 00:13:10,021 من اینجا یه چرخی زدم همه تو کف من هستند 224 00:13:12,284 --> 00:13:15,202 رفیق فکر نکنم ایده خوبی باشه که اینو بپوشی 225 00:13:15,786 --> 00:13:17,282 می بینم 226 00:13:17,456 --> 00:13:21,703 بعضی ها ترسیدند که یه نفر می تونه تو تور کردن خانوم ها رقابت کنه 227 00:13:21,922 --> 00:13:25,291 خودتو نگاه کن مثل خانوم ها شدی 228 00:13:25,925 --> 00:13:28,879 تو حسودی می کنی چون نتونستی مثل اینو گیر بیاری 229 00:13:29,098 --> 00:13:32,881 و حالا باید منو ببخشید چون من یه قرار دارم 230 00:13:34,730 --> 00:13:39,272 می بینی؟ همه چشم ها دنبال من هستند 231 00:13:43,948 --> 00:13:46,985 ما اون کاغذ ها ر.و امضا نمی کنیم چرا ؟ 232 00:13:47,328 --> 00:13:50,865 چون این کار اشتباهه اونها فکر می کنند ما کس دیگه ای هستیم 233 00:13:51,083 --> 00:13:53,574 خداوند بعضی وقت ها راه های مرموزی جلوی ادم میزاره 234 00:13:54,462 --> 00:13:56,502 تو بهتره که بس کنی 235 00:13:57,050 --> 00:13:58,593 ولی اون از ما خوشش اومد 236 00:13:58,801 --> 00:14:01,588 اون به دکتر چندلر و راهبه مونیکا علاقه داره 237 00:14:02,265 --> 00:14:05,550 اگه کمی فکر کنی من تا حدی راهبه هستم 238 00:14:05,730 --> 00:14:12,396 منظورم اینه به عنوان یه سر اشپز من برای خدا به گرسنه ها نوایی می رسونم 239 00:14:12,987 --> 00:14:16,072 یه تیکه گوشت گوساله تو 34.95 دلار پولشه 240 00:14:17,409 --> 00:14:20,161 زود باش چندلر این فرصتی هستش که جلوی روی ما اومده 241 00:14:20,332 --> 00:14:23,286 درسته اشتباه شده ولی اونها دارند کاغذ ها رو اماده می کنند 242 00:14:23,501 --> 00:14:25,375 اما ما اونهایی نیستیم که اون انتخاب کرده 243 00:14:25,547 --> 00:14:27,623 تو چطور احساسی در این مورد داری ؟ 244 00:14:29,259 --> 00:14:31,133 چونکه 245 00:14:31,304 --> 00:14:34,588 ما ممکنه اونی نباشیم که اون فکر می کنه 246 00:14:34,765 --> 00:14:37,517 ولی هیچکس بجز ما نمی تونه به اون بچه علاقه داشته باشه 247 00:14:37,729 --> 00:14:39,272 میدونم منظورم اینه کی میدونه... 248 00:14:39,438 --> 00:14:42,441 چقدر دیگه باید صبر کنیم تا یکی بچشو به ما بده 249 00:14:42,608 --> 00:14:45,183 اگه هیچ کی بچه شو به ما نده چی ؟ 250 00:14:45,365 --> 00:14:47,024 اوه عزیزم... 251 00:14:47,200 --> 00:14:48,775 خواهخش می کنم ؟ 252 00:14:48,951 --> 00:14:51,443 خواهش می کنم ما خیلی نزدیک هستیم 253 00:14:53,334 --> 00:14:55,705 مونیکا منم دلم بچه می خواد 254 00:14:55,876 --> 00:14:58,167 اما این زن داره بچشو می بخشه 255 00:14:58,337 --> 00:15:01,210 . اون حق داره بدونه بچه دست کی هستش 256 00:15:08,478 --> 00:15:10,599 اره تو درست میگی 257 00:15:12,524 --> 00:15:14,930 پس ما حقیقت رو میگیم 258 00:15:15,112 --> 00:15:18,612 خدا رو چه دیدی شاید از ما خوشش بیاد 259 00:15:21,245 --> 00:15:23,116 شاید اون قبول کنه 260 00:14:44,614 --> 00:14:46,443 چرا من یه راهبه نبودم 261 00:15:26,083 --> 00:15:28,289 تو یهودی هستی 262 00:15:29,714 --> 00:15:31,920 مسخره 263 00:15:37,223 --> 00:15:38,966 سالاد برای خانوم 264 00:15:39,142 --> 00:15:42,427 اوه خوب بنظر میرسه 265 00:15:42,606 --> 00:15:46,472 و غذای دریایی برای اقا وبه همراه سرخ کردنی 266 00:15:46,653 --> 00:15:48,358 لذت ببرین 267 00:15:50,741 --> 00:15:52,319 سیب زمینی ها خوشمزه بنظر میرسن 268 00:15:52,536 --> 00:15:54,777 من نمیدونستم به سیب زمینی علاقه داری 269 00:15:54,954 --> 00:15:57,790 خواهش می کنم هر چی که مال منه مال تو 270 00:16:02,339 --> 00:16:04,213 واو اونها صدف های خوراکی هستند 271 00:16:08,975 --> 00:16:11,300 بله اونها صدف های خوراکی هستند 272 00:16:13,772 --> 00:16:16,690 با این وجود سیب زمینی یه چیز دیگه هستش 273 00:16:17,443 --> 00:16:20,525 اونها خوشمزه هستند اره 274 00:16:23,366 --> 00:16:26,866 تو واقعا زیبایی اینو میدونستی 275 00:16:28,081 --> 00:16:29,954 این کارت خیلی شیرینه 276 00:16:31,670 --> 00:16:33,957 باشه پس 277 00:16:45,394 --> 00:16:47,519 نگاه کن چیکار کردی 278 00:16:47,692 --> 00:16:49,897 چی ؟ تو چت شده ؟ 279 00:16:50,109 --> 00:16:53,443 من دوست ندارم دیگران تو غذای بشقابم ناخنک بزند 280 00:16:53,657 --> 00:16:55,613 اما تو گفتی هر چی مال منه مال تو 281 00:16:55,825 --> 00:16:57,484 خوب من جدی نگفتم 282 00:16:58,829 --> 00:17:03,206 خیلی خوب متاسفم من فکر نمی کردم اینقدر مهم باشه 283 00:17:04,797 --> 00:17:06,753 نه من متاسفم.. 284 00:17:06,923 --> 00:17:11,384 من زیاده روی کردم فقط وقتی موقع غذا خوردن میشه.. 285 00:17:11,556 --> 00:17:13,095 انگار دارم حکومت می کنم 286 00:17:13,306 --> 00:17:15,050 باشه منظورم اینه که.. 287 00:17:15,267 --> 00:17:20,225 چیز هایی هست که تو باید انجام بدی و کار هایی هم هست که نباید انجام بدی 288 00:17:27,202 --> 00:17:28,825 واو اینجا خیلی عالیه 289 00:17:28,995 --> 00:17:33,489 اوه تو عاشق اینجا میشی من خیلی خوشحالم که بلاخره اومدیم 290 00:17:33,666 --> 00:17:36,703 منم همینطور بدش به من 291 00:17:45,098 --> 00:17:47,555 خوب این خیلی خنده داره 292 00:17:55,614 --> 00:17:58,567 من حقیقتا متاسفم میدونی که 293 00:17:58,743 --> 00:18:01,363 و من حقیقتا می خوام بدونی که بهت خیلی علاقه دارم 294 00:18:01,580 --> 00:18:04,331 حتما ولی نه به اندازه صدف های خوراکی 295 00:18:04,542 --> 00:18:06,286 صدف ها ی روی هم انباشته شده 296 00:18:08,297 --> 00:18:10,207 شکلات کیک گردویی برای خانوم 297 00:18:10,382 --> 00:18:12,505 و کیک پنیر برای اقا 298 00:18:12,718 --> 00:18:17,465 معظرت می خوام اقا ولی مقداری گندم سیاه و قرمز روی کیک منه 299 00:18:18,769 --> 00:18:20,975 بله اونها تمشک هستند 300 00:18:21,189 --> 00:18:24,356 من خیلی احمقم که کیک پنیر گرفتم من فکر کردم اونها سالمند 301 00:18:26,154 --> 00:18:28,441 اوه خدای من 302 00:18:28,657 --> 00:18:31,195 منم همونی می خوام که خانوم دارند متاسفم اقا 303 00:18:31,369 --> 00:18:33,194 اون اخرین تیکه کیکمان بود 304 00:18:37,501 --> 00:18:39,743 اوه نه 305 00:18:39,922 --> 00:18:42,590 از کارمه باید جواب بدم میشه یک دقیقه منو ببخشید 306 00:18:42,801 --> 00:18:45,007 اره حتما .مشکلی نیست 307 00:18:47,182 --> 00:18:50,467 چیکار داری می کنی ؟ من فکر کردن غذا رو شریک نمی کنی 308 00:18:50,685 --> 00:18:52,262 معلومه که این کار رو می کنم 309 00:18:52,438 --> 00:18:54,346 کیک پنیری 310 00:18:54,566 --> 00:18:58,398 نه اگه من نتونستم صدف های تو رو بخورم تو هم حق نداری دسر منو بخوری 311 00:18:58,571 --> 00:19:00,195 این یه راه دو طرفه هستش 312 00:19:02,911 --> 00:19:04,570 واقعا ؟ 313 00:19:05,329 --> 00:19:06,658 واقعا 314 00:19:06,833 --> 00:19:09,538 بهتره این اینجا باشه تا من برگردم 315 00:19:09,710 --> 00:19:13,460 اره حتما من خودمو می تونم کنترل کنم 316 00:19:25,731 --> 00:19:28,103 تو صبر کردن من شرکت کنید 317 00:19:38,875 --> 00:19:42,326 فقط یه تیکه کوچیک 318 00:19:56,021 --> 00:19:58,559 من حتی متاسف هم نیستم 319 00:20:02,488 --> 00:20:04,480 سلام سلام 320 00:20:04,658 --> 00:20:08,738 اینم مسائل مقدرماتی که باید انجام بشه 321 00:20:08,954 --> 00:20:11,790 اونها خیلی بررسی می کنند ولی من بهشون میگم ردیفش کنن 322 00:20:13,919 --> 00:20:16,078 این عکسه بچه هستش اره 323 00:20:16,297 --> 00:20:18,752 این عکسی هستش که تو سونو گرافی هفته پیش گرفتم 324 00:20:18,926 --> 00:20:20,585 فکر کنم دوست دارید ببینید 325 00:20:28,147 --> 00:20:30,139 نگاه کن دکتر 326 00:20:34,196 --> 00:20:37,401 نگاه کن من قبل از اینکه امضا کنیم باید یه چیزی به شما بگیم 327 00:20:40,956 --> 00:20:42,829 ما اونهایی نیستیم که شما فکر می کنید 328 00:20:43,042 --> 00:20:46,079 من متوجه نمیشم نمایندگی باید اشتباه کرده باشه 329 00:20:46,295 --> 00:20:49,213 همسر من راهبه نیست منم دکتر نیستم 330 00:20:49,424 --> 00:20:51,334 چی ؟ این غیر ممکنه 331 00:20:51,553 --> 00:20:54,838 یه عمل می تونم روی شما انجام بدم تا به شما ثابت بشه 332 00:20:56,642 --> 00:20:59,728 من میرم فایل ها رو چک کنم . منو ببخشید 333 00:20:59,939 --> 00:21:01,266 پس شما کی هستید ؟ 334 00:21:01,483 --> 00:21:04,567 اسم ما مونیکا و چندلر هستش از نیویورک 335 00:21:04,736 --> 00:21:07,143 اما چیز مهم اینه که شما ما رو میشناسید 336 00:21:07,323 --> 00:21:10,443 و قول میدم از بچتون خوب نگه داری منیم 337 00:21:10,662 --> 00:21:12,618 اما شما قبلا به من دروغ گفتید 338 00:21:12,830 --> 00:21:16,449 خوب ما از دروغ خسته شدیم 339 00:21:17,879 --> 00:21:20,370 دیدی من می تونستم یه راهبه باشم 340 00:21:21,384 --> 00:21:22,877 من نمی تونم باور کنم 341 00:21:23,095 --> 00:21:25,633 ولی ما امیدوار بودیم وقتی بهت حقیقت رو می گیم 342 00:21:25,806 --> 00:21:28,925 شما قبول کنید که بچه خودمو بدم به شما 343 00:21:29,102 --> 00:21:31,224 شما فکر می کنید بعد از این موضوع من اینکار رو می کنم ؟ 344 00:21:31,438 --> 00:21:34,059 شما مجبور نیستید الان تصمیم بگیرید اگه به پرونده ما نگاه کنید 345 00:21:34,233 --> 00:21:37,319 نمی خوام به پرونده نگاه کنم همچی تموم شد 346 00:21:41,743 --> 00:21:43,487 اریکا صبر کن 347 00:21:43,662 --> 00:21:45,620 من هیچ حرفی با تو ندارم 348 00:21:45,791 --> 00:21:47,949 نگاه کن تو به هر دلیلی حق داری ناراحت باشی 349 00:21:48,127 --> 00:21:49,536 ما دروغ گفتیم 350 00:21:49,754 --> 00:21:53,797 اما فقط به این امید که بتونیم بچه رو داشته باشیم 351 00:21:53,968 --> 00:21:57,419 و ما نمیدونیم بعد از این فرصت داریم که بعد از مدت ها پیشنهادی به ما بشه 352 00:21:57,639 --> 00:21:59,763 چرا نمیری از پدر روحانی درخواست کنی (منظور مونیکا هستش) 353 00:21:59,934 --> 00:22:02,804 اریکا خواهش می کنم 354 00:22:03,022 --> 00:22:07,185 فقط لطفا پرونده ما رو یه نگاهی بکن 355 00:22:07,359 --> 00:22:09,317 اسم فامیلی من بینگ هستش 356 00:22:09,488 --> 00:22:12,027 همسر من یه سر اشپز خوبه 357 00:22:13,160 --> 00:22:14,986 اوه باشه 358 00:22:15,161 --> 00:22:17,699 من در واقع از شما خوششم میاد 359 00:22:19,167 --> 00:22:21,373 اما این مهم نیست شما کار اشتباهی کردید 360 00:22:21,588 --> 00:22:24,078 ولی تو از ما خوشت میاد 361 00:22:24,257 --> 00:22:26,250 و تو باید 362 00:22:26,762 --> 00:22:29,003 من یه همسر باور نکردنی دارم 363 00:22:29,181 --> 00:22:33,224 اون دوست داشتنی و با وقاره 364 00:22:33,644 --> 00:22:37,560 و بهش نگو که من اینها رو بهت گفتم اما زنها همیشه راست میگن 365 00:22:41,279 --> 00:22:44,779 من تو جهان همسرمو از هر چیز دیگه ای بیشتر دوست دارم 366 00:22:46,078 --> 00:22:47,654 و 367 00:22:48,789 --> 00:22:52,124 و اون منو می کشه اگه بهش یه بچه ندم 368 00:22:57,634 --> 00:23:00,007 من واقعا یه بچه می خوام 369 00:23:01,097 --> 00:23:04,798 و وقتی اون روز برسه من یاد میگیرم که چطور یه پدر خوب باشم 370 00:23:05,395 --> 00:23:07,138 اما همسر من .. 371 00:23:07,647 --> 00:23:09,770 اون درست اونجاست 372 00:23:10,110 --> 00:23:12,102 اون یه مادره 373 00:23:13,197 --> 00:23:15,235 بدون یه بچه 374 00:23:22,417 --> 00:23:24,160 خواهش می کنم ؟ 375 00:23:36,017 --> 00:23:38,176 تو هنوز یه بچه می خواهی؟ 376 00:23:53,834 --> 00:23:55,992 خدا حفظت کنه چندلر بینگ 377 00:24:09,730 --> 00:24:12,350 گردش با این بلوز منو زنونه کرد 378 00:24:14,736 --> 00:24:16,728 پس چرا هنوز اونو پوشیدی ؟ 379 00:24:16,946 --> 00:24:18,488 چونکه خیلی نرمه 380 00:24:20,534 --> 00:24:22,077 هی قرار تو چطور بود ؟ 381 00:24:22,287 --> 00:24:24,077 خوب نبود 382 00:24:25,875 --> 00:24:30,419 خوب خوبیش در اینه که ما می تونیم با هم باشیم درسته ؟ 383 00:24:30,590 --> 00:24:33,626 میدونی تازه کارهای بدتری هم می تونیم انجام بدیم 384 00:24:33,803 --> 00:24:35,926 اره اره 385 00:24:38,100 --> 00:24:41,018 جویی غذا شو شریک نمی کنه 386 00:24:41,042 --> 00:24:53,843 کانال تلگرام Deutschwebvip 37421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.