All language subtitles for Fai in Fretta ad Uccidermi, Ho Freddo (Francesco Maselli, 1967).ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,933 --> 00:00:09,256 610, passenger Coriolani-Trubetskoy 2 00:00:09,376 --> 00:00:15,270 we repeat, Coriolani-Trubetskoy is asked to hurry to exit number 4. 3 00:00:16,070 --> 00:00:18,073 Don't worry, they'll let us in. 4 00:00:18,330 --> 00:00:24,283 For flight Pan American number 610, passenger Coriolani-Trubetskoy 5 00:00:24,403 --> 00:00:27,794 is asked to hurry to exit number 4. 6 00:00:28,019 --> 00:00:29,764 Open it, if you're ready. 7 00:00:29,884 --> 00:00:33,912 Please, first those with the blue boarding pass. Thank you. 8 00:00:45,170 --> 00:00:47,359 Coriolani-Trubetskoy, I presume? 9 00:00:57,150 --> 00:00:59,853 Please be seated, we must close the door. 10 00:01:24,706 --> 00:01:26,783 Taxi! - I'm in a hurry. 11 00:01:28,930 --> 00:01:30,781 Taxi! 12 00:02:08,261 --> 00:02:13,123 KILL ME QUICK, I'M COLD 13 00:02:19,292 --> 00:02:21,119 Sorry, I'm in a rush. 14 00:03:52,420 --> 00:03:54,640 Oh, hello. Welcome. 15 00:03:54,760 --> 00:03:57,382 Hello. - I'll take the jewel case. 16 00:04:06,912 --> 00:04:08,789 Safe deposit box no. 28. 17 00:04:16,154 --> 00:04:17,840 Hello, Countess. 18 00:04:17,960 --> 00:04:21,146 Room 125 for the Contessina Trubetskoy! 19 00:04:21,266 --> 00:04:22,566 125 for...! 20 00:04:25,854 --> 00:04:27,424 Excuse me. 21 00:04:28,530 --> 00:04:30,230 Hello, Count Sir. 22 00:04:30,672 --> 00:04:32,724 123 for Count Mattei Colombo. 23 00:04:44,827 --> 00:04:46,115 What now? 24 00:04:55,450 --> 00:04:56,808 What the... 25 00:05:11,146 --> 00:05:12,320 Yes? 26 00:05:12,440 --> 00:05:14,330 Since only one person can shower at at time, 27 00:05:14,450 --> 00:05:16,871 do you think the gentleman next door will let me finish mine? 28 00:05:16,991 --> 00:05:18,191 Thank you. 29 00:05:21,988 --> 00:05:23,202 Hello? 30 00:05:25,986 --> 00:05:27,463 By all means. 31 00:06:03,773 --> 00:06:07,191 I'm calling London, when they ring, bring me the phone. - Will do. 32 00:06:07,311 --> 00:06:10,003 London for number 125 at the solarium! 33 00:06:17,064 --> 00:06:19,785 London's on the line. 34 00:06:30,430 --> 00:06:33,626 London, Countess. - London, Count. 35 00:06:35,778 --> 00:06:37,098 Hello? 36 00:06:38,439 --> 00:06:40,330 Yes? - No, Miss, this isn't for you. 37 00:06:40,450 --> 00:06:42,599 What do you mean it isn't? 38 00:06:42,974 --> 00:06:44,132 Listen, 39 00:06:44,252 --> 00:06:46,831 They're delivering my new boat and I want to test it. 40 00:06:46,951 --> 00:06:49,326 I'll see you in Mallorca. Who? Onassis? 41 00:06:49,802 --> 00:06:51,303 OK, do your best. 42 00:06:56,490 --> 00:06:59,110 Cancel New York! I'm on holiday. You understand? 43 00:06:59,230 --> 00:07:02,685 Yes, I'll find a review. Keep Vadim. OK, bye. 44 00:07:15,425 --> 00:07:16,625 Hello? 45 00:07:16,745 --> 00:07:20,575 Has anyone ever told you that your behavior is purely childish? 46 00:07:20,830 --> 00:07:23,664 No, why don't we talk it over? - Where do you want to meet? 47 00:07:24,271 --> 00:07:25,785 In bed, with you. 48 00:07:26,761 --> 00:07:28,256 In this heat? 49 00:07:28,630 --> 00:07:31,032 I was talking to Warren, since he stayed in London. 50 00:07:31,152 --> 00:07:33,201 The Rothschild boy? Nice, isn't he? 51 00:07:33,321 --> 00:07:36,848 I'll call him and cancel the cruise now that I found you. What do you say? 52 00:07:36,968 --> 00:07:38,970 That the Van Clifts are coming tomorrow night. 53 00:07:39,090 --> 00:07:41,026 Then you're mine until tomorrow afternoon. 54 00:07:41,497 --> 00:07:43,311 I won't insist about tonight. 55 00:07:44,107 --> 00:07:46,134 Why not? Shall we start tonight? 56 00:09:56,153 --> 00:09:59,327 Hey, what's your name? 57 00:10:03,110 --> 00:10:05,225 I mean your real name. 58 00:10:08,057 --> 00:10:10,528 Is this a psychological test... 59 00:10:11,172 --> 00:10:13,669 or a game? - A society game, 60 00:10:13,988 --> 00:10:16,578 Coriolani-Trubetskoyva. - An old one then. 61 00:10:16,911 --> 00:10:19,520 It was fashionable in London, but last year. 62 00:10:20,010 --> 00:10:21,824 Ice? - Thanks. 63 00:10:22,168 --> 00:10:25,530 Thanks yes, or thanks no?. - You're perfect, yes. 64 00:10:28,250 --> 00:10:29,801 Alright then, I'll go first. 65 00:10:30,083 --> 00:10:32,050 I'm not Count Matteo Colombo. 66 00:10:32,230 --> 00:10:34,783 I'm not a billionaire, not even a millionaire. 67 00:10:35,241 --> 00:10:36,567 I live on my wits. 68 00:10:36,687 --> 00:10:39,250 I'm completely unknown in high society. 69 00:10:39,370 --> 00:10:42,383 But I'm always hunting for especially interesting women. 70 00:10:42,556 --> 00:10:44,721 That is, rich and seductive... Thank you. 71 00:10:44,841 --> 00:10:47,580 And easy to rob. - Very interesting. 72 00:10:47,990 --> 00:10:51,210 And which category do I belong to? - All three, naturally. 73 00:10:51,330 --> 00:10:52,581 Naturally. 74 00:10:57,209 --> 00:11:00,050 And this apartment? The champagne, clothes, speedboat? 75 00:11:00,170 --> 00:11:02,489 Tools of the trade to throw dust in their eyes. 76 00:11:02,609 --> 00:11:05,312 And all those names? - Reading the society column. 77 00:11:05,715 --> 00:11:08,210 And London? The call from the morning? 78 00:11:08,330 --> 00:11:11,110 Rule no. 1: Call London when you check into a good hotel. 79 00:11:11,230 --> 00:11:13,569 What about all this stuff? - Rule no. 2: 80 00:11:14,250 --> 00:11:17,570 Bring expensive looking luggage when you check into a good hotel. 81 00:11:17,690 --> 00:11:19,794 Especially locked and empty inside. 82 00:11:21,034 --> 00:11:22,855 Like your jewelry case. 83 00:11:23,121 --> 00:11:25,167 My...? - Jewelry case. 84 00:11:25,476 --> 00:11:28,178 I didn't want to steal it, that's not my style. 85 00:11:28,691 --> 00:11:31,575 It's over there, they brought it in with the whiskey. 86 00:11:32,044 --> 00:11:33,796 Shall we bet it's empty? 87 00:11:53,963 --> 00:11:55,366 Did you see that waiter? 88 00:11:55,486 --> 00:11:57,409 He gave me the letter. - What letter? 89 00:11:57,529 --> 00:12:00,646 He brought it with the whiskey. It's a kind of letter that always works. 90 00:12:00,766 --> 00:12:02,359 I wrote it to myself. 91 00:12:02,556 --> 00:12:04,915 I have a dozen of them ready. Here it is. 92 00:12:05,147 --> 00:12:06,880 A relative has a friend in trouble. 93 00:12:07,000 --> 00:12:11,240 It's a fact that no man would refuse a Trubetskoyva to get her into bed. 94 00:12:13,890 --> 00:12:15,867 It's fantastic! 95 00:12:15,987 --> 00:12:17,300 It's fantastic. 96 00:12:17,420 --> 00:12:19,802 So when did I give myself away? - Never. 97 00:12:20,060 --> 00:12:23,200 You were absolutely perfect. You looked like a snob. 98 00:12:23,677 --> 00:12:24,852 Well then? 99 00:12:24,972 --> 00:12:27,522 Precisely. Too snobbish for a real snob! 100 00:12:41,752 --> 00:12:43,360 My God, how wonderful! 101 00:12:43,480 --> 00:12:46,018 How wonderful you're not a count, don't you think? 102 00:12:46,138 --> 00:12:48,064 That I'm no countess 103 00:12:48,184 --> 00:12:51,343 and I don't have to lie to you, to seduce you, 104 00:12:52,079 --> 00:12:53,660 or con you. 105 00:12:54,565 --> 00:12:56,165 My God, how beautiful! 106 00:12:57,327 --> 00:12:59,827 How beautiful that we're just two kids. 107 00:13:42,796 --> 00:13:46,119 Are you sure the insurance will pay? - It's all taken into account: 108 00:13:46,239 --> 00:13:51,135 To retrieve the boat from the deep would cost more than paying the 20 million. 109 00:13:51,255 --> 00:13:53,596 And we're going to buy a much bigger motorboat! 110 00:13:53,716 --> 00:13:56,418 No, we'll put the money to good use. - And we'll double it. 111 00:13:56,538 --> 00:13:59,291 In a few weeks, it will bear fruit and where do we start? 112 00:13:59,411 --> 00:14:01,280 Ideas? - We'll avoid the obvious places. 113 00:14:01,400 --> 00:14:05,180 Not Hawaii, not Miami, not Saint-Tropez... 114 00:15:37,116 --> 00:15:39,125 Please, excuse me. 115 00:15:39,245 --> 00:15:43,072 Pardon me, Ma'am, but isn't that an American hazelnut? 116 00:15:43,367 --> 00:15:46,640 Of course. It is extraordinary, especially for muscle spasms. 117 00:15:46,760 --> 00:15:48,840 It's soaked in ether for 30 days. 118 00:15:48,960 --> 00:15:51,473 30 days in ether? 119 00:15:51,700 --> 00:15:54,663 It's a Turkish recipe given by an odalisque to my brother. 120 00:15:54,967 --> 00:15:58,164 We know many recipes like this. - My goodness! 121 00:15:58,886 --> 00:16:01,496 It's extraordinary! - Want to try? 122 00:16:05,360 --> 00:16:08,428 No, don't you have a decent whiskey? - Decent whiskey, Sir? 123 00:16:08,548 --> 00:16:11,719 Let me point out that here we have the best and most popular brands. 124 00:16:11,839 --> 00:16:16,149 Exactly, let's go with the less popular, say, 30 year old Ballantine. 125 00:16:16,269 --> 00:16:19,698 Oh, certainly. We always keep a few samples in the safe. 126 00:16:19,818 --> 00:16:21,949 And I have the key with me. - That's great. 127 00:16:23,025 --> 00:16:24,527 I heard everything, Sir. 128 00:16:25,040 --> 00:16:30,080 You don't realize you caused my heart to skip a beat. 129 00:16:30,200 --> 00:16:31,830 Allow me to explain: 130 00:16:32,220 --> 00:16:33,529 For us, Scots, 131 00:16:33,649 --> 00:16:38,713 the 30 year old Ballantine is more than just fine whiskey. 132 00:16:38,976 --> 00:16:43,100 More than a mere bottle... - It's an old, glorious banner. 133 00:16:43,220 --> 00:16:45,755 I understand, Mr... - Clay. Albert Clay. 134 00:16:46,053 --> 00:16:48,200 Matteo Colombo. - Mr Matteo, 135 00:16:48,548 --> 00:16:51,652 I manufacture the soft drink Clay Cola, 136 00:16:51,827 --> 00:16:53,560 which is better than Marton Cola. 137 00:16:54,420 --> 00:16:56,748 But in my heart, believe me, 138 00:16:56,868 --> 00:17:01,040 not many people know of 30 year old Ballantine, so when I meet someone who... 139 00:17:01,160 --> 00:17:03,076 I'm not a real connoisseur, 140 00:17:03,196 --> 00:17:05,480 but I have with me here a great whiskey expert. 141 00:17:05,600 --> 00:17:06,994 Ah, here she comes. 142 00:17:07,219 --> 00:17:09,384 Ah, your wife? - My sister. 143 00:17:10,860 --> 00:17:12,280 My brother. 144 00:17:12,400 --> 00:17:14,800 You must absolutely tell the lady about your formula. 145 00:17:14,920 --> 00:17:18,600 Not only that, but you must also tell me everything about Turkey. 146 00:17:18,720 --> 00:17:21,380 I've always had a great passion for that country. 147 00:17:21,500 --> 00:17:23,798 Of course, that year is exceptional. 148 00:17:24,426 --> 00:17:26,940 Your brother told me that you... - That I? 149 00:17:27,060 --> 00:17:29,478 ...are a living whiskey encyclopedia. 150 00:18:34,460 --> 00:18:35,720 Giovanna? - Yes? 151 00:18:35,840 --> 00:18:39,315 You want the porthole open or closed? He'll be here in a half hour. 152 00:18:39,620 --> 00:18:40,815 Better open. 153 00:18:40,935 --> 00:18:43,440 And what do you want to hear? The Hollies or Chopin? 154 00:18:43,560 --> 00:18:46,696 Better Chopin. It's more in keeping with our time. 155 00:18:50,060 --> 00:18:51,524 You're so beautiful. 156 00:18:53,400 --> 00:18:54,552 What? 157 00:18:54,880 --> 00:18:57,317 Come now, rule no. 3: On the first date, you must be... 158 00:18:57,437 --> 00:19:00,902 Right. You're right. Right away to work! 159 00:19:01,022 --> 00:19:04,318 Look at the mess I'm capable of making. 160 00:19:04,438 --> 00:19:07,200 It's quite a mess. I'm maladjusted! 161 00:19:07,421 --> 00:19:09,500 You've been warned, eh? 162 00:19:10,879 --> 00:19:12,825 Wig! 163 00:19:19,204 --> 00:19:22,654 If you want me to hurry, you mustn't look at me like that. 164 00:19:29,053 --> 00:19:31,036 Listen... - OK. 165 00:19:31,918 --> 00:19:33,170 Later. 166 00:19:37,010 --> 00:19:38,610 You're so beautiful. 167 00:19:44,392 --> 00:19:46,342 You really are beautiful, eh? 168 00:20:00,102 --> 00:20:02,202 Have you taken note of the past? 169 00:20:02,705 --> 00:20:05,026 You think that it's gone. 170 00:20:05,850 --> 00:20:06,919 But it isn't. 171 00:20:07,704 --> 00:20:10,913 The past never really goes away. 172 00:20:12,630 --> 00:20:14,690 I left him 5 years ago, Ruth. 173 00:20:15,010 --> 00:20:17,760 And this morning he reappeared like a ghost. 174 00:20:17,880 --> 00:20:20,468 Now he's on the bridge and if I don't go to him, he'll jump. 175 00:20:20,588 --> 00:20:21,720 May I? 176 00:20:22,090 --> 00:20:24,870 Oh, Albert! I must apologize, I was about to go out. 177 00:20:24,990 --> 00:20:27,510 After 5 years, a woman reappeared before me like a ghost. 178 00:20:27,610 --> 00:20:30,730 She phoned from the pool and if I don't go, she'll jump in and she can't swim. 179 00:20:30,850 --> 00:20:33,170 So, it's clear, you'll stay? Else, I'll be offended. 180 00:20:33,290 --> 00:20:36,610 Make yourself at home: your whiskey, a comfortable armchair, smoke a pipe, 181 00:20:36,730 --> 00:20:39,264 you can come and go and even receive! 182 00:20:48,724 --> 00:20:50,945 Oh, look who's here: Ruth! 183 00:20:51,065 --> 00:20:53,665 What a pleasure. What are you doing here? 184 00:20:56,990 --> 00:21:00,294 Please forgive me, but I can't stand blackmail. 185 00:21:00,501 --> 00:21:04,073 Extorting money is one thing, but emotional blackmail... 186 00:21:04,193 --> 00:21:05,481 I can't stand it. 187 00:21:21,240 --> 00:21:22,631 Franco...! 188 00:21:23,423 --> 00:21:25,594 Oh, hello. 189 00:21:25,888 --> 00:21:27,977 I was looking for Franco. 190 00:21:43,656 --> 00:21:46,027 Oh, here she is, finally! 191 00:21:46,147 --> 00:21:48,380 We've looked for you everywhere! 192 00:21:48,500 --> 00:21:52,223 I've been looking for you too. This captain's invitation is so annoying. 193 00:21:52,400 --> 00:21:55,213 I really wanted to spend another afternoon with you. 194 00:21:55,333 --> 00:21:56,916 It doesn't matter, dear. 195 00:21:57,413 --> 00:21:59,684 Franco too? - Him too. 196 00:21:59,804 --> 00:22:01,770 But tomorrow you shall not escape us. 197 00:22:01,890 --> 00:22:03,251 Of course, dear. 198 00:22:06,301 --> 00:22:08,940 Excuse me, can you explain why we aren't seeing the Clays today? 199 00:22:09,060 --> 00:22:10,880 Because we're seeing the Martons. 200 00:22:11,000 --> 00:22:12,232 Who? 201 00:22:12,501 --> 00:22:13,827 The Martons. 202 00:22:14,533 --> 00:22:16,180 The Marton Cola Martons. 203 00:22:16,300 --> 00:22:17,840 But when did you meet him? 204 00:22:17,960 --> 00:22:19,416 A half hour from now. 205 00:22:27,140 --> 00:22:29,498 Oh, thank you, Mr. Marton. 206 00:22:29,618 --> 00:22:31,377 Excuse me, what did you say? 207 00:22:31,497 --> 00:22:34,360 Oh, I'm sorry. I mistook you for Edward B. Marton. 208 00:22:34,480 --> 00:22:36,114 But I am actually Marton. 209 00:22:36,234 --> 00:22:39,160 Of the Marton Cola. I just don't recall where... 210 00:22:39,280 --> 00:22:42,300 I have no doubt you saw me, Mr...? - Marton. 211 00:22:42,420 --> 00:22:44,620 Excuse me, Miss, but I'm quite sure I didn't. 212 00:22:44,740 --> 00:22:47,060 Let's see, do you know Gabbert in New York? 213 00:22:47,220 --> 00:22:48,722 Of course, I met you there. 214 00:22:48,842 --> 00:22:51,315 Now I remember. - But I really don't. Goodbye, Sir. 215 00:22:51,435 --> 00:22:53,485 Don't worry, it doesn't matter. 216 00:23:10,784 --> 00:23:12,430 If I don't go, she'll jump. 217 00:23:12,550 --> 00:23:15,650 You understand, right? Stay, make yourself at home. 218 00:23:18,089 --> 00:23:21,352 Giovanna? Oh, Alice, what a pleasure. 219 00:23:21,840 --> 00:23:23,540 What are you doing here? 220 00:23:23,820 --> 00:23:26,460 Please forgive me, but I can't stand blackmail. 221 00:23:26,580 --> 00:23:30,553 Extorting money is one thing, but emotional blackmail I can't stand. 222 00:23:41,145 --> 00:23:42,328 Franco...! 223 00:23:42,735 --> 00:23:44,743 Oh, hello. I... 224 00:23:45,087 --> 00:23:46,837 I was looking for Franco. 225 00:23:49,267 --> 00:23:51,920 They're not even nice? I know, but I feel sorry for them. 226 00:23:52,040 --> 00:23:55,020 Do you realize that we're now their great diversion? 227 00:23:55,571 --> 00:23:58,320 Their lives revolve around money. 228 00:23:58,440 --> 00:24:00,788 Everything's expected, everything's planned. 229 00:24:00,908 --> 00:24:05,520 Maybe that's why I couldn't be jealous of them even if I tried. 230 00:24:05,640 --> 00:24:07,990 It's not just that we aren't jealous. 231 00:24:08,406 --> 00:24:10,749 It's something different, something more. 232 00:24:11,260 --> 00:24:14,205 See, the fact that I knew you were over here, 233 00:24:14,481 --> 00:24:16,307 and you knew I was over there... 234 00:24:16,921 --> 00:24:20,474 I can't explain it, but it gives me a sense of peace, 235 00:24:20,900 --> 00:24:22,168 of security. 236 00:24:24,179 --> 00:24:26,100 It's as if you and I, 237 00:24:26,444 --> 00:24:28,980 just like that, know that we could never, 238 00:24:29,198 --> 00:24:31,060 ever betray each other. 239 00:25:23,291 --> 00:25:25,268 No, Albert, it's nothing. 240 00:25:25,900 --> 00:25:27,888 A temporary depression. 241 00:25:28,244 --> 00:25:30,725 I'll get some air. Excuse me. 242 00:25:38,334 --> 00:25:40,730 No, it's nothing, Ruth. I'll be back later. 243 00:25:41,172 --> 00:25:43,243 Just some fresh air. 244 00:25:58,652 --> 00:26:00,590 Bye, darling. - Bye. 245 00:26:06,200 --> 00:26:08,417 Hi, Albert. - Hi. 246 00:26:09,842 --> 00:26:11,812 Impossible. She threw it away. 247 00:26:11,932 --> 00:26:14,940 My sister does that. She takes things and throws them away. 248 00:26:15,060 --> 00:26:17,340 Because she's a kleptomaniac, not a thief. 249 00:26:17,460 --> 00:26:21,160 And so Alice Marton wants me to pay back the value of the ring. 250 00:26:21,940 --> 00:26:25,867 Or... well, you understand me. - Will you give in, Franco? 251 00:26:28,788 --> 00:26:32,180 Understand me, Ruth, my sister's honor is at stake. 252 00:26:32,300 --> 00:26:35,257 My brother, you understand? I had to accept that 253 00:26:35,440 --> 00:26:37,495 he was incurable. 254 00:26:37,615 --> 00:26:39,782 And when I saw him with Marton's watch, 255 00:26:39,902 --> 00:26:41,659 I had a foreboding. 256 00:26:41,779 --> 00:26:43,206 Of what? 257 00:26:44,275 --> 00:26:46,734 About that stealing disease, kleptomania. 258 00:26:48,280 --> 00:26:49,412 However, 259 00:26:50,069 --> 00:26:51,883 for a woman who's isn't ugly, 260 00:26:52,322 --> 00:26:54,737 silencing a man isn't all that difficult. 261 00:26:54,857 --> 00:26:56,048 How? 262 00:26:56,586 --> 00:27:00,829 Albert dear, dear Albert. 263 00:27:01,400 --> 00:27:04,773 I told you, he wants the money or... you get it? 264 00:27:05,466 --> 00:27:06,674 Oh, yeah? 265 00:27:07,180 --> 00:27:09,912 You will give in to Dick Marton? - Please! 266 00:27:10,280 --> 00:27:13,334 If you knew how he looks at me, in such a way...! 267 00:27:15,311 --> 00:27:17,443 On the other hand, I don't have the money. 268 00:27:17,563 --> 00:27:19,377 He won't accept checks. 269 00:27:20,203 --> 00:27:22,161 He's all about profit, 270 00:27:22,420 --> 00:27:24,733 and I can't stand that. - Wait! 271 00:27:26,846 --> 00:27:28,060 Yes? 272 00:27:28,640 --> 00:27:31,006 It's nothing, Alice. I'm fine. 273 00:27:31,260 --> 00:27:33,940 I'll take a sedative or a pill. It doesn't matter. 274 00:27:34,060 --> 00:27:35,420 No, Dick, it's nothing. 275 00:27:36,886 --> 00:27:38,531 I need some air. 276 00:27:47,945 --> 00:27:49,197 Go to work. 277 00:27:56,460 --> 00:27:57,904 Hi, Edward. 278 00:28:00,437 --> 00:28:02,208 Will you give in, Franco? 279 00:28:04,220 --> 00:28:05,880 My sister's honor is at stake. 280 00:28:06,000 --> 00:28:09,414 You'll give in to an Albert Clay? - Do you know how he looks at me? 281 00:28:09,534 --> 00:28:11,892 He's a monster with eyes that... 282 00:28:12,404 --> 00:28:15,704 On the other hand, I don't have the money... Ugh! 283 00:28:15,992 --> 00:28:19,089 He's all about profit, and I can't stand that. 284 00:28:19,960 --> 00:28:21,326 Wait! 285 00:28:21,740 --> 00:28:23,102 Listen. 286 00:28:25,246 --> 00:28:26,447 Yes? 287 00:31:56,352 --> 00:31:58,905 From Cyprus, 335 degrees. Perfect. 288 00:31:59,025 --> 00:32:00,531 And before us, Trieste. 289 00:32:00,651 --> 00:32:02,940 Italian Trieste, back to the motherland. 290 00:32:04,266 --> 00:32:05,661 What did you say? 291 00:32:06,287 --> 00:32:07,594 Motherland? 292 00:32:09,920 --> 00:32:13,120 Ah, nothing. I wasn't trying to offend the fatherland. 293 00:32:13,240 --> 00:32:14,491 What fatherland? 294 00:32:15,179 --> 00:32:16,580 My mother! 295 00:32:17,260 --> 00:32:19,440 Oh, God! I forgot her! 296 00:32:19,560 --> 00:32:23,143 I completely forgot my mother! My mommy! 297 00:32:23,263 --> 00:32:25,420 If it's her birthday, you can always send her a cable. 298 00:32:25,540 --> 00:32:27,040 We have a wireless phone on board. 299 00:32:27,160 --> 00:32:29,475 But, no! I forgot all about her! 300 00:32:29,659 --> 00:32:32,160 Well, what can you do? Sooner or later, we forget our parents. 301 00:32:32,280 --> 00:32:34,500 It's part of growing up, of becoming adults. 302 00:32:34,620 --> 00:32:37,320 You don't get it. I forgot her in a hotel, 303 00:32:37,440 --> 00:32:39,797 instead of paying the 3 million lire bill. 304 00:32:40,280 --> 00:32:42,661 As a hostage. Do you understand what I did? 305 00:32:42,781 --> 00:32:44,346 Yes, I understand. 306 00:32:44,773 --> 00:32:46,519 But when? - Let me think... 307 00:32:48,341 --> 00:32:50,756 Wait, what year is this? 308 00:32:53,037 --> 00:32:54,173 64... 309 00:32:54,705 --> 00:32:56,181 And where is this hotel? 310 00:32:56,410 --> 00:33:00,696 Well, it's... It's on the other side. 311 00:33:01,450 --> 00:33:04,489 40 centimeters from here. How long will it take us to get there? 312 00:33:04,609 --> 00:33:08,494 Franchino, one moment. - I'm afraid, we'll have to go around. 313 00:33:08,614 --> 00:33:11,681 Oh, but you still don't get it? She's an old woman. 314 00:33:11,801 --> 00:33:14,369 Maybe she's taken prisoner, mistreated. 315 00:33:14,489 --> 00:33:17,567 Yes, but... - Franco, please, There's no time to lose, we must run. 316 00:33:17,687 --> 00:33:20,632 I beg you, right now. - Calm down, wait. 317 00:33:20,752 --> 00:33:23,650 If we take a very fast car, we can go across Italy. - Yes. 318 00:33:23,810 --> 00:33:26,821 And get out over here. - Yes. Yes... 319 00:33:26,941 --> 00:33:29,350 What are we going to do with this motorboat? 320 00:33:29,470 --> 00:33:31,430 The nearest port is 100 kms from here. 321 00:33:31,550 --> 00:33:33,031 But isn't it insured? 322 00:34:17,177 --> 00:34:20,011 Are you sure it was here? - Of course. 323 00:34:20,260 --> 00:34:23,883 Look, the one thing I have is a sense of direction. 324 00:34:34,789 --> 00:34:38,975 Then there's the hill overlooking the sea, the dusty road... 325 00:34:47,424 --> 00:34:49,524 I don't think this is the hotel. 326 00:34:55,723 --> 00:34:56,962 Franco! 327 00:36:16,204 --> 00:36:17,498 Is that an Indian? 328 00:36:17,618 --> 00:36:19,594 Harmless, skinny. - Franco, 329 00:36:20,382 --> 00:36:24,208 there's something strange here. It isn't normal to see an Indian. 330 00:36:24,782 --> 00:36:28,754 Of course, absolutely normal. Though we were being illogical. 331 00:36:28,874 --> 00:36:31,340 No, forget logic, because it's wrong. 332 00:36:31,460 --> 00:36:34,005 OK, let's try another hill. 333 00:36:53,981 --> 00:36:55,426 Well, we're here. 334 00:37:07,800 --> 00:37:10,003 This doesn't look like it either. 335 00:37:10,340 --> 00:37:13,540 How it's changed. There were bungalows here. 336 00:37:13,660 --> 00:37:15,899 With all the time that's passed... 337 00:37:16,380 --> 00:37:18,939 I'll never find her again. 338 00:37:19,480 --> 00:37:21,700 I had to try. - Of course. 339 00:37:21,840 --> 00:37:23,531 It was a beautiful trip. 340 00:37:25,865 --> 00:37:29,641 Now let's sleep... - Run! 341 00:37:34,297 --> 00:37:35,936 Everything's changed. 342 00:37:36,440 --> 00:37:37,910 Where can she be? 343 00:37:38,831 --> 00:37:40,426 Miss, are you sure? 344 00:37:40,720 --> 00:37:43,920 I don't know. I realized it all of a sudden. 345 00:37:44,642 --> 00:37:46,800 And yet I had it two minutes ago. 346 00:37:46,980 --> 00:37:49,410 I don't mind so much because of its value, 347 00:37:49,530 --> 00:37:51,562 but it couldn't have just vanished. 348 00:37:52,200 --> 00:37:53,549 I'm sorry. 349 00:37:53,669 --> 00:37:56,712 Do you need something? - How scary! Let's beat it! 350 00:37:56,832 --> 00:37:58,126 We want to sleep. 351 00:37:58,395 --> 00:38:01,246 Sorry, that's impossible. 352 00:38:01,366 --> 00:38:03,120 Are they doing a new game down there? 353 00:38:03,260 --> 00:38:04,728 A party game. - What? 354 00:38:05,320 --> 00:38:07,698 Sorry, but we have no rooms. 355 00:38:07,818 --> 00:38:10,668 Like the ones that were fashionable in London... 356 00:38:11,094 --> 00:38:13,020 a few years ago. - Yes, here. 357 00:38:13,140 --> 00:38:15,340 We can't even accommodate you in the lobby. 358 00:38:15,460 --> 00:38:18,566 And with a sea view, please. And quiet. 359 00:38:18,686 --> 00:38:19,834 High up, OK? 360 00:38:19,954 --> 00:38:22,354 And with a terrace. - With a terrace. 361 00:38:22,660 --> 00:38:26,123 I think I've made it sufficiently clear that 362 00:38:26,243 --> 00:38:29,100 that we have no rooms, high up, low or quiet! 363 00:38:29,220 --> 00:38:31,100 You think he made it clear? 364 00:38:31,220 --> 00:38:32,900 The way he made it clear... 365 00:38:33,600 --> 00:38:35,171 No. - See? 366 00:38:35,291 --> 00:38:37,140 You didn't make it clear enough. 367 00:38:37,260 --> 00:38:39,463 I think I made it very clear! 368 00:38:39,583 --> 00:38:41,964 Did you hear that? He thinks so. - Who? 369 00:38:42,084 --> 00:38:43,987 It's useless. He doesn't understand. 370 00:38:44,107 --> 00:38:45,994 He doesn't know. 371 00:38:46,560 --> 00:38:48,400 Anyway, we don't intend to stay. 372 00:38:48,520 --> 00:38:50,640 We're looking for Countess Trubetskoy, our mother. 373 00:38:50,760 --> 00:38:53,625 But since she isn't here... - Countess Trubetskoy's children? 374 00:38:53,745 --> 00:38:56,480 You should've said so right away. - He's talking about your mother. 375 00:38:56,640 --> 00:38:59,267 Unfortunately, the countess is out. - Thank God, she's alive. 376 00:38:59,387 --> 00:39:02,220 The Countess has been traveling a lot since I bought the hotel. 377 00:39:02,340 --> 00:39:03,740 Can this be a mistake? 378 00:39:03,860 --> 00:39:05,601 It's her. Totally her style. 379 00:39:05,721 --> 00:39:07,267 Cristiana! 380 00:39:09,879 --> 00:39:11,149 Cristiana! 381 00:39:13,170 --> 00:39:16,856 Do you know where the necklace was? In your make-up kit, in your room. 382 00:39:17,950 --> 00:39:20,690 Everybody, please be lenient. - Bellboy! 383 00:39:20,810 --> 00:39:22,455 Porters! Wake up! 384 00:39:22,649 --> 00:39:24,238 Oh, excuse me. 385 00:39:26,143 --> 00:39:27,814 Wow, you're beautiful! 386 00:39:28,170 --> 00:39:29,828 Are you sure? - Sorry. 387 00:39:30,216 --> 00:39:31,430 Don't mention it. 388 00:39:31,550 --> 00:39:33,730 Dear Count, dear Countess, I'm all yours. 389 00:39:33,850 --> 00:39:36,540 The Countess speaks of you often, especially the gentleman. 390 00:39:36,660 --> 00:39:38,850 A diplomat, correct? I'll put you in her apartment. 391 00:39:38,970 --> 00:39:40,719 The entire top floor. - A floor? 392 00:39:41,290 --> 00:39:43,540 Only one? But there are two of us. 393 00:39:44,811 --> 00:39:46,030 Oh, sorry. 394 00:39:46,150 --> 00:39:49,891 Wake-up is on Thursday at eleven. We're known for being quiet. 395 00:40:07,873 --> 00:40:09,844 I hear a buzzing noise. 396 00:40:13,381 --> 00:40:14,608 Me too. 397 00:40:15,427 --> 00:40:16,622 Me too... 398 00:40:22,666 --> 00:40:25,425 Well, it's a helicopter. 399 00:40:26,180 --> 00:40:27,628 So, it's fine... 400 00:40:28,560 --> 00:40:29,968 That buzzing... 401 00:40:33,352 --> 00:40:34,796 How many people! 402 00:40:36,986 --> 00:40:41,810 She's the sister of the guy who said you were beautiful. 403 00:40:41,930 --> 00:40:43,499 He's nice. 404 00:40:44,340 --> 00:40:49,798 Oh, yes, he must be the brother of the woman who lost her necklace. 405 00:40:50,181 --> 00:40:52,133 That, instead, is an envelope. 406 00:40:57,060 --> 00:40:59,291 Shall we think about it when we wake up? 407 00:41:04,831 --> 00:41:08,485 No! No! Help! Help! No! 408 00:41:31,100 --> 00:41:33,061 Say, is that her again? 409 00:41:33,438 --> 00:41:35,991 Yes, I think so. 410 00:41:37,886 --> 00:41:40,536 She seems to be very down. 411 00:41:42,131 --> 00:41:43,751 A rich hysteric. 412 00:41:44,239 --> 00:41:46,630 Yes, rather strange. 413 00:41:48,230 --> 00:41:51,177 Necklaces, helicopters, sealed envelopes. 414 00:41:52,197 --> 00:41:54,787 We should delve deeper, you know? 415 00:41:59,115 --> 00:42:01,765 Wouldn't she be more comfortable in a bed? 416 00:42:03,997 --> 00:42:09,378 Much... more... comfortable... 417 00:42:25,858 --> 00:42:27,272 God, she's heavy. 418 00:42:29,712 --> 00:42:31,583 I have low blood pressure... 419 00:42:32,081 --> 00:42:33,933 So weak... 420 00:42:35,243 --> 00:42:36,562 Let's have a look. 421 00:42:47,120 --> 00:42:50,821 A nice hand, but too much polish. 422 00:42:51,920 --> 00:42:54,250 Nice teeth, but not enough polish. 423 00:42:57,348 --> 00:42:58,881 Dry hair. 424 00:42:59,157 --> 00:43:00,759 Visible pores. 425 00:43:07,495 --> 00:43:09,022 Then this... 426 00:43:10,274 --> 00:43:13,815 A typical attempt at violence with marks. 427 00:43:14,191 --> 00:43:16,490 This is something for brothers to deal with. 428 00:43:16,610 --> 00:43:18,978 And I need a drink. - Me too, me too. 429 00:43:20,198 --> 00:43:23,088 Ah, yes, the brother. 430 00:43:24,410 --> 00:43:26,915 We should let him know. 431 00:43:29,450 --> 00:43:30,924 Where am I? 432 00:43:33,013 --> 00:43:35,240 Have no fear. You're among friends. 433 00:43:36,230 --> 00:43:39,089 Brother, we should make an attempt to wake up. 434 00:43:40,730 --> 00:43:42,332 Hello, beauty! - What? 435 00:43:44,930 --> 00:43:46,266 Hey, 436 00:43:46,750 --> 00:43:48,349 Who did it? - I don't know. 437 00:43:48,469 --> 00:43:51,230 What do you mean? It must've been someone with you 438 00:43:51,350 --> 00:43:54,630 who wanted to do who knows what. Then you fought back. 439 00:43:54,750 --> 00:43:57,890 He lost his head and... - You mean he wanted to rape me? 440 00:43:58,010 --> 00:44:00,284 No, he wanted to kill me! 441 00:44:00,910 --> 00:44:05,990 Come, killing somebody like that nowadays simply doesn't happen. 442 00:44:06,290 --> 00:44:07,950 He wanted to strangle me. 443 00:44:08,070 --> 00:44:13,486 He entered my room, and I escaped but he caught me, threw me on the bed and... 444 00:44:13,606 --> 00:44:15,066 To kill you better. 445 00:44:15,904 --> 00:44:17,910 Say, what's your name? - Cristiana. 446 00:44:18,298 --> 00:44:21,370 Bravo, Cristiana. Now you'll see that it's all over. 447 00:44:21,490 --> 00:44:23,630 We'll let your brother know and... - Don't! 448 00:44:23,750 --> 00:44:26,680 They want to kidnap me! I'm afraid! Why don't you believe me? 449 00:44:26,800 --> 00:44:29,210 Of course, we believe you. Why shouldn't we? 450 00:44:29,330 --> 00:44:31,830 Stay here, calm down, sleep and we'll go over there. 451 00:44:31,950 --> 00:44:34,900 And if you like, we'll lock the door. Happy now? 452 00:44:36,711 --> 00:44:39,314 So, I can stay? Thank you. 453 00:44:46,765 --> 00:44:50,130 Do you realize these are people who get their mail delivered by helicopter? 454 00:44:50,250 --> 00:44:52,829 I think the attack is related to that envelope. 455 00:44:52,949 --> 00:44:54,890 Anyway, I think that if she wanted... 456 00:44:59,518 --> 00:45:01,901 Hey, is that her? - Come, let's follow her. 457 00:45:02,021 --> 00:45:04,036 Who is driving? - I couldn't see. 458 00:45:04,156 --> 00:45:06,506 Hurry, get the car! - Yes, let's go. 459 00:45:25,350 --> 00:45:27,950 Hey, we can keep following them, 460 00:45:28,070 --> 00:45:30,518 but this doesn't look like a kidnapping. 461 00:45:31,130 --> 00:45:35,449 She was half dead and now she appears in a black Mercedes? 462 00:45:35,569 --> 00:45:38,219 Who is she? Modesty Blaise? 463 00:45:50,025 --> 00:45:52,834 They're going to stop at some point, right? - Sure. 464 00:45:53,198 --> 00:45:54,618 The earth is round. 465 00:45:54,862 --> 00:45:57,571 Are you joking? - What joke? Please. 466 00:45:57,850 --> 00:45:59,714 They can go on forever. 467 00:45:59,834 --> 00:46:01,347 Going around in circles. 468 00:46:16,365 --> 00:46:18,893 Aren't you cold? - No. 469 00:46:20,102 --> 00:46:21,860 I'm hungry. 470 00:46:24,353 --> 00:46:26,605 You're not hungry? 471 00:46:27,012 --> 00:46:28,739 I'm thirsty. 472 00:46:29,790 --> 00:46:31,430 Keep going. 473 00:46:31,711 --> 00:46:33,568 Where the heck are they going? 474 00:46:33,688 --> 00:46:35,171 The joke's on them: 475 00:46:35,390 --> 00:46:39,365 They certainly got to stop to get gas, right? 476 00:46:59,367 --> 00:47:01,050 We're out of gas. 477 00:47:01,170 --> 00:47:02,933 Oh, God, no! - Oh, God, yes! 478 00:47:03,289 --> 00:47:05,348 I think we lost them. Amen. 479 00:47:12,732 --> 00:47:14,196 What? - That's her. 480 00:47:33,991 --> 00:47:35,385 Well, well... 481 00:47:38,363 --> 00:47:39,658 We got her. 482 00:47:40,893 --> 00:47:42,670 She won't get away. 483 00:47:43,363 --> 00:47:45,940 Rule no. 4: Trust your intuition. 484 00:47:46,154 --> 00:47:47,748 I knew right away... 485 00:47:47,868 --> 00:47:52,065 Some place, not at all reassuring. You still want to do this? 486 00:47:52,185 --> 00:47:56,908 Of course, things get interesting when they get complicated, right? 487 00:49:01,963 --> 00:49:03,196 But...! 488 00:49:05,336 --> 00:49:07,752 Oh, my God! Did she die for real this time? 489 00:49:07,872 --> 00:49:09,863 No, she's breathing. - Hurry up. 490 00:49:20,020 --> 00:49:21,896 Come on, it's all over. 491 00:49:28,103 --> 00:49:30,837 Look what a complicated way to die you chose! 492 00:49:32,360 --> 00:49:35,133 It was him! It was him! - Again? 493 00:49:35,316 --> 00:49:37,812 Always on the bed? - No, there are no beds here, 494 00:49:37,932 --> 00:49:41,082 on that frame. - This time, tell us the truth, OK? 495 00:49:41,274 --> 00:49:45,972 So every time he wants to kill you, he takes off your clothes? 496 00:49:46,320 --> 00:49:47,986 He does it for his alibi. 497 00:49:48,180 --> 00:49:49,437 What? 498 00:49:51,032 --> 00:49:52,949 Alibi? For what? 499 00:49:53,069 --> 00:49:56,210 Please take me with you, far from here as possible! 500 00:49:56,330 --> 00:49:57,479 How far? 501 00:49:58,896 --> 00:50:01,884 Forgive me, but I don't understand. It's not... 502 00:50:02,004 --> 00:50:04,869 Logical. - See, she's a very logical girl. 503 00:50:05,080 --> 00:50:07,940 In short, it was my brother. 504 00:50:08,060 --> 00:50:09,386 Eh? - Who? 505 00:50:09,740 --> 00:50:12,160 The killer! It's a long story. 506 00:50:12,517 --> 00:50:15,927 He feels he's been cheated out of an inheritance from grandfather. 507 00:50:16,047 --> 00:50:19,140 He took it badly and decided to take justice into his own hands. 508 00:50:19,260 --> 00:50:23,506 If it looks like a sexual crime, no one will suspect a brother. 509 00:50:23,626 --> 00:50:25,760 Sure. - Why don't you report him then? 510 00:50:25,880 --> 00:50:27,460 How can I? He's my brother. 511 00:50:27,580 --> 00:50:30,502 So what? He's trying to kill you, and you bring up family ties? 512 00:50:30,856 --> 00:50:32,020 Hey, Franco. 513 00:50:32,140 --> 00:50:35,237 If she thinks it's best to avoid the police 514 00:50:35,357 --> 00:50:38,905 and keep it in the family, she must have good reasons. 515 00:50:44,120 --> 00:50:46,720 Do you realize, Franco, that some people... 516 00:50:47,412 --> 00:50:50,324 will go so far as to kill for money? 517 00:50:51,582 --> 00:50:52,620 We... 518 00:50:52,740 --> 00:50:54,760 Thank God we're not like that. 519 00:50:54,880 --> 00:50:58,326 We love money to death too... - Eyes ahead! 520 00:50:58,622 --> 00:51:00,668 ..except that we need it to live. 521 00:51:00,983 --> 00:51:03,057 And that's why we love it. 522 00:51:09,920 --> 00:51:11,204 Very organized, eh? 523 00:51:11,762 --> 00:51:14,000 Damn! But this is... 524 00:51:17,810 --> 00:51:21,823 This is the famous will for which her brother tried to kill her. 525 00:51:22,036 --> 00:51:23,738 Say, it's almost a billion. 526 00:51:24,263 --> 00:51:26,980 Hey, with loot like that, you can drive a Maserati. 527 00:51:27,100 --> 00:51:29,081 Or go around the world. 528 00:51:33,240 --> 00:51:34,680 Where am I? 529 00:51:34,800 --> 00:51:37,240 Oh God, my brother! Let me out! 530 00:51:37,360 --> 00:51:40,420 Why do you want to get out? You're coming with us. 531 00:51:40,540 --> 00:51:43,200 Don't worry, we're taking you far from your brother. 532 00:51:43,320 --> 00:51:45,780 Happy now? - How sweet of you! 533 00:51:46,063 --> 00:51:47,477 Oh, how nice! 534 00:51:47,690 --> 00:51:49,742 You don't know how much I owe you. 535 00:51:49,924 --> 00:51:51,194 A billion. 536 00:51:51,860 --> 00:51:54,046 Excuse me, where are we going? - To London. 537 00:51:54,166 --> 00:51:58,028 Great, eh? There's the Thames, the smog, and even the English. 538 00:51:58,400 --> 00:51:59,935 Oh, London! 539 00:52:01,720 --> 00:52:04,418 London is so big, it's the perfect place to hide. 540 00:52:04,538 --> 00:52:07,700 "..the will is conditional on the marriage of my granddaughter Cristiana..." 541 00:52:08,194 --> 00:52:11,948 All those parks! Dad used to go there to buy shirts. 542 00:52:12,173 --> 00:52:13,820 Just think, how nice! 543 00:52:13,940 --> 00:52:16,822 By contrast, our father sent them here to be ironed. 544 00:52:17,078 --> 00:52:18,955 You remember, Franco? - No. 545 00:52:19,600 --> 00:52:22,538 What do you mean you don't? - I don't remember at all. 546 00:52:22,798 --> 00:52:25,260 Don't tell me that's the Channel. - What? 547 00:52:25,380 --> 00:52:28,361 The Channel? No, I don't think so. 548 00:52:29,236 --> 00:52:31,827 It's probably an irrigation canal. 549 00:52:33,881 --> 00:52:36,083 IMBECILE, WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 550 00:52:37,368 --> 00:52:40,841 It's still beautiful, all so beautiful. 551 00:52:41,356 --> 00:52:48,216 RETARD, IF SHE DOESN'T MARRY, SHE WON'T GET A CENT 552 00:52:49,306 --> 00:52:51,950 It's because we're so high up. It's an optical illusion. 553 00:52:52,070 --> 00:52:54,670 EXACTLY, IDIOT 554 00:52:54,790 --> 00:52:56,930 My brother is really unbearable today. 555 00:52:57,050 --> 00:52:59,329 YOU'LL MARRY HER 556 00:52:59,449 --> 00:53:01,650 On the contrary, I think he's very nice. 557 00:53:01,770 --> 00:53:03,961 Oh, sure. But only sometimes. 558 00:53:04,850 --> 00:53:06,890 He thinks you're great too. 559 00:53:07,010 --> 00:53:09,730 "Among the most exciting girls I've ever met." 560 00:53:09,910 --> 00:53:12,510 POWER OF ATTORNEY He said it while you were sleeping. 561 00:53:12,630 --> 00:53:14,990 Well, Franco? Isn't that true? 562 00:53:15,110 --> 00:53:17,909 Of course, it's true. Actually, she looks a lot like my wife. 563 00:53:18,029 --> 00:53:20,041 Oh, you're married? A lucky woman. 564 00:53:20,161 --> 00:53:21,561 Well, not so much. 565 00:53:21,681 --> 00:53:24,686 AND IF SHE DOESN'T GIVE ME POWER OF ATTORNEY? 566 00:53:26,032 --> 00:53:29,717 You can't always live in the past. She's been dead for 3 years! 567 00:53:30,243 --> 00:53:33,872 He can't always live in the past. She's been dead for 3 years. 568 00:53:34,110 --> 00:53:35,477 An accident? 569 00:53:36,082 --> 00:53:38,322 AN ACCIDENT 570 00:53:41,094 --> 00:53:45,218 WE'LL BE WIDOWED AND INHERIT, GOT IT? 571 00:53:46,259 --> 00:53:48,931 I can't always live in the past. 572 00:53:49,121 --> 00:53:51,221 She's been dead for 3 years. 573 00:54:50,440 --> 00:54:53,000 The suitcases will be brought shortly. They've already arrived. 574 00:54:53,100 --> 00:54:55,416 Really? How are they? - Well, I believe. 575 00:54:55,635 --> 00:54:58,280 Here they are. - You'll definitely be pleased. 576 00:54:58,400 --> 00:55:01,980 Our agency always ensures the best. Here we are on the first floor. 577 00:55:02,180 --> 00:55:05,480 They are 3 identical apartments, one above the other, exquisitely renovated. 578 00:55:05,600 --> 00:55:08,460 I hope we haven't lost the keys. Oh, here they are! 579 00:55:08,580 --> 00:55:11,196 Do any of you have a preference? - Aren't they all the same? 580 00:55:11,316 --> 00:55:13,480 Yes, in a certain sense, but if you let me, 581 00:55:13,600 --> 00:55:16,540 I'd like to give you some details. - Details? 582 00:55:16,660 --> 00:55:19,184 No, listen, it's better if you accompany these two upstairs 583 00:55:19,304 --> 00:55:22,820 and give them the details. Later they'll tell me everything. 584 00:55:22,940 --> 00:55:25,004 It will be perfectly fine. Thank you. 585 00:55:25,192 --> 00:55:27,000 Shall we go? - Yes. 586 00:56:00,255 --> 00:56:01,656 Who's there? 587 00:56:02,844 --> 00:56:05,122 Splendid architecture, don't you think? 588 00:56:07,355 --> 00:56:09,782 New approaches, definitely avant-garde. 589 00:56:10,193 --> 00:56:11,669 Oh, yes, definitely. 590 00:56:11,789 --> 00:56:13,906 You're an architect, I assume? - No. 591 00:56:14,260 --> 00:56:16,697 Then who are you? - You know me very well. 592 00:56:17,197 --> 00:56:20,572 I'm Sergio, Cristiana's brother. 593 00:56:22,131 --> 00:56:24,321 Ah, yes, Sergio. 594 00:56:25,221 --> 00:56:28,441 Luckily, you came to London. It's the ideal place to meet. 595 00:56:28,728 --> 00:56:31,211 I knew right away that between us that night... 596 00:56:31,331 --> 00:56:34,678 When I saw you at the hotel, it was as if you had entered me. 597 00:56:35,100 --> 00:56:37,535 Yes, that tragic evening. - Tragic? 598 00:56:37,780 --> 00:56:39,741 No, I was thinking of my sister. 599 00:56:41,320 --> 00:56:44,126 Please have a seat. - Thank you, you're very kind. 600 00:56:45,340 --> 00:56:46,575 Don't mention it 601 00:56:46,880 --> 00:56:48,796 Thanks again. - You're welcome. 602 00:56:49,077 --> 00:56:51,770 Once again. So... 603 00:56:56,282 --> 00:56:58,690 There must be a reason why I'm here, right? 604 00:56:58,810 --> 00:57:01,206 You never asked! - I was supposed to ask? 605 00:57:01,326 --> 00:57:04,792 Sorry, my mistake. You must be here for a reason, right? 606 00:57:07,110 --> 00:57:08,408 No. - No. 607 00:57:09,134 --> 00:57:10,630 There are two reasons. 608 00:57:10,750 --> 00:57:12,200 One: to see you again. 609 00:57:12,320 --> 00:57:14,770 Yes, I know it's a cliche, but it's true! 610 00:57:14,890 --> 00:57:16,690 Let's move to the second. - The second is... 611 00:57:16,810 --> 00:57:19,660 To prevent Cristiana from marrying my brother. 612 00:57:21,570 --> 00:57:24,352 I say, either you say nothing, 613 00:57:24,745 --> 00:57:26,345 or you say everything. 614 00:57:27,473 --> 00:57:29,644 Fine, it's no use! 615 00:57:30,273 --> 00:57:33,970 I should've realized it right away, but there's no point in talking! 616 00:57:34,090 --> 00:57:39,346 You'll take it all the wrong way! - Come, don't get so discouraged. Relax. 617 00:57:39,860 --> 00:57:42,606 But you don't know her: A compulsive liar, a crazy woman! 618 00:57:42,726 --> 00:57:44,290 Who? - Cristiana! 619 00:57:47,560 --> 00:57:49,084 Giovanna, you are very... 620 00:57:50,060 --> 00:57:52,984 You mean to me more than you can imagine. 621 00:57:53,760 --> 00:57:55,829 This doesn't prove anything. 622 00:57:56,036 --> 00:57:57,914 No, wait one moment, please! 623 00:57:58,480 --> 00:58:00,278 Just one moment. - Yes? 624 00:58:00,753 --> 00:58:02,280 Explain in more detail. 625 00:58:02,400 --> 00:58:04,920 Do you remember that night she lost the necklace? 626 00:58:05,040 --> 00:58:06,640 She invented the whole story! 627 00:58:06,760 --> 00:58:09,471 She had hidden it herself in her make-up kit. 628 00:58:09,740 --> 00:58:12,998 She invents everything about me. I'm sure she says I want to... 629 00:58:13,280 --> 00:58:16,571 Where are you? Kill her! She invents acts of aggression, 630 00:58:16,691 --> 00:58:19,880 tubes shoved down her throat! Did you she tell you that story? 631 00:58:20,020 --> 00:58:22,596 No, I saw that one with my own eyes. 632 00:58:22,716 --> 00:58:24,695 She was tied up! 633 00:58:24,815 --> 00:58:28,148 You don't know her. You don't know what Cristiana is capable of. 634 00:58:28,850 --> 00:58:30,684 That was her alibi. 635 00:58:30,960 --> 00:58:32,980 According to her, it was your alibi. 636 00:58:33,100 --> 00:58:35,860 The perfect alibi, like grandfather. - He's looking for an alibi too? 637 00:58:35,980 --> 00:58:38,809 No, the poor thing was the victim. - What do you mean? 638 00:58:38,929 --> 00:58:41,750 She went to stay with him for a month to rest. - Oh, no! 639 00:58:41,988 --> 00:58:44,523 By the end of the month, he was dead. - Grandparents die. It's normal. 640 00:58:44,643 --> 00:58:47,620 But not after 3 hours in a Turkish bath. At least, not very often. 641 00:58:47,740 --> 00:58:51,080 And you know who got the inheritance? She alone! All of it! 642 00:58:51,860 --> 00:58:56,225 But the old man knew her and tied the inheritance to her marriage. 643 00:58:56,740 --> 00:58:58,345 And she must get married! 644 00:58:58,869 --> 00:59:00,852 Is it clear? - Very clear, 645 00:59:00,972 --> 00:59:03,320 but if you don't stop, we'll be having a baby next. 646 00:59:03,440 --> 00:59:05,603 Of course, forgive me. Sorry. 647 00:59:07,060 --> 00:59:08,424 I love you. 648 00:59:09,320 --> 00:59:14,475 I love you, I love you, I love you... 649 00:59:15,140 --> 00:59:18,000 I love you, I love you. I need you, believe me. 650 00:59:18,120 --> 00:59:21,802 I love you, you know. It was just to see you again that I... 651 00:59:24,002 --> 00:59:25,178 I love you! 652 00:59:25,573 --> 00:59:28,898 I love you, I love you! I can't live without you anymore. 653 00:59:29,680 --> 00:59:32,652 I'm at the Carlton Towers. Call me anytime. 654 00:59:40,693 --> 00:59:42,770 But... what the... 655 00:59:54,644 --> 00:59:58,065 "grandfather cooked... I love you... darling..." 656 00:59:58,717 --> 01:00:00,062 Whatever. 657 01:00:00,690 --> 01:00:02,164 Darling? 658 01:00:02,660 --> 01:00:04,624 Splendid architecture, don't you think? 659 01:00:04,744 --> 01:00:06,920 New approaches, definitely avant-garde. 660 01:00:08,950 --> 01:00:10,821 No! Not you too! 661 01:00:10,941 --> 01:00:13,210 I find it absolutely revolting. 662 01:00:13,330 --> 01:00:17,754 With all this confusion, the last thing I needed was a revolving cabinet! 663 01:00:17,874 --> 01:00:19,299 What do you mean? - It was a surprise. 664 01:00:19,419 --> 01:00:22,370 It doesn't matter, I understand... I... I... 665 01:00:27,089 --> 01:00:28,302 Are you done? 666 01:00:28,840 --> 01:00:30,600 May I know what happened? 667 01:00:30,720 --> 01:00:32,519 You may know. - Yes? 668 01:00:32,740 --> 01:00:34,591 What happened? - Sergio. 669 01:00:35,135 --> 01:00:37,960 Cristiana's brother. I found him here. 670 01:00:38,080 --> 01:00:40,210 He explained everything. - What? 671 01:00:40,330 --> 01:00:42,580 I didn't understand a thing. 672 01:00:43,553 --> 01:00:45,417 Can you try to explain? 673 01:00:49,788 --> 01:00:51,859 Cristiana is a fraud, 674 01:00:52,098 --> 01:00:54,325 a calculating mad woman. 675 01:00:54,610 --> 01:00:57,262 It seems that she murdered her grandfather, ruined her brother 676 01:00:57,382 --> 01:00:59,790 and now it's our turn, or yours rather. 677 01:00:59,910 --> 01:01:03,273 She'll marry you just to get the money and then dump you. 678 01:01:04,210 --> 01:01:07,810 Forget getting power of attorney and managing her money. 679 01:01:07,930 --> 01:01:10,967 She's the clever one. Let's do this quickly. 680 01:01:12,094 --> 01:01:13,630 Let's drop the whole thing. 681 01:01:13,750 --> 01:01:16,478 Let's pack our bags and go on vacation. - Are you crazy? 682 01:01:17,281 --> 01:01:19,627 Besides, it's impossible. 683 01:01:21,050 --> 01:01:24,405 You can see that they haven't arrived yet and... Come in! 684 01:01:25,570 --> 01:01:27,610 Good morning. Your suitcases, Sir. 685 01:01:28,010 --> 01:01:29,607 Here are the suitcases! 686 01:01:32,590 --> 01:01:34,706 Is this OK, Ma'am? Shall I put them here? 687 01:01:34,826 --> 01:01:36,389 One moment! 688 01:01:37,530 --> 01:01:40,820 We're all set, Franco. Let's go straight away quietly. 689 01:01:40,940 --> 01:01:42,817 Cristiana won't even notice. 690 01:01:43,130 --> 01:01:44,861 But, Giovanna, that's absurd. 691 01:01:44,981 --> 01:01:47,804 Aside from the fact that we've almost run out of funds: 692 01:01:48,250 --> 01:01:51,691 the Rolls-Royce, apartments, plane... - Why do we need them? 693 01:01:51,990 --> 01:01:54,686 My love, what funds did we ever have before? 694 01:01:54,806 --> 01:01:58,325 Excuse me, you're falling apart just because things are getting complicated? 695 01:01:58,590 --> 01:02:01,522 OK. But the whole plan must be redone. 696 01:02:01,642 --> 01:02:05,073 Put down the suitcases. - Giovanna, Franco, are you in? 697 01:02:06,850 --> 01:02:10,430 So, what are the plans for tonight? Aren't we going out? 698 01:02:10,942 --> 01:02:12,740 Sure we are, dear! 699 01:02:21,930 --> 01:02:23,685 I've done all I could, 700 01:02:24,030 --> 01:02:26,725 but he's totally, desperately in love. 701 01:02:28,522 --> 01:02:30,349 He doesn't even want to listen. 702 01:02:30,469 --> 01:02:32,588 Besides, he doesn't believe you. 703 01:02:32,952 --> 01:02:35,724 He says I'm crazy for having listened to you. 704 01:02:37,600 --> 01:02:38,881 Unbelievable. 705 01:02:39,001 --> 01:02:41,990 He believes the first person who comes along instead of his sister. 706 01:02:42,110 --> 01:02:43,194 As for that, 707 01:02:43,314 --> 01:02:46,139 he began to hate me when I told him about Cristiana. 708 01:02:46,259 --> 01:02:49,500 He was out of his mind. On the other hand, I can understand. 709 01:02:50,514 --> 01:02:53,129 I gave him nothing, no concrete proof. 710 01:02:53,870 --> 01:02:57,372 Deep down, I too wonder how I could ever believe it. 711 01:02:57,854 --> 01:03:02,742 And then, just like that, without one moment of doubt... 712 01:03:03,042 --> 01:03:04,988 No, evidence is useless. 713 01:03:05,990 --> 01:03:07,367 Cristiana... 714 01:03:07,487 --> 01:03:09,651 could convince anybody. She's monstrous. 715 01:03:09,771 --> 01:03:12,671 The only way to defend yourself is to kill her. 716 01:03:13,064 --> 01:03:14,697 That's the truth. 717 01:03:15,730 --> 01:03:18,505 So, what do you think of doing? - Doing? 718 01:03:18,775 --> 01:03:20,720 That's exactly why I wanted to see you. 719 01:03:20,840 --> 01:03:24,249 In the meantime, I must give my brother 720 01:03:24,582 --> 01:03:27,950 more precise information about Cristiana. 721 01:03:28,070 --> 01:03:30,270 So, if you could tell me about her, 722 01:03:30,390 --> 01:03:34,570 if you could give me some psychological and other insights... 723 01:03:34,690 --> 01:03:38,161 You're the only person... - You should get him insured. 724 01:03:38,374 --> 01:03:40,720 A nice life insurance policy in your favor. 725 01:03:40,840 --> 01:03:43,830 I can't prove it, but he wouldn't understand this cynical advice. 726 01:03:43,950 --> 01:03:47,232 Well, if Cristiana takes him out, at least you'll get a few millions. 727 01:03:47,570 --> 01:03:50,450 Yes, I know I may seem repulsive to you. 728 01:03:50,570 --> 01:03:52,630 Well, it's just an idea, right? 729 01:03:52,750 --> 01:03:55,324 Yes, it's a good idea, but to convince Cristiana... 730 01:03:55,444 --> 01:03:56,606 Easy. 731 01:03:57,030 --> 01:03:59,870 She wants to kill you. If you take out mutual insurance, 732 01:03:59,990 --> 01:04:01,830 you'll get your premium too. 733 01:04:01,950 --> 01:04:04,200 Yes... - But we need to do it first. 734 01:05:38,690 --> 01:05:40,611 We need to do it first. 735 01:05:40,804 --> 01:05:43,537 It's necessary that we're the first to think about... - Sure! 736 01:05:43,657 --> 01:05:45,899 We'll do it right away. Don't worry. 737 01:05:46,019 --> 01:05:47,714 Now then... 738 01:05:48,401 --> 01:05:50,641 In the Thames? Many people fall in. 739 01:05:50,761 --> 01:05:53,420 With a very heavy stone around their necks. 740 01:05:53,540 --> 01:05:56,679 That's not so common nowadays. - And we would need a stone. 741 01:05:56,799 --> 01:05:58,300 That's true. 742 01:06:03,440 --> 01:06:06,060 But when the rope starts to rot... 743 01:06:06,180 --> 01:06:08,580 I can't remember where I read it but... 744 01:06:08,700 --> 01:06:12,396 No, that would be a typical mistake. - What if we use kerosene? 745 01:06:12,516 --> 01:06:15,199 We'll set her on fire in the country. What will remain? 746 01:06:15,319 --> 01:06:16,500 A few ashes. 747 01:06:17,660 --> 01:06:20,822 Insurance agents will start investigating right away. 748 01:06:21,780 --> 01:06:23,726 And bye, bye. - How stupid of us! 749 01:06:23,846 --> 01:06:25,939 Why? - We're two idiots! 750 01:06:26,059 --> 01:06:28,620 Why? - It's child's play! 751 01:06:28,861 --> 01:06:32,445 We are looking for the safest way to make the body disappear. 752 01:06:32,565 --> 01:06:35,715 But to collect life insurance, there must be a body. 753 01:06:36,082 --> 01:06:37,608 If not, they won't pay. 754 01:06:40,400 --> 01:06:43,352 It's true: We're two children. It's useless. 755 01:06:43,472 --> 01:06:47,920 You see, death isn't our thing. There's nothing we can do. 756 01:06:48,201 --> 01:06:50,890 We're amateurs. That's what we are. 757 01:06:52,085 --> 01:06:54,860 But the fact remains that we've got to kill her. 758 01:07:04,220 --> 01:07:05,647 Hello? 759 01:07:10,176 --> 01:07:12,728 Why not? Where? 760 01:07:14,005 --> 01:07:15,250 Alright. 761 01:07:15,869 --> 01:07:17,139 Yes. 762 01:07:17,578 --> 01:07:18,924 Good night. 763 01:07:21,560 --> 01:07:22,823 Sergio? 764 01:07:27,172 --> 01:07:29,116 Maybe we could kill her. 765 01:07:29,360 --> 01:07:30,617 How? 766 01:07:41,350 --> 01:07:45,059 Oh, Sergio, you can't imagine what a shock it was. 767 01:07:45,179 --> 01:07:48,097 It's like... it's like I really understood you. 768 01:07:48,217 --> 01:07:51,509 All at once, when you told me about Cristiana, 769 01:07:51,629 --> 01:07:53,826 that pain, that fever... Ah, yes, 770 01:07:54,020 --> 01:07:57,012 it's absurd, but all at once I felt that I loved you. 771 01:07:57,132 --> 01:08:00,773 Are you serious? - I realized it when you called me. 772 01:08:01,134 --> 01:08:02,628 Because I hated you. 773 01:08:03,110 --> 01:08:04,460 Yes, I hated you. 774 01:08:04,890 --> 01:08:07,730 I hated you, because you weren't there with me. 775 01:08:07,850 --> 01:08:10,500 The most beautiful declaration of love... 776 01:08:11,483 --> 01:08:13,660 that I have ever heard. 777 01:08:30,230 --> 01:08:31,949 God, how strange, Sergio... 778 01:08:32,303 --> 01:08:36,090 From one day to the next, you find yourself loving a stranger 779 01:08:36,210 --> 01:08:37,749 and hating your own brother. 780 01:08:37,869 --> 01:08:40,642 Or loving a stranger and hating your own sister. 781 01:08:40,762 --> 01:08:44,550 And didn't the same thing happen to me when I first saw you in that hotel? 782 01:08:44,670 --> 01:08:48,836 Something you said comes to mind. You were talking about Cristiana. 783 01:08:50,124 --> 01:08:52,010 Right here. - Here? 784 01:08:52,130 --> 01:08:55,536 Ah, that we should get rid of her? Of course, if it weren't for... 785 01:08:55,656 --> 01:08:57,476 It seemed absurd. 786 01:08:57,908 --> 01:09:01,490 Whereas today, siblings no longer exist. 787 01:09:01,993 --> 01:09:03,241 They crush you. 788 01:09:04,386 --> 01:09:05,786 They humiliate you 789 01:09:08,745 --> 01:09:11,350 The family, the family... 790 01:09:12,922 --> 01:09:14,849 God, how horrible. 791 01:09:16,371 --> 01:09:19,914 Parents are a necessary evil. But for the rest... 792 01:09:20,034 --> 01:09:22,533 How much would you nab? - Nab? 793 01:09:23,670 --> 01:09:26,370 Ah, you mean, in case Franco... 794 01:09:26,490 --> 01:09:28,716 ..died. Isn't that what we're talking about? 795 01:09:28,836 --> 01:09:30,350 Well, yes, that... 796 01:09:32,790 --> 01:09:35,160 The same you'd nab by killing Cristiana. 797 01:09:35,280 --> 01:09:37,369 In short, the share awaiting each of us. 798 01:09:37,489 --> 01:09:40,350 Pretty much everything. - Exactly. Pretty much. 799 01:09:40,470 --> 01:09:43,670 Exactly. And you'll guard against doing it, right? 800 01:09:43,790 --> 01:09:45,702 Might as well land on the moon. 801 01:09:47,186 --> 01:09:49,074 Inside of us is the Middle Ages. 802 01:09:49,194 --> 01:09:51,315 Yes, the bonds of blood! 803 01:09:51,614 --> 01:09:53,604 Family is understood as a tribe. 804 01:09:54,198 --> 01:09:55,894 And you with Cristiana? 805 01:09:56,357 --> 01:09:57,577 Come off it... 806 01:09:57,870 --> 01:10:02,210 It's easy to tell others to do things you're afraid of doing yourself. 807 01:10:04,029 --> 01:10:06,895 Maybe we aren't kidding anybody. 808 01:10:07,547 --> 01:10:09,386 Don't talk about the Middle Ages. 809 01:10:10,068 --> 01:10:12,839 We're setting an example. - But what did you understand? 810 01:10:13,168 --> 01:10:15,290 We'll both kill, Giovanna! 811 01:10:15,410 --> 01:10:17,932 You'll take him out, and I'll take her out. 812 01:10:18,150 --> 01:10:21,596 You give me the strength of a giant and I do the same for you, right? 813 01:10:21,716 --> 01:10:24,037 Yes, very much so. 814 01:10:24,450 --> 01:10:27,520 Is tomorrow at 6 OK with you? - Tomorrow? At 6? 815 01:10:28,870 --> 01:10:30,941 Yes, of course. Great. 816 01:10:32,970 --> 01:10:35,770 I don't think it's going to be a problem. I'll find... 817 01:10:35,890 --> 01:10:38,871 an accident that smells of suicide. - Yes. 818 01:10:39,590 --> 01:10:41,909 So, let's try to be precise. 819 01:10:42,029 --> 01:10:44,418 Tomorrow at 6, I'll wait until you leave with your brother. 820 01:10:44,538 --> 01:10:49,282 I'll go to Cristiana and then we'll meet here at 9: in love, rich, 821 01:10:49,772 --> 01:10:51,837 and, by God, free! 822 01:11:02,736 --> 01:11:04,625 I love you. 823 01:11:04,870 --> 01:11:07,749 I love you. I love you. Know what I was thinking? 824 01:11:07,869 --> 01:11:09,869 What? - Just to let you know, 825 01:11:10,191 --> 01:11:15,322 at the docks, in the back, there are abandoned oil boats. 826 01:11:16,146 --> 01:11:18,519 The Thames is 9 meters deep there. 827 01:11:18,639 --> 01:11:21,088 If you could find an excuse to take him there... 828 01:11:21,208 --> 01:11:24,098 Yes. I think I have just the excuse. 829 01:11:25,680 --> 01:11:27,873 Alright, it's getting late. 830 01:11:28,322 --> 01:11:29,810 I really have to go. 831 01:11:29,930 --> 01:11:32,630 Aren't you coming over tonight? - Tomorrow. 832 01:11:33,037 --> 01:11:34,971 All night long. 833 01:12:09,056 --> 01:12:11,861 Franco! Franco, I have news! 834 01:12:12,360 --> 01:12:13,531 Franco! 835 01:12:14,369 --> 01:12:15,739 Ah, hi. - Hi. 836 01:12:15,859 --> 01:12:17,826 I thought Franco was at home. 837 01:12:18,014 --> 01:12:19,946 Ah, Giovanna, Giovanna. 838 01:12:20,066 --> 01:12:23,757 If I hadn't found out about you two, I might've even believed you. 839 01:12:24,975 --> 01:12:26,276 How nice! 840 01:12:26,484 --> 01:12:28,855 Let's hear it. What did you find out? 841 01:12:29,083 --> 01:12:30,247 These. 842 01:12:30,953 --> 01:12:34,932 I finally understood why you too are always so busy. 843 01:12:37,245 --> 01:12:38,784 What is this? 844 01:12:39,320 --> 01:12:40,805 Oh, this! 845 01:12:42,140 --> 01:12:44,280 It's a project. 846 01:12:44,400 --> 01:12:45,582 As you see. 847 01:12:45,702 --> 01:12:51,769 Yes, because every now and then, we decide to raise money and so... 848 01:12:51,889 --> 01:12:55,198 Yes, but aren't these old? - You're kidding. 849 01:12:55,318 --> 01:12:58,440 These are very current projects. Look at the deadlines. 850 01:12:58,560 --> 01:13:01,770 Here, look at the dates: First, second, third... 851 01:13:01,890 --> 01:13:04,313 Anyway, this one in Spain looks like a sure thing. 852 01:13:04,433 --> 01:13:06,962 A bit hard to follow, but in 2 or 3 years... 853 01:13:07,480 --> 01:13:10,391 2 or 3 years... - As you well know. 854 01:13:10,511 --> 01:13:13,440 If Franco planned it, he knows very well what he's doing. 855 01:13:13,560 --> 01:13:16,704 It's clear he knows that life revolves around money. 856 01:13:17,202 --> 01:13:21,000 In short, don't worry. It seems like a very wise investment. 857 01:13:21,120 --> 01:13:23,566 How do you know all these things? 858 01:13:23,686 --> 01:13:24,936 My grandfather. 859 01:13:26,078 --> 01:13:29,517 You know, I took care of him and his business affairs. - How good! 860 01:13:29,637 --> 01:13:32,378 I dedicated myself to it with all my heart. 861 01:13:32,700 --> 01:13:35,240 In fact, I also wanted to tell Franco. 862 01:13:35,360 --> 01:13:39,066 Of course! Without a doubt. Look, I'm tell him. 863 01:13:39,186 --> 01:13:41,619 You'll see that tomorrow at 6, it will all be done. 864 01:13:41,739 --> 01:13:43,917 Tomorrow at 6? - Oh, yes. 865 01:13:44,037 --> 01:13:46,382 We have an appointment. - I know about these... 866 01:13:46,502 --> 01:13:49,609 Of course, I'll be there too, to settle everything. 867 01:13:49,835 --> 01:13:51,080 Bye. 868 01:14:04,272 --> 01:14:05,586 But... 869 01:14:07,100 --> 01:14:08,702 it's impossible... 870 01:14:36,980 --> 01:14:38,516 Giovanna? - Yes? 871 01:14:39,142 --> 01:14:40,381 Yes, I'm here. 872 01:14:40,644 --> 01:14:43,847 I was just passing by right now. - Really? 873 01:14:48,040 --> 01:14:50,173 Giovanna, what's wrong? 874 01:14:50,376 --> 01:14:52,841 Nothing, I get like this. I'm fine. 875 01:14:53,540 --> 01:14:55,921 I spent all day at the insurance company 876 01:14:56,041 --> 01:14:58,110 with the excuse of getting a policy for my mother. 877 01:14:58,230 --> 01:15:01,833 I've been trying to figure out better when we can collect after... 878 01:15:01,953 --> 01:15:03,234 the accident. - Yes. 879 01:15:03,434 --> 01:15:06,036 Do you have any news? Did you find the place? 880 01:15:06,300 --> 01:15:07,682 I think so. 881 01:15:10,003 --> 01:15:11,460 Listen, Franco... - Yes? 882 01:15:11,580 --> 01:15:13,219 I was wondering... 883 01:15:13,460 --> 01:15:15,040 we are sure, right? 884 01:15:15,160 --> 01:15:17,880 Yes, of all this... Of what we're doing. 885 01:15:18,000 --> 01:15:21,448 I'd say so. - No, I meant, is it worth it? 886 01:15:21,636 --> 01:15:23,930 It's not that I have doubts, but I was wondering... 887 01:15:24,050 --> 01:15:25,231 Giovanna! 888 01:15:26,800 --> 01:15:28,750 What's bothering you? 889 01:15:28,870 --> 01:15:32,114 We've never had such discussions. 890 01:15:33,720 --> 01:15:35,540 Yeah, maybe because... 891 01:15:35,740 --> 01:15:38,687 It's just the idea of โ€‹โ€‹such a large sum. 892 01:15:39,580 --> 01:15:43,532 After all, it's the first time we're going to pull off a score like this. 893 01:15:44,245 --> 01:15:45,509 A real score. 894 01:15:46,045 --> 01:15:47,127 So what? 895 01:15:48,081 --> 01:15:50,471 I was thinking that after all... 896 01:15:51,404 --> 01:15:53,305 it can happen to anyone, right? 897 01:15:53,840 --> 01:15:56,860 But yeah, money can change you inside, right? 898 01:15:58,043 --> 01:15:59,601 And corrupt you. 899 01:15:59,960 --> 01:16:01,807 Make you greedy, 900 01:16:02,033 --> 01:16:04,022 mean, staid. 901 01:16:04,797 --> 01:16:07,780 Just like those people who only live for money. 902 01:16:09,065 --> 01:16:13,382 And above all, who lose their freedom and their joie de vivre. 903 01:16:13,502 --> 01:16:16,980 You know, when I was little, this is what terrified me: 904 01:16:17,230 --> 01:16:19,180 To become like the grown-ups. 905 01:16:21,640 --> 01:16:23,091 Listen, Giovanna, 906 01:16:23,266 --> 01:16:25,982 we're about to score big. Really big. 907 01:16:27,646 --> 01:16:31,136 You must make your brain work to succeed and not to come up with 908 01:16:31,256 --> 01:16:33,420 theories about our past or future. 909 01:16:37,596 --> 01:16:38,929 And you don't? 910 01:16:39,442 --> 01:16:42,820 And you don't come up with theories, projects... 911 01:16:43,783 --> 01:16:46,023 Nothing? - What's got into you? 912 01:16:46,143 --> 01:16:47,320 Are you crazy? 913 01:16:47,440 --> 01:16:51,399 I say only what I think and you don't get to always decide what we're going to do. 914 01:16:51,519 --> 01:16:52,723 Isn't that so? 915 01:16:57,550 --> 01:16:58,904 Sure. 916 01:16:59,448 --> 01:17:00,793 It's me. 917 01:18:28,509 --> 01:18:30,694 A taxi, please. 918 01:18:55,499 --> 01:18:57,588 Bye, Cristiana. I'm leaving. 919 01:19:13,460 --> 01:19:15,475 Well then, the potential site? 920 01:19:16,070 --> 01:19:17,207 Yes. 921 01:19:17,439 --> 01:19:20,139 You said it was at the docks, right? 922 01:22:26,840 --> 01:22:29,340 It's the perfect place. You were right. 923 01:22:29,752 --> 01:22:32,198 Any idea how deep the river is here? 924 01:22:32,680 --> 01:22:35,189 9 meters. Enough. 925 01:22:37,522 --> 01:22:38,868 Awesome. 926 01:22:40,665 --> 01:22:43,199 We won't even have to knock her out. 927 01:22:43,814 --> 01:22:46,353 You know, for the insurance investigation, 928 01:22:46,473 --> 01:22:49,583 the body must bear no signs of violence. 929 01:22:51,240 --> 01:22:52,499 Sure. 930 01:22:56,239 --> 01:22:58,642 It's something that worried me a lot. 931 01:22:59,710 --> 01:23:01,950 This ramp will make it seem reasonable. 932 01:23:03,818 --> 01:23:07,360 Yeah, it'll look like a perfect accident. 933 01:23:07,778 --> 01:23:10,073 Bring the car a little further down, 934 01:23:10,193 --> 01:23:12,014 just leaning against the bar. 935 01:23:13,049 --> 01:23:15,939 Just put it in neutral and leave off the parking brake. 936 01:23:16,542 --> 01:23:19,780 Raising the bar, the weight itself... 937 01:23:21,210 --> 01:23:24,125 ..will make the car slide and sink on its own. 938 01:23:43,822 --> 01:23:48,386 Of course, a foggy night will make it more plausible. 939 01:23:52,067 --> 01:23:54,819 There, you see? This is the best position. 940 01:23:55,466 --> 01:23:59,178 The only problem is this bar. Will it hold the weight of the car? 941 01:23:59,298 --> 01:24:02,950 Don't worry, it's not a problem. Today's cars are light as a feather. 942 01:24:03,070 --> 01:24:05,513 They're not as heavy as they used to be. 943 01:24:18,800 --> 01:24:21,640 Listen, I wanted to ask you about the insurance. 944 01:24:21,760 --> 01:24:24,959 When can we cash in? - Well, it depends. 945 01:24:25,079 --> 01:24:28,739 Once the accident is confirmed, they'll pay 300 right away, 946 01:24:28,926 --> 01:24:31,806 then the other 200,000. - We should decide what to do with it. 947 01:24:31,926 --> 01:24:34,407 It's going to be a problem, don't you think? 948 01:24:34,682 --> 01:24:36,897 And how! But yes, of course. 949 01:24:39,789 --> 01:24:41,939 Tell me the truth, Franco, please. 950 01:24:42,336 --> 01:24:45,032 Don't you think it's time to take action? 951 01:24:45,540 --> 01:24:47,081 What do you mean? 952 01:24:47,963 --> 01:24:49,302 I mean... 953 01:24:49,671 --> 01:24:52,060 It's almost half a billion. You realize that? 954 01:24:52,180 --> 01:24:56,380 If invested well, it could yield plenty. 955 01:24:56,500 --> 01:25:00,370 You could... - ..double it in a year and maybe quadruple it in two. 956 01:25:00,782 --> 01:25:04,624 There are lands in Algeciras that haven't even been reported in the Financial Times. 957 01:25:04,744 --> 01:25:09,483 If you seal the deal before the year's end, you can waltz in and execute your plan. 958 01:25:09,769 --> 01:25:11,821 I've already analyzed everything. 959 01:25:12,216 --> 01:25:14,960 Amazing! How did you do it? 960 01:25:15,100 --> 01:25:17,600 I've been thinking about it for a while. 961 01:25:17,760 --> 01:25:21,661 A sum like that inevitably makes you think. 962 01:25:22,159 --> 01:25:24,236 I never told you because... 963 01:25:24,593 --> 01:25:26,625 I have even foreseen... 964 01:25:27,312 --> 01:25:30,353 the eventuality... of going on without you. 965 01:25:34,655 --> 01:25:35,823 Really? 966 01:25:35,943 --> 01:25:38,593 It was only because I was afraid that you... 967 01:25:39,520 --> 01:25:42,718 No, I understand you. Don't worry. 968 01:25:43,243 --> 01:25:44,970 If one decides to... 969 01:25:45,090 --> 01:25:47,742 double it in one year, quadruple it in two 970 01:25:47,862 --> 01:25:50,033 and become a big shot in three, 971 01:25:50,847 --> 01:25:52,961 if you really opt for the money, 972 01:25:55,014 --> 01:25:57,080 there's no room for anything else. 973 01:25:57,200 --> 01:25:59,688 Plenty of people who live like this. 974 01:25:59,808 --> 01:26:01,035 Well... 975 01:26:01,233 --> 01:26:02,700 You're left all alone. 976 01:26:04,380 --> 01:26:06,225 It's a matter of choice. 977 01:26:18,460 --> 01:26:19,806 And you know what? 978 01:26:20,062 --> 01:26:22,360 You can always tell who's made that choice. 979 01:26:22,480 --> 01:26:25,620 They're no longer free. They only laugh... 980 01:26:26,008 --> 01:26:29,807 because of a nervous twitch, like the dead, 981 01:26:29,927 --> 01:26:31,840 a few minutes after death. 982 01:26:31,960 --> 01:26:34,565 Haven't you noticed that we can't laugh anymore? 983 01:26:34,685 --> 01:26:36,598 But once we kill Cristiana? 984 01:26:39,272 --> 01:26:42,488 I think we always knew we would never kill her. 985 01:26:45,736 --> 01:26:47,200 Instead, it's me. 986 01:26:49,000 --> 01:26:50,918 Please, raise that bar. 987 01:26:51,791 --> 01:26:54,080 What are you saying? You're crazy! 988 01:26:54,200 --> 01:26:56,305 Why, Giovanna? Why? 989 01:26:56,425 --> 01:26:59,188 Because you don't love me anymore. - Not true! Why? 990 01:26:59,308 --> 01:27:02,498 I love you and you've changed. - Everyone changes, Giovanna. 991 01:27:02,840 --> 01:27:04,038 That's life. 992 01:27:04,551 --> 01:27:07,241 Because living without you is like being dead. 993 01:27:07,361 --> 01:27:09,411 We'll continue living together. 994 01:27:10,127 --> 01:27:13,618 In a different way, but... - To live as you want... 995 01:27:14,070 --> 01:27:15,733 is like being dead. 996 01:27:15,853 --> 01:27:17,640 How long have you felt this way? 997 01:27:17,760 --> 01:27:20,095 Not long. Since you were no longer you. 998 01:27:21,730 --> 01:27:24,192 I'd end up killing myself one way or another. 999 01:27:24,312 --> 01:27:26,162 Maybe without realizing it. 1000 01:27:26,326 --> 01:27:28,965 So it makes more sense for you to kill me. 1001 01:27:29,244 --> 01:27:31,567 Or at least, for me to prefer it. 1002 01:27:32,412 --> 01:27:33,738 Just... 1003 01:27:34,789 --> 01:27:36,859 kill me quick, 1004 01:27:37,497 --> 01:27:39,064 I'm cold. 1005 01:27:40,181 --> 01:27:42,449 How? - It's simple. 1006 01:27:42,569 --> 01:27:44,891 Please raise the bar. 1007 01:27:46,499 --> 01:27:47,991 I beg you, darling. 1008 01:27:49,353 --> 01:27:50,741 This is crazy. 1009 01:27:52,585 --> 01:27:54,024 This is crazy! 1010 01:27:55,256 --> 01:27:56,827 I don't understand. 1011 01:27:58,110 --> 01:27:59,361 Then tell me. 1012 01:28:00,055 --> 01:28:02,269 You tell me. Where did we go wrong? 1013 01:28:02,389 --> 01:28:04,389 Where? Maybe it's in the air. 1014 01:28:05,385 --> 01:28:07,024 In all of us. 1015 01:28:08,682 --> 01:28:11,460 Maybe the trick is... 1016 01:28:12,280 --> 01:28:13,900 to try to endure. 1017 01:28:15,560 --> 01:28:16,770 Endure... 1018 01:28:17,702 --> 01:28:18,790 Right. 1019 01:28:21,591 --> 01:28:23,010 I don't know. 1020 01:28:23,302 --> 01:28:26,591 It's one thing to want money, to live free... 1021 01:28:26,873 --> 01:28:31,393 and it's another thing to want it just to have more, 1022 01:28:31,513 --> 01:28:34,436 even though that's the norm today. 1023 01:28:34,556 --> 01:28:35,817 Common sense. 1024 01:28:35,992 --> 01:28:38,839 I don't know. Maybe that's why I said... 1025 01:28:41,410 --> 01:28:43,606 Franco! Franco, no! 1026 01:28:45,251 --> 01:28:47,672 Giovanna! 1027 01:29:19,188 --> 01:29:21,710 I assure you he should've already been in the river! 1028 01:29:21,830 --> 01:29:23,030 9 meters deep. 1029 01:29:26,252 --> 01:29:27,469 Hey! 1030 01:29:27,676 --> 01:29:30,220 Say, where is your sister? 1031 01:29:30,340 --> 01:29:32,045 No funny business, it's loaded. 1032 01:29:32,165 --> 01:29:35,112 Weren't you convinced that it was better to settle for him alone 1033 01:29:35,232 --> 01:29:37,520 instead of complicating things with a double wedding? 1034 01:29:37,640 --> 01:29:40,017 Fine! But one doesn't live on bread alone. 1035 01:29:40,324 --> 01:29:43,079 You must admit that after getting her insured, 1036 01:29:43,199 --> 01:29:45,223 we could've convinced her to kill him. 1037 01:29:47,580 --> 01:29:51,185 Listen, but if we hurry before the sister gets back, 1038 01:29:51,305 --> 01:29:53,419 we can still pull off a double score. 1039 01:29:53,539 --> 01:29:55,760 Hey, which is the hot water? - On the right. 1040 01:29:55,880 --> 01:29:58,057 There's no time to kill and get rid of him. 1041 01:29:58,177 --> 01:30:01,628 Think, we would need to take him down, throw him in the river... 1042 01:30:01,748 --> 01:30:03,874 She could return at least 10 times. 1043 01:30:03,994 --> 01:30:05,769 If that's what this is about, 1044 01:30:05,889 --> 01:30:08,013 you can take your time. Giovanna's dead. 1045 01:30:08,133 --> 01:30:11,096 What... What did you say? - What do you mean, dead? 1046 01:30:11,716 --> 01:30:14,137 Dead. Dead in the river. 1047 01:30:16,080 --> 01:30:18,217 OK. Take a seat here, please. 1048 01:30:18,580 --> 01:30:20,160 Come on! 1049 01:30:20,340 --> 01:30:22,180 Shoot between his legs or wherever. 1050 01:30:22,300 --> 01:30:24,746 Don't be scared, it has a silencer. 1051 01:30:26,700 --> 01:30:28,573 How stupid of us! 1052 01:30:28,693 --> 01:30:31,519 If he gets shot, the insurance will find the bullet holes and bye bye! 1053 01:30:31,639 --> 01:30:33,893 Ah, yes. that's right. Bring the harness. 1054 01:30:34,013 --> 01:30:36,740 You see I'm right to always have everything handy? 1055 01:30:39,502 --> 01:30:42,019 Well? You're not sitting down yet? 1056 01:30:42,380 --> 01:30:45,754 We're not going to start a fight? - Yes, quite right. 1057 01:30:47,260 --> 01:30:50,250 Anyway, I want to warn you that nothing will help you. 1058 01:30:51,880 --> 01:30:54,419 Yes, it will, because the insurance won't pay. 1059 01:30:54,539 --> 01:30:58,014 Just like it wouldn't have paid us had we killed Cristiana. 1060 01:30:58,774 --> 01:31:00,800 Kill Cristiana? How is that? 1061 01:31:00,900 --> 01:31:03,348 Let me finish. Insurance companies investigate 1062 01:31:03,468 --> 01:31:06,239 the identity of the deceased, not the beneficiary. 1063 01:31:06,359 --> 01:31:09,080 And they'd discover that Cristiana was a con artist. 1064 01:31:09,326 --> 01:31:12,437 Just like they will find out about me. - OK. OK. 1065 01:31:12,698 --> 01:31:14,679 Looks like we're all con artists now. 1066 01:31:14,799 --> 01:31:18,794 Look, kid, at this point I don't care about dying or lying. What I said was... 1067 01:31:19,263 --> 01:31:22,234 on your account, considering your expenses: 1068 01:31:23,180 --> 01:31:26,929 The helicopter, the lodgings, the hotels, the trips. 1069 01:31:27,380 --> 01:31:29,300 Let's be clear, 1070 01:31:29,838 --> 01:31:33,063 we spent 10 times more. - About 12 million, right? 1071 01:31:33,560 --> 01:31:35,939 Cristiana was just calculating it the other day. 1072 01:31:36,059 --> 01:31:39,132 You think we didn't suspect you? - Of course. 1073 01:31:39,252 --> 01:31:43,412 But then we had to reckon the expenses between you, your sister and my upkeep. 1074 01:31:43,532 --> 01:31:45,550 For two-bit con artists like you! 1075 01:31:45,738 --> 01:31:47,545 He's funny, you know. 1076 01:31:47,665 --> 01:31:51,747 He says he one of us but gives himself away by talking like a great lord. 1077 01:31:51,867 --> 01:31:55,283 I won't even mention your sister. - She obviously isn't my sister! 1078 01:31:55,403 --> 01:31:56,949 Now for the tube. 1079 01:31:58,860 --> 01:32:01,320 Band-aid. - Right away. 1080 01:32:03,233 --> 01:32:05,697 Who's that? - Who else but Giovanna? 1081 01:32:05,817 --> 01:32:09,012 And if it isn't? - I already told you she's dead. 1082 01:32:09,132 --> 01:32:12,404 Get into the armoire. - There? - Why not? It's convenient. 1083 01:32:27,820 --> 01:32:29,870 I almost died there. 1084 01:32:30,588 --> 01:32:33,221 But I ask myself what more must I do! 1085 01:32:33,341 --> 01:32:37,011 Sure, I prepare everything for her. I ask you for only one thing! 1086 01:32:37,131 --> 01:32:41,292 And you don't worry about it. The Rolls is light as a feather! 1087 01:32:41,868 --> 01:32:44,100 Couldn't you have been more careful? 1088 01:32:44,220 --> 01:32:46,106 Sure, one says, "I want to die." 1089 01:32:46,226 --> 01:32:49,100 But dear God, you need to take into account that one might get scared! 1090 01:32:49,220 --> 01:32:52,100 I wanted to get you back. I wanted to save you! 1091 01:32:52,220 --> 01:32:54,206 Look how stupid I am! True, 1092 01:32:54,326 --> 01:32:56,418 I said, "I want to die, kill me", 1093 01:32:56,538 --> 01:32:59,079 but not to die from a broken bar! 1094 01:32:59,199 --> 01:33:03,469 You can't do such a beastly thing without knowing how to do a basic calculation of... 1095 01:33:03,589 --> 01:33:06,123 weight and pressure! - No... 1096 01:33:06,243 --> 01:33:09,372 Rule No. 1: Don't kill your partner! 1097 01:33:12,113 --> 01:33:13,530 At 9 meters! 1098 01:33:14,798 --> 01:33:17,118 It's dangerous at 9 meters. 1099 01:33:17,238 --> 01:33:21,214 In a car, it's cold at 9 meters! 1100 01:33:21,334 --> 01:33:23,724 One could die! And I... 1101 01:33:23,912 --> 01:33:26,852 could have died! Stop laughing! 1102 01:33:29,059 --> 01:33:31,759 Well? Why are you wearing that contraption? 1103 01:33:34,473 --> 01:33:36,919 Really, do you think this is the time for all of that? 1104 01:33:42,359 --> 01:33:43,611 Hello! 1105 01:33:49,680 --> 01:33:51,094 Who are these people? 1106 01:33:55,440 --> 01:33:56,844 Look at them! 1107 01:34:09,072 --> 01:34:10,924 Ah, but then... 1108 01:34:11,124 --> 01:34:13,858 Excuse me, but isn't she... 1109 01:34:13,978 --> 01:34:15,991 his sister? No, right? 1110 01:34:27,443 --> 01:34:29,501 No, we believed... 1111 01:34:34,556 --> 01:34:36,295 And you thought that we two... 1112 01:34:36,536 --> 01:34:38,219 were rich... 1113 01:34:41,089 --> 01:34:45,319 Ah, they didn't know that we don't have a single cent? 1114 01:34:54,241 --> 01:34:57,450 And that you two were rich! 1115 01:37:50,471 --> 01:37:53,393 Subtitles by feufollet77 and sineintegral for KG. 84734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.