Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,933 --> 00:00:09,256
610, passenger Coriolani-Trubetskoy
2
00:00:09,376 --> 00:00:15,270
we repeat, Coriolani-Trubetskoy is
asked to hurry to exit number 4.
3
00:00:16,070 --> 00:00:18,073
Don't worry, they'll let us in.
4
00:00:18,330 --> 00:00:24,283
For flight Pan American number 610,
passenger Coriolani-Trubetskoy
5
00:00:24,403 --> 00:00:27,794
is asked to hurry
to exit number 4.
6
00:00:28,019 --> 00:00:29,764
Open it, if you're ready.
7
00:00:29,884 --> 00:00:33,912
Please, first those with
the blue boarding pass. Thank you.
8
00:00:45,170 --> 00:00:47,359
Coriolani-Trubetskoy, I presume?
9
00:00:57,150 --> 00:00:59,853
Please be seated,
we must close the door.
10
00:01:24,706 --> 00:01:26,783
Taxi!
- I'm in a hurry.
11
00:01:28,930 --> 00:01:30,781
Taxi!
12
00:02:08,261 --> 00:02:13,123
KILL ME QUICK, I'M COLD
13
00:02:19,292 --> 00:02:21,119
Sorry, I'm in a rush.
14
00:03:52,420 --> 00:03:54,640
Oh, hello. Welcome.
15
00:03:54,760 --> 00:03:57,382
Hello.
- I'll take the jewel case.
16
00:04:06,912 --> 00:04:08,789
Safe deposit box no. 28.
17
00:04:16,154 --> 00:04:17,840
Hello, Countess.
18
00:04:17,960 --> 00:04:21,146
Room 125 for
the Contessina Trubetskoy!
19
00:04:21,266 --> 00:04:22,566
125 for...!
20
00:04:25,854 --> 00:04:27,424
Excuse me.
21
00:04:28,530 --> 00:04:30,230
Hello, Count Sir.
22
00:04:30,672 --> 00:04:32,724
123 for Count Mattei Colombo.
23
00:04:44,827 --> 00:04:46,115
What now?
24
00:04:55,450 --> 00:04:56,808
What the...
25
00:05:11,146 --> 00:05:12,320
Yes?
26
00:05:12,440 --> 00:05:14,330
Since only one person
can shower at at time,
27
00:05:14,450 --> 00:05:16,871
do you think the gentleman next door
will let me finish mine?
28
00:05:16,991 --> 00:05:18,191
Thank you.
29
00:05:21,988 --> 00:05:23,202
Hello?
30
00:05:25,986 --> 00:05:27,463
By all means.
31
00:06:03,773 --> 00:06:07,191
I'm calling London, when they ring,
bring me the phone. - Will do.
32
00:06:07,311 --> 00:06:10,003
London for number 125
at the solarium!
33
00:06:17,064 --> 00:06:19,785
London's on the line.
34
00:06:30,430 --> 00:06:33,626
London, Countess.
- London, Count.
35
00:06:35,778 --> 00:06:37,098
Hello?
36
00:06:38,439 --> 00:06:40,330
Yes?
- No, Miss, this isn't for you.
37
00:06:40,450 --> 00:06:42,599
What do you mean it isn't?
38
00:06:42,974 --> 00:06:44,132
Listen,
39
00:06:44,252 --> 00:06:46,831
They're delivering my new boat
and I want to test it.
40
00:06:46,951 --> 00:06:49,326
I'll see you in Mallorca.
Who? Onassis?
41
00:06:49,802 --> 00:06:51,303
OK, do your best.
42
00:06:56,490 --> 00:06:59,110
Cancel New York!
I'm on holiday. You understand?
43
00:06:59,230 --> 00:07:02,685
Yes, I'll find a review.
Keep Vadim. OK, bye.
44
00:07:15,425 --> 00:07:16,625
Hello?
45
00:07:16,745 --> 00:07:20,575
Has anyone ever told you that
your behavior is purely childish?
46
00:07:20,830 --> 00:07:23,664
No, why don't we talk it over?
- Where do you want to meet?
47
00:07:24,271 --> 00:07:25,785
In bed, with you.
48
00:07:26,761 --> 00:07:28,256
In this heat?
49
00:07:28,630 --> 00:07:31,032
I was talking to Warren,
since he stayed in London.
50
00:07:31,152 --> 00:07:33,201
The Rothschild boy?
Nice, isn't he?
51
00:07:33,321 --> 00:07:36,848
I'll call him and cancel the cruise
now that I found you. What do you say?
52
00:07:36,968 --> 00:07:38,970
That the Van Clifts are
coming tomorrow night.
53
00:07:39,090 --> 00:07:41,026
Then you're mine
until tomorrow afternoon.
54
00:07:41,497 --> 00:07:43,311
I won't insist about tonight.
55
00:07:44,107 --> 00:07:46,134
Why not?
Shall we start tonight?
56
00:09:56,153 --> 00:09:59,327
Hey, what's your name?
57
00:10:03,110 --> 00:10:05,225
I mean your real name.
58
00:10:08,057 --> 00:10:10,528
Is this a psychological test...
59
00:10:11,172 --> 00:10:13,669
or a game?
- A society game,
60
00:10:13,988 --> 00:10:16,578
Coriolani-Trubetskoyva.
- An old one then.
61
00:10:16,911 --> 00:10:19,520
It was fashionable in London,
but last year.
62
00:10:20,010 --> 00:10:21,824
Ice?
- Thanks.
63
00:10:22,168 --> 00:10:25,530
Thanks yes, or thanks no?.
- You're perfect, yes.
64
00:10:28,250 --> 00:10:29,801
Alright then, I'll go first.
65
00:10:30,083 --> 00:10:32,050
I'm not Count Matteo Colombo.
66
00:10:32,230 --> 00:10:34,783
I'm not a billionaire,
not even a millionaire.
67
00:10:35,241 --> 00:10:36,567
I live on my wits.
68
00:10:36,687 --> 00:10:39,250
I'm completely unknown
in high society.
69
00:10:39,370 --> 00:10:42,383
But I'm always hunting for
especially interesting women.
70
00:10:42,556 --> 00:10:44,721
That is, rich and seductive...
Thank you.
71
00:10:44,841 --> 00:10:47,580
And easy to rob.
- Very interesting.
72
00:10:47,990 --> 00:10:51,210
And which category do I belong to?
- All three, naturally.
73
00:10:51,330 --> 00:10:52,581
Naturally.
74
00:10:57,209 --> 00:11:00,050
And this apartment?
The champagne, clothes, speedboat?
75
00:11:00,170 --> 00:11:02,489
Tools of the trade
to throw dust in their eyes.
76
00:11:02,609 --> 00:11:05,312
And all those names?
- Reading the society column.
77
00:11:05,715 --> 00:11:08,210
And London?
The call from the morning?
78
00:11:08,330 --> 00:11:11,110
Rule no. 1: Call London when
you check into a good hotel.
79
00:11:11,230 --> 00:11:13,569
What about all this stuff?
- Rule no. 2:
80
00:11:14,250 --> 00:11:17,570
Bring expensive looking luggage
when you check into a good hotel.
81
00:11:17,690 --> 00:11:19,794
Especially locked and empty inside.
82
00:11:21,034 --> 00:11:22,855
Like your jewelry case.
83
00:11:23,121 --> 00:11:25,167
My...?
- Jewelry case.
84
00:11:25,476 --> 00:11:28,178
I didn't want to steal it,
that's not my style.
85
00:11:28,691 --> 00:11:31,575
It's over there,
they brought it in with the whiskey.
86
00:11:32,044 --> 00:11:33,796
Shall we bet it's empty?
87
00:11:53,963 --> 00:11:55,366
Did you see that waiter?
88
00:11:55,486 --> 00:11:57,409
He gave me the letter.
- What letter?
89
00:11:57,529 --> 00:12:00,646
He brought it with the whiskey.
It's a kind of letter that always works.
90
00:12:00,766 --> 00:12:02,359
I wrote it to myself.
91
00:12:02,556 --> 00:12:04,915
I have a dozen of them ready.
Here it is.
92
00:12:05,147 --> 00:12:06,880
A relative has a friend in trouble.
93
00:12:07,000 --> 00:12:11,240
It's a fact that no man would refuse
a Trubetskoyva to get her into bed.
94
00:12:13,890 --> 00:12:15,867
It's fantastic!
95
00:12:15,987 --> 00:12:17,300
It's fantastic.
96
00:12:17,420 --> 00:12:19,802
So when did I give myself away?
- Never.
97
00:12:20,060 --> 00:12:23,200
You were absolutely perfect.
You looked like a snob.
98
00:12:23,677 --> 00:12:24,852
Well then?
99
00:12:24,972 --> 00:12:27,522
Precisely.
Too snobbish for a real snob!
100
00:12:41,752 --> 00:12:43,360
My God, how wonderful!
101
00:12:43,480 --> 00:12:46,018
How wonderful you're not a count,
don't you think?
102
00:12:46,138 --> 00:12:48,064
That I'm no countess
103
00:12:48,184 --> 00:12:51,343
and I don't have to lie to you,
to seduce you,
104
00:12:52,079 --> 00:12:53,660
or con you.
105
00:12:54,565 --> 00:12:56,165
My God, how beautiful!
106
00:12:57,327 --> 00:12:59,827
How beautiful that
we're just two kids.
107
00:13:42,796 --> 00:13:46,119
Are you sure the insurance will pay?
- It's all taken into account:
108
00:13:46,239 --> 00:13:51,135
To retrieve the boat from the deep would
cost more than paying the 20 million.
109
00:13:51,255 --> 00:13:53,596
And we're going to buy
a much bigger motorboat!
110
00:13:53,716 --> 00:13:56,418
No, we'll put the money to good use.
- And we'll double it.
111
00:13:56,538 --> 00:13:59,291
In a few weeks, it will bear fruit
and where do we start?
112
00:13:59,411 --> 00:14:01,280
Ideas?
- We'll avoid the obvious places.
113
00:14:01,400 --> 00:14:05,180
Not Hawaii,
not Miami, not Saint-Tropez...
114
00:15:37,116 --> 00:15:39,125
Please, excuse me.
115
00:15:39,245 --> 00:15:43,072
Pardon me, Ma'am,
but isn't that an American hazelnut?
116
00:15:43,367 --> 00:15:46,640
Of course. It is extraordinary,
especially for muscle spasms.
117
00:15:46,760 --> 00:15:48,840
It's soaked in ether for 30 days.
118
00:15:48,960 --> 00:15:51,473
30 days in ether?
119
00:15:51,700 --> 00:15:54,663
It's a Turkish recipe given
by an odalisque to my brother.
120
00:15:54,967 --> 00:15:58,164
We know many recipes like this.
- My goodness!
121
00:15:58,886 --> 00:16:01,496
It's extraordinary!
- Want to try?
122
00:16:05,360 --> 00:16:08,428
No, don't you have a decent whiskey?
- Decent whiskey, Sir?
123
00:16:08,548 --> 00:16:11,719
Let me point out that here we have
the best and most popular brands.
124
00:16:11,839 --> 00:16:16,149
Exactly, let's go with the less popular,
say, 30 year old Ballantine.
125
00:16:16,269 --> 00:16:19,698
Oh, certainly. We always keep
a few samples in the safe.
126
00:16:19,818 --> 00:16:21,949
And I have the key with me.
- That's great.
127
00:16:23,025 --> 00:16:24,527
I heard everything, Sir.
128
00:16:25,040 --> 00:16:30,080
You don't realize you caused
my heart to skip a beat.
129
00:16:30,200 --> 00:16:31,830
Allow me to explain:
130
00:16:32,220 --> 00:16:33,529
For us, Scots,
131
00:16:33,649 --> 00:16:38,713
the 30 year old Ballantine is
more than just fine whiskey.
132
00:16:38,976 --> 00:16:43,100
More than a mere bottle...
- It's an old, glorious banner.
133
00:16:43,220 --> 00:16:45,755
I understand, Mr...
- Clay. Albert Clay.
134
00:16:46,053 --> 00:16:48,200
Matteo Colombo.
- Mr Matteo,
135
00:16:48,548 --> 00:16:51,652
I manufacture
the soft drink Clay Cola,
136
00:16:51,827 --> 00:16:53,560
which is better than Marton Cola.
137
00:16:54,420 --> 00:16:56,748
But in my heart, believe me,
138
00:16:56,868 --> 00:17:01,040
not many people know of 30 year old
Ballantine, so when I meet someone who...
139
00:17:01,160 --> 00:17:03,076
I'm not a real connoisseur,
140
00:17:03,196 --> 00:17:05,480
but I have with me here
a great whiskey expert.
141
00:17:05,600 --> 00:17:06,994
Ah, here she comes.
142
00:17:07,219 --> 00:17:09,384
Ah, your wife?
- My sister.
143
00:17:10,860 --> 00:17:12,280
My brother.
144
00:17:12,400 --> 00:17:14,800
You must absolutely tell
the lady about your formula.
145
00:17:14,920 --> 00:17:18,600
Not only that, but you must also
tell me everything about Turkey.
146
00:17:18,720 --> 00:17:21,380
I've always had
a great passion for that country.
147
00:17:21,500 --> 00:17:23,798
Of course,
that year is exceptional.
148
00:17:24,426 --> 00:17:26,940
Your brother told me that you...
- That I?
149
00:17:27,060 --> 00:17:29,478
...are a living whiskey encyclopedia.
150
00:18:34,460 --> 00:18:35,720
Giovanna?
- Yes?
151
00:18:35,840 --> 00:18:39,315
You want the porthole open or closed?
He'll be here in a half hour.
152
00:18:39,620 --> 00:18:40,815
Better open.
153
00:18:40,935 --> 00:18:43,440
And what do you want to hear?
The Hollies or Chopin?
154
00:18:43,560 --> 00:18:46,696
Better Chopin.
It's more in keeping with our time.
155
00:18:50,060 --> 00:18:51,524
You're so beautiful.
156
00:18:53,400 --> 00:18:54,552
What?
157
00:18:54,880 --> 00:18:57,317
Come now, rule no. 3:
On the first date, you must be...
158
00:18:57,437 --> 00:19:00,902
Right. You're right.
Right away to work!
159
00:19:01,022 --> 00:19:04,318
Look at the mess
I'm capable of making.
160
00:19:04,438 --> 00:19:07,200
It's quite a mess.
I'm maladjusted!
161
00:19:07,421 --> 00:19:09,500
You've been warned, eh?
162
00:19:10,879 --> 00:19:12,825
Wig!
163
00:19:19,204 --> 00:19:22,654
If you want me to hurry,
you mustn't look at me like that.
164
00:19:29,053 --> 00:19:31,036
Listen...
- OK.
165
00:19:31,918 --> 00:19:33,170
Later.
166
00:19:37,010 --> 00:19:38,610
You're so beautiful.
167
00:19:44,392 --> 00:19:46,342
You really are beautiful, eh?
168
00:20:00,102 --> 00:20:02,202
Have you taken note of the past?
169
00:20:02,705 --> 00:20:05,026
You think that it's gone.
170
00:20:05,850 --> 00:20:06,919
But it isn't.
171
00:20:07,704 --> 00:20:10,913
The past never really goes away.
172
00:20:12,630 --> 00:20:14,690
I left him 5 years ago, Ruth.
173
00:20:15,010 --> 00:20:17,760
And this morning
he reappeared like a ghost.
174
00:20:17,880 --> 00:20:20,468
Now he's on the bridge and
if I don't go to him, he'll jump.
175
00:20:20,588 --> 00:20:21,720
May I?
176
00:20:22,090 --> 00:20:24,870
Oh, Albert! I must apologize,
I was about to go out.
177
00:20:24,990 --> 00:20:27,510
After 5 years, a woman reappeared
before me like a ghost.
178
00:20:27,610 --> 00:20:30,730
She phoned from the pool and if I don't go,
she'll jump in and she can't swim.
179
00:20:30,850 --> 00:20:33,170
So, it's clear, you'll stay?
Else, I'll be offended.
180
00:20:33,290 --> 00:20:36,610
Make yourself at home: your whiskey,
a comfortable armchair, smoke a pipe,
181
00:20:36,730 --> 00:20:39,264
you can come and go
and even receive!
182
00:20:48,724 --> 00:20:50,945
Oh, look who's here: Ruth!
183
00:20:51,065 --> 00:20:53,665
What a pleasure.
What are you doing here?
184
00:20:56,990 --> 00:21:00,294
Please forgive me,
but I can't stand blackmail.
185
00:21:00,501 --> 00:21:04,073
Extorting money is one thing,
but emotional blackmail...
186
00:21:04,193 --> 00:21:05,481
I can't stand it.
187
00:21:21,240 --> 00:21:22,631
Franco...!
188
00:21:23,423 --> 00:21:25,594
Oh, hello.
189
00:21:25,888 --> 00:21:27,977
I was looking for Franco.
190
00:21:43,656 --> 00:21:46,027
Oh, here she is, finally!
191
00:21:46,147 --> 00:21:48,380
We've looked for you everywhere!
192
00:21:48,500 --> 00:21:52,223
I've been looking for you too.
This captain's invitation is so annoying.
193
00:21:52,400 --> 00:21:55,213
I really wanted to spend
another afternoon with you.
194
00:21:55,333 --> 00:21:56,916
It doesn't matter, dear.
195
00:21:57,413 --> 00:21:59,684
Franco too?
- Him too.
196
00:21:59,804 --> 00:22:01,770
But tomorrow
you shall not escape us.
197
00:22:01,890 --> 00:22:03,251
Of course, dear.
198
00:22:06,301 --> 00:22:08,940
Excuse me, can you explain why
we aren't seeing the Clays today?
199
00:22:09,060 --> 00:22:10,880
Because we're seeing the Martons.
200
00:22:11,000 --> 00:22:12,232
Who?
201
00:22:12,501 --> 00:22:13,827
The Martons.
202
00:22:14,533 --> 00:22:16,180
The Marton Cola Martons.
203
00:22:16,300 --> 00:22:17,840
But when did you meet him?
204
00:22:17,960 --> 00:22:19,416
A half hour from now.
205
00:22:27,140 --> 00:22:29,498
Oh, thank you, Mr. Marton.
206
00:22:29,618 --> 00:22:31,377
Excuse me, what did you say?
207
00:22:31,497 --> 00:22:34,360
Oh, I'm sorry. I mistook you
for Edward B. Marton.
208
00:22:34,480 --> 00:22:36,114
But I am actually Marton.
209
00:22:36,234 --> 00:22:39,160
Of the Marton Cola.
I just don't recall where...
210
00:22:39,280 --> 00:22:42,300
I have no doubt you saw me, Mr...?
- Marton.
211
00:22:42,420 --> 00:22:44,620
Excuse me, Miss,
but I'm quite sure I didn't.
212
00:22:44,740 --> 00:22:47,060
Let's see, do you know
Gabbert in New York?
213
00:22:47,220 --> 00:22:48,722
Of course, I met you there.
214
00:22:48,842 --> 00:22:51,315
Now I remember.
- But I really don't. Goodbye, Sir.
215
00:22:51,435 --> 00:22:53,485
Don't worry, it doesn't matter.
216
00:23:10,784 --> 00:23:12,430
If I don't go, she'll jump.
217
00:23:12,550 --> 00:23:15,650
You understand, right?
Stay, make yourself at home.
218
00:23:18,089 --> 00:23:21,352
Giovanna?
Oh, Alice, what a pleasure.
219
00:23:21,840 --> 00:23:23,540
What are you doing here?
220
00:23:23,820 --> 00:23:26,460
Please forgive me,
but I can't stand blackmail.
221
00:23:26,580 --> 00:23:30,553
Extorting money is one thing,
but emotional blackmail I can't stand.
222
00:23:41,145 --> 00:23:42,328
Franco...!
223
00:23:42,735 --> 00:23:44,743
Oh, hello. I...
224
00:23:45,087 --> 00:23:46,837
I was looking for Franco.
225
00:23:49,267 --> 00:23:51,920
They're not even nice?
I know, but I feel sorry for them.
226
00:23:52,040 --> 00:23:55,020
Do you realize that
we're now their great diversion?
227
00:23:55,571 --> 00:23:58,320
Their lives revolve around money.
228
00:23:58,440 --> 00:24:00,788
Everything's expected,
everything's planned.
229
00:24:00,908 --> 00:24:05,520
Maybe that's why I couldn't be
jealous of them even if I tried.
230
00:24:05,640 --> 00:24:07,990
It's not just that
we aren't jealous.
231
00:24:08,406 --> 00:24:10,749
It's something different,
something more.
232
00:24:11,260 --> 00:24:14,205
See, the fact that
I knew you were over here,
233
00:24:14,481 --> 00:24:16,307
and you knew I was over there...
234
00:24:16,921 --> 00:24:20,474
I can't explain it,
but it gives me a sense of peace,
235
00:24:20,900 --> 00:24:22,168
of security.
236
00:24:24,179 --> 00:24:26,100
It's as if you and I,
237
00:24:26,444 --> 00:24:28,980
just like that,
know that we could never,
238
00:24:29,198 --> 00:24:31,060
ever betray each other.
239
00:25:23,291 --> 00:25:25,268
No, Albert, it's nothing.
240
00:25:25,900 --> 00:25:27,888
A temporary depression.
241
00:25:28,244 --> 00:25:30,725
I'll get some air.
Excuse me.
242
00:25:38,334 --> 00:25:40,730
No, it's nothing, Ruth.
I'll be back later.
243
00:25:41,172 --> 00:25:43,243
Just some fresh air.
244
00:25:58,652 --> 00:26:00,590
Bye, darling.
- Bye.
245
00:26:06,200 --> 00:26:08,417
Hi, Albert.
- Hi.
246
00:26:09,842 --> 00:26:11,812
Impossible.
She threw it away.
247
00:26:11,932 --> 00:26:14,940
My sister does that.
She takes things and throws them away.
248
00:26:15,060 --> 00:26:17,340
Because she's a kleptomaniac,
not a thief.
249
00:26:17,460 --> 00:26:21,160
And so Alice Marton wants me
to pay back the value of the ring.
250
00:26:21,940 --> 00:26:25,867
Or... well, you understand me.
- Will you give in, Franco?
251
00:26:28,788 --> 00:26:32,180
Understand me, Ruth,
my sister's honor is at stake.
252
00:26:32,300 --> 00:26:35,257
My brother, you understand?
I had to accept that
253
00:26:35,440 --> 00:26:37,495
he was incurable.
254
00:26:37,615 --> 00:26:39,782
And when I saw him
with Marton's watch,
255
00:26:39,902 --> 00:26:41,659
I had a foreboding.
256
00:26:41,779 --> 00:26:43,206
Of what?
257
00:26:44,275 --> 00:26:46,734
About that stealing disease,
kleptomania.
258
00:26:48,280 --> 00:26:49,412
However,
259
00:26:50,069 --> 00:26:51,883
for a woman who's isn't ugly,
260
00:26:52,322 --> 00:26:54,737
silencing a man isn't
all that difficult.
261
00:26:54,857 --> 00:26:56,048
How?
262
00:26:56,586 --> 00:27:00,829
Albert dear,
dear Albert.
263
00:27:01,400 --> 00:27:04,773
I told you, he wants the money
or... you get it?
264
00:27:05,466 --> 00:27:06,674
Oh, yeah?
265
00:27:07,180 --> 00:27:09,912
You will give in to Dick Marton?
- Please!
266
00:27:10,280 --> 00:27:13,334
If you knew how he looks at me,
in such a way...!
267
00:27:15,311 --> 00:27:17,443
On the other hand,
I don't have the money.
268
00:27:17,563 --> 00:27:19,377
He won't accept checks.
269
00:27:20,203 --> 00:27:22,161
He's all about profit,
270
00:27:22,420 --> 00:27:24,733
and I can't stand that.
- Wait!
271
00:27:26,846 --> 00:27:28,060
Yes?
272
00:27:28,640 --> 00:27:31,006
It's nothing, Alice.
I'm fine.
273
00:27:31,260 --> 00:27:33,940
I'll take a sedative or a pill.
It doesn't matter.
274
00:27:34,060 --> 00:27:35,420
No, Dick, it's nothing.
275
00:27:36,886 --> 00:27:38,531
I need some air.
276
00:27:47,945 --> 00:27:49,197
Go to work.
277
00:27:56,460 --> 00:27:57,904
Hi, Edward.
278
00:28:00,437 --> 00:28:02,208
Will you give in, Franco?
279
00:28:04,220 --> 00:28:05,880
My sister's honor is at stake.
280
00:28:06,000 --> 00:28:09,414
You'll give in to an Albert Clay?
- Do you know how he looks at me?
281
00:28:09,534 --> 00:28:11,892
He's a monster with eyes that...
282
00:28:12,404 --> 00:28:15,704
On the other hand,
I don't have the money... Ugh!
283
00:28:15,992 --> 00:28:19,089
He's all about profit,
and I can't stand that.
284
00:28:19,960 --> 00:28:21,326
Wait!
285
00:28:21,740 --> 00:28:23,102
Listen.
286
00:28:25,246 --> 00:28:26,447
Yes?
287
00:31:56,352 --> 00:31:58,905
From Cyprus, 335 degrees. Perfect.
288
00:31:59,025 --> 00:32:00,531
And before us, Trieste.
289
00:32:00,651 --> 00:32:02,940
Italian Trieste,
back to the motherland.
290
00:32:04,266 --> 00:32:05,661
What did you say?
291
00:32:06,287 --> 00:32:07,594
Motherland?
292
00:32:09,920 --> 00:32:13,120
Ah, nothing. I wasn't trying
to offend the fatherland.
293
00:32:13,240 --> 00:32:14,491
What fatherland?
294
00:32:15,179 --> 00:32:16,580
My mother!
295
00:32:17,260 --> 00:32:19,440
Oh, God! I forgot her!
296
00:32:19,560 --> 00:32:23,143
I completely forgot my mother!
My mommy!
297
00:32:23,263 --> 00:32:25,420
If it's her birthday,
you can always send her a cable.
298
00:32:25,540 --> 00:32:27,040
We have a wireless phone on board.
299
00:32:27,160 --> 00:32:29,475
But, no! I forgot all about her!
300
00:32:29,659 --> 00:32:32,160
Well, what can you do?
Sooner or later, we forget our parents.
301
00:32:32,280 --> 00:32:34,500
It's part of growing up,
of becoming adults.
302
00:32:34,620 --> 00:32:37,320
You don't get it.
I forgot her in a hotel,
303
00:32:37,440 --> 00:32:39,797
instead of paying
the 3 million lire bill.
304
00:32:40,280 --> 00:32:42,661
As a hostage.
Do you understand what I did?
305
00:32:42,781 --> 00:32:44,346
Yes, I understand.
306
00:32:44,773 --> 00:32:46,519
But when?
- Let me think...
307
00:32:48,341 --> 00:32:50,756
Wait, what year is this?
308
00:32:53,037 --> 00:32:54,173
64...
309
00:32:54,705 --> 00:32:56,181
And where is this hotel?
310
00:32:56,410 --> 00:33:00,696
Well, it's...
It's on the other side.
311
00:33:01,450 --> 00:33:04,489
40 centimeters from here.
How long will it take us to get there?
312
00:33:04,609 --> 00:33:08,494
Franchino, one moment.
- I'm afraid, we'll have to go around.
313
00:33:08,614 --> 00:33:11,681
Oh, but you still don't get it?
She's an old woman.
314
00:33:11,801 --> 00:33:14,369
Maybe she's taken prisoner,
mistreated.
315
00:33:14,489 --> 00:33:17,567
Yes, but... - Franco, please,
There's no time to lose, we must run.
316
00:33:17,687 --> 00:33:20,632
I beg you, right now.
- Calm down, wait.
317
00:33:20,752 --> 00:33:23,650
If we take a very fast car,
we can go across Italy. - Yes.
318
00:33:23,810 --> 00:33:26,821
And get out over here.
- Yes. Yes...
319
00:33:26,941 --> 00:33:29,350
What are we going to do
with this motorboat?
320
00:33:29,470 --> 00:33:31,430
The nearest port is
100 kms from here.
321
00:33:31,550 --> 00:33:33,031
But isn't it insured?
322
00:34:17,177 --> 00:34:20,011
Are you sure it was here?
- Of course.
323
00:34:20,260 --> 00:34:23,883
Look, the one thing I have
is a sense of direction.
324
00:34:34,789 --> 00:34:38,975
Then there's the hill overlooking the sea,
the dusty road...
325
00:34:47,424 --> 00:34:49,524
I don't think this is the hotel.
326
00:34:55,723 --> 00:34:56,962
Franco!
327
00:36:16,204 --> 00:36:17,498
Is that an Indian?
328
00:36:17,618 --> 00:36:19,594
Harmless, skinny.
- Franco,
329
00:36:20,382 --> 00:36:24,208
there's something strange here.
It isn't normal to see an Indian.
330
00:36:24,782 --> 00:36:28,754
Of course, absolutely normal.
Though we were being illogical.
331
00:36:28,874 --> 00:36:31,340
No, forget logic,
because it's wrong.
332
00:36:31,460 --> 00:36:34,005
OK, let's try another hill.
333
00:36:53,981 --> 00:36:55,426
Well, we're here.
334
00:37:07,800 --> 00:37:10,003
This doesn't look like it either.
335
00:37:10,340 --> 00:37:13,540
How it's changed.
There were bungalows here.
336
00:37:13,660 --> 00:37:15,899
With all the time that's passed...
337
00:37:16,380 --> 00:37:18,939
I'll never find her again.
338
00:37:19,480 --> 00:37:21,700
I had to try.
- Of course.
339
00:37:21,840 --> 00:37:23,531
It was a beautiful trip.
340
00:37:25,865 --> 00:37:29,641
Now let's sleep...
- Run!
341
00:37:34,297 --> 00:37:35,936
Everything's changed.
342
00:37:36,440 --> 00:37:37,910
Where can she be?
343
00:37:38,831 --> 00:37:40,426
Miss, are you sure?
344
00:37:40,720 --> 00:37:43,920
I don't know.
I realized it all of a sudden.
345
00:37:44,642 --> 00:37:46,800
And yet I had it two minutes ago.
346
00:37:46,980 --> 00:37:49,410
I don't mind so much
because of its value,
347
00:37:49,530 --> 00:37:51,562
but it couldn't have just vanished.
348
00:37:52,200 --> 00:37:53,549
I'm sorry.
349
00:37:53,669 --> 00:37:56,712
Do you need something?
- How scary! Let's beat it!
350
00:37:56,832 --> 00:37:58,126
We want to sleep.
351
00:37:58,395 --> 00:38:01,246
Sorry, that's impossible.
352
00:38:01,366 --> 00:38:03,120
Are they doing
a new game down there?
353
00:38:03,260 --> 00:38:04,728
A party game.
- What?
354
00:38:05,320 --> 00:38:07,698
Sorry, but we have no rooms.
355
00:38:07,818 --> 00:38:10,668
Like the ones that were
fashionable in London...
356
00:38:11,094 --> 00:38:13,020
a few years ago.
- Yes, here.
357
00:38:13,140 --> 00:38:15,340
We can't even accommodate you
in the lobby.
358
00:38:15,460 --> 00:38:18,566
And with a sea view, please.
And quiet.
359
00:38:18,686 --> 00:38:19,834
High up, OK?
360
00:38:19,954 --> 00:38:22,354
And with a terrace.
- With a terrace.
361
00:38:22,660 --> 00:38:26,123
I think I've made it
sufficiently clear that
362
00:38:26,243 --> 00:38:29,100
that we have no rooms,
high up, low or quiet!
363
00:38:29,220 --> 00:38:31,100
You think he made it clear?
364
00:38:31,220 --> 00:38:32,900
The way he made it clear...
365
00:38:33,600 --> 00:38:35,171
No.
- See?
366
00:38:35,291 --> 00:38:37,140
You didn't make it clear enough.
367
00:38:37,260 --> 00:38:39,463
I think I made it very clear!
368
00:38:39,583 --> 00:38:41,964
Did you hear that? He thinks so.
- Who?
369
00:38:42,084 --> 00:38:43,987
It's useless.
He doesn't understand.
370
00:38:44,107 --> 00:38:45,994
He doesn't know.
371
00:38:46,560 --> 00:38:48,400
Anyway, we don't intend to stay.
372
00:38:48,520 --> 00:38:50,640
We're looking for Countess Trubetskoy,
our mother.
373
00:38:50,760 --> 00:38:53,625
But since she isn't here...
- Countess Trubetskoy's children?
374
00:38:53,745 --> 00:38:56,480
You should've said so right away.
- He's talking about your mother.
375
00:38:56,640 --> 00:38:59,267
Unfortunately, the countess is out.
- Thank God, she's alive.
376
00:38:59,387 --> 00:39:02,220
The Countess has been traveling a lot
since I bought the hotel.
377
00:39:02,340 --> 00:39:03,740
Can this be a mistake?
378
00:39:03,860 --> 00:39:05,601
It's her. Totally her style.
379
00:39:05,721 --> 00:39:07,267
Cristiana!
380
00:39:09,879 --> 00:39:11,149
Cristiana!
381
00:39:13,170 --> 00:39:16,856
Do you know where the necklace was?
In your make-up kit, in your room.
382
00:39:17,950 --> 00:39:20,690
Everybody, please be lenient.
- Bellboy!
383
00:39:20,810 --> 00:39:22,455
Porters!
Wake up!
384
00:39:22,649 --> 00:39:24,238
Oh, excuse me.
385
00:39:26,143 --> 00:39:27,814
Wow, you're beautiful!
386
00:39:28,170 --> 00:39:29,828
Are you sure?
- Sorry.
387
00:39:30,216 --> 00:39:31,430
Don't mention it.
388
00:39:31,550 --> 00:39:33,730
Dear Count, dear Countess,
I'm all yours.
389
00:39:33,850 --> 00:39:36,540
The Countess speaks of you often,
especially the gentleman.
390
00:39:36,660 --> 00:39:38,850
A diplomat, correct?
I'll put you in her apartment.
391
00:39:38,970 --> 00:39:40,719
The entire top floor.
- A floor?
392
00:39:41,290 --> 00:39:43,540
Only one?
But there are two of us.
393
00:39:44,811 --> 00:39:46,030
Oh, sorry.
394
00:39:46,150 --> 00:39:49,891
Wake-up is on Thursday at eleven.
We're known for being quiet.
395
00:40:07,873 --> 00:40:09,844
I hear a buzzing noise.
396
00:40:13,381 --> 00:40:14,608
Me too.
397
00:40:15,427 --> 00:40:16,622
Me too...
398
00:40:22,666 --> 00:40:25,425
Well, it's a helicopter.
399
00:40:26,180 --> 00:40:27,628
So, it's fine...
400
00:40:28,560 --> 00:40:29,968
That buzzing...
401
00:40:33,352 --> 00:40:34,796
How many people!
402
00:40:36,986 --> 00:40:41,810
She's the sister of the guy
who said you were beautiful.
403
00:40:41,930 --> 00:40:43,499
He's nice.
404
00:40:44,340 --> 00:40:49,798
Oh, yes, he must be the brother
of the woman who lost her necklace.
405
00:40:50,181 --> 00:40:52,133
That, instead, is an envelope.
406
00:40:57,060 --> 00:40:59,291
Shall we think about it
when we wake up?
407
00:41:04,831 --> 00:41:08,485
No! No!
Help! Help! No!
408
00:41:31,100 --> 00:41:33,061
Say, is that her again?
409
00:41:33,438 --> 00:41:35,991
Yes, I think so.
410
00:41:37,886 --> 00:41:40,536
She seems to be very down.
411
00:41:42,131 --> 00:41:43,751
A rich hysteric.
412
00:41:44,239 --> 00:41:46,630
Yes, rather strange.
413
00:41:48,230 --> 00:41:51,177
Necklaces, helicopters,
sealed envelopes.
414
00:41:52,197 --> 00:41:54,787
We should delve deeper, you know?
415
00:41:59,115 --> 00:42:01,765
Wouldn't she be more
comfortable in a bed?
416
00:42:03,997 --> 00:42:09,378
Much... more... comfortable...
417
00:42:25,858 --> 00:42:27,272
God, she's heavy.
418
00:42:29,712 --> 00:42:31,583
I have low blood pressure...
419
00:42:32,081 --> 00:42:33,933
So weak...
420
00:42:35,243 --> 00:42:36,562
Let's have a look.
421
00:42:47,120 --> 00:42:50,821
A nice hand, but too much polish.
422
00:42:51,920 --> 00:42:54,250
Nice teeth, but not enough polish.
423
00:42:57,348 --> 00:42:58,881
Dry hair.
424
00:42:59,157 --> 00:43:00,759
Visible pores.
425
00:43:07,495 --> 00:43:09,022
Then this...
426
00:43:10,274 --> 00:43:13,815
A typical attempt at violence
with marks.
427
00:43:14,191 --> 00:43:16,490
This is something for
brothers to deal with.
428
00:43:16,610 --> 00:43:18,978
And I need a drink.
- Me too, me too.
429
00:43:20,198 --> 00:43:23,088
Ah, yes, the brother.
430
00:43:24,410 --> 00:43:26,915
We should let him know.
431
00:43:29,450 --> 00:43:30,924
Where am I?
432
00:43:33,013 --> 00:43:35,240
Have no fear.
You're among friends.
433
00:43:36,230 --> 00:43:39,089
Brother, we should make
an attempt to wake up.
434
00:43:40,730 --> 00:43:42,332
Hello, beauty!
- What?
435
00:43:44,930 --> 00:43:46,266
Hey,
436
00:43:46,750 --> 00:43:48,349
Who did it?
- I don't know.
437
00:43:48,469 --> 00:43:51,230
What do you mean?
It must've been someone with you
438
00:43:51,350 --> 00:43:54,630
who wanted to do who knows what.
Then you fought back.
439
00:43:54,750 --> 00:43:57,890
He lost his head and...
- You mean he wanted to rape me?
440
00:43:58,010 --> 00:44:00,284
No, he wanted to kill me!
441
00:44:00,910 --> 00:44:05,990
Come, killing somebody like that
nowadays simply doesn't happen.
442
00:44:06,290 --> 00:44:07,950
He wanted to strangle me.
443
00:44:08,070 --> 00:44:13,486
He entered my room, and I escaped but
he caught me, threw me on the bed and...
444
00:44:13,606 --> 00:44:15,066
To kill you better.
445
00:44:15,904 --> 00:44:17,910
Say, what's your name?
- Cristiana.
446
00:44:18,298 --> 00:44:21,370
Bravo, Cristiana.
Now you'll see that it's all over.
447
00:44:21,490 --> 00:44:23,630
We'll let your brother know and...
- Don't!
448
00:44:23,750 --> 00:44:26,680
They want to kidnap me!
I'm afraid! Why don't you believe me?
449
00:44:26,800 --> 00:44:29,210
Of course, we believe you.
Why shouldn't we?
450
00:44:29,330 --> 00:44:31,830
Stay here, calm down,
sleep and we'll go over there.
451
00:44:31,950 --> 00:44:34,900
And if you like, we'll lock the door.
Happy now?
452
00:44:36,711 --> 00:44:39,314
So, I can stay?
Thank you.
453
00:44:46,765 --> 00:44:50,130
Do you realize these are people who
get their mail delivered by helicopter?
454
00:44:50,250 --> 00:44:52,829
I think the attack is
related to that envelope.
455
00:44:52,949 --> 00:44:54,890
Anyway, I think that if she wanted...
456
00:44:59,518 --> 00:45:01,901
Hey, is that her?
- Come, let's follow her.
457
00:45:02,021 --> 00:45:04,036
Who is driving?
- I couldn't see.
458
00:45:04,156 --> 00:45:06,506
Hurry, get the car!
- Yes, let's go.
459
00:45:25,350 --> 00:45:27,950
Hey, we can keep following them,
460
00:45:28,070 --> 00:45:30,518
but this doesn't look
like a kidnapping.
461
00:45:31,130 --> 00:45:35,449
She was half dead and now
she appears in a black Mercedes?
462
00:45:35,569 --> 00:45:38,219
Who is she?
Modesty Blaise?
463
00:45:50,025 --> 00:45:52,834
They're going to stop
at some point, right? - Sure.
464
00:45:53,198 --> 00:45:54,618
The earth is round.
465
00:45:54,862 --> 00:45:57,571
Are you joking?
- What joke? Please.
466
00:45:57,850 --> 00:45:59,714
They can go on forever.
467
00:45:59,834 --> 00:46:01,347
Going around in circles.
468
00:46:16,365 --> 00:46:18,893
Aren't you cold?
- No.
469
00:46:20,102 --> 00:46:21,860
I'm hungry.
470
00:46:24,353 --> 00:46:26,605
You're not hungry?
471
00:46:27,012 --> 00:46:28,739
I'm thirsty.
472
00:46:29,790 --> 00:46:31,430
Keep going.
473
00:46:31,711 --> 00:46:33,568
Where the heck are they going?
474
00:46:33,688 --> 00:46:35,171
The joke's on them:
475
00:46:35,390 --> 00:46:39,365
They certainly got to stop
to get gas, right?
476
00:46:59,367 --> 00:47:01,050
We're out of gas.
477
00:47:01,170 --> 00:47:02,933
Oh, God, no!
- Oh, God, yes!
478
00:47:03,289 --> 00:47:05,348
I think we lost them.
Amen.
479
00:47:12,732 --> 00:47:14,196
What?
- That's her.
480
00:47:33,991 --> 00:47:35,385
Well, well...
481
00:47:38,363 --> 00:47:39,658
We got her.
482
00:47:40,893 --> 00:47:42,670
She won't get away.
483
00:47:43,363 --> 00:47:45,940
Rule no. 4:
Trust your intuition.
484
00:47:46,154 --> 00:47:47,748
I knew right away...
485
00:47:47,868 --> 00:47:52,065
Some place, not at all reassuring.
You still want to do this?
486
00:47:52,185 --> 00:47:56,908
Of course, things get interesting
when they get complicated, right?
487
00:49:01,963 --> 00:49:03,196
But...!
488
00:49:05,336 --> 00:49:07,752
Oh, my God!
Did she die for real this time?
489
00:49:07,872 --> 00:49:09,863
No, she's breathing.
- Hurry up.
490
00:49:20,020 --> 00:49:21,896
Come on, it's all over.
491
00:49:28,103 --> 00:49:30,837
Look what a complicated
way to die you chose!
492
00:49:32,360 --> 00:49:35,133
It was him! It was him!
- Again?
493
00:49:35,316 --> 00:49:37,812
Always on the bed?
- No, there are no beds here,
494
00:49:37,932 --> 00:49:41,082
on that frame.
- This time, tell us the truth, OK?
495
00:49:41,274 --> 00:49:45,972
So every time he wants to kill you,
he takes off your clothes?
496
00:49:46,320 --> 00:49:47,986
He does it for his alibi.
497
00:49:48,180 --> 00:49:49,437
What?
498
00:49:51,032 --> 00:49:52,949
Alibi?
For what?
499
00:49:53,069 --> 00:49:56,210
Please take me with you,
far from here as possible!
500
00:49:56,330 --> 00:49:57,479
How far?
501
00:49:58,896 --> 00:50:01,884
Forgive me, but I don't understand.
It's not...
502
00:50:02,004 --> 00:50:04,869
Logical.
- See, she's a very logical girl.
503
00:50:05,080 --> 00:50:07,940
In short,
it was my brother.
504
00:50:08,060 --> 00:50:09,386
Eh?
- Who?
505
00:50:09,740 --> 00:50:12,160
The killer!
It's a long story.
506
00:50:12,517 --> 00:50:15,927
He feels he's been cheated out of
an inheritance from grandfather.
507
00:50:16,047 --> 00:50:19,140
He took it badly and decided
to take justice into his own hands.
508
00:50:19,260 --> 00:50:23,506
If it looks like a sexual crime,
no one will suspect a brother.
509
00:50:23,626 --> 00:50:25,760
Sure.
- Why don't you report him then?
510
00:50:25,880 --> 00:50:27,460
How can I?
He's my brother.
511
00:50:27,580 --> 00:50:30,502
So what? He's trying to kill you,
and you bring up family ties?
512
00:50:30,856 --> 00:50:32,020
Hey, Franco.
513
00:50:32,140 --> 00:50:35,237
If she thinks it's best
to avoid the police
514
00:50:35,357 --> 00:50:38,905
and keep it in the family,
she must have good reasons.
515
00:50:44,120 --> 00:50:46,720
Do you realize, Franco,
that some people...
516
00:50:47,412 --> 00:50:50,324
will go so far as
to kill for money?
517
00:50:51,582 --> 00:50:52,620
We...
518
00:50:52,740 --> 00:50:54,760
Thank God we're not like that.
519
00:50:54,880 --> 00:50:58,326
We love money to death too...
- Eyes ahead!
520
00:50:58,622 --> 00:51:00,668
..except that we need it to live.
521
00:51:00,983 --> 00:51:03,057
And that's why we love it.
522
00:51:09,920 --> 00:51:11,204
Very organized, eh?
523
00:51:11,762 --> 00:51:14,000
Damn! But this is...
524
00:51:17,810 --> 00:51:21,823
This is the famous will for which
her brother tried to kill her.
525
00:51:22,036 --> 00:51:23,738
Say, it's almost a billion.
526
00:51:24,263 --> 00:51:26,980
Hey, with loot like that,
you can drive a Maserati.
527
00:51:27,100 --> 00:51:29,081
Or go around the world.
528
00:51:33,240 --> 00:51:34,680
Where am I?
529
00:51:34,800 --> 00:51:37,240
Oh God, my brother!
Let me out!
530
00:51:37,360 --> 00:51:40,420
Why do you want to get out?
You're coming with us.
531
00:51:40,540 --> 00:51:43,200
Don't worry, we're taking you
far from your brother.
532
00:51:43,320 --> 00:51:45,780
Happy now?
- How sweet of you!
533
00:51:46,063 --> 00:51:47,477
Oh, how nice!
534
00:51:47,690 --> 00:51:49,742
You don't know how much I owe you.
535
00:51:49,924 --> 00:51:51,194
A billion.
536
00:51:51,860 --> 00:51:54,046
Excuse me, where are we going?
- To London.
537
00:51:54,166 --> 00:51:58,028
Great, eh? There's the Thames,
the smog, and even the English.
538
00:51:58,400 --> 00:51:59,935
Oh, London!
539
00:52:01,720 --> 00:52:04,418
London is so big,
it's the perfect place to hide.
540
00:52:04,538 --> 00:52:07,700
"..the will is conditional on the marriage
of my granddaughter Cristiana..."
541
00:52:08,194 --> 00:52:11,948
All those parks!
Dad used to go there to buy shirts.
542
00:52:12,173 --> 00:52:13,820
Just think, how nice!
543
00:52:13,940 --> 00:52:16,822
By contrast, our father sent
them here to be ironed.
544
00:52:17,078 --> 00:52:18,955
You remember, Franco?
- No.
545
00:52:19,600 --> 00:52:22,538
What do you mean you don't?
- I don't remember at all.
546
00:52:22,798 --> 00:52:25,260
Don't tell me that's the Channel.
- What?
547
00:52:25,380 --> 00:52:28,361
The Channel?
No, I don't think so.
548
00:52:29,236 --> 00:52:31,827
It's probably an irrigation canal.
549
00:52:33,881 --> 00:52:36,083
IMBECILE,
WHAT'S THE MATTER WITH YOU?
550
00:52:37,368 --> 00:52:40,841
It's still beautiful,
all so beautiful.
551
00:52:41,356 --> 00:52:48,216
RETARD, IF SHE DOESN'T MARRY,
SHE WON'T GET A CENT
552
00:52:49,306 --> 00:52:51,950
It's because we're so high up.
It's an optical illusion.
553
00:52:52,070 --> 00:52:54,670
EXACTLY, IDIOT
554
00:52:54,790 --> 00:52:56,930
My brother is really
unbearable today.
555
00:52:57,050 --> 00:52:59,329
YOU'LL MARRY HER
556
00:52:59,449 --> 00:53:01,650
On the contrary,
I think he's very nice.
557
00:53:01,770 --> 00:53:03,961
Oh, sure.
But only sometimes.
558
00:53:04,850 --> 00:53:06,890
He thinks you're great too.
559
00:53:07,010 --> 00:53:09,730
"Among the most exciting girls
I've ever met."
560
00:53:09,910 --> 00:53:12,510
POWER OF ATTORNEY
He said it while you were sleeping.
561
00:53:12,630 --> 00:53:14,990
Well, Franco?
Isn't that true?
562
00:53:15,110 --> 00:53:17,909
Of course, it's true.
Actually, she looks a lot like my wife.
563
00:53:18,029 --> 00:53:20,041
Oh, you're married?
A lucky woman.
564
00:53:20,161 --> 00:53:21,561
Well, not so much.
565
00:53:21,681 --> 00:53:24,686
AND IF SHE DOESN'T GIVE ME
POWER OF ATTORNEY?
566
00:53:26,032 --> 00:53:29,717
You can't always live in the past.
She's been dead for 3 years!
567
00:53:30,243 --> 00:53:33,872
He can't always live in the past.
She's been dead for 3 years.
568
00:53:34,110 --> 00:53:35,477
An accident?
569
00:53:36,082 --> 00:53:38,322
AN ACCIDENT
570
00:53:41,094 --> 00:53:45,218
WE'LL BE WIDOWED AND
INHERIT, GOT IT?
571
00:53:46,259 --> 00:53:48,931
I can't always live in the past.
572
00:53:49,121 --> 00:53:51,221
She's been dead for 3 years.
573
00:54:50,440 --> 00:54:53,000
The suitcases will be brought shortly.
They've already arrived.
574
00:54:53,100 --> 00:54:55,416
Really? How are they?
- Well, I believe.
575
00:54:55,635 --> 00:54:58,280
Here they are.
- You'll definitely be pleased.
576
00:54:58,400 --> 00:55:01,980
Our agency always ensures the best.
Here we are on the first floor.
577
00:55:02,180 --> 00:55:05,480
They are 3 identical apartments,
one above the other, exquisitely renovated.
578
00:55:05,600 --> 00:55:08,460
I hope we haven't lost the keys.
Oh, here they are!
579
00:55:08,580 --> 00:55:11,196
Do any of you have a preference?
- Aren't they all the same?
580
00:55:11,316 --> 00:55:13,480
Yes, in a certain sense,
but if you let me,
581
00:55:13,600 --> 00:55:16,540
I'd like to give you some details.
- Details?
582
00:55:16,660 --> 00:55:19,184
No, listen, it's better if you
accompany these two upstairs
583
00:55:19,304 --> 00:55:22,820
and give them the details.
Later they'll tell me everything.
584
00:55:22,940 --> 00:55:25,004
It will be perfectly fine.
Thank you.
585
00:55:25,192 --> 00:55:27,000
Shall we go?
- Yes.
586
00:56:00,255 --> 00:56:01,656
Who's there?
587
00:56:02,844 --> 00:56:05,122
Splendid architecture,
don't you think?
588
00:56:07,355 --> 00:56:09,782
New approaches,
definitely avant-garde.
589
00:56:10,193 --> 00:56:11,669
Oh, yes, definitely.
590
00:56:11,789 --> 00:56:13,906
You're an architect, I assume?
- No.
591
00:56:14,260 --> 00:56:16,697
Then who are you?
- You know me very well.
592
00:56:17,197 --> 00:56:20,572
I'm Sergio,
Cristiana's brother.
593
00:56:22,131 --> 00:56:24,321
Ah, yes, Sergio.
594
00:56:25,221 --> 00:56:28,441
Luckily, you came to London.
It's the ideal place to meet.
595
00:56:28,728 --> 00:56:31,211
I knew right away
that between us that night...
596
00:56:31,331 --> 00:56:34,678
When I saw you at the hotel,
it was as if you had entered me.
597
00:56:35,100 --> 00:56:37,535
Yes, that tragic evening.
- Tragic?
598
00:56:37,780 --> 00:56:39,741
No, I was thinking of my sister.
599
00:56:41,320 --> 00:56:44,126
Please have a seat.
- Thank you, you're very kind.
600
00:56:45,340 --> 00:56:46,575
Don't mention it
601
00:56:46,880 --> 00:56:48,796
Thanks again.
- You're welcome.
602
00:56:49,077 --> 00:56:51,770
Once again.
So...
603
00:56:56,282 --> 00:56:58,690
There must be a reason
why I'm here, right?
604
00:56:58,810 --> 00:57:01,206
You never asked!
- I was supposed to ask?
605
00:57:01,326 --> 00:57:04,792
Sorry, my mistake.
You must be here for a reason, right?
606
00:57:07,110 --> 00:57:08,408
No.
- No.
607
00:57:09,134 --> 00:57:10,630
There are two reasons.
608
00:57:10,750 --> 00:57:12,200
One: to see you again.
609
00:57:12,320 --> 00:57:14,770
Yes, I know it's a cliche,
but it's true!
610
00:57:14,890 --> 00:57:16,690
Let's move to the second.
- The second is...
611
00:57:16,810 --> 00:57:19,660
To prevent Cristiana
from marrying my brother.
612
00:57:21,570 --> 00:57:24,352
I say, either you say nothing,
613
00:57:24,745 --> 00:57:26,345
or you say everything.
614
00:57:27,473 --> 00:57:29,644
Fine, it's no use!
615
00:57:30,273 --> 00:57:33,970
I should've realized it right away,
but there's no point in talking!
616
00:57:34,090 --> 00:57:39,346
You'll take it all the wrong way!
- Come, don't get so discouraged. Relax.
617
00:57:39,860 --> 00:57:42,606
But you don't know her:
A compulsive liar, a crazy woman!
618
00:57:42,726 --> 00:57:44,290
Who?
- Cristiana!
619
00:57:47,560 --> 00:57:49,084
Giovanna, you are very...
620
00:57:50,060 --> 00:57:52,984
You mean to me
more than you can imagine.
621
00:57:53,760 --> 00:57:55,829
This doesn't prove anything.
622
00:57:56,036 --> 00:57:57,914
No, wait one moment, please!
623
00:57:58,480 --> 00:58:00,278
Just one moment.
- Yes?
624
00:58:00,753 --> 00:58:02,280
Explain in more detail.
625
00:58:02,400 --> 00:58:04,920
Do you remember that night
she lost the necklace?
626
00:58:05,040 --> 00:58:06,640
She invented the whole story!
627
00:58:06,760 --> 00:58:09,471
She had hidden it herself
in her make-up kit.
628
00:58:09,740 --> 00:58:12,998
She invents everything about me.
I'm sure she says I want to...
629
00:58:13,280 --> 00:58:16,571
Where are you? Kill her!
She invents acts of aggression,
630
00:58:16,691 --> 00:58:19,880
tubes shoved down her throat!
Did you she tell you that story?
631
00:58:20,020 --> 00:58:22,596
No, I saw that one
with my own eyes.
632
00:58:22,716 --> 00:58:24,695
She was tied up!
633
00:58:24,815 --> 00:58:28,148
You don't know her. You don't know
what Cristiana is capable of.
634
00:58:28,850 --> 00:58:30,684
That was her alibi.
635
00:58:30,960 --> 00:58:32,980
According to her,
it was your alibi.
636
00:58:33,100 --> 00:58:35,860
The perfect alibi, like grandfather.
- He's looking for an alibi too?
637
00:58:35,980 --> 00:58:38,809
No, the poor thing was the victim.
- What do you mean?
638
00:58:38,929 --> 00:58:41,750
She went to stay with him
for a month to rest. - Oh, no!
639
00:58:41,988 --> 00:58:44,523
By the end of the month, he was dead.
- Grandparents die. It's normal.
640
00:58:44,643 --> 00:58:47,620
But not after 3 hours in a Turkish bath.
At least, not very often.
641
00:58:47,740 --> 00:58:51,080
And you know who got the inheritance?
She alone! All of it!
642
00:58:51,860 --> 00:58:56,225
But the old man knew her and tied
the inheritance to her marriage.
643
00:58:56,740 --> 00:58:58,345
And she must get married!
644
00:58:58,869 --> 00:59:00,852
Is it clear?
- Very clear,
645
00:59:00,972 --> 00:59:03,320
but if you don't stop,
we'll be having a baby next.
646
00:59:03,440 --> 00:59:05,603
Of course, forgive me. Sorry.
647
00:59:07,060 --> 00:59:08,424
I love you.
648
00:59:09,320 --> 00:59:14,475
I love you, I love you, I love you...
649
00:59:15,140 --> 00:59:18,000
I love you, I love you.
I need you, believe me.
650
00:59:18,120 --> 00:59:21,802
I love you, you know.
It was just to see you again that I...
651
00:59:24,002 --> 00:59:25,178
I love you!
652
00:59:25,573 --> 00:59:28,898
I love you, I love you!
I can't live without you anymore.
653
00:59:29,680 --> 00:59:32,652
I'm at the Carlton Towers.
Call me anytime.
654
00:59:40,693 --> 00:59:42,770
But... what the...
655
00:59:54,644 --> 00:59:58,065
"grandfather cooked...
I love you... darling..."
656
00:59:58,717 --> 01:00:00,062
Whatever.
657
01:00:00,690 --> 01:00:02,164
Darling?
658
01:00:02,660 --> 01:00:04,624
Splendid architecture,
don't you think?
659
01:00:04,744 --> 01:00:06,920
New approaches,
definitely avant-garde.
660
01:00:08,950 --> 01:00:10,821
No! Not you too!
661
01:00:10,941 --> 01:00:13,210
I find it absolutely revolting.
662
01:00:13,330 --> 01:00:17,754
With all this confusion, the last thing
I needed was a revolving cabinet!
663
01:00:17,874 --> 01:00:19,299
What do you mean?
- It was a surprise.
664
01:00:19,419 --> 01:00:22,370
It doesn't matter, I understand...
I... I...
665
01:00:27,089 --> 01:00:28,302
Are you done?
666
01:00:28,840 --> 01:00:30,600
May I know what happened?
667
01:00:30,720 --> 01:00:32,519
You may know.
- Yes?
668
01:00:32,740 --> 01:00:34,591
What happened?
- Sergio.
669
01:00:35,135 --> 01:00:37,960
Cristiana's brother.
I found him here.
670
01:00:38,080 --> 01:00:40,210
He explained everything.
- What?
671
01:00:40,330 --> 01:00:42,580
I didn't understand a thing.
672
01:00:43,553 --> 01:00:45,417
Can you try to explain?
673
01:00:49,788 --> 01:00:51,859
Cristiana is a fraud,
674
01:00:52,098 --> 01:00:54,325
a calculating mad woman.
675
01:00:54,610 --> 01:00:57,262
It seems that she murdered her grandfather,
ruined her brother
676
01:00:57,382 --> 01:00:59,790
and now it's our turn,
or yours rather.
677
01:00:59,910 --> 01:01:03,273
She'll marry you just to get
the money and then dump you.
678
01:01:04,210 --> 01:01:07,810
Forget getting power of attorney
and managing her money.
679
01:01:07,930 --> 01:01:10,967
She's the clever one.
Let's do this quickly.
680
01:01:12,094 --> 01:01:13,630
Let's drop the whole thing.
681
01:01:13,750 --> 01:01:16,478
Let's pack our bags and go on vacation.
- Are you crazy?
682
01:01:17,281 --> 01:01:19,627
Besides, it's impossible.
683
01:01:21,050 --> 01:01:24,405
You can see that they haven't
arrived yet and... Come in!
684
01:01:25,570 --> 01:01:27,610
Good morning.
Your suitcases, Sir.
685
01:01:28,010 --> 01:01:29,607
Here are the suitcases!
686
01:01:32,590 --> 01:01:34,706
Is this OK, Ma'am?
Shall I put them here?
687
01:01:34,826 --> 01:01:36,389
One moment!
688
01:01:37,530 --> 01:01:40,820
We're all set, Franco.
Let's go straight away quietly.
689
01:01:40,940 --> 01:01:42,817
Cristiana won't even notice.
690
01:01:43,130 --> 01:01:44,861
But, Giovanna, that's absurd.
691
01:01:44,981 --> 01:01:47,804
Aside from the fact that
we've almost run out of funds:
692
01:01:48,250 --> 01:01:51,691
the Rolls-Royce, apartments, plane...
- Why do we need them?
693
01:01:51,990 --> 01:01:54,686
My love, what funds
did we ever have before?
694
01:01:54,806 --> 01:01:58,325
Excuse me, you're falling apart just
because things are getting complicated?
695
01:01:58,590 --> 01:02:01,522
OK.
But the whole plan must be redone.
696
01:02:01,642 --> 01:02:05,073
Put down the suitcases.
- Giovanna, Franco, are you in?
697
01:02:06,850 --> 01:02:10,430
So, what are the plans for tonight?
Aren't we going out?
698
01:02:10,942 --> 01:02:12,740
Sure we are, dear!
699
01:02:21,930 --> 01:02:23,685
I've done all I could,
700
01:02:24,030 --> 01:02:26,725
but he's totally,
desperately in love.
701
01:02:28,522 --> 01:02:30,349
He doesn't even want to listen.
702
01:02:30,469 --> 01:02:32,588
Besides, he doesn't believe you.
703
01:02:32,952 --> 01:02:35,724
He says I'm crazy
for having listened to you.
704
01:02:37,600 --> 01:02:38,881
Unbelievable.
705
01:02:39,001 --> 01:02:41,990
He believes the first person
who comes along instead of his sister.
706
01:02:42,110 --> 01:02:43,194
As for that,
707
01:02:43,314 --> 01:02:46,139
he began to hate me when
I told him about Cristiana.
708
01:02:46,259 --> 01:02:49,500
He was out of his mind.
On the other hand, I can understand.
709
01:02:50,514 --> 01:02:53,129
I gave him nothing,
no concrete proof.
710
01:02:53,870 --> 01:02:57,372
Deep down, I too wonder
how I could ever believe it.
711
01:02:57,854 --> 01:03:02,742
And then, just like that,
without one moment of doubt...
712
01:03:03,042 --> 01:03:04,988
No, evidence is useless.
713
01:03:05,990 --> 01:03:07,367
Cristiana...
714
01:03:07,487 --> 01:03:09,651
could convince anybody.
She's monstrous.
715
01:03:09,771 --> 01:03:12,671
The only way to defend yourself
is to kill her.
716
01:03:13,064 --> 01:03:14,697
That's the truth.
717
01:03:15,730 --> 01:03:18,505
So, what do you think of doing?
- Doing?
718
01:03:18,775 --> 01:03:20,720
That's exactly
why I wanted to see you.
719
01:03:20,840 --> 01:03:24,249
In the meantime,
I must give my brother
720
01:03:24,582 --> 01:03:27,950
more precise information
about Cristiana.
721
01:03:28,070 --> 01:03:30,270
So, if you could tell me about her,
722
01:03:30,390 --> 01:03:34,570
if you could give me some
psychological and other insights...
723
01:03:34,690 --> 01:03:38,161
You're the only person...
- You should get him insured.
724
01:03:38,374 --> 01:03:40,720
A nice life insurance policy
in your favor.
725
01:03:40,840 --> 01:03:43,830
I can't prove it, but he wouldn't
understand this cynical advice.
726
01:03:43,950 --> 01:03:47,232
Well, if Cristiana takes him out,
at least you'll get a few millions.
727
01:03:47,570 --> 01:03:50,450
Yes, I know I may
seem repulsive to you.
728
01:03:50,570 --> 01:03:52,630
Well, it's just an idea, right?
729
01:03:52,750 --> 01:03:55,324
Yes, it's a good idea,
but to convince Cristiana...
730
01:03:55,444 --> 01:03:56,606
Easy.
731
01:03:57,030 --> 01:03:59,870
She wants to kill you.
If you take out mutual insurance,
732
01:03:59,990 --> 01:04:01,830
you'll get your premium too.
733
01:04:01,950 --> 01:04:04,200
Yes...
- But we need to do it first.
734
01:05:38,690 --> 01:05:40,611
We need to do it first.
735
01:05:40,804 --> 01:05:43,537
It's necessary that we're
the first to think about... - Sure!
736
01:05:43,657 --> 01:05:45,899
We'll do it right away.
Don't worry.
737
01:05:46,019 --> 01:05:47,714
Now then...
738
01:05:48,401 --> 01:05:50,641
In the Thames?
Many people fall in.
739
01:05:50,761 --> 01:05:53,420
With a very heavy stone
around their necks.
740
01:05:53,540 --> 01:05:56,679
That's not so common nowadays.
- And we would need a stone.
741
01:05:56,799 --> 01:05:58,300
That's true.
742
01:06:03,440 --> 01:06:06,060
But when the rope starts to rot...
743
01:06:06,180 --> 01:06:08,580
I can't remember where
I read it but...
744
01:06:08,700 --> 01:06:12,396
No, that would be a typical mistake.
- What if we use kerosene?
745
01:06:12,516 --> 01:06:15,199
We'll set her on fire in the country.
What will remain?
746
01:06:15,319 --> 01:06:16,500
A few ashes.
747
01:06:17,660 --> 01:06:20,822
Insurance agents will start
investigating right away.
748
01:06:21,780 --> 01:06:23,726
And bye, bye.
- How stupid of us!
749
01:06:23,846 --> 01:06:25,939
Why?
- We're two idiots!
750
01:06:26,059 --> 01:06:28,620
Why?
- It's child's play!
751
01:06:28,861 --> 01:06:32,445
We are looking for the safest way
to make the body disappear.
752
01:06:32,565 --> 01:06:35,715
But to collect life insurance,
there must be a body.
753
01:06:36,082 --> 01:06:37,608
If not, they won't pay.
754
01:06:40,400 --> 01:06:43,352
It's true: We're two children.
It's useless.
755
01:06:43,472 --> 01:06:47,920
You see, death isn't our thing.
There's nothing we can do.
756
01:06:48,201 --> 01:06:50,890
We're amateurs.
That's what we are.
757
01:06:52,085 --> 01:06:54,860
But the fact remains
that we've got to kill her.
758
01:07:04,220 --> 01:07:05,647
Hello?
759
01:07:10,176 --> 01:07:12,728
Why not?
Where?
760
01:07:14,005 --> 01:07:15,250
Alright.
761
01:07:15,869 --> 01:07:17,139
Yes.
762
01:07:17,578 --> 01:07:18,924
Good night.
763
01:07:21,560 --> 01:07:22,823
Sergio?
764
01:07:27,172 --> 01:07:29,116
Maybe we could kill her.
765
01:07:29,360 --> 01:07:30,617
How?
766
01:07:41,350 --> 01:07:45,059
Oh, Sergio, you can't imagine
what a shock it was.
767
01:07:45,179 --> 01:07:48,097
It's like... it's like
I really understood you.
768
01:07:48,217 --> 01:07:51,509
All at once,
when you told me about Cristiana,
769
01:07:51,629 --> 01:07:53,826
that pain, that fever...
Ah, yes,
770
01:07:54,020 --> 01:07:57,012
it's absurd, but all at once
I felt that I loved you.
771
01:07:57,132 --> 01:08:00,773
Are you serious?
- I realized it when you called me.
772
01:08:01,134 --> 01:08:02,628
Because I hated you.
773
01:08:03,110 --> 01:08:04,460
Yes, I hated you.
774
01:08:04,890 --> 01:08:07,730
I hated you, because you
weren't there with me.
775
01:08:07,850 --> 01:08:10,500
The most beautiful
declaration of love...
776
01:08:11,483 --> 01:08:13,660
that I have ever heard.
777
01:08:30,230 --> 01:08:31,949
God, how strange, Sergio...
778
01:08:32,303 --> 01:08:36,090
From one day to the next,
you find yourself loving a stranger
779
01:08:36,210 --> 01:08:37,749
and hating your own brother.
780
01:08:37,869 --> 01:08:40,642
Or loving a stranger
and hating your own sister.
781
01:08:40,762 --> 01:08:44,550
And didn't the same thing happen to me
when I first saw you in that hotel?
782
01:08:44,670 --> 01:08:48,836
Something you said comes to mind.
You were talking about Cristiana.
783
01:08:50,124 --> 01:08:52,010
Right here.
- Here?
784
01:08:52,130 --> 01:08:55,536
Ah, that we should get rid of her?
Of course, if it weren't for...
785
01:08:55,656 --> 01:08:57,476
It seemed absurd.
786
01:08:57,908 --> 01:09:01,490
Whereas today,
siblings no longer exist.
787
01:09:01,993 --> 01:09:03,241
They crush you.
788
01:09:04,386 --> 01:09:05,786
They humiliate you
789
01:09:08,745 --> 01:09:11,350
The family, the family...
790
01:09:12,922 --> 01:09:14,849
God, how horrible.
791
01:09:16,371 --> 01:09:19,914
Parents are a necessary evil.
But for the rest...
792
01:09:20,034 --> 01:09:22,533
How much would you nab?
- Nab?
793
01:09:23,670 --> 01:09:26,370
Ah, you mean, in case Franco...
794
01:09:26,490 --> 01:09:28,716
..died.
Isn't that what we're talking about?
795
01:09:28,836 --> 01:09:30,350
Well, yes, that...
796
01:09:32,790 --> 01:09:35,160
The same you'd nab
by killing Cristiana.
797
01:09:35,280 --> 01:09:37,369
In short,
the share awaiting each of us.
798
01:09:37,489 --> 01:09:40,350
Pretty much everything.
- Exactly. Pretty much.
799
01:09:40,470 --> 01:09:43,670
Exactly. And you'll guard
against doing it, right?
800
01:09:43,790 --> 01:09:45,702
Might as well land on the moon.
801
01:09:47,186 --> 01:09:49,074
Inside of us is
the Middle Ages.
802
01:09:49,194 --> 01:09:51,315
Yes, the bonds of blood!
803
01:09:51,614 --> 01:09:53,604
Family is understood as a tribe.
804
01:09:54,198 --> 01:09:55,894
And you with Cristiana?
805
01:09:56,357 --> 01:09:57,577
Come off it...
806
01:09:57,870 --> 01:10:02,210
It's easy to tell others to do things
you're afraid of doing yourself.
807
01:10:04,029 --> 01:10:06,895
Maybe we aren't kidding anybody.
808
01:10:07,547 --> 01:10:09,386
Don't talk about the Middle Ages.
809
01:10:10,068 --> 01:10:12,839
We're setting an example.
- But what did you understand?
810
01:10:13,168 --> 01:10:15,290
We'll both kill, Giovanna!
811
01:10:15,410 --> 01:10:17,932
You'll take him out,
and I'll take her out.
812
01:10:18,150 --> 01:10:21,596
You give me the strength of a giant
and I do the same for you, right?
813
01:10:21,716 --> 01:10:24,037
Yes, very much so.
814
01:10:24,450 --> 01:10:27,520
Is tomorrow at 6 OK with you?
- Tomorrow? At 6?
815
01:10:28,870 --> 01:10:30,941
Yes, of course. Great.
816
01:10:32,970 --> 01:10:35,770
I don't think it's going
to be a problem. I'll find...
817
01:10:35,890 --> 01:10:38,871
an accident that smells of suicide.
- Yes.
818
01:10:39,590 --> 01:10:41,909
So, let's try to be precise.
819
01:10:42,029 --> 01:10:44,418
Tomorrow at 6, I'll wait until
you leave with your brother.
820
01:10:44,538 --> 01:10:49,282
I'll go to Cristiana and then
we'll meet here at 9: in love, rich,
821
01:10:49,772 --> 01:10:51,837
and, by God, free!
822
01:11:02,736 --> 01:11:04,625
I love you.
823
01:11:04,870 --> 01:11:07,749
I love you. I love you.
Know what I was thinking?
824
01:11:07,869 --> 01:11:09,869
What?
- Just to let you know,
825
01:11:10,191 --> 01:11:15,322
at the docks, in the back,
there are abandoned oil boats.
826
01:11:16,146 --> 01:11:18,519
The Thames is 9 meters deep there.
827
01:11:18,639 --> 01:11:21,088
If you could find an excuse
to take him there...
828
01:11:21,208 --> 01:11:24,098
Yes.
I think I have just the excuse.
829
01:11:25,680 --> 01:11:27,873
Alright, it's getting late.
830
01:11:28,322 --> 01:11:29,810
I really have to go.
831
01:11:29,930 --> 01:11:32,630
Aren't you coming over tonight?
- Tomorrow.
832
01:11:33,037 --> 01:11:34,971
All night long.
833
01:12:09,056 --> 01:12:11,861
Franco!
Franco, I have news!
834
01:12:12,360 --> 01:12:13,531
Franco!
835
01:12:14,369 --> 01:12:15,739
Ah, hi.
- Hi.
836
01:12:15,859 --> 01:12:17,826
I thought Franco was at home.
837
01:12:18,014 --> 01:12:19,946
Ah, Giovanna, Giovanna.
838
01:12:20,066 --> 01:12:23,757
If I hadn't found out about you two,
I might've even believed you.
839
01:12:24,975 --> 01:12:26,276
How nice!
840
01:12:26,484 --> 01:12:28,855
Let's hear it.
What did you find out?
841
01:12:29,083 --> 01:12:30,247
These.
842
01:12:30,953 --> 01:12:34,932
I finally understood why
you too are always so busy.
843
01:12:37,245 --> 01:12:38,784
What is this?
844
01:12:39,320 --> 01:12:40,805
Oh, this!
845
01:12:42,140 --> 01:12:44,280
It's a project.
846
01:12:44,400 --> 01:12:45,582
As you see.
847
01:12:45,702 --> 01:12:51,769
Yes, because every now and then,
we decide to raise money and so...
848
01:12:51,889 --> 01:12:55,198
Yes, but aren't these old?
- You're kidding.
849
01:12:55,318 --> 01:12:58,440
These are very current projects.
Look at the deadlines.
850
01:12:58,560 --> 01:13:01,770
Here, look at the dates:
First, second, third...
851
01:13:01,890 --> 01:13:04,313
Anyway, this one in Spain
looks like a sure thing.
852
01:13:04,433 --> 01:13:06,962
A bit hard to follow,
but in 2 or 3 years...
853
01:13:07,480 --> 01:13:10,391
2 or 3 years...
- As you well know.
854
01:13:10,511 --> 01:13:13,440
If Franco planned it,
he knows very well what he's doing.
855
01:13:13,560 --> 01:13:16,704
It's clear he knows that
life revolves around money.
856
01:13:17,202 --> 01:13:21,000
In short, don't worry.
It seems like a very wise investment.
857
01:13:21,120 --> 01:13:23,566
How do you know all these things?
858
01:13:23,686 --> 01:13:24,936
My grandfather.
859
01:13:26,078 --> 01:13:29,517
You know, I took care of him and
his business affairs. - How good!
860
01:13:29,637 --> 01:13:32,378
I dedicated myself to it
with all my heart.
861
01:13:32,700 --> 01:13:35,240
In fact,
I also wanted to tell Franco.
862
01:13:35,360 --> 01:13:39,066
Of course! Without a doubt.
Look, I'm tell him.
863
01:13:39,186 --> 01:13:41,619
You'll see that tomorrow at 6,
it will all be done.
864
01:13:41,739 --> 01:13:43,917
Tomorrow at 6?
- Oh, yes.
865
01:13:44,037 --> 01:13:46,382
We have an appointment.
- I know about these...
866
01:13:46,502 --> 01:13:49,609
Of course, I'll be there too,
to settle everything.
867
01:13:49,835 --> 01:13:51,080
Bye.
868
01:14:04,272 --> 01:14:05,586
But...
869
01:14:07,100 --> 01:14:08,702
it's impossible...
870
01:14:36,980 --> 01:14:38,516
Giovanna?
- Yes?
871
01:14:39,142 --> 01:14:40,381
Yes, I'm here.
872
01:14:40,644 --> 01:14:43,847
I was just passing by right now.
- Really?
873
01:14:48,040 --> 01:14:50,173
Giovanna, what's wrong?
874
01:14:50,376 --> 01:14:52,841
Nothing, I get like this.
I'm fine.
875
01:14:53,540 --> 01:14:55,921
I spent all day at
the insurance company
876
01:14:56,041 --> 01:14:58,110
with the excuse of getting
a policy for my mother.
877
01:14:58,230 --> 01:15:01,833
I've been trying to figure out better
when we can collect after...
878
01:15:01,953 --> 01:15:03,234
the accident.
- Yes.
879
01:15:03,434 --> 01:15:06,036
Do you have any news?
Did you find the place?
880
01:15:06,300 --> 01:15:07,682
I think so.
881
01:15:10,003 --> 01:15:11,460
Listen, Franco...
- Yes?
882
01:15:11,580 --> 01:15:13,219
I was wondering...
883
01:15:13,460 --> 01:15:15,040
we are sure, right?
884
01:15:15,160 --> 01:15:17,880
Yes, of all this...
Of what we're doing.
885
01:15:18,000 --> 01:15:21,448
I'd say so.
- No, I meant, is it worth it?
886
01:15:21,636 --> 01:15:23,930
It's not that I have doubts,
but I was wondering...
887
01:15:24,050 --> 01:15:25,231
Giovanna!
888
01:15:26,800 --> 01:15:28,750
What's bothering you?
889
01:15:28,870 --> 01:15:32,114
We've never had such discussions.
890
01:15:33,720 --> 01:15:35,540
Yeah, maybe because...
891
01:15:35,740 --> 01:15:38,687
It's just the idea
of โโsuch a large sum.
892
01:15:39,580 --> 01:15:43,532
After all, it's the first time we're
going to pull off a score like this.
893
01:15:44,245 --> 01:15:45,509
A real score.
894
01:15:46,045 --> 01:15:47,127
So what?
895
01:15:48,081 --> 01:15:50,471
I was thinking that after all...
896
01:15:51,404 --> 01:15:53,305
it can happen to anyone, right?
897
01:15:53,840 --> 01:15:56,860
But yeah, money can
change you inside, right?
898
01:15:58,043 --> 01:15:59,601
And corrupt you.
899
01:15:59,960 --> 01:16:01,807
Make you greedy,
900
01:16:02,033 --> 01:16:04,022
mean, staid.
901
01:16:04,797 --> 01:16:07,780
Just like those people
who only live for money.
902
01:16:09,065 --> 01:16:13,382
And above all, who lose their freedom
and their joie de vivre.
903
01:16:13,502 --> 01:16:16,980
You know, when I was little,
this is what terrified me:
904
01:16:17,230 --> 01:16:19,180
To become like the grown-ups.
905
01:16:21,640 --> 01:16:23,091
Listen, Giovanna,
906
01:16:23,266 --> 01:16:25,982
we're about to score big.
Really big.
907
01:16:27,646 --> 01:16:31,136
You must make your brain work to succeed
and not to come up with
908
01:16:31,256 --> 01:16:33,420
theories about our past or future.
909
01:16:37,596 --> 01:16:38,929
And you don't?
910
01:16:39,442 --> 01:16:42,820
And you don't come up with theories,
projects...
911
01:16:43,783 --> 01:16:46,023
Nothing?
- What's got into you?
912
01:16:46,143 --> 01:16:47,320
Are you crazy?
913
01:16:47,440 --> 01:16:51,399
I say only what I think and you don't get
to always decide what we're going to do.
914
01:16:51,519 --> 01:16:52,723
Isn't that so?
915
01:16:57,550 --> 01:16:58,904
Sure.
916
01:16:59,448 --> 01:17:00,793
It's me.
917
01:18:28,509 --> 01:18:30,694
A taxi, please.
918
01:18:55,499 --> 01:18:57,588
Bye, Cristiana.
I'm leaving.
919
01:19:13,460 --> 01:19:15,475
Well then, the potential site?
920
01:19:16,070 --> 01:19:17,207
Yes.
921
01:19:17,439 --> 01:19:20,139
You said it was
at the docks, right?
922
01:22:26,840 --> 01:22:29,340
It's the perfect place.
You were right.
923
01:22:29,752 --> 01:22:32,198
Any idea how deep
the river is here?
924
01:22:32,680 --> 01:22:35,189
9 meters. Enough.
925
01:22:37,522 --> 01:22:38,868
Awesome.
926
01:22:40,665 --> 01:22:43,199
We won't even have
to knock her out.
927
01:22:43,814 --> 01:22:46,353
You know,
for the insurance investigation,
928
01:22:46,473 --> 01:22:49,583
the body must bear
no signs of violence.
929
01:22:51,240 --> 01:22:52,499
Sure.
930
01:22:56,239 --> 01:22:58,642
It's something that
worried me a lot.
931
01:22:59,710 --> 01:23:01,950
This ramp will make it
seem reasonable.
932
01:23:03,818 --> 01:23:07,360
Yeah, it'll look like
a perfect accident.
933
01:23:07,778 --> 01:23:10,073
Bring the car
a little further down,
934
01:23:10,193 --> 01:23:12,014
just leaning against the bar.
935
01:23:13,049 --> 01:23:15,939
Just put it in neutral
and leave off the parking brake.
936
01:23:16,542 --> 01:23:19,780
Raising the bar,
the weight itself...
937
01:23:21,210 --> 01:23:24,125
..will make the car slide
and sink on its own.
938
01:23:43,822 --> 01:23:48,386
Of course, a foggy night
will make it more plausible.
939
01:23:52,067 --> 01:23:54,819
There, you see?
This is the best position.
940
01:23:55,466 --> 01:23:59,178
The only problem is this bar.
Will it hold the weight of the car?
941
01:23:59,298 --> 01:24:02,950
Don't worry, it's not a problem.
Today's cars are light as a feather.
942
01:24:03,070 --> 01:24:05,513
They're not as heavy
as they used to be.
943
01:24:18,800 --> 01:24:21,640
Listen, I wanted to ask you
about the insurance.
944
01:24:21,760 --> 01:24:24,959
When can we cash in?
- Well, it depends.
945
01:24:25,079 --> 01:24:28,739
Once the accident is confirmed,
they'll pay 300 right away,
946
01:24:28,926 --> 01:24:31,806
then the other 200,000.
- We should decide what to do with it.
947
01:24:31,926 --> 01:24:34,407
It's going to be a problem,
don't you think?
948
01:24:34,682 --> 01:24:36,897
And how!
But yes, of course.
949
01:24:39,789 --> 01:24:41,939
Tell me the truth, Franco, please.
950
01:24:42,336 --> 01:24:45,032
Don't you think it's time
to take action?
951
01:24:45,540 --> 01:24:47,081
What do you mean?
952
01:24:47,963 --> 01:24:49,302
I mean...
953
01:24:49,671 --> 01:24:52,060
It's almost half a billion.
You realize that?
954
01:24:52,180 --> 01:24:56,380
If invested well,
it could yield plenty.
955
01:24:56,500 --> 01:25:00,370
You could... - ..double it in a year
and maybe quadruple it in two.
956
01:25:00,782 --> 01:25:04,624
There are lands in Algeciras that haven't
even been reported in the Financial Times.
957
01:25:04,744 --> 01:25:09,483
If you seal the deal before the year's end,
you can waltz in and execute your plan.
958
01:25:09,769 --> 01:25:11,821
I've already analyzed everything.
959
01:25:12,216 --> 01:25:14,960
Amazing!
How did you do it?
960
01:25:15,100 --> 01:25:17,600
I've been thinking
about it for a while.
961
01:25:17,760 --> 01:25:21,661
A sum like that
inevitably makes you think.
962
01:25:22,159 --> 01:25:24,236
I never told you because...
963
01:25:24,593 --> 01:25:26,625
I have even foreseen...
964
01:25:27,312 --> 01:25:30,353
the eventuality...
of going on without you.
965
01:25:34,655 --> 01:25:35,823
Really?
966
01:25:35,943 --> 01:25:38,593
It was only because
I was afraid that you...
967
01:25:39,520 --> 01:25:42,718
No, I understand you.
Don't worry.
968
01:25:43,243 --> 01:25:44,970
If one decides to...
969
01:25:45,090 --> 01:25:47,742
double it in one year,
quadruple it in two
970
01:25:47,862 --> 01:25:50,033
and become a big shot in three,
971
01:25:50,847 --> 01:25:52,961
if you really opt for the money,
972
01:25:55,014 --> 01:25:57,080
there's no room for anything else.
973
01:25:57,200 --> 01:25:59,688
Plenty of people
who live like this.
974
01:25:59,808 --> 01:26:01,035
Well...
975
01:26:01,233 --> 01:26:02,700
You're left all alone.
976
01:26:04,380 --> 01:26:06,225
It's a matter of choice.
977
01:26:18,460 --> 01:26:19,806
And you know what?
978
01:26:20,062 --> 01:26:22,360
You can always tell
who's made that choice.
979
01:26:22,480 --> 01:26:25,620
They're no longer free.
They only laugh...
980
01:26:26,008 --> 01:26:29,807
because of a nervous twitch,
like the dead,
981
01:26:29,927 --> 01:26:31,840
a few minutes after death.
982
01:26:31,960 --> 01:26:34,565
Haven't you noticed that
we can't laugh anymore?
983
01:26:34,685 --> 01:26:36,598
But once we kill Cristiana?
984
01:26:39,272 --> 01:26:42,488
I think we always knew
we would never kill her.
985
01:26:45,736 --> 01:26:47,200
Instead, it's me.
986
01:26:49,000 --> 01:26:50,918
Please, raise that bar.
987
01:26:51,791 --> 01:26:54,080
What are you saying?
You're crazy!
988
01:26:54,200 --> 01:26:56,305
Why, Giovanna?
Why?
989
01:26:56,425 --> 01:26:59,188
Because you don't love me anymore.
- Not true! Why?
990
01:26:59,308 --> 01:27:02,498
I love you and you've changed.
- Everyone changes, Giovanna.
991
01:27:02,840 --> 01:27:04,038
That's life.
992
01:27:04,551 --> 01:27:07,241
Because living without you
is like being dead.
993
01:27:07,361 --> 01:27:09,411
We'll continue living together.
994
01:27:10,127 --> 01:27:13,618
In a different way, but...
- To live as you want...
995
01:27:14,070 --> 01:27:15,733
is like being dead.
996
01:27:15,853 --> 01:27:17,640
How long have you felt this way?
997
01:27:17,760 --> 01:27:20,095
Not long.
Since you were no longer you.
998
01:27:21,730 --> 01:27:24,192
I'd end up killing myself
one way or another.
999
01:27:24,312 --> 01:27:26,162
Maybe without realizing it.
1000
01:27:26,326 --> 01:27:28,965
So it makes more sense
for you to kill me.
1001
01:27:29,244 --> 01:27:31,567
Or at least, for me to prefer it.
1002
01:27:32,412 --> 01:27:33,738
Just...
1003
01:27:34,789 --> 01:27:36,859
kill me quick,
1004
01:27:37,497 --> 01:27:39,064
I'm cold.
1005
01:27:40,181 --> 01:27:42,449
How?
- It's simple.
1006
01:27:42,569 --> 01:27:44,891
Please raise the bar.
1007
01:27:46,499 --> 01:27:47,991
I beg you, darling.
1008
01:27:49,353 --> 01:27:50,741
This is crazy.
1009
01:27:52,585 --> 01:27:54,024
This is crazy!
1010
01:27:55,256 --> 01:27:56,827
I don't understand.
1011
01:27:58,110 --> 01:27:59,361
Then tell me.
1012
01:28:00,055 --> 01:28:02,269
You tell me.
Where did we go wrong?
1013
01:28:02,389 --> 01:28:04,389
Where?
Maybe it's in the air.
1014
01:28:05,385 --> 01:28:07,024
In all of us.
1015
01:28:08,682 --> 01:28:11,460
Maybe the trick is...
1016
01:28:12,280 --> 01:28:13,900
to try to endure.
1017
01:28:15,560 --> 01:28:16,770
Endure...
1018
01:28:17,702 --> 01:28:18,790
Right.
1019
01:28:21,591 --> 01:28:23,010
I don't know.
1020
01:28:23,302 --> 01:28:26,591
It's one thing to want money,
to live free...
1021
01:28:26,873 --> 01:28:31,393
and it's another thing to want it
just to have more,
1022
01:28:31,513 --> 01:28:34,436
even though that's the norm today.
1023
01:28:34,556 --> 01:28:35,817
Common sense.
1024
01:28:35,992 --> 01:28:38,839
I don't know.
Maybe that's why I said...
1025
01:28:41,410 --> 01:28:43,606
Franco!
Franco, no!
1026
01:28:45,251 --> 01:28:47,672
Giovanna!
1027
01:29:19,188 --> 01:29:21,710
I assure you he should've
already been in the river!
1028
01:29:21,830 --> 01:29:23,030
9 meters deep.
1029
01:29:26,252 --> 01:29:27,469
Hey!
1030
01:29:27,676 --> 01:29:30,220
Say, where is your sister?
1031
01:29:30,340 --> 01:29:32,045
No funny business, it's loaded.
1032
01:29:32,165 --> 01:29:35,112
Weren't you convinced that it was
better to settle for him alone
1033
01:29:35,232 --> 01:29:37,520
instead of complicating things
with a double wedding?
1034
01:29:37,640 --> 01:29:40,017
Fine! But one doesn't
live on bread alone.
1035
01:29:40,324 --> 01:29:43,079
You must admit that
after getting her insured,
1036
01:29:43,199 --> 01:29:45,223
we could've convinced her
to kill him.
1037
01:29:47,580 --> 01:29:51,185
Listen, but if we hurry
before the sister gets back,
1038
01:29:51,305 --> 01:29:53,419
we can still pull off
a double score.
1039
01:29:53,539 --> 01:29:55,760
Hey, which is the hot water?
- On the right.
1040
01:29:55,880 --> 01:29:58,057
There's no time to kill
and get rid of him.
1041
01:29:58,177 --> 01:30:01,628
Think, we would need to take him down,
throw him in the river...
1042
01:30:01,748 --> 01:30:03,874
She could return at least 10 times.
1043
01:30:03,994 --> 01:30:05,769
If that's what this is about,
1044
01:30:05,889 --> 01:30:08,013
you can take your time.
Giovanna's dead.
1045
01:30:08,133 --> 01:30:11,096
What... What did you say?
- What do you mean, dead?
1046
01:30:11,716 --> 01:30:14,137
Dead.
Dead in the river.
1047
01:30:16,080 --> 01:30:18,217
OK. Take a seat here, please.
1048
01:30:18,580 --> 01:30:20,160
Come on!
1049
01:30:20,340 --> 01:30:22,180
Shoot between his legs
or wherever.
1050
01:30:22,300 --> 01:30:24,746
Don't be scared,
it has a silencer.
1051
01:30:26,700 --> 01:30:28,573
How stupid of us!
1052
01:30:28,693 --> 01:30:31,519
If he gets shot, the insurance will
find the bullet holes and bye bye!
1053
01:30:31,639 --> 01:30:33,893
Ah, yes. that's right.
Bring the harness.
1054
01:30:34,013 --> 01:30:36,740
You see I'm right to always
have everything handy?
1055
01:30:39,502 --> 01:30:42,019
Well?
You're not sitting down yet?
1056
01:30:42,380 --> 01:30:45,754
We're not going to start a fight?
- Yes, quite right.
1057
01:30:47,260 --> 01:30:50,250
Anyway, I want to warn you
that nothing will help you.
1058
01:30:51,880 --> 01:30:54,419
Yes, it will, because
the insurance won't pay.
1059
01:30:54,539 --> 01:30:58,014
Just like it wouldn't have paid us
had we killed Cristiana.
1060
01:30:58,774 --> 01:31:00,800
Kill Cristiana? How is that?
1061
01:31:00,900 --> 01:31:03,348
Let me finish.
Insurance companies investigate
1062
01:31:03,468 --> 01:31:06,239
the identity of the deceased,
not the beneficiary.
1063
01:31:06,359 --> 01:31:09,080
And they'd discover
that Cristiana was a con artist.
1064
01:31:09,326 --> 01:31:12,437
Just like they will find out about me.
- OK. OK.
1065
01:31:12,698 --> 01:31:14,679
Looks like we're all con artists now.
1066
01:31:14,799 --> 01:31:18,794
Look, kid, at this point I don't care
about dying or lying. What I said was...
1067
01:31:19,263 --> 01:31:22,234
on your account,
considering your expenses:
1068
01:31:23,180 --> 01:31:26,929
The helicopter, the lodgings,
the hotels, the trips.
1069
01:31:27,380 --> 01:31:29,300
Let's be clear,
1070
01:31:29,838 --> 01:31:33,063
we spent 10 times more.
- About 12 million, right?
1071
01:31:33,560 --> 01:31:35,939
Cristiana was just calculating
it the other day.
1072
01:31:36,059 --> 01:31:39,132
You think we didn't suspect you?
- Of course.
1073
01:31:39,252 --> 01:31:43,412
But then we had to reckon the expenses
between you, your sister and my upkeep.
1074
01:31:43,532 --> 01:31:45,550
For two-bit con artists like you!
1075
01:31:45,738 --> 01:31:47,545
He's funny, you know.
1076
01:31:47,665 --> 01:31:51,747
He says he one of us but gives
himself away by talking like a great lord.
1077
01:31:51,867 --> 01:31:55,283
I won't even mention your sister.
- She obviously isn't my sister!
1078
01:31:55,403 --> 01:31:56,949
Now for the tube.
1079
01:31:58,860 --> 01:32:01,320
Band-aid.
- Right away.
1080
01:32:03,233 --> 01:32:05,697
Who's that?
- Who else but Giovanna?
1081
01:32:05,817 --> 01:32:09,012
And if it isn't?
- I already told you she's dead.
1082
01:32:09,132 --> 01:32:12,404
Get into the armoire. - There?
- Why not? It's convenient.
1083
01:32:27,820 --> 01:32:29,870
I almost died there.
1084
01:32:30,588 --> 01:32:33,221
But I ask myself
what more must I do!
1085
01:32:33,341 --> 01:32:37,011
Sure, I prepare everything for her.
I ask you for only one thing!
1086
01:32:37,131 --> 01:32:41,292
And you don't worry about it.
The Rolls is light as a feather!
1087
01:32:41,868 --> 01:32:44,100
Couldn't you have been
more careful?
1088
01:32:44,220 --> 01:32:46,106
Sure, one says, "I want to die."
1089
01:32:46,226 --> 01:32:49,100
But dear God, you need to take into
account that one might get scared!
1090
01:32:49,220 --> 01:32:52,100
I wanted to get you back.
I wanted to save you!
1091
01:32:52,220 --> 01:32:54,206
Look how stupid I am!
True,
1092
01:32:54,326 --> 01:32:56,418
I said, "I want to die, kill me",
1093
01:32:56,538 --> 01:32:59,079
but not to die from a broken bar!
1094
01:32:59,199 --> 01:33:03,469
You can't do such a beastly thing without
knowing how to do a basic calculation of...
1095
01:33:03,589 --> 01:33:06,123
weight and pressure!
- No...
1096
01:33:06,243 --> 01:33:09,372
Rule No. 1:
Don't kill your partner!
1097
01:33:12,113 --> 01:33:13,530
At 9 meters!
1098
01:33:14,798 --> 01:33:17,118
It's dangerous at 9 meters.
1099
01:33:17,238 --> 01:33:21,214
In a car, it's cold at 9 meters!
1100
01:33:21,334 --> 01:33:23,724
One could die!
And I...
1101
01:33:23,912 --> 01:33:26,852
could have died!
Stop laughing!
1102
01:33:29,059 --> 01:33:31,759
Well?
Why are you wearing that contraption?
1103
01:33:34,473 --> 01:33:36,919
Really, do you think this is
the time for all of that?
1104
01:33:42,359 --> 01:33:43,611
Hello!
1105
01:33:49,680 --> 01:33:51,094
Who are these people?
1106
01:33:55,440 --> 01:33:56,844
Look at them!
1107
01:34:09,072 --> 01:34:10,924
Ah, but then...
1108
01:34:11,124 --> 01:34:13,858
Excuse me, but isn't she...
1109
01:34:13,978 --> 01:34:15,991
his sister?
No, right?
1110
01:34:27,443 --> 01:34:29,501
No, we believed...
1111
01:34:34,556 --> 01:34:36,295
And you thought that we two...
1112
01:34:36,536 --> 01:34:38,219
were rich...
1113
01:34:41,089 --> 01:34:45,319
Ah, they didn't know that
we don't have a single cent?
1114
01:34:54,241 --> 01:34:57,450
And that you two were rich!
1115
01:37:50,471 --> 01:37:53,393
Subtitles by feufollet77
and sineintegral for KG.
84734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.