All language subtitles for Friends.S10E02.fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:16,578
. (خیلی خوب ، ( راس
2
00:00:16,793 --> 00:00:20,412
میدونم ، انتظار نداشتی که بیایی تو
. . . و همچین چیزی ببینی
3
00:00:20,591 --> 00:00:24,126
بزار توضیح بدم ، باشه ؟ -
! ما هیچ کاری نمیکردیم -
4
00:00:24,513 --> 00:00:26,921
. ریچ ) ؛ اون دیدمون ) -
. ساکت -
5
00:00:30,314 --> 00:00:33,767
ولی ، چیزی که دیدی
! همه چیز بود ! فقط یه بوسه
6
00:00:33,987 --> 00:00:37,606
. دروغه ! ما توی ( باربادوس ) هم معاشقه کردیم -
! پسر ؛ آروم باش -
7
00:00:39,870 --> 00:00:41,909
. . . خیلی خوب ، توی ( باربادوس ) هم معاشقه کردیم
8
00:00:42,082 --> 00:00:44,918
. ولی از قبل براش نقشه نکشیده بودیم . . .
. . . تنها دلیلی که اون اتفاق افتاد
9
00:00:45,086 --> 00:00:46,912
! این بودکه دیدم داشتی ( چارلی ) رو میبوسیدی
10
00:00:47,131 --> 00:00:50,880
! آره ؛ تو شروع کردی
. باید آروم بگیرم
11
00:00:53,057 --> 00:00:57,768
ببین ، باید قبل از اینکه با هم دیگه
. رابطه برقرار میکردیم باهات حرف میزدیم
12
00:00:57,940 --> 00:01:01,393
. . . ولی -
. (حس خیلی بدی بهش داشتیم ؛ ( راس -
13
00:01:01,570 --> 00:01:04,821
. آره ؛ ولی این اتفاق افتاده
14
00:01:05,410 --> 00:01:06,785
. . . خوب
15
00:01:11,336 --> 00:01:12,664
راس ) ؟ )
16
00:01:21,393 --> 00:01:22,721
راس ) ؟ )
17
00:01:26,191 --> 00:01:28,979
میتونیم در رو ببندیم ؟
18
00:01:29,003 --> 00:02:07,911
ارائه شده توسط وبسایت
Deutschweb.ir
19
00:02:07,935 --> 00:02:09,724
. راس ) ؛ یه چیزی بگو )
20
00:02:09,894 --> 00:02:11,351
. هرچیزی
21
00:02:13,022 --> 00:02:14,977
. . . پس ، شما دوتا
22
00:02:16,024 --> 00:02:17,564
. آره -
. آره -
23
00:02:18,609 --> 00:02:20,730
و تاحالا اون کارو . . . ؟
24
00:02:20,944 --> 00:02:23,943
. نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه -
. نه ؛ نه -
25
00:02:24,154 --> 00:02:26,441
ولی ، اگه الان من نیومده بودم اینجا
میخواستین . . . ؟
26
00:02:26,656 --> 00:02:28,563
. . . شاید
. نه ، نه
27
00:02:31,076 --> 00:02:33,909
. راس ) ، نمیخواستیم اینطوری از ماجرا خبردار بشی )
28
00:02:34,120 --> 00:02:36,027
. تو کاملا حق داری که قاطی کنی
29
00:02:36,246 --> 00:02:38,450
. من نمیخوام قاط بزنم
به نظر شما دارم قاطی میزنم ؟
30
00:02:38,665 --> 00:02:40,536
. نه ؛ ولی خودت که میدونی چی میگم
31
00:02:45,169 --> 00:02:47,575
. . . اگه شما دوتا خوشحالین
32
00:02:47,755 --> 00:02:50,956
. پس ، منم براتون خوشحالم . . .
33
00:02:51,800 --> 00:02:53,956
. من خوبم
34
00:02:55,219 --> 00:02:57,423
راستی ؟ -
. کاملا -
35
00:02:57,595 --> 00:02:59,965
. من خوبم
36
00:03:00,306 --> 00:03:01,882
. کاملا خوب
37
00:03:02,057 --> 00:03:05,507
نمیدونم چرا این قدر دارم بلند
. . . و با فریاد حرف میزنم
38
00:03:05,684 --> 00:03:08,683
! چونکه ، راستی راستی حالم خوبه . . .
39
00:03:11,522 --> 00:03:17,273
نمیگم که یه خورده جا نخوردم از اینکه دیدم
. داشتین همدیگه رو میبوسیدین
40
00:03:17,485 --> 00:03:19,143
منظورم اینه که ، اولش اینطوری بودم ؛
41
00:03:22,447 --> 00:03:26,572
ولی حالا که وقت گذشته و ضربه اولیه رو جذب کردم ؛
42
00:03:27,908 --> 00:03:29,484
! عاشق این ماجرام
43
00:03:31,661 --> 00:03:34,743
. . . (راس ) -
. حالا داره همه چی درست میشه -
44
00:03:35,372 --> 00:03:38,537
. من و ( چارلی ) و شما دوتا
45
00:03:38,750 --> 00:03:41,832
میدونی باید چکار کنیم ؟ -
خودمون رو آروم کنیم ؟ -
46
00:03:42,586 --> 00:03:43,912
. نه
47
00:03:44,463 --> 00:03:46,205
. باید با همدیگه شام بخوریم
48
00:03:46,381 --> 00:03:49,415
. آره ؛ فردا شب این کارو میکنیم
! من ، غذا میپزم
49
00:03:49,966 --> 00:03:52,372
ببین ، فکر نمیکنی یه کم عجیب و غریب باشه ؟
50
00:03:52,551 --> 00:03:54,458
عجیب و غریب ؟ چی رو میگه ؟
چیش عجیب و غریبه ؟
51
00:03:54,636 --> 00:03:57,920
تنها چیزی که عجیب و غریبه اینه که یکی
. . . غذای مکزیکی دوست نداشته باشه
52
00:03:58,097 --> 00:04:00,134
! چونکه میخوام ( فاهیتا ) بپزم . . .
53
00:04:07,897 --> 00:04:09,852
. من که ( فاهیتا ) دوست دارم
54
00:04:12,149 --> 00:04:15,064
این کارای به فرزندی پذیرفتن هم
. خیلی طاقت فرسان
55
00:04:15,234 --> 00:04:18,766
به فرزندی پذیرفتن داخل کشوری هست
. نوع مستقل هست
56
00:04:18,946 --> 00:04:22,857
کلی راه داره که میشه رفت و این ماجرا
. مثل اینه که مهمترین تصمیم زندگیمونه
57
00:04:23,032 --> 00:04:24,655
! توی قهوه من مو افتاده
58
00:04:26,743 --> 00:04:28,152
. سلام بچه ها -
. سلام -
59
00:04:28,327 --> 00:04:31,492
فرانک ِ کوچیک ) ؛ رو دیدین ؟ )
. با سه قلوها این جا باهام قرارداره
60
00:04:31,663 --> 00:04:33,737
بامزه است ؛ هردفعه که میگی سه قلوها ؛
61
00:04:33,914 --> 00:04:36,367
! فکر میکنم میگی سه تا دختر بلُند خفن نوزده ساله
62
00:04:37,293 --> 00:04:38,951
. حرف قشنگیه
63
00:04:39,168 --> 00:04:41,123
! موتو بخور
64
00:04:41,920 --> 00:04:43,412
این فرم ها چیه ؟
65
00:04:43,630 --> 00:04:46,249
! یه سری بروشور از دفاتر مختلف فرزندخواندگیه
66
00:04:46,465 --> 00:04:48,835
. بچه ! این یکی خیلی بانمکه
67
00:04:49,008 --> 00:04:50,832
. این یکی رو. انتخاب کنین
68
00:04:51,636 --> 00:04:53,378
. این راهش نیست
69
00:04:53,595 --> 00:04:56,344
راهش چیه ؟ -
! نمیدونم -
70
00:04:57,598 --> 00:05:00,550
اگه براتون سخته ، باید با دوستام ؛
71
00:05:00,726 --> 00:05:03,891
بیل ) و ( کالین ) حرف بزنین ؛ اونا یه بچه رو به )
. فرزندخواندگی انتخاب کردن ؛ حتما کمکتون میکنن
72
00:05:04,062 --> 00:05:05,720
. عالی میشه -
. آره -
73
00:05:05,896 --> 00:05:07,353
عزیزم ؛ عالی نمیشه ؟
74
00:05:11,941 --> 00:05:14,774
. خیلی خوب ؛ خیلی خوب
. یادتون باشه چه حرفایی زدیم
75
00:05:14,945 --> 00:05:17,351
وقتی توی اماکن عمومی هستیم ؛
. یه قوانینی اونجاها وجود داره
76
00:05:18,947 --> 00:05:21,151
! این چیزی نبود که حرفشو زده بودیم
77
00:05:21,449 --> 00:05:24,863
. (سلام ( فرانک -
. سلام -
78
00:05:25,035 --> 00:05:26,906
. از دیدنت خوشحالم -
. منم از دیدنت خوشحالم -
79
00:05:27,078 --> 00:05:29,531
. (سلام ( فرانک -
سلام ، حالتون چطوره ؟ -
80
00:05:29,746 --> 00:05:33,610
. خدای من ، همشون خیلی بزرگ شدن
دوباره بگو ، کدومیکی ، کدومه ؟
81
00:05:33,833 --> 00:05:36,748
. . . اون یکی ( فرانک کوچیک کوچیک ) هست
82
00:05:36,960 --> 00:05:40,042
که داره اون تامپون ها رو از . . .
! توی کیف اون خانم بیرون میکشه
83
00:05:40,671 --> 00:05:44,334
و اون هم ( چندلر ) هست که داره از
! سروکولِ ( چندلر ) بالا میره
84
00:05:45,925 --> 00:05:48,793
! اونم ( لزلی ) هست که داره نون بهش پرتاب میکنه
85
00:05:49,302 --> 00:05:52,669
میخواین سه قلو به فرزندی قبول کنین ؟
! نه
86
00:05:55,682 --> 00:05:59,463
فقط میخوام بگم ، میدونم که داریم این کارو
. به خاطر ( راس ) میکنیم و کار خوبیه
87
00:05:59,643 --> 00:06:03,259
ولی اگه دست من باشه ، این کاری نیست که
! توی قرار اولمون باید انجام بدیم
88
00:06:03,479 --> 00:06:05,600
خوب ، باید چکار بکنیم ؟
89
00:06:05,773 --> 00:06:07,894
. من میبرمت بیرون برای یه شب رومانتیک
90
00:06:08,107 --> 00:06:13,146
با شامپاین و یه شام گرون قیمت
. تو راه برگشت توی یه کالسکه لمست میکنم
91
00:06:14,321 --> 00:06:15,778
لمسم میکنی ؟
92
00:06:15,988 --> 00:06:17,777
! توی یه کالسکه
93
00:06:19,866 --> 00:06:21,406
! (سلام ، ( چارلی -
. سلام -
94
00:06:21,576 --> 00:06:23,365
. هی ، سلام -
. سلام -
95
00:06:23,535 --> 00:06:24,778
. . . خوب
96
00:06:25,162 --> 00:06:27,733
از این وضعیت میترسین ؟ -
! شک نکن -
97
00:06:28,497 --> 00:06:30,867
تو یه چیز کوچولویی برای ( راس ) آوردی ؟
98
00:06:31,040 --> 00:06:34,656
راستشو بخوای اینا خرت و پرتای تو هستن
. که توی آپارتمان من جامونده بودن
99
00:06:35,335 --> 00:06:37,575
. خوب ، ممنون
100
00:06:37,795 --> 00:06:40,283
و تو هم میتونی خرت و پرتای منو هر وقت که
. خواستی بهم بدی
101
00:06:41,006 --> 00:06:43,210
! آره ؛ من که هیچی از اونا رو دور ننداختم
102
00:06:47,594 --> 00:06:49,383
. فکر کردم یه صداهایی شنیدم
103
00:06:50,805 --> 00:06:52,381
. (سلام ( چارلی -
. سلام -
104
00:06:52,764 --> 00:06:55,134
. (سلام ( جویی -
. سلام -
105
00:06:55,475 --> 00:06:59,470
و ؛ میخوای منو به دوست دختر جدیدت معرفی کنی ؟
106
00:07:02,396 --> 00:07:05,430
. شوخی کردم ؛ من ( ریچل ) رو میشناسم
. . . میشناسم
107
00:07:08,025 --> 00:07:10,229
. بفرمایین ؛ لطفا بیایین تو
. بیایین تو
108
00:07:10,402 --> 00:07:12,642
. خیلی خوب
. برات یه کم ( مشروب ) آوردیم
109
00:07:12,821 --> 00:07:16,437
! خیلی کار لطیف و اندیشمندانه ایه
110
00:07:16,657 --> 00:07:18,813
! باید نگهش داری
111
00:07:20,118 --> 00:07:23,070
و ؛ تو چی برام آوردی ، هان ؟ -
. . . راستشو بخوای ، اون -
112
00:07:23,286 --> 00:07:25,276
. . . لباس زیر ، یه مسواک
113
00:07:25,455 --> 00:07:27,576
! (و یه سی دی از ( ون هلن . . .
114
00:07:27,748 --> 00:07:30,367
! میتونم از همه اینا استفاده کنم
115
00:07:31,709 --> 00:07:34,079
راس ) ؛ میدونی )
. . . تو یه خورده
116
00:07:34,294 --> 00:07:36,664
! چی ؟ خوب ؟ چونکه سرحالم
117
00:07:36,837 --> 00:07:39,160
تو خوب نیستی ؟ تو خوب نیستی ؟ تو نیستی ؟
میبینی ؟
118
00:07:39,340 --> 00:07:41,461
دیگه کی خوبه ؟
119
00:07:42,091 --> 00:07:43,417
. یالا -
. خیلی خوب -
120
00:07:43,634 --> 00:07:46,716
. گوش بده ، چرا سعی نمیکنی آروم باشی
. چطوره یه نوشیدنی بخوری
121
00:07:46,886 --> 00:07:48,757
. میدونی ، فکر خیلی خوبیه
122
00:07:48,929 --> 00:07:51,548
! میخوام برم یه پارچ ( مارگاریتا ) درست کنم
123
00:07:57,145 --> 00:07:58,851
. خدایا
124
00:07:59,145 --> 00:08:00,803
. خیلی خواستنین
125
00:08:00,980 --> 00:08:03,932
نگاشون کن ؛
. مثل فرشته ها خوابیدن
126
00:08:04,108 --> 00:08:07,853
. . . آره ، واقعا قدر این لحظات رو میدنم
127
00:08:08,027 --> 00:08:11,559
چونکه ؛ تا به خودت میایی یه دفعه . . .
. میبینی از خواب بلند شدن
128
00:08:12,906 --> 00:08:15,062
. . . خوب ، ممکنه یه کم اذیت کنن
129
00:08:15,240 --> 00:08:17,230
. ولی خیلی بانمکن . . . -
. آره -
130
00:08:17,408 --> 00:08:21,071
آخرین باری که ازشون نگهداری کردم
. با مزه ترین کارو انجام دادن
131
00:08:21,286 --> 00:08:24,368
. چهارساله که نخوابیدم
132
00:08:26,206 --> 00:08:28,446
. مدت طولانییه
133
00:08:28,625 --> 00:08:30,912
! (نمیدونی چقدر سخته ، ( فیبی
134
00:08:31,126 --> 00:08:32,915
! اونا زیادی ؛ زیادن
135
00:08:33,086 --> 00:08:34,744
! میدونی ، از پس دوتا برمیام
136
00:08:34,921 --> 00:08:37,456
. دوتا ، عالیه
. توی هردستت یکیشون رو نگه میداری
137
00:08:37,632 --> 00:08:40,999
اون وقتو چکار کنم که سومی در حالی که
کلاه دوچرخه سواری سرشه میخواد بپره توی بغلم ؟
138
00:08:41,176 --> 00:08:44,009
دیگه دست اضافی که ندارم تا
! از فضای اطرافم حفاظت کنم
139
00:08:44,929 --> 00:08:47,169
. (اونا سه تا هستن ( فیبی
. سه تا
140
00:08:47,389 --> 00:08:48,419
. (آره ، میدونم چی میگی ( فرانک
141
00:08:48,597 --> 00:08:51,881
وقتی داشتن از اونجام بیرون میومدن
! شمردمشون
142
00:08:53,560 --> 00:08:56,262
. . . بعضی وقتا ؛ فکر میکنم که
143
00:08:56,896 --> 00:09:01,057
! نه ، نه ، نه ؛ نمیتونم بگم
! خیلی وحشتناکه ؛ نه
144
00:09:02,566 --> 00:09:03,892
چیه ؟
145
00:09:04,109 --> 00:09:06,230
. نه ، نه ، نمیتونم بگم
146
00:09:08,404 --> 00:09:10,975
، ( خدای من ؛ ( فرانک
داری فکر میکنی که بزاریشون و بری ؟
147
00:09:11,156 --> 00:09:14,321
فکر کردی چون اون سه قلوها رو ندارم میتونی
بزاریشون پیشم و بری به امون خدا ؟
148
00:09:14,534 --> 00:09:17,818
. نه ؛ هیچوقت همچین کاری نمیکنم
. . . نه ، من فقط
149
00:09:18,535 --> 00:09:22,482
داشتم فکر میکردم که ، میدونی . . .
! شاید بتونی یکیشون رو نگه داری
150
00:09:22,789 --> 00:09:24,495
چی ؟
151
00:09:25,166 --> 00:09:28,995
! نمیتونی از هم جداشون کنی ؛ وحشتناکه
حالا کدوم یکی ؟
152
00:09:34,006 --> 00:09:35,546
. خیلی ممنون از اینکه بهمون سرزدین
153
00:09:35,715 --> 00:09:37,919
فیبی ) ؛ چیزای خیلی خوبی از )
. شماها برامون تعریف کرده
154
00:09:38,091 --> 00:09:39,714
. خواهش میکنم ، از کمک کردن خوشحال میشیم
155
00:09:40,010 --> 00:09:42,498
ما هم وقتی میخواستیم بچه رو به فرزندی قبول کنیم
. همین مراحل رو گذروندیم
156
00:09:42,679 --> 00:09:46,804
پس ، یه عالمه گریه و زاری و نق و نوق
! بی فایده توی این اتاق جمعه ؛ هان
157
00:09:52,686 --> 00:09:55,435
. منظورم اینه که ؛ خونه دوست داشتنی ای دارین
158
00:09:55,979 --> 00:09:57,886
خیلی ممنون میشیم از اینکه هرچیزی میدونین
. رو بهمون بگین
159
00:09:58,064 --> 00:10:01,514
! خوب ، راستشو بخواین ، فکر کنم این میتونه کمکتون کنه
160
00:10:01,733 --> 00:10:02,763
. . . تا حد زیادی
161
00:10:02,942 --> 00:10:05,098
. هر اطلاعاتی رو که بخواین توش داره . . . -
! خدای من -
162
00:10:05,278 --> 00:10:08,111
. همه چیز بر حسب عنوان و مرجع طبقه بندی شده
163
00:10:08,280 --> 00:10:11,113
بعدش ، بر اساس تشابه با موارد قبلی
. موارد مشابه رنگی شده
164
00:10:11,324 --> 00:10:12,402
. خیلی ممنون
165
00:10:12,783 --> 00:10:14,904
! فکر کنم یه اورگاسم کوچولو بهم دست داد
166
00:10:19,121 --> 00:10:22,535
میدونم که روش کارش خیلی سخت و طاقت فرساست
. ولی خیلی به زحمتش می ارزه
167
00:10:22,707 --> 00:10:25,789
به فرزندی قبول کردن ( اوون ) بهترین
. اتفاقی بوده که در زندگیمون افتاده
168
00:10:26,000 --> 00:10:28,240
عالیه ؛ میتونم کتاب رو ببینم ؟
169
00:10:29,462 --> 00:10:32,496
میخوای اول دستامو بشورم ، آره ؟
170
00:10:32,756 --> 00:10:35,755
. خواهش میکنم ؛ این کتاب خیلی قشنگ و سفیده
171
00:10:36,592 --> 00:10:39,045
. دستشویی پایین راهرو سمت چپه
172
00:10:40,136 --> 00:10:41,842
. منم میخواستم همینو بهش بگم
173
00:10:42,054 --> 00:10:44,128
میتونم تو رو به فرزندی قبول کنم ؟
174
00:10:46,433 --> 00:10:48,589
. سلام ؛ تو باید ( اوون ) باشی -
. آره -
175
00:10:48,809 --> 00:10:51,262
. من ( چندلر ) هستم
. منم پیش آهنگ بودم
176
00:10:51,478 --> 00:10:55,094
پیش آهنگ بودی ؟ -
. درواقع ، پدرم سردسته گروه اکتشاف بود -
177
00:10:56,106 --> 00:10:58,773
چی ؟ -
بلدی چطور از قطب نما استفاده کنی ؟ -
178
00:10:59,149 --> 00:11:00,475
. به خاطرش مدال گرفتم
179
00:11:00,693 --> 00:11:02,897
. راستی ؟ جالبه -
میخوای ببینیش ؟ -
180
00:11:03,111 --> 00:11:05,481
. دوست دارم ، ولی باید برگردم اون طرف پیش مامان و بابات
181
00:11:05,655 --> 00:11:07,942
دارن درمورد اینکه چطور تو رو به
. فرزندخواندگی قبول کردن برامون توضیح میدن
182
00:11:08,114 --> 00:11:09,737
چی ؟
183
00:11:15,537 --> 00:11:17,326
چی ؟
184
00:11:18,206 --> 00:11:20,741
من به فرزندی قبول شدم ؟
185
00:11:22,000 --> 00:11:24,037
. هیچی نمیدونم
186
00:11:30,096 --> 00:11:34,426
. . . اون سری اول ( مارگاریتا ) خیلی خوب نبود
187
00:11:34,644 --> 00:11:38,060
. ولی این سری دوم خوبه . . .
188
00:11:39,776 --> 00:11:43,110
شاید تو دور بعدی ؛
! گیرهممون یه چیزی بیاد
189
00:11:43,322 --> 00:11:45,647
چقدر باحاله ؛ نه ؟
190
00:11:45,825 --> 00:11:48,114
. میدونی ؛ هرچهارتامون
191
00:11:48,287 --> 00:11:50,113
. داریم خوش میگذرونیم
192
00:11:50,623 --> 00:11:52,247
پسر ؛ حالت خوبه ؟
193
00:11:52,417 --> 00:11:54,326
و کِی قراره اون غذای ( فاهیتا ) آماده بشه ؟
194
00:11:55,879 --> 00:11:58,880
. من خوبم ؛ باشه ؛ من فوق العاده خوبم
195
00:11:59,050 --> 00:12:02,004
. . . فقط
! به خودمون افتخار میکنم
196
00:12:02,179 --> 00:12:05,631
. میدونی ؟ هیچ چیز عجیب و غریبی نیست
. هیچ فشاری روم وجود نداره
197
00:12:05,850 --> 00:12:07,842
! بدون هشدار
198
00:12:09,063 --> 00:12:11,933
. ما یه تیم گلف چهارنفره فوق العاده درست میکنیم
. باید کارای بیشتری باهمدیگه انجام بدیم
199
00:12:12,443 --> 00:12:14,815
! بیایین بریم مسافرت
200
00:12:16,448 --> 00:12:18,191
فکر میکنین کجا میتونیم بریم ؟
201
00:12:19,577 --> 00:12:21,534
! " فاهیتاهام "
202
00:12:24,291 --> 00:12:27,411
. . . ببین ( چارلی ) ؛ فقط میخوام اینو بدونی
203
00:12:27,587 --> 00:12:31,834
که ( راس ) یه کم مشکل داره که خودش رو با
. رابطه من و ( جویی ) وفق بده
204
00:12:32,051 --> 00:12:34,293
! میدونی ، معمولا اینهمه مشروب نمیخوره
205
00:12:34,513 --> 00:12:37,763
. میدونی ، این که چیزی نیست
. پدرم یه سوپر الکُلیه
206
00:12:40,562 --> 00:12:44,145
ببخشین ، این شب شاد رو غمگین کردم ؟
207
00:12:46,152 --> 00:12:50,649
! فاهیتا ؛ مواظب باشین
! ماهیتابه خیلی داغه ! خیلی داغ
208
00:12:50,867 --> 00:12:52,859
! راس ) ، تو حتی دستکش فِر رو دستت نکردی )
209
00:12:56,416 --> 00:12:59,203
! فردا بدجوری درد میگیره
210
00:13:02,214 --> 00:13:03,707
. خیلی خوب ؛ این دیوونگیه
211
00:13:03,925 --> 00:13:07,425
ما که نمیتونیم جدی در مورد اینکه من یکی از
این بچه ها رو بزرگ کنم حرف بزنیم ، میتونیم ؟
212
00:13:07,597 --> 00:13:09,174
. نه ؛ البته که نمیتونیم
213
00:13:09,349 --> 00:13:11,008
! دیوونگیه محضه -
. میدونم -
214
00:13:11,185 --> 00:13:12,643
. آلیس ) ؛ که عمرا قبول کنه )
215
00:13:12,854 --> 00:13:16,057
. نمیدونم ، ولی الان خیلی خسته است
. فکر کنم میتونیم بزاریمش روی میز مذاکره
216
00:13:17,693 --> 00:13:22,106
خوب ، اینو فقط به این خاطر که چیزی
. . . گفته باشیم میگم ، میدونی ؛ فرضا
217
00:13:22,282 --> 00:13:24,405
میخوای کدوم یکی رو بدی بهم ؟ . . .
218
00:13:26,496 --> 00:13:28,155
فرانک ) ؛ کوچیک کوچیکه ؟ )
219
00:13:28,373 --> 00:13:30,698
. با انتخاب اون ، یه خیلی خوبشون رو انتخاب کردی
220
00:13:30,877 --> 00:13:33,581
منظورم اینه که ، میدونی ؛
. اون خیلی بامزه است
221
00:13:33,756 --> 00:13:37,456
مثل چندروزقبل ؛
: این جُک رو ساخت که
222
00:13:38,052 --> 00:13:40,969
اون چیه که سبزه و میگه ؛
هی ، من یه قورباغه هستم " ؟ "
223
00:13:42,434 --> 00:13:44,557
!! یه قورباغه سُخنگو
224
00:13:46,730 --> 00:13:49,980
نه ، نمیتونی اونو برداری ؛
. اون خیلی بامزه است
225
00:13:50,736 --> 00:13:53,690
. خیلی خوب ؛ ایرادی نداره
با ( لزلی ) چطوری ؟
226
00:13:53,906 --> 00:13:56,029
. نه ، نه ، نخ ؛ ( لزلی ) ، نه
227
00:13:56,200 --> 00:13:59,900
! فقط اونه که بلده حروف الفبا رو با ( آروغ زدن ) بگه
228
00:14:01,249 --> 00:14:02,956
. (خیلی خوب ، پس ، فقط میمونه ( چندلر
229
00:14:03,168 --> 00:14:06,371
. نه ، نه ؛ نمیتونی ( چندلر ) رو داشته باشی
. نه ، نه ، اون کوچولوی نابغه منه
230
00:14:06,589 --> 00:14:08,047
! کلی آرزو براش دارم
231
00:14:08,217 --> 00:14:11,965
. اون یه دکتر یا یه دلال معاملات ملکی میشه
232
00:14:14,683 --> 00:14:18,467
! فرانک ) ؛ فکر کنم بچه ها تموم شدن )
233
00:14:19,731 --> 00:14:21,723
. فکر کنم حق با توئه -
. . . خوب -
234
00:14:24,696 --> 00:14:29,359
فیبی ) ، فکر نمیکنم بتونم )
. هیچ کدومشون رو بیخیال بشم
235
00:14:29,535 --> 00:14:33,283
میدونی ، اونا دیوونه ام میکنن
. ولی بچه هام هستن
236
00:14:35,835 --> 00:14:39,085
. (متاسفم ( فرانک
. نمیدونستم این قدر بهت سخت میگذره
237
00:14:39,256 --> 00:14:42,506
. میدونی ، بیشتر کمک میکنم
. هروقت بخوای برات ازشون مراقبت میکنم
238
00:14:42,677 --> 00:14:44,336
. تو بگو چه روزی و من خودمو میرسونم
239
00:14:44,513 --> 00:14:46,885
فردا چطوره ؟ -
. خوب ، فردا خوب نیست -
240
00:14:47,892 --> 00:14:51,012
ولی میتونم چندتا از قرارها رو عوض کنم
. و بعدش میام اونجا
241
00:14:51,189 --> 00:14:53,395
. اون وقت میتونی با ( آلیس ) یه روز کامل با هم باشین
242
00:14:53,567 --> 00:14:55,559
اون کارو برامون میکنی ؟
243
00:14:55,778 --> 00:14:58,020
شوخی میکنی ؟
. خواهرا به همین درد میخورن دیگه
244
00:15:04,080 --> 00:15:06,452
! نگاشون کن
245
00:15:07,542 --> 00:15:10,377
. خیلی دوستت دارم
246
00:15:11,047 --> 00:15:14,083
! اَه ؛ بلند نشو
! از خواب بلند نشو
247
00:15:17,012 --> 00:15:20,132
بیل ) و ( کالین ) کجا هستن ؟ ) -
. توی آشپزخونه ، دارن یه چیزی برای خوردن میارن -
248
00:15:20,309 --> 00:15:21,886
باورت میشه چقدر مهربونن ؟
249
00:15:22,061 --> 00:15:23,340
. باید بریم
250
00:15:24,940 --> 00:15:27,894
چرا ؟
توی دست شویی چه دسته گلی به آب دادی ؟
251
00:15:28,068 --> 00:15:30,903
. اصلا به دستشویی نرسیدم
. توی راه با ( اوون ) برخورد کردم
252
00:15:31,073 --> 00:15:33,777
. اون نمیدونست که به فرزندی قبول شده
. . . یه احتمال بسیار ناچیزی وجود داره
253
00:15:33,952 --> 00:15:35,326
. که ممکنه من بهش گفته باشم . . .
254
00:15:35,787 --> 00:15:39,037
خدای من ، کیفم کو ؟
. نه ، میتونم هرچی توش هست رو جایگزین کنم
255
00:15:39,208 --> 00:15:41,616
! اون پرونده رو بردار و بزن بریم -
. سلام -
256
00:15:42,379 --> 00:15:44,336
. یه کم غذای ساده برای همه
257
00:15:44,507 --> 00:15:47,508
. مجبور نیستین اون کِرمهای تُرش رو بخورین
. اونا رو برای ( اوون ) گذاشتیم
258
00:15:47,886 --> 00:15:49,593
. الان میرم میارمش
259
00:15:49,805 --> 00:15:53,139
ضمنا ، باید اینو بدونین که ؛
. هنوز بهش نگفتیم به فرزندی قبولش کردیم
260
00:15:53,893 --> 00:15:56,016
. ولی بچه ها خیلی سریع چیزها رو میفهمن
261
00:15:56,189 --> 00:15:58,514
فکر نمیکنین از یه مرحله ای به این طرف ؛
اون این موضوع رو میدونه ؟
262
00:15:58,733 --> 00:16:02,067
من به فرزندی قبول شدم ؟ -
! میبینین ، بچه ها خودشون میفهمن -
263
00:16:02,613 --> 00:16:04,605
چی ؟ کجا همچین چیزی شنیدی ؟
264
00:16:04,825 --> 00:16:05,939
. اون بهم گفت
265
00:16:07,578 --> 00:16:11,113
. و 50 دلار هم بهم داد که حرفی نزنم
266
00:16:11,708 --> 00:16:14,329
! که از لحاظ عملی باید الان برش گردونی
267
00:16:16,840 --> 00:16:19,248
تو بهش گفتی به فرزندی قبول شده ؟
268
00:16:19,427 --> 00:16:22,131
متاسفم ، ولی باید یه نشونه ای یا
. علامتی چیزی اونجاها میزاشتین
269
00:16:22,305 --> 00:16:25,472
یا لااقل توی گوش آدمایی که
. . . از درخونتون میان تو واش بگین
270
00:16:25,643 --> 00:16:29,143
اوون ) ؛ نمیدونه به فرزندی قبول شده )
! و همچنین اون فکر میکنه که " بابانوئل " واقعیه
271
00:16:29,356 --> 00:16:31,099
واقعی نیست ؟
272
00:16:32,276 --> 00:16:34,648
. باید از اینجا بریم بیرون ، عزیزم
273
00:16:37,700 --> 00:16:41,235
. . . همگی ، میخوام لیوانم رو بالا ببرم
274
00:16:41,455 --> 00:16:44,325
. (به سلامتی ( جویی ) و ( ریچل . . .
275
00:16:46,378 --> 00:16:49,379
. و به سلامتی ، عشق
276
00:16:52,093 --> 00:16:53,467
! عشق
277
00:16:55,556 --> 00:16:57,845
. ع ؛ ش ؛ ق . . . عشق
278
00:16:58,018 --> 00:17:00,141
حرف اولش ، برای زندگی
279
00:17:00,312 --> 00:17:02,885
و زندگی بدون عشق چه معنی داره ؟
280
00:17:03,900 --> 00:17:05,607
باید جوابشو بدیم ؟
281
00:17:08,031 --> 00:17:11,281
. . . حرف دوم برای
282
00:17:12,245 --> 00:17:14,403
" او ، واووو "
283
00:17:17,334 --> 00:17:20,917
. . . حرف سوم برای
284
00:17:21,089 --> 00:17:25,087
. . . اتفاقات خیلی متعجب کننده . . .
285
00:17:25,386 --> 00:17:28,969
. که البته هنوزم باهاشون مشکلی ندارم
286
00:17:30,851 --> 00:17:32,843
و ، یه حرف دیگه هم اضافه کنیم برای ؛
287
00:17:35,650 --> 00:17:37,441
. . . این که چطوری . . .
288
00:17:37,610 --> 00:17:41,560
. . . خیلی معمولی فهمیدم . . .
289
00:17:41,741 --> 00:17:43,864
. . . که شما دوتا . . .
290
00:17:45,037 --> 00:17:46,364
. با همدیگه هستین . . .
291
00:17:48,541 --> 00:17:52,041
. . . و اینکه یه روزی ممکنه باهمدیگه ازدواج کنین
292
00:17:54,298 --> 00:17:57,215
. و بچه دار بشین . . .
293
00:18:01,099 --> 00:18:04,385
پسر ، حالت خوبه ؟ -
. کاملا -
294
00:18:06,439 --> 00:18:07,813
. راس ) ، تو خوب به نظر نمیایی )
295
00:18:08,024 --> 00:18:11,476
متاسفم ، لابد به خاطر فشار اینه
. که میخوام سرگرمتون کنم
296
00:18:15,033 --> 00:18:18,652
فکر کنم اگه یه کم تفریح داشته باشیم
. همگی حالشون بهتر میشه
297
00:18:19,205 --> 00:18:22,491
. . . (وایسا ، ( راس ) ؛ ( راس
. من دیگه باید برم
298
00:18:22,710 --> 00:18:24,417
! نه -
. متاسفم -
299
00:18:24,588 --> 00:18:26,996
. صبح زود کلاس دارم
300
00:18:27,174 --> 00:18:30,922
. ولی این مهمونی ، دوست داشتنی بود
301
00:18:31,513 --> 00:18:35,725
نبود ؟ و تو فکر میکردی که با وجود جویی
. مهمونی خجالت آوری میشه
302
00:18:35,893 --> 00:18:38,265
! و دیگه اینکه هیچوقت واقعا از ( ریچل ) خوشت نمیومد
303
00:18:39,357 --> 00:18:43,651
! تو عصبانی هستی
صبح بهت زنگ میزنم ، باشه ؟
304
00:18:43,820 --> 00:18:45,479
. باشه -
. خیلی خوب -
305
00:18:48,576 --> 00:18:50,782
ریچل ) ؛ اون چیزایی که ( راس ) میگفت ؛ )
. . . فقط
306
00:18:50,996 --> 00:18:53,368
. ایرادی نداره
! دخترا ، دوست ندارن از من خوششون بیاد
307
00:18:54,333 --> 00:18:55,992
. خوبه
308
00:18:58,214 --> 00:19:01,914
. خیلی خوب ، فکر کنم دسر واسه سه نفر داریم
309
00:19:02,637 --> 00:19:05,923
. هی ، هی ، قافیه اش جور بود
310
00:19:08,185 --> 00:19:11,352
. (میدونی چیه ، ( راس
. فکر کنم ماهم دیگه زحمتو کم میکنیم
311
00:19:11,522 --> 00:19:16,399
. البته
. من خیلی احمقم
312
00:19:16,571 --> 00:19:18,112
. شماها حالا زوجین
313
00:19:18,281 --> 00:19:20,736
. حتما میخواین باهمدیگه تنها باشین
314
00:19:20,952 --> 00:19:24,571
. . . نه ؛ فقط دیگه دیروقته -
. ایرادی نداره ، هیچ مشکلی نیست -
315
00:19:24,748 --> 00:19:27,702
. من یه عالمه ( مارگاریتا ) درست کردم
. کاملا خوبه
316
00:19:34,177 --> 00:19:36,714
. اصلا نمیدونم اون صدا برای چی بود
317
00:19:42,228 --> 00:19:43,805
میدونی ؟
318
00:19:44,106 --> 00:19:47,142
فکر کنم بهتره اینجا بمونم و
. مطمئن بشم که حالش خوبه
319
00:19:47,360 --> 00:19:50,480
. فکر خوبیه -
. صبح میبینمت -
320
00:19:50,656 --> 00:19:52,149
. خیلی خوب -
. باشه -
321
00:19:52,325 --> 00:19:54,448
. . . آره ، میدونی ( جویی ) ؛ من
322
00:19:54,619 --> 00:19:58,119
. فکر نکنم هیچوقت اون با این موضوع کنار بیاد
323
00:19:58,333 --> 00:20:00,539
خوب به نظر نمیاد ، درسته ؟
324
00:20:20,528 --> 00:20:21,986
. صبح به خیر
325
00:20:22,197 --> 00:20:24,818
. بفرما -
. متشکرم -
326
00:20:25,200 --> 00:20:28,948
همه شبو اینجا موندی ؟ -
. آره -
327
00:20:30,416 --> 00:20:33,619
پس ، تو شلوار و کفش منو درآوردی ؟
328
00:20:33,836 --> 00:20:35,413
. نه ؛ نه ؛ نه
329
00:20:35,589 --> 00:20:39,717
راستشو بخوای وقتی داشتی با آهنگ فیلم شیکاگو
! میرقصیدی ، درشون آوردی
330
00:20:41,764 --> 00:20:44,967
. . . (ببین ، ( راس
331
00:20:45,143 --> 00:20:48,595
در مورد ( ریچل ) و من ؛ گوش کن
. . . نمیخواد درموردش نگران باشی
332
00:20:48,772 --> 00:20:51,061
. چونکه ؛ هیچ اتفاقی قرار نیست بیفته . . .
333
00:20:51,276 --> 00:20:53,601
منظورت چیه ؟
334
00:20:54,113 --> 00:20:55,820
. . . من و اون ، از اولش قرارگذاشتیم
335
00:20:55,990 --> 00:20:58,907
که هیچ کاری نمیکنیم مگر این که
. تو با رابطمون مشکلی نداشته باشی
336
00:20:59,078 --> 00:21:00,571
. . . و واضحه که
337
00:21:00,788 --> 00:21:03,492
چی داری میگی ؟
. من مشکلی ندارم
338
00:21:03,708 --> 00:21:07,456
. (ایرادی نداره ، ( راس
. میدونی ، کاملا درکت میکنم
339
00:21:07,630 --> 00:21:10,381
. . . البته که تو مشکل داری ، تو
340
00:21:12,261 --> 00:21:14,218
. شماها ، ( راس ) و ( ریچل ) هستین
341
00:21:16,058 --> 00:21:18,347
. آره ، به استثنای اینکه دیگه نیستیم
342
00:21:19,145 --> 00:21:22,645
. . . منظورم اینه که ما حدود
343
00:21:24,610 --> 00:21:26,899
. شش ساله که دیگه یه زوج نیستیم . . .
344
00:21:28,407 --> 00:21:31,111
خدای من ، درسته ؟
345
00:21:31,953 --> 00:21:33,363
اینهمه وقته ؟
346
00:21:34,248 --> 00:21:36,620
. این چیزیه که شنیدم ، آره
347
00:21:38,128 --> 00:21:41,912
. این دیوونگیه
. . . منظورم اینه که ، شش سال گذشته
348
00:21:42,091 --> 00:21:45,377
و به خاطر من . . .
شماها نمیخواین باهمدیگه باشین ؟
349
00:21:46,847 --> 00:21:48,720
میتونم یه چیزی ازت بپرسم ؟
350
00:21:48,891 --> 00:21:50,349
. . . واقعا
351
00:21:51,269 --> 00:21:53,806
این موضوع تو و ( ریچل ) چیه ؟ . . .
352
00:21:55,817 --> 00:21:59,601
بی خیال ؛ تو که منو میشناسی ؛
. . . میدونی
353
00:22:00,990 --> 00:22:02,021
. ( جویی )
354
00:22:08,709 --> 00:22:10,832
. من بدجوری دیوونشم
355
00:22:15,926 --> 00:22:18,713
و اونم همین حس رو بهت داره ؟
356
00:22:20,682 --> 00:22:22,758
. فکر کنم
357
00:22:25,189 --> 00:22:26,848
. . . خوب ؛ پس
358
00:22:27,024 --> 00:22:29,396
. شاید دیگه وقتشه که همه به زندگیشون ادامه بدن
359
00:22:29,945 --> 00:22:32,518
، ( آره ، ولی ، ( راس
. . . تو راضی نیستی ، پس
360
00:22:32,739 --> 00:22:36,025
. نه ، ولی میخوام باهم باشین
361
00:22:36,244 --> 00:22:39,660
. و . . . راضی هم میشم
362
00:22:42,585 --> 00:22:45,336
گذشته از اینا ، من با ( چارلیم ) درسته ؟
363
00:22:45,506 --> 00:22:47,996
خدای من ، هنوز با ( چارلی ) هستم ، درسته ؟
364
00:22:48,176 --> 00:22:50,880
اون که رقصمو ندید ، هان ؟ -
. نه ؛ نه ؛ نه -
365
00:22:51,973 --> 00:22:55,721
. . . نه ؛ اون رقص
. فقط مال من بود
366
00:22:59,316 --> 00:23:01,107
هی ؛ تو . . . ؟
367
00:23:01,276 --> 00:23:03,185
تو بابت این موضوع مطمئنی ؟
368
00:23:03,403 --> 00:23:06,072
. آره ؛ مطمئنم
369
00:23:08,368 --> 00:23:09,695
. . . و
370
00:23:10,663 --> 00:23:12,655
ما با همدیگه مشکلی نداریم ؟ . . .
371
00:23:24,347 --> 00:23:25,971
. (سلام ( فیبز -
. سلام -
372
00:23:26,142 --> 00:23:27,801
. فقط میخواستیم بهت بگیم حواست باشه
373
00:23:27,977 --> 00:23:30,053
. بیل ) و ( کالین ) ازمون متنفرن )
374
00:23:30,272 --> 00:23:32,644
اوون ) ؛ نمیدونست که به فرزندی قبول شده )
! و ( مونیکا ) بهش گفت
375
00:23:32,816 --> 00:23:34,226
چی ؟
376
00:23:34,444 --> 00:23:36,317
. به هرحال که باید یه موقعی میفهمید
377
00:23:36,488 --> 00:23:40,652
آره ، ولی چه حسی بهت دست میده اگه یه روز یکی به
سه قلوها بگه که تو به دنیا آوردیشون ؟
378
00:23:45,000 --> 00:23:47,573
! میرم به ( اِما ) بگم یه بچه ناخواسته بوده
379
00:23:47,597 --> 00:24:00,398
کانال تلگرام
Deutschwebvip
39186