Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,555 --> 00:00:06,465
[SPEAKING SPANISH] _
2
00:00:06,637 --> 00:00:08,637
_
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,386
_
4
00:00:11,569 --> 00:00:15,766
_
5
00:00:16,103 --> 00:00:17,930
[PRAYS SOFTLY] _
6
00:00:17,955 --> 00:00:20,631
_
7
00:00:20,655 --> 00:00:23,813
_
8
00:00:23,849 --> 00:00:26,785
[POUNDING AT DOOR]
9
00:00:26,809 --> 00:00:29,527
[SUSPENSEFUL MUSIC]
10
00:00:29,551 --> 00:00:32,443
♪
11
00:00:32,467 --> 00:00:34,017
It's okay.
12
00:00:35,209 --> 00:00:36,514
Está bien.
13
00:00:39,822 --> 00:00:40,929
Hey, this is a sanctuary.
14
00:00:40,953 --> 00:00:44,063
You can't just bust in here.
15
00:00:44,087 --> 00:00:45,412
All right,
16
00:00:45,436 --> 00:00:46,848
I want all you women
to stay where you are...
17
00:00:46,872 --> 00:00:49,025
Wait, this is an administrative warrant.
18
00:00:49,049 --> 00:00:50,635
And all the men, I want you up front.
19
00:00:50,659 --> 00:00:52,202
You need a judge's warrant!
20
00:00:52,226 --> 00:00:54,595
All the men, stand up
and come to the front.
21
00:00:54,619 --> 00:00:56,249
This raid is illegal. You can't do this.
22
00:00:56,273 --> 00:00:57,555
Shut your mouth and move your ass now!
23
00:00:57,579 --> 00:00:59,209
[ALL SHOUTING]
24
00:00:59,233 --> 00:01:01,080
Silence!
25
00:01:01,104 --> 00:01:03,735
All right, all the men,
I wanna see your IDs...
26
00:01:03,759 --> 00:01:06,912
papers, IDs.
27
00:01:06,936 --> 00:01:08,392
Move your ass! Now!
28
00:01:08,416 --> 00:01:11,786
[SHOUTING]
29
00:01:11,810 --> 00:01:13,179
This guy.
30
00:01:13,203 --> 00:01:15,921
Hey, hey. Papers, ID.
31
00:01:15,945 --> 00:01:17,270
Where's your IDs?
32
00:01:17,294 --> 00:01:19,881
I have a green card. It's at my house.
33
00:01:19,905 --> 00:01:22,188
That's not good enough. These two.
34
00:01:22,212 --> 00:01:24,756
No, no, no, no, no. [SPEAKING SPANISH]
35
00:01:24,780 --> 00:01:27,150
[SCREAMING]
36
00:01:27,174 --> 00:01:29,500
These people have done nothing wrong!
37
00:01:29,524 --> 00:01:30,936
- [SOBS]
- [SPEAKING SPANISH]
38
00:01:30,960 --> 00:01:33,156
Who has a phone?
Someone give me a phone.
39
00:01:33,180 --> 00:01:35,071
That's it. I'm calling the police.
40
00:01:35,095 --> 00:01:36,550
- No, you're not.
- Stop it!
41
00:01:36,574 --> 00:01:38,987
[CROWD SHOUTING]
42
00:01:39,011 --> 00:01:41,381
- Good to go?
- Yep.
43
00:01:41,405 --> 00:01:42,469
Let's go. Move! Move!
44
00:01:42,493 --> 00:01:43,992
- Go, go, go!
- Stay back!
45
00:01:44,016 --> 00:01:45,559
Let's go! Go, go, go!
46
00:01:45,583 --> 00:01:46,865
Move it!
47
00:01:46,889 --> 00:01:53,852
♪
48
00:02:10,304 --> 00:02:11,716
This one's negative.
49
00:02:11,740 --> 00:02:13,065
All right, cut him loose.
50
00:02:13,089 --> 00:02:20,052
♪
51
00:02:23,230 --> 00:02:24,990
You say a word about this to anyone,
52
00:02:25,014 --> 00:02:27,384
I'm gonna kill you
and any family you have here
53
00:02:27,408 --> 00:02:28,994
from whatever disgusting
country you come from.
54
00:02:29,018 --> 00:02:30,778
- Comprende, amigo?
- Yes, I understand.
55
00:02:30,802 --> 00:02:32,084
No! No! No!
56
00:02:32,108 --> 00:02:33,825
- Adiós!
- No! No!
57
00:02:33,849 --> 00:02:39,747
♪
58
00:02:46,557 --> 00:02:48,405
Nina's in Houston for how long?
59
00:02:48,429 --> 00:02:50,015
Remy didn't say.
60
00:02:50,039 --> 00:02:51,364
She texted and said she was helping
61
00:02:51,388 --> 00:02:52,887
her sister with something.
62
00:02:52,911 --> 00:02:54,280
I hope her sister is okay.
63
00:02:54,304 --> 00:02:56,451
Barnes, in my office.
64
00:02:57,089 --> 00:02:58,578
Sure.
65
00:03:07,099 --> 00:03:08,318
Close the door.
66
00:03:15,020 --> 00:03:17,521
I got a call from
Brent Carrington yesterday.
67
00:03:17,545 --> 00:03:19,479
He said you were a finalist
for the task force
68
00:03:19,503 --> 00:03:21,560
supervisor job down in Washington.
69
00:03:21,897 --> 00:03:23,657
Remy, I was gonna tell you.
70
00:03:23,681 --> 00:03:26,440
He wanted a performance evaluation.
71
00:03:27,772 --> 00:03:29,470
So I told him the truth, Sheryll.
72
00:03:32,429 --> 00:03:34,214
You're the best there is.
73
00:03:36,085 --> 00:03:38,348
And they'd be
incredibly lucky to have you.
74
00:03:41,917 --> 00:03:43,957
I'm really excited for you.
75
00:03:44,224 --> 00:03:48,552
I mean, a desk job down in D.C.
lets you be closer to the kids,
76
00:03:48,576 --> 00:03:50,031
gets you out of the line of fire.
77
00:03:50,055 --> 00:03:51,642
I haven't decided anything yet.
78
00:03:51,666 --> 00:03:53,209
They haven't even given me
an official offer.
79
00:03:53,233 --> 00:03:54,993
They will.
80
00:03:55,017 --> 00:03:56,636
It's a lock.
81
00:03:57,062 --> 00:04:01,173
You know, I got a birthday coming up,
82
00:04:01,197 --> 00:04:05,264
and the older I get,
the more I can't help but think
83
00:04:05,288 --> 00:04:07,527
about life outside the job.
84
00:04:07,551 --> 00:04:09,747
Like opening that restaurant with Abby?
85
00:04:09,771 --> 00:04:11,009
[CHUCKLES]
86
00:04:11,033 --> 00:04:12,944
That's a good example.
87
00:04:13,862 --> 00:04:18,617
But what I don't get is,
why didn't you tell me?
88
00:04:19,302 --> 00:04:21,912
Why am I finding out like this?
89
00:04:23,480 --> 00:04:27,334
Because telling you would
somehow make it all feel real.
90
00:04:28,616 --> 00:04:29,921
[KNOCK AT DOOR]
91
00:04:31,532 --> 00:04:33,423
I'm sorry to interrupt,
but we got a case.
92
00:04:33,447 --> 00:04:37,862
♪
93
00:04:37,886 --> 00:04:39,255
We have three men
94
00:04:39,279 --> 00:04:41,082
impersonating federal officers.
95
00:04:41,106 --> 00:04:42,562
ICE agents, specifically.
96
00:04:42,586 --> 00:04:44,825
They raided a bilingual church
in New Jersey,
97
00:04:44,849 --> 00:04:47,480
kidnapped three of the congregants,
and assaulted the priest.
98
00:04:47,504 --> 00:04:50,788
Local PD sent over the footage
from the church this morning.
99
00:04:50,812 --> 00:04:56,968
♪
100
00:04:56,992 --> 00:04:59,231
Have we heard from ICE?
This for sure isn't them?
101
00:04:59,255 --> 00:05:01,755
No, ICE confirmed
they had nothing to do with it.
102
00:05:01,779 --> 00:05:03,815
Homeland Security said they
didn't hear anything either.
103
00:05:03,839 --> 00:05:05,672
Yeah, this definitely isn't
a government van.
104
00:05:05,696 --> 00:05:07,065
Facial rec?
105
00:05:07,089 --> 00:05:09,154
Gaiters didn't allow us
to get a clear view.
106
00:05:09,178 --> 00:05:10,460
And what do we know about the captives?
107
00:05:10,484 --> 00:05:11,815
Do we think this was targeted?
108
00:05:11,839 --> 00:05:14,028
Local PD said that the church
isn't releasing their names.
109
00:05:14,052 --> 00:05:15,595
They still believe it's ICE.
110
00:05:15,619 --> 00:05:17,023
The church's priest, Sonya Sharp,
111
00:05:17,047 --> 00:05:19,251
is an outspoken advocate for migrants.
112
00:05:19,275 --> 00:05:22,036
The church has a large
undocumented population.
113
00:05:22,060 --> 00:05:23,473
Let's get to the church
and identify these fools
114
00:05:23,497 --> 00:05:24,683
and their captives.
115
00:05:28,066 --> 00:05:29,261
What was up with Remy this morning?
116
00:05:29,285 --> 00:05:30,784
He seemed a little off.
117
00:05:30,808 --> 00:05:33,657
HQ told him I'm being
considered for the job in D.C.
118
00:05:33,681 --> 00:05:36,312
- You're kidding.
- And he's simultaneously happy
119
00:05:36,336 --> 00:05:38,226
and disappointed at the same time.
120
00:05:38,250 --> 00:05:40,165
- That's a new one.
- You're telling me.
121
00:05:41,819 --> 00:05:43,449
Reverend Sharp?
122
00:05:43,473 --> 00:05:44,929
Ugh.
123
00:05:44,953 --> 00:05:46,670
There's more of you?
124
00:05:46,694 --> 00:05:49,082
We're the FBI. We'd like to talk.
125
00:05:53,353 --> 00:05:56,027
You should be investigating
Department of Homeland Security
126
00:05:56,051 --> 00:05:57,507
and their cronies
127
00:05:57,531 --> 00:05:59,900
at Immigration and Customs Enforcement.
128
00:05:59,924 --> 00:06:02,250
Reverend, this is
a forged document, not ICE.
129
00:06:02,274 --> 00:06:04,731
The men that stormed in here
were impersonating them,
130
00:06:04,755 --> 00:06:06,670
seemingly to target undocumented people.
131
00:06:09,630 --> 00:06:13,436
This is a loving, kind,
taxpaying community.
132
00:06:13,460 --> 00:06:15,897
Why do they have to be
forced to live in fear?
133
00:06:17,681 --> 00:06:19,379
Can you tell us what happened?
134
00:06:21,206 --> 00:06:23,010
We prepare for this.
135
00:06:23,034 --> 00:06:25,361
We hold our services in a safe room.
136
00:06:25,385 --> 00:06:27,058
I know not to open that door
137
00:06:27,082 --> 00:06:28,451
unless they have a judge's warrant.
138
00:06:28,475 --> 00:06:30,409
But in this case, they just busted in.
139
00:06:30,433 --> 00:06:33,369
And before I know it,
they started rounding people up,
140
00:06:33,393 --> 00:06:34,718
specifically the men.
141
00:06:34,742 --> 00:06:36,459
You say mostly men.
142
00:06:36,483 --> 00:06:37,919
Could you give us an idea how many?
143
00:06:39,747 --> 00:06:41,289
I've said too much already.
144
00:06:41,313 --> 00:06:43,379
I mean, how do I know
you're not just gonna arrest
145
00:06:43,403 --> 00:06:45,555
and deport them if you find them?
146
00:06:45,579 --> 00:06:47,557
Because we're FBI, not ICE.
147
00:06:47,933 --> 00:06:49,497
We're here to help.
148
00:06:49,521 --> 00:06:51,517
These men might be in danger,
and we need you to tell us
149
00:06:51,541 --> 00:06:54,065
everything you know, please.
150
00:06:59,506 --> 00:07:01,092
They took three.
151
00:07:01,363 --> 00:07:04,748
Alonzo Alvarez. He's in his 20s.
152
00:07:04,772 --> 00:07:06,184
He has a green card.
153
00:07:06,208 --> 00:07:09,796
His partner's American,
might be willing to talk.
154
00:07:09,820 --> 00:07:13,626
The other two, Eduardo and Miguel,
155
00:07:13,650 --> 00:07:16,499
I don't know their last name
or their immigration status.
156
00:07:16,523 --> 00:07:18,718
They show up off and on,
157
00:07:18,742 --> 00:07:21,068
don't usually stick around
after service.
158
00:07:21,424 --> 00:07:23,419
Thank you, Reverend.
159
00:07:23,443 --> 00:07:25,116
If you can think of anything else,
160
00:07:25,140 --> 00:07:26,857
please give us a call.
161
00:07:26,881 --> 00:07:29,860
[SOMBER MUSIC]
162
00:07:29,884 --> 00:07:31,557
♪
163
00:07:31,581 --> 00:07:33,516
These are Alonzo's.
164
00:07:33,540 --> 00:07:36,891
If you find him,
I'm sure he'll want these back.
165
00:07:39,197 --> 00:07:40,523
We will find him.
166
00:07:40,547 --> 00:07:42,549
That's what we do.
167
00:07:48,964 --> 00:07:51,183
If you hear anything, give us a call.
168
00:07:54,256 --> 00:07:55,910
This isn't working.
169
00:07:58,129 --> 00:07:59,461
Good morning, gentlemen.
170
00:07:59,485 --> 00:08:02,370
Andrea Allen, Center
for Immigration Legal Services.
171
00:08:02,394 --> 00:08:04,503
FBI agents Scott and Cannon.
172
00:08:04,527 --> 00:08:06,678
FBI? Right.
173
00:08:07,312 --> 00:08:09,489
Do you know of any men
impersonating ICE?
174
00:08:11,186 --> 00:08:12,555
One of my clients was accosted by a man
175
00:08:12,579 --> 00:08:14,252
outside of her workplace.
176
00:08:14,276 --> 00:08:16,689
He claimed to be ICE,
demanded money in exchange
177
00:08:16,713 --> 00:08:18,996
for letting her stay in the country.
178
00:08:19,020 --> 00:08:21,564
She said it happened
on the night of April 26th,
179
00:08:21,588 --> 00:08:23,304
around 11:15 p.m.,
180
00:08:23,328 --> 00:08:25,959
outside of Dos Pedros over on Raymond.
181
00:08:25,983 --> 00:08:27,308
We could pull the street cams,
182
00:08:27,332 --> 00:08:28,875
see if we can ID his face.
183
00:08:28,899 --> 00:08:30,529
Do you know why these men
were kidnapped?
184
00:08:30,553 --> 00:08:33,358
We don't have a motive yet.
185
00:08:33,382 --> 00:08:36,535
I mean, do you know
why the imposters targeted
186
00:08:36,559 --> 00:08:39,103
these men specifically?
187
00:08:39,127 --> 00:08:40,844
Because they're a vulnerable group
188
00:08:40,868 --> 00:08:42,498
who are less likely to call the police.
189
00:08:42,522 --> 00:08:43,760
Because they don't believe
190
00:08:43,784 --> 00:08:46,176
the police will even look for them.
191
00:08:46,917 --> 00:08:49,156
Well, I look forward
to proving them wrong.
192
00:08:49,180 --> 00:08:52,140
My team and I,
we don't do things halfway.
193
00:08:52,706 --> 00:08:54,466
Maybe you're the exception,
194
00:08:54,490 --> 00:08:55,772
but don't expect the people around here
195
00:08:55,796 --> 00:08:57,556
to take your word for it.
196
00:08:57,580 --> 00:09:00,670
Your actions will say more
than your words ever could.
197
00:09:08,199 --> 00:09:10,787
And you can't think of anyone
that would specifically target
198
00:09:10,811 --> 00:09:12,571
Alonzo or wanna hurt him?
199
00:09:12,595 --> 00:09:14,181
No, no.
200
00:09:14,205 --> 00:09:16,053
Other than your average bigotry,
201
00:09:16,077 --> 00:09:18,621
Al wouldn't be caught
in anyone's crosshairs.
202
00:09:18,645 --> 00:09:20,144
He's by the book.
203
00:09:20,168 --> 00:09:21,537
It makes me crazy,
204
00:09:21,561 --> 00:09:22,929
but he drives under the speed limit.
205
00:09:22,953 --> 00:09:24,452
He insists on taking Lyfts
even if there's
206
00:09:24,476 --> 00:09:26,324
the remote possibility
of having a drink.
207
00:09:26,348 --> 00:09:27,978
I mean, he's a deacon at
the church, for heaven's sake.
208
00:09:28,002 --> 00:09:29,066
So I don't know who could...
209
00:09:29,090 --> 00:09:31,092
John, we can slow down.
210
00:09:33,485 --> 00:09:36,595
Alonzo asked if I would
join him for church.
211
00:09:36,619 --> 00:09:38,118
And I'm not much for religion,
212
00:09:38,142 --> 00:09:39,598
and frankly, I don't know why he is
213
00:09:39,622 --> 00:09:43,646
after all he's been through,
but had I been there, I...
214
00:09:43,670 --> 00:09:45,343
John, breathe.
215
00:09:45,367 --> 00:09:46,605
Why don't you take a seat?
216
00:09:46,629 --> 00:09:50,000
♪
217
00:09:50,024 --> 00:09:52,350
Can you think of anything
that may have followed him
218
00:09:52,374 --> 00:09:54,411
from his home country here?
219
00:09:55,333 --> 00:09:57,616
He doesn't say much, but Al has
220
00:09:57,640 --> 00:09:59,879
a very rocky relationship
with his family.
221
00:09:59,903 --> 00:10:02,043
Because of his relationship with you?
222
00:10:03,205 --> 00:10:07,132
They've come around somewhat,
but it's been tough.
223
00:10:08,172 --> 00:10:10,020
He moved to the U.S. to attend college
224
00:10:10,044 --> 00:10:11,804
at Johns Hopkins on a student visa.
225
00:10:11,828 --> 00:10:14,459
And he's worked
at the hospital a couple years,
226
00:10:14,483 --> 00:10:15,919
and now he's finishing nursing school.
227
00:10:20,228 --> 00:10:21,988
I should have been there.
228
00:10:22,012 --> 00:10:23,710
I should have...
229
00:10:26,060 --> 00:10:28,995
Please, please find him.
230
00:10:29,019 --> 00:10:31,573
We'll do everything we can to find him.
231
00:10:32,589 --> 00:10:34,492
In the meantime, hold on to that.
232
00:10:40,272 --> 00:10:42,119
Our ICE impersonators
probably don't even know
233
00:10:42,143 --> 00:10:43,643
they took someone who's legal.
234
00:10:43,667 --> 00:10:45,514
Reverend Sonya said
they were fairly indiscriminate
235
00:10:45,538 --> 00:10:46,689
about who they took.
236
00:10:46,713 --> 00:10:48,474
Men only. Why men, though?
237
00:10:48,498 --> 00:10:50,954
I think human trafficking is
still the most likely motive.
238
00:10:50,978 --> 00:10:54,001
Maybe they're being trafficked
for some kind of forced labor.
239
00:10:54,025 --> 00:10:56,743
Well, whatever it is,
we need to figure it out fast.
240
00:10:56,767 --> 00:10:58,353
No doubt.
241
00:10:58,377 --> 00:11:00,224
If Alonzo and the others
are being handed off
242
00:11:00,248 --> 00:11:02,531
into an even larger trafficking network,
243
00:11:02,555 --> 00:11:05,315
our chances of finding them
drop to almost zero.
244
00:11:07,066 --> 00:11:09,669
We combed the street camera
outside Dos Pedros,
245
00:11:09,693 --> 00:11:11,845
and here's the guy
that accosted Andrea's client.
246
00:11:11,869 --> 00:11:13,586
His name is Leonard Thompson.
247
00:11:13,610 --> 00:11:15,892
This is his last-known.
248
00:11:15,916 --> 00:11:18,286
Where are people buying
these stupid fake ICE jackets?
249
00:11:18,310 --> 00:11:19,788
No idea.
250
00:11:21,052 --> 00:11:23,552
Leonard Thompson, FBI.
251
00:11:23,576 --> 00:11:25,119
Open the door.
252
00:11:25,143 --> 00:11:28,992
[TENSE MUSIC]
253
00:11:29,016 --> 00:11:30,559
Hey!
254
00:11:30,583 --> 00:11:37,547
♪
255
00:11:53,954 --> 00:11:55,652
[GROANS]
256
00:11:57,654 --> 00:12:00,110
[GRUNTING]
257
00:12:00,134 --> 00:12:02,417
- Where are they?
- Who? I don't know.
258
00:12:02,441 --> 00:12:03,940
The people you kidnapped at the church.
259
00:12:03,964 --> 00:12:05,638
Where'd you take them?
260
00:12:05,662 --> 00:12:07,640
What? What church?
261
00:12:07,664 --> 00:12:09,206
I didn't take anyone, I swear.
262
00:12:09,230 --> 00:12:10,904
You kidnapped a bunch of immigrants.
263
00:12:10,928 --> 00:12:12,601
Yeah, and you accosted
a woman at Dos Pedros,
264
00:12:12,625 --> 00:12:14,342
pretending to be ICE.
265
00:12:14,366 --> 00:12:16,213
Yes, yes, I pretended to be ICE,
266
00:12:16,237 --> 00:12:17,998
but I didn't kidnap nobody.
267
00:12:18,022 --> 00:12:20,130
Where were you last night?
268
00:12:20,154 --> 00:12:22,219
Playing pool at Moxin's in Elizabeth.
269
00:12:22,243 --> 00:12:24,613
I was there the whole night.
They'll tell you.
270
00:12:24,637 --> 00:12:27,268
- Let's go.
- Wait, you're arresting me?
271
00:12:27,292 --> 00:12:29,618
Yep, for impersonating an ICE agent.
272
00:12:29,642 --> 00:12:36,214
♪
273
00:12:39,086 --> 00:12:41,151
I can't go back.
274
00:12:41,175 --> 00:12:42,413
I can't go back.
275
00:12:42,437 --> 00:12:44,004
The gangs, they'll kill me.
276
00:12:46,006 --> 00:12:48,042
I have to get home to my family.
277
00:12:48,748 --> 00:12:50,639
I don't think this is ICE.
278
00:12:50,663 --> 00:12:53,294
This isn't a detention center.
279
00:12:53,318 --> 00:12:55,905
They're not sending you back.
280
00:12:55,929 --> 00:12:58,473
Well, who are they, Coyotes?
281
00:12:58,497 --> 00:13:00,823
I don't know.
282
00:13:00,847 --> 00:13:03,870
[DOOR CLICKS]
283
00:13:03,894 --> 00:13:05,480
Doc, we're on a timeline.
284
00:13:05,504 --> 00:13:09,092
We're gonna need
this package on ice by morning.
285
00:13:09,116 --> 00:13:10,703
Angel and I will get it done.
286
00:13:10,727 --> 00:13:12,574
It's... it's standard procedure.
287
00:13:12,598 --> 00:13:14,358
No, Angel's coming with me.
He's good with the clients.
288
00:13:14,382 --> 00:13:15,653
What?
289
00:13:16,036 --> 00:13:19,581
I can't do this myself.
290
00:13:19,605 --> 00:13:21,148
Cole will be here to keep watch.
291
00:13:21,172 --> 00:13:22,584
He can help you if you need him.
292
00:13:22,608 --> 00:13:25,500
Cole doesn't know a scalpel
from a butter knife.
293
00:13:25,524 --> 00:13:26,675
He's useless.
294
00:13:26,699 --> 00:13:28,658
- Screw you, Doc.
- Hammett.
295
00:13:30,834 --> 00:13:32,170
Mm-mm.
296
00:13:33,358 --> 00:13:35,548
Just get it done.
297
00:13:36,100 --> 00:13:37,120
Hey, buddy.
298
00:13:37,144 --> 00:13:38,968
Showtime.
299
00:13:39,712 --> 00:13:40,950
Please, please.
300
00:13:40,974 --> 00:13:42,430
I have a family, okay?
301
00:13:42,454 --> 00:13:43,866
I have a daughter. Please.
302
00:13:43,890 --> 00:13:46,390
- Let's go.
- Please.
303
00:13:46,414 --> 00:13:48,305
- Come on!
- Please! Please!
304
00:13:48,329 --> 00:13:51,004
- Please! Please!
- He didn't do anything!
305
00:13:51,028 --> 00:13:52,309
No, no, no, no!
306
00:13:52,333 --> 00:13:54,398
Alonzo, por favor!
307
00:13:54,422 --> 00:13:56,183
No! No!
308
00:13:56,207 --> 00:13:59,253
No! No!
309
00:14:04,112 --> 00:14:06,323
Our ICE impersonator
is Leonard Thompson.
310
00:14:06,347 --> 00:14:07,716
His alibi checked out on the kidnapping,
311
00:14:07,740 --> 00:14:09,152
so he's not involved.
312
00:14:09,176 --> 00:14:10,405
But he's still a scammer, though.
313
00:14:10,429 --> 00:14:12,155
PD has him in custody
at the Essex County Jail.
314
00:14:12,179 --> 00:14:13,591
Hana, what's the update?
315
00:14:13,615 --> 00:14:16,203
I've been parsing through the
footage of the exterior of the church,
316
00:14:16,227 --> 00:14:18,596
trying to get an ID on these guys.
317
00:14:18,620 --> 00:14:20,468
They move in unison.
318
00:14:20,492 --> 00:14:21,817
Yeah, like they've had
some kind of military training.
319
00:14:21,841 --> 00:14:23,253
Wait, wait, wait.
320
00:14:23,797 --> 00:14:25,190
What's that on his arm?
321
00:14:29,762 --> 00:14:31,087
Maybe a swastika?
322
00:14:31,111 --> 00:14:32,872
Like this could get any worse.
323
00:14:32,896 --> 00:14:34,351
Get it over to Domestic Terrorism.
324
00:14:34,375 --> 00:14:36,963
See if they can identify that tattoo.
325
00:14:36,987 --> 00:14:39,139
[PHONE RINGING]
326
00:14:39,163 --> 00:14:41,184
Reverend Sonya, everything okay?
327
00:14:41,208 --> 00:14:43,143
One of the men they took, Miguel...
328
00:14:43,167 --> 00:14:46,276
I'm at the Lakewood shelter,
and he just showed up.
329
00:14:46,300 --> 00:14:47,756
Have you talked to him yet?
330
00:14:47,780 --> 00:14:49,173
No, not yet.
331
00:14:51,741 --> 00:14:53,414
He's been beat up, and he's scared,
332
00:14:53,438 --> 00:14:55,372
and he's trying to keep a low profile.
333
00:14:55,396 --> 00:14:56,591
Tell him not to leave. We're on our way.
334
00:14:56,615 --> 00:14:57,463
Okay.
335
00:14:58,182 --> 00:14:59,855
We'll take both Tahoes.
336
00:14:59,879 --> 00:15:01,422
Call PD and get 'em on standby.
337
00:15:01,446 --> 00:15:03,119
Wait a second, Remy.
We don't need to all go.
338
00:15:03,143 --> 00:15:05,034
It might scare them off.
339
00:15:05,058 --> 00:15:06,949
What are you suggesting?
340
00:15:06,973 --> 00:15:09,299
Miguel will likely talk
if it's just one of us.
341
00:15:09,323 --> 00:15:10,474
Why don't you let me go?
342
00:15:10,498 --> 00:15:12,650
[SUSPENSEFUL MUSIC]
343
00:15:12,674 --> 00:15:14,391
I'll go with her, be on standby.
344
00:15:14,415 --> 00:15:15,741
All right. Stay on comms.
345
00:15:15,765 --> 00:15:16,959
Keep your finger on the trigger.
346
00:15:16,983 --> 00:15:18,352
All right. We'll be in touch.
347
00:15:18,376 --> 00:15:22,878
♪
348
00:15:22,902 --> 00:15:25,949
[RETCHING]
349
00:15:35,262 --> 00:15:36,457
Hammett, what happened?
350
00:15:36,481 --> 00:15:38,589
I told you I couldn't do this myself.
351
00:15:38,613 --> 00:15:40,678
I gave him too much by accident.
352
00:15:40,702 --> 00:15:42,202
I tried to make do with what I...
353
00:15:42,226 --> 00:15:43,856
Too much what?
354
00:15:43,880 --> 00:15:46,186
The anesthesia, the propofol.
355
00:15:48,449 --> 00:15:50,688
Looks like you had
too much yourself, huh?
356
00:15:50,712 --> 00:15:52,168
[GLASS SHATTERS]
357
00:15:52,192 --> 00:15:54,604
Did you at least get the damn kidney?
358
00:15:55,935 --> 00:15:57,940
How did you let this happen?
359
00:15:58,459 --> 00:16:00,350
I don't know. He didn't want my help.
360
00:16:00,374 --> 00:16:02,265
I've never killed anyone before.
361
00:16:02,289 --> 00:16:04,724
Who cares about the damn illegal?
362
00:16:04,748 --> 00:16:06,835
It's 150 Gs you lost us, Doc.
363
00:16:06,859 --> 00:16:08,837
I've done this dozens of times.
364
00:16:08,861 --> 00:16:11,057
Um, let me... let me try again.
365
00:16:11,081 --> 00:16:13,711
Let's... let's use him, hmm?
366
00:16:13,735 --> 00:16:15,583
No.
367
00:16:15,607 --> 00:16:19,045
No, we've got a new client
paying for a liver.
368
00:16:21,255 --> 00:16:22,851
That's the priority now.
369
00:16:22,875 --> 00:16:24,505
A liver?
370
00:16:24,529 --> 00:16:27,029
I... I can't do a liver here,
not without it
371
00:16:27,053 --> 00:16:28,944
being fatal to the donor.
372
00:16:28,968 --> 00:16:31,294
You have 24 hours
to deliver a full liver.
373
00:16:31,318 --> 00:16:33,296
No. No, no, no, no. I... I can't.
374
00:16:33,320 --> 00:16:35,148
The client's offering a million dollars.
375
00:16:38,403 --> 00:16:39,839
Cash.
376
00:16:41,459 --> 00:16:42,756
I can't.
377
00:16:42,780 --> 00:16:44,568
Oh, no, you can.
378
00:16:44,592 --> 00:16:47,615
And you will.
379
00:16:47,639 --> 00:16:52,228
Now, the new client is a woman,
so we'll need a new donor.
380
00:16:52,252 --> 00:16:54,914
Get this place back
into working order, Doc.
381
00:16:55,865 --> 00:16:58,452
I'll have a new patient
back in a couple hours.
382
00:16:58,477 --> 00:17:00,496
And if you screw up one more time,
383
00:17:00,521 --> 00:17:03,256
you'll pay the price yourself.
384
00:17:03,655 --> 00:17:05,415
Angel, Cole, you're with me.
385
00:17:05,439 --> 00:17:11,769
♪
386
00:17:11,793 --> 00:17:13,641
Hana, you all good?
387
00:17:13,665 --> 00:17:15,338
I'm working the food line.
388
00:17:15,362 --> 00:17:17,036
Okay, let's do this.
389
00:17:17,060 --> 00:17:19,976
[INDISTINCT CHATTER]
390
00:17:27,897 --> 00:17:29,918
Hola, Miguel.
391
00:17:30,101 --> 00:17:32,364
Me llamo Sheryll.
392
00:17:35,992 --> 00:17:37,273
Miguel.
393
00:17:37,297 --> 00:17:39,928
[SPEAKING SPANISH] _
394
00:17:39,952 --> 00:17:42,104
[SPEAKING SPANISH] _
395
00:17:42,914 --> 00:17:44,220
Maria?
396
00:17:46,698 --> 00:17:48,963
[SPEAKING SPANISH] _
397
00:17:48,987 --> 00:17:50,987
_
398
00:17:53,618 --> 00:17:56,292
Miguel, hablas inglés?
399
00:17:56,316 --> 00:17:58,207
Yes.
400
00:17:58,231 --> 00:18:00,427
I'm gonna sit down.
401
00:18:00,451 --> 00:18:02,733
How's your eye?
402
00:18:02,757 --> 00:18:04,735
Can I get you anything?
403
00:18:04,985 --> 00:18:06,813
No, I'm fine. Thank you.
404
00:18:09,851 --> 00:18:12,395
[SOBS]
405
00:18:12,419 --> 00:18:14,310
Miguel, it's okay. It's okay.
406
00:18:14,334 --> 00:18:15,964
It's over. It's over.
407
00:18:15,988 --> 00:18:17,096
I promise you.
408
00:18:17,120 --> 00:18:18,358
[SNIFFLES]
409
00:18:18,382 --> 00:18:19,750
Miguel, look at me.
410
00:18:19,774 --> 00:18:20,926
Look at me.
411
00:18:20,950 --> 00:18:23,145
I need to tell you something.
412
00:18:23,169 --> 00:18:24,712
I'm an FBI agent.
413
00:18:24,736 --> 00:18:26,322
I'm only dressed like this
because I didn't want
414
00:18:26,346 --> 00:18:28,591
to scare anybody, okay?
415
00:18:29,001 --> 00:18:30,109
You're with the police?
416
00:18:30,133 --> 00:18:33,286
Yes, but I'm here to help you.
417
00:18:33,310 --> 00:18:36,158
I wanna find those men who hurt you.
418
00:18:36,182 --> 00:18:37,986
[SOFT MUSIC]
419
00:18:38,010 --> 00:18:40,858
They say if I speak
to anyone, they'll kill me.
420
00:18:41,103 --> 00:18:42,599
You're safe now.
421
00:18:42,623 --> 00:18:44,906
And I'm not the only agent here.
422
00:18:45,223 --> 00:18:47,747
I promise you,
nobody can hurt you anymore.
423
00:18:50,283 --> 00:18:51,656
[SNIFFLES]
424
00:18:52,807 --> 00:18:54,992
What happened to your finger?
425
00:18:55,941 --> 00:18:57,832
It was some kind of blood test.
426
00:18:57,856 --> 00:18:59,703
What for?
427
00:18:59,727 --> 00:19:01,531
I don't know.
428
00:19:01,555 --> 00:19:04,534
They did Eduardo and the other guys too.
429
00:19:04,558 --> 00:19:06,449
[SUSPENSEFUL MUSIC]
430
00:19:06,473 --> 00:19:08,582
What else can you tell me
about the men that took you?
431
00:19:08,606 --> 00:19:10,549
Does anything else stand out?
432
00:19:11,130 --> 00:19:13,804
The boss, he's a big guy,
433
00:19:13,828 --> 00:19:16,633
and he's not an American.
434
00:19:17,265 --> 00:19:20,159
He had, like, a strange
accent or something.
435
00:19:20,183 --> 00:19:21,638
That's very helpful.
436
00:19:21,662 --> 00:19:23,771
And when they put you in the van,
437
00:19:23,795 --> 00:19:25,033
can you tell me anything...
438
00:19:25,057 --> 00:19:27,296
Move, move! Go, go, go, go!
439
00:19:27,320 --> 00:19:29,211
All right, this is a raid!
440
00:19:29,235 --> 00:19:30,734
- That's them. That's them.
- Okay, okay, okay.
441
00:19:30,758 --> 00:19:32,040
[PEOPLE SHOUTING]
442
00:19:32,064 --> 00:19:33,563
- Get down.
- All the men on the ground!
443
00:19:33,587 --> 00:19:36,436
I want all you women
up against that wall!
444
00:19:36,460 --> 00:19:38,481
All you men on the ground!
445
00:19:38,505 --> 00:19:40,396
FBI! Get your hands off her!
446
00:19:40,420 --> 00:19:41,571
[GUNSHOT]
447
00:19:41,595 --> 00:19:43,095
[SCREAMING, SHOUTING]
448
00:19:43,119 --> 00:19:45,706
Drop your weapon!
449
00:19:45,730 --> 00:19:47,142
Get down!
450
00:19:47,166 --> 00:19:49,908
[GUNFIRE]
451
00:19:52,389 --> 00:19:54,802
Get down!
452
00:19:54,826 --> 00:19:56,804
Everybody okay? You okay?
453
00:19:56,828 --> 00:19:59,154
[GROANING]
454
00:19:59,178 --> 00:20:01,026
Oh, you bitch. You shot me.
455
00:20:01,050 --> 00:20:02,636
Shut up. Give me your hands.
456
00:20:02,660 --> 00:20:04,594
- [SHOUTS]
- Shots fired.
457
00:20:04,618 --> 00:20:06,640
Requesting backup
at Lakewood migrant shelter.
458
00:20:06,664 --> 00:20:08,144
We need EMTs.
459
00:20:09,971 --> 00:20:12,472
Two male subjects fleeing
northbound on Demonbreun
460
00:20:12,496 --> 00:20:14,474
in a maroon van, armed and dangerous.
461
00:20:14,498 --> 00:20:16,824
Repeat, armed and dangerous.
462
00:20:16,848 --> 00:20:18,241
♪
463
00:20:27,467 --> 00:20:29,184
Remy and Ray are headed to the hospital
464
00:20:29,208 --> 00:20:30,838
to interrogate the unsub.
465
00:20:30,862 --> 00:20:32,399
His name is Angel Diaz.
466
00:20:32,423 --> 00:20:34,407
I'll send them over everything
I have on him so far.
467
00:20:34,431 --> 00:20:35,582
Any IDs on the others?
468
00:20:35,606 --> 00:20:37,105
No, but take a look at this.
469
00:20:37,129 --> 00:20:39,151
Domestic terrorism was able to identify
470
00:20:39,175 --> 00:20:40,804
the tattoo on the big guy.
471
00:20:40,828 --> 00:20:42,197
It's a symbol from LKB.
472
00:20:42,221 --> 00:20:44,460
It's an Afrikaner neo-Nazi group.
473
00:20:44,484 --> 00:20:46,071
Afrikaner?
474
00:20:46,095 --> 00:20:47,681
So the ringleader is South African.
475
00:20:47,705 --> 00:20:48,986
That tracks.
476
00:20:49,010 --> 00:20:50,379
Miguel said that the big guy had
477
00:20:50,403 --> 00:20:52,568
some kind of strange accent.
478
00:20:53,014 --> 00:20:54,905
I'm gonna start digging
and see if I can find
479
00:20:54,929 --> 00:20:56,994
any connection between LKB
and any other hate groups.
480
00:20:57,264 --> 00:20:58,875
Okay.
481
00:21:01,545 --> 00:21:03,112
[SPEAKING SPANISH]
482
00:21:05,375 --> 00:21:08,247
[BOTH SPEAKING SPANISH] _
483
00:21:09,197 --> 00:21:10,753
_
484
00:21:11,816 --> 00:21:13,750
Why did you fight ICE?
485
00:21:13,774 --> 00:21:15,143
Those men weren't ICE.
486
00:21:15,167 --> 00:21:17,885
They were criminals
pretending to be ICE.
487
00:21:18,562 --> 00:21:20,061
Did you catch them?
488
00:21:20,085 --> 00:21:21,628
One of them.
489
00:21:21,652 --> 00:21:23,132
Do you know who they are?
490
00:21:27,223 --> 00:21:28,461
Listen, my name is Sheryll.
491
00:21:28,485 --> 00:21:29,679
I'm an FBI agent.
492
00:21:29,703 --> 00:21:32,465
My job is to catch criminals.
493
00:21:32,489 --> 00:21:35,277
If you know something
that can help me find them,
494
00:21:35,927 --> 00:21:38,322
you can let me know,
and I promise you'll be safe.
495
00:21:40,279 --> 00:21:42,499
[BREATHES SHAKILY]
496
00:21:46,764 --> 00:21:50,439
[GASPING]
497
00:21:50,463 --> 00:21:52,211
They did this to you?
498
00:21:52,639 --> 00:21:56,184
I was walking here
499
00:21:56,208 --> 00:21:58,300
after work a couple days ago.
500
00:21:58,950 --> 00:22:00,719
They took me.
501
00:22:01,866 --> 00:22:04,140
Then they took a piece of me.
502
00:22:05,435 --> 00:22:06,847
We need a medic over here.
503
00:22:06,871 --> 00:22:08,718
Officer!
504
00:22:08,742 --> 00:22:11,112
- [SPEAKING SPANISH]
- Your wound is infected.
505
00:22:11,136 --> 00:22:12,635
You need to go to the hospital.
506
00:22:12,659 --> 00:22:14,333
They'll ask for papers.
507
00:22:14,357 --> 00:22:16,204
You'll be in my protection, I promise.
508
00:22:16,228 --> 00:22:18,320
You'll be safe.
509
00:22:19,362 --> 00:22:21,035
This guy is a federal witness.
510
00:22:21,059 --> 00:22:22,776
He needs to go to the hospital.
511
00:22:22,800 --> 00:22:25,996
I believe he's had a kidney removed.
512
00:22:26,020 --> 00:22:27,781
- Okay?
- Gracias.
513
00:22:27,805 --> 00:22:30,218
You're gonna be okay,
I promise, all right?
514
00:22:30,242 --> 00:22:33,526
[SUSPENSEFUL MUSIC]
515
00:22:33,550 --> 00:22:35,310
Hana, this isn't human trafficking.
516
00:22:35,334 --> 00:22:36,746
These guys are kidnapping people
517
00:22:36,770 --> 00:22:38,357
and harvesting their organs.
518
00:22:38,381 --> 00:22:40,533
That man over there is a victim.
519
00:22:40,557 --> 00:22:42,491
That must be why
they tested Miguel's blood.
520
00:22:42,515 --> 00:22:45,233
Probably trying to find some
kind of match or something.
521
00:22:45,489 --> 00:22:47,056
We need to call Remy.
522
00:22:51,524 --> 00:22:52,936
FBI. We need the room.
523
00:22:52,960 --> 00:22:59,924
♪
524
00:23:01,540 --> 00:23:03,344
Oh, your little boo-boo hurts?
525
00:23:03,449 --> 00:23:05,427
It can't be that bad, Angel.
526
00:23:05,451 --> 00:23:07,036
Bullet went right through.
527
00:23:08,454 --> 00:23:10,258
You're one lucky duck.
528
00:23:10,282 --> 00:23:12,347
Well, I sure as hell don't feel lucky.
529
00:23:12,371 --> 00:23:14,306
Painkiller should have kicked in by now.
530
00:23:14,330 --> 00:23:16,090
They haven't given you any,
531
00:23:16,114 --> 00:23:18,092
not until we're done interrogating you.
532
00:23:18,116 --> 00:23:19,746
Didn't want it to seem like
we drugged you up
533
00:23:19,770 --> 00:23:21,791
in order to compel you
to answer our questions.
534
00:23:21,815 --> 00:23:23,140
That's right.
535
00:23:23,164 --> 00:23:24,359
So I'm supposed to suffer in pain?
536
00:23:24,383 --> 00:23:27,406
- Is that it?
- Yeah.
537
00:23:27,430 --> 00:23:32,062
All we need is the names
of your other crew members.
538
00:23:32,086 --> 00:23:34,195
Well, screw you. I got nothing to say.
539
00:23:34,219 --> 00:23:35,457
How about that?
540
00:23:35,481 --> 00:23:37,111
Look, we know you're former military.
541
00:23:37,135 --> 00:23:39,026
You served in the Army
as a field medic in Afghanistan
542
00:23:39,050 --> 00:23:41,202
before being dishonorably discharged.
543
00:23:41,226 --> 00:23:42,290
Is that where you met the goons
544
00:23:42,314 --> 00:23:43,924
you've been cosplaying as ICE with?
545
00:23:46,971 --> 00:23:48,827
I don't know who you're talking about.
546
00:23:49,626 --> 00:23:52,126
How'd you get into
the organ harvesting business,
547
00:23:52,150 --> 00:23:53,388
by the way?
548
00:23:53,412 --> 00:23:54,781
Doing it for the money, or you just like
549
00:23:54,805 --> 00:23:56,522
to see innocent people suffer?
550
00:23:56,546 --> 00:23:59,133
They're not innocent people.
551
00:23:59,157 --> 00:24:01,266
They're criminals invading this country.
552
00:24:01,290 --> 00:24:04,181
Let me fix this for you.
I don't want you to get cold.
553
00:24:04,205 --> 00:24:05,531
[GROANS]
554
00:24:05,555 --> 00:24:07,010
They're not invading the country.
555
00:24:07,034 --> 00:24:09,665
In most cases, they're fleeing
violence and oppression.
556
00:24:09,689 --> 00:24:11,537
They're coming here
in search of a better life,
557
00:24:11,561 --> 00:24:12,973
just like your family did.
558
00:24:12,997 --> 00:24:16,106
- [GROANING]
- [MACHINES BEEPING RAPIDLY]
559
00:24:16,130 --> 00:24:19,284
My family came here
from Cuba the right way.
560
00:24:19,308 --> 00:24:21,938
These freeloaders are skipping the line
561
00:24:21,962 --> 00:24:23,462
and showing up with their hands out,
562
00:24:23,486 --> 00:24:24,724
wanting us to give them everything.
563
00:24:24,748 --> 00:24:26,240
Oh, so you kidnap them?
564
00:24:27,241 --> 00:24:28,902
You steal their organs?
565
00:24:28,926 --> 00:24:30,953
Is that them paying their fair share?
566
00:24:31,450 --> 00:24:33,341
They're not real Americans,
567
00:24:33,365 --> 00:24:36,499
and they deserve
whatever happens to them.
568
00:24:38,675 --> 00:24:39,753
Lawyer.
569
00:24:40,879 --> 00:24:44,787
I want a lawyer.
570
00:24:44,811 --> 00:24:47,268
Your ass is gonna need more than that.
571
00:24:47,292 --> 00:24:53,385
♪
572
00:24:59,826 --> 00:25:01,900
How long have you been a surgeon?
573
00:25:02,568 --> 00:25:04,111
Huh?
574
00:25:04,135 --> 00:25:06,113
How long have you been a surgeon?
575
00:25:06,137 --> 00:25:09,508
Oh, um...
576
00:25:09,532 --> 00:25:11,493
30 years.
577
00:25:12,273 --> 00:25:15,799
This is the first patient you've lost?
578
00:25:20,281 --> 00:25:22,806
His name was Eduardo.
579
00:25:25,286 --> 00:25:27,047
Well, nobody could have helped him.
580
00:25:27,071 --> 00:25:29,658
This environment with this equipment...
581
00:25:29,682 --> 00:25:32,095
I mean, just because I'm trained
582
00:25:32,119 --> 00:25:35,838
as a surgeon doesn't mean
I can run an OR by myself.
583
00:25:35,862 --> 00:25:38,735
I mean, it's not my fault.
584
00:25:41,172 --> 00:25:43,567
I can tell you don't wanna hurt people.
585
00:25:44,871 --> 00:25:47,241
Look, just let me go.
586
00:25:47,265 --> 00:25:48,634
No, no, no.
587
00:25:48,658 --> 00:25:49,852
You'll go straight to the police.
588
00:25:49,876 --> 00:25:51,201
No, no.
589
00:25:51,225 --> 00:25:53,535
I won't involve the police.
590
00:25:55,229 --> 00:25:57,057
I can't trust you.
591
00:26:00,147 --> 00:26:02,795
They're out now
looking for another person.
592
00:26:03,629 --> 00:26:05,215
They don't need me anymore.
593
00:26:05,239 --> 00:26:07,091
You don't need me anymore.
594
00:26:10,157 --> 00:26:11,961
Just let me go.
595
00:26:12,262 --> 00:26:13,963
Let me go.
596
00:26:13,987 --> 00:26:15,356
And...
597
00:26:15,380 --> 00:26:16,642
- Son of a bitch!
- [THUDS]
598
00:26:18,252 --> 00:26:19,447
What happened?
599
00:26:19,471 --> 00:26:21,014
The raid went south.
600
00:26:21,038 --> 00:26:22,015
The FBI was waiting for us.
601
00:26:22,039 --> 00:26:24,583
FBI? Where's Angel?
602
00:26:24,607 --> 00:26:26,454
- He got himself shot.
- And arrested.
603
00:26:26,478 --> 00:26:28,238
He's gonna tell 'em everything,
where we're doing...
604
00:26:28,262 --> 00:26:30,284
Angel's not a snitch.
605
00:26:30,308 --> 00:26:31,807
He won't make it easy for the Feds.
606
00:26:31,831 --> 00:26:34,897
We gotta leave now,
destroy all evidence and go.
607
00:26:34,921 --> 00:26:36,638
No, no, no, no, no, no.
We still got a job to do.
608
00:26:36,662 --> 00:26:37,987
We can't do it now, with the FBI...
609
00:26:38,011 --> 00:26:40,337
- Are you crazy, man?
- A million dollars.
610
00:26:40,361 --> 00:26:43,732
We finish this deal tonight,
we make a million dollars.
611
00:26:43,756 --> 00:26:45,647
That's enough to lay low off the grid,
612
00:26:45,671 --> 00:26:47,214
wait for this all to blow over.
613
00:26:47,238 --> 00:26:51,131
[TENSE MUSIC]
614
00:26:51,155 --> 00:26:52,896
We don't have a donor.
615
00:26:55,072 --> 00:26:57,182
What about him? What's his blood type?
616
00:26:58,771 --> 00:27:01,437
Uh, he's O negative.
617
00:27:02,645 --> 00:27:04,064
And?
618
00:27:04,286 --> 00:27:07,003
He's a universal donor.
619
00:27:07,087 --> 00:27:08,282
Well, providence then.
620
00:27:08,307 --> 00:27:10,024
Well, I thought the patient was a woman.
621
00:27:10,049 --> 00:27:11,331
Transplants are more effective
622
00:27:11,356 --> 00:27:13,812
if the donor is similar
to the recipient.
623
00:27:13,837 --> 00:27:16,903
We don't have time to find a match, Doc.
624
00:27:17,050 --> 00:27:19,289
Besides, all livers look
the same in the cooler, no?
625
00:27:19,313 --> 00:27:21,814
Well, I'll need more propofol.
626
00:27:21,838 --> 00:27:23,917
I used it all on the last donor.
627
00:27:25,276 --> 00:27:28,211
I can't operate on a patient
who feels everything.
628
00:27:28,235 --> 00:27:29,822
Well, that's all right.
629
00:27:29,846 --> 00:27:31,519
We've got all the painkillers
right here.
630
00:27:31,543 --> 00:27:34,752
No, no. This is a million-dollar job.
631
00:27:34,776 --> 00:27:36,481
We can't cut corners now.
632
00:27:36,505 --> 00:27:38,308
Let's just get out of here, man.
633
00:27:38,332 --> 00:27:40,223
No, no, he's right.
634
00:27:40,247 --> 00:27:41,894
I'll call my connect.
635
00:27:42,641 --> 00:27:45,230
Get over yourself and mount up, Cole.
636
00:27:47,080 --> 00:27:50,407
You are really starting to piss me off.
637
00:27:50,431 --> 00:27:52,758
You screw this up, you and I
are gonna be at odds.
638
00:27:52,981 --> 00:27:54,504
You don't wanna be at odds, do you?
639
00:27:56,046 --> 00:27:57,676
No.
640
00:27:57,700 --> 00:28:00,417
Have him prepped and ready
to go by the time I get back.
641
00:28:00,441 --> 00:28:07,710
♪
642
00:28:08,841 --> 00:28:11,864
I've been looking into
Angel Diaz's online activity.
643
00:28:11,888 --> 00:28:14,257
He's really into conspiracy theories.
644
00:28:14,281 --> 00:28:18,044
A lot of anti-migrant posts,
and then there's this.
645
00:28:18,068 --> 00:28:20,437
He's a member of Orion Athletic Club.
646
00:28:20,461 --> 00:28:22,527
He posts a lot about how
men need to buff up
647
00:28:22,551 --> 00:28:24,485
and get ready for the war ahead.
648
00:28:24,509 --> 00:28:26,182
These clubs have been
popping up everywhere
649
00:28:26,206 --> 00:28:27,532
over the last few years.
650
00:28:27,556 --> 00:28:29,227
They seem like normal training gyms,
651
00:28:29,251 --> 00:28:31,187
but really they're
white nationalist clubs
652
00:28:31,211 --> 00:28:32,885
targeting aggrieved men,
653
00:28:32,909 --> 00:28:35,583
training them to be soldiers
for the Western world.
654
00:28:35,607 --> 00:28:36,845
Who owns this club?
655
00:28:36,869 --> 00:28:39,195
His name is Winston LaRay.
656
00:28:39,219 --> 00:28:40,719
What kind of uniform is that?
657
00:28:40,743 --> 00:28:42,721
South African Special Forces Brigade.
658
00:28:42,745 --> 00:28:44,461
He was in the unit for eight years
659
00:28:44,485 --> 00:28:46,768
before he immigrated
to the U.S. about a decade ago.
660
00:28:46,792 --> 00:28:49,031
And he has the same
neo-Nazi Afrikaner tattoo
661
00:28:49,055 --> 00:28:50,729
from the church abductions.
662
00:28:50,753 --> 00:28:52,121
LaRay is recruiting members of his gym
663
00:28:52,145 --> 00:28:53,775
for this harvesting ring.
664
00:28:53,799 --> 00:28:56,299
We need to ID these guys
as possible unsubs.
665
00:28:56,323 --> 00:28:57,649
I'm on it.
666
00:28:57,673 --> 00:28:59,259
Look, I think I got something.
667
00:28:59,283 --> 00:29:01,000
I've been combing through
the donor registry
668
00:29:01,024 --> 00:29:03,002
to see if there was anybody
awaiting a transplant
669
00:29:03,026 --> 00:29:05,657
but was taken off the list
but didn't die.
670
00:29:05,681 --> 00:29:08,311
How the hell would they gain
access to the donor list?
671
00:29:08,335 --> 00:29:09,791
Money. You find anyone?
672
00:29:09,815 --> 00:29:11,401
Yeah, Miriam Savig.
673
00:29:11,425 --> 00:29:13,229
She lives on the Upper West Side.
674
00:29:13,253 --> 00:29:14,927
She was awaiting a liver transplant
675
00:29:14,951 --> 00:29:16,145
but was dropped three days ago.
676
00:29:16,169 --> 00:29:18,800
You don't magically stop
needing a liver.
677
00:29:18,824 --> 00:29:20,261
I'll go talk to her.
678
00:29:20,285 --> 00:29:21,542
Barnes and I will take the gym.
679
00:29:21,566 --> 00:29:22,995
Let's roll.
680
00:29:24,613 --> 00:29:26,286
Are you Miriam Savig?
681
00:29:26,310 --> 00:29:27,592
I'm Naomi Savig.
682
00:29:27,616 --> 00:29:28,941
Miriam is my mother.
683
00:29:28,965 --> 00:29:30,856
She's awaiting a liver transplant,
684
00:29:30,880 --> 00:29:32,640
is that correct?
685
00:29:32,664 --> 00:29:34,424
It is.
686
00:29:34,448 --> 00:29:37,036
My mother is on death's doorstep
687
00:29:37,060 --> 00:29:38,603
and in constant pain.
688
00:29:38,627 --> 00:29:40,692
She's desperate for a transplant
689
00:29:40,716 --> 00:29:42,563
but isn't considered a high priority,
690
00:29:42,587 --> 00:29:45,435
so the doctors say
there's very little chance
691
00:29:45,459 --> 00:29:47,311
that she'll receive one in time.
692
00:29:47,897 --> 00:29:49,526
I'm sorry.
693
00:29:49,550 --> 00:29:51,398
I'm sure that was difficult to hear.
694
00:29:51,422 --> 00:29:52,747
She's my mother.
695
00:29:52,771 --> 00:29:53,966
- [PHONE CHIMES]
- I owe it to her to do
696
00:29:53,990 --> 00:29:56,153
anything and everything
I can to save her.
697
00:29:56,688 --> 00:29:59,781
And what does anything
and everything entail?
698
00:30:00,257 --> 00:30:02,844
Thankfully, we have resources.
699
00:30:02,868 --> 00:30:05,495
- Thank you, Carla.
- Mm-hmm.
700
00:30:06,045 --> 00:30:07,675
She's in a private clinic right now
701
00:30:07,699 --> 00:30:09,634
awaiting a private transplant.
702
00:30:09,658 --> 00:30:10,896
Is that why you had her removed
703
00:30:10,920 --> 00:30:12,794
from the national donors registry?
704
00:30:14,532 --> 00:30:16,815
I couldn't afford to let her languish
705
00:30:16,839 --> 00:30:18,817
on that useless list any longer.
706
00:30:18,841 --> 00:30:21,602
Mrs. Savig, did you hire Winston LaRay
707
00:30:21,626 --> 00:30:23,555
to find a liver for your mother?
708
00:30:24,063 --> 00:30:25,606
I used a procurement agency,
709
00:30:25,630 --> 00:30:27,588
but I don't know any Winston LaRay.
710
00:30:33,246 --> 00:30:35,616
He told me his name was
Arnold Stevenson.
711
00:30:35,640 --> 00:30:37,966
Have I done something wrong?
712
00:30:37,990 --> 00:30:39,794
- Who is this man?
- How'd you find him?
713
00:30:39,818 --> 00:30:41,753
He reached out to me.
714
00:30:41,777 --> 00:30:43,450
He proposed a private solution.
715
00:30:43,474 --> 00:30:45,974
He runs an illegal
organ harvesting ring.
716
00:30:46,328 --> 00:30:48,585
That's his private solution.
717
00:30:48,609 --> 00:30:49,717
What?
718
00:30:49,957 --> 00:30:51,150
No.
719
00:30:51,174 --> 00:30:53,373
He said he had a legitimate business
720
00:30:53,397 --> 00:30:55,680
that worked with hospitals
and medical agencies,
721
00:30:55,704 --> 00:30:57,464
and because his fee was so high,
722
00:30:57,488 --> 00:30:59,292
he could cut through
the red tape of the donor list
723
00:30:59,316 --> 00:31:01,207
and deliver an organ quickly.
724
00:31:01,231 --> 00:31:03,209
And how high is his fee, exactly?
725
00:31:03,595 --> 00:31:05,820
- 1 million.
- Oh, my God, you...
726
00:31:05,844 --> 00:31:08,040
I was willing to pay anything.
727
00:31:08,064 --> 00:31:10,216
You can't put a price
on a loved one's life.
728
00:31:10,240 --> 00:31:12,000
That's exactly what you did. All right?
729
00:31:12,024 --> 00:31:13,567
Someone's loved one is gonna die
730
00:31:13,591 --> 00:31:15,003
because that liver is
gonna be harvested.
731
00:31:15,027 --> 00:31:18,093
I'm sorry. I... I didn't realize.
732
00:31:18,117 --> 00:31:19,225
Wait, I can stop this.
733
00:31:19,249 --> 00:31:20,748
No, no, don't do that, all right?
734
00:31:20,772 --> 00:31:22,280
Just...
735
00:31:23,470 --> 00:31:25,144
make him think the transaction
is going through.
736
00:31:25,168 --> 00:31:26,952
I don't wanna spook him.
737
00:31:28,345 --> 00:31:29,975
What about my mother?
738
00:31:29,999 --> 00:31:32,107
We'll station some officers
outside the private clinic.
739
00:31:32,131 --> 00:31:33,667
She'll be safe.
740
00:31:34,916 --> 00:31:37,179
I mean her transplant.
741
00:31:39,180 --> 00:31:41,834
I hope you can get her
back on the donors list.
742
00:31:43,664 --> 00:31:44,903
We'll have some officers
743
00:31:44,927 --> 00:31:46,208
stationed outside your house too.
744
00:31:46,232 --> 00:31:47,973
You hear from LaRay, you give me a call.
745
00:31:55,894 --> 00:31:59,221
[PHONE RINGING]
746
00:31:59,245 --> 00:32:00,402
Barnes.
747
00:32:01,682 --> 00:32:02,858
Yeah, of course.
748
00:32:07,950 --> 00:32:10,256
Thank you. That's wonderful.
749
00:32:11,954 --> 00:32:13,801
I'm in the trenches right now.
750
00:32:13,825 --> 00:32:16,195
Let me call you back later,
and we can discuss details.
751
00:32:16,219 --> 00:32:17,936
Okay. Thank you.
752
00:32:17,960 --> 00:32:20,939
[PENSIVE MUSIC]
753
00:32:20,963 --> 00:32:22,466
So?
754
00:32:22,614 --> 00:32:26,420
The job in D.C., it's mine if I want it.
755
00:32:26,751 --> 00:32:28,424
Congratulations.
756
00:32:28,448 --> 00:32:30,189
Thank you.
757
00:32:33,410 --> 00:32:36,389
Yeah, I feel a lot more excited
than I expected.
758
00:32:36,413 --> 00:32:38,648
That's it, then.
759
00:32:39,503 --> 00:32:42,090
We've got a case to work.
That's what matters.
760
00:32:42,114 --> 00:32:45,030
We'll discuss the rest once
we find Alonzo and Eduardo.
761
00:32:49,643 --> 00:32:52,535
[SUSPENSEFUL MUSIC]
762
00:32:52,559 --> 00:32:58,977
♪
763
00:32:59,001 --> 00:33:00,152
Can I help you?
764
00:33:00,176 --> 00:33:01,762
FBI.
765
00:33:01,786 --> 00:33:03,924
We're looking for a Winston LaRay?
766
00:33:05,268 --> 00:33:06,723
He's not here.
767
00:33:06,747 --> 00:33:08,551
Well, call him. Get his ass down here.
768
00:33:08,575 --> 00:33:12,033
Unless you got a warrant,
I don't have to do anything.
769
00:33:12,390 --> 00:33:13,905
FBI!
770
00:33:13,929 --> 00:33:16,037
[TENSE MUSIC]
771
00:33:16,061 --> 00:33:18,542
FBI! Hands in the air.
772
00:33:21,371 --> 00:33:23,436
Freeze, tough guy!
773
00:33:23,460 --> 00:33:24,896
[CHUCKLES]
774
00:33:27,377 --> 00:33:28,615
I don't suppose we can handle this
775
00:33:28,639 --> 00:33:31,313
just you and me, man-to-man.
776
00:33:31,569 --> 00:33:33,484
I am handling this.
777
00:33:35,428 --> 00:33:38,214
Give me your gun, nice and slow.
778
00:33:43,567 --> 00:33:45,588
- What do you wanna do with him?
- Bring him with.
779
00:33:45,612 --> 00:33:47,353
We'll figure it out
on the way, but hurry up.
780
00:33:51,227 --> 00:33:53,945
[GRUNTING]
781
00:33:53,969 --> 00:33:59,385
♪
782
00:33:59,409 --> 00:34:01,387
Just kill him. He's too much trouble.
783
00:34:01,411 --> 00:34:02,779
Hey!
784
00:34:02,803 --> 00:34:03,804
[GUNSHOT]
785
00:34:10,159 --> 00:34:11,867
You okay?
786
00:34:13,205 --> 00:34:14,617
See?
787
00:34:14,641 --> 00:34:16,913
I told you I'm no good without you.
788
00:34:17,731 --> 00:34:19,168
Oh, damn.
789
00:34:21,518 --> 00:34:22,930
I got a BOLO out on LaRay's truck.
790
00:34:22,954 --> 00:34:25,411
You sure you're okay? You took
some pretty hard hits out there.
791
00:34:25,435 --> 00:34:26,760
I'm good.
792
00:34:26,784 --> 00:34:28,196
What about Savig?
793
00:34:28,220 --> 00:34:29,850
- Does she know LaRay?
- Yeah.
794
00:34:29,874 --> 00:34:31,591
He gave her a different name,
but she offered him
795
00:34:31,615 --> 00:34:33,114
a million bucks
for a liver for her mother.
796
00:34:33,138 --> 00:34:34,724
A million bucks?
797
00:34:34,748 --> 00:34:36,161
No wonder why they were in such a hurry.
798
00:34:36,185 --> 00:34:37,838
And willing to kill for it,
the greedy bastards.
799
00:34:40,450 --> 00:34:42,036
That guy said a doctor's been
800
00:34:42,060 --> 00:34:44,038
coming around recently,
talking with LaRay.
801
00:34:44,062 --> 00:34:45,910
His name is Gary Hammett.
802
00:34:45,934 --> 00:34:47,433
You think he's a part of this?
803
00:34:47,457 --> 00:34:48,616
He's an ex-surgeon.
804
00:34:48,640 --> 00:34:51,306
He lost his license and was
disbarred a few years ago
805
00:34:51,330 --> 00:34:52,699
for drinking on the job
806
00:34:52,723 --> 00:34:54,614
and performing surgeries while drunk.
807
00:34:54,638 --> 00:34:56,224
He's probably desperate for cash.
808
00:34:56,248 --> 00:34:58,104
I think Dr. Drunk's
our underground surgeon.
809
00:34:58,128 --> 00:35:00,141
Yeah, but where would
he do the surgeries?
810
00:35:00,165 --> 00:35:01,447
He needs an operating room.
811
00:35:01,471 --> 00:35:03,376
Well, it can't be anywhere official.
812
00:35:05,257 --> 00:35:06,519
Maybe this guy knows.
813
00:35:09,914 --> 00:35:12,023
What did you sell LaRay?
814
00:35:12,047 --> 00:35:14,025
- Nothing.
- Hey, smartass, I saw you take
815
00:35:14,049 --> 00:35:16,070
500 cash with my own eyes.
816
00:35:16,094 --> 00:35:17,791
Answer my question.
817
00:35:19,619 --> 00:35:21,119
It was propofol.
818
00:35:21,143 --> 00:35:22,511
Propofol.
819
00:35:22,535 --> 00:35:24,122
For anesthesia?
820
00:35:24,146 --> 00:35:25,819
I don't know what he does with it.
821
00:35:25,843 --> 00:35:27,081
Look, I don't know what's going on here.
822
00:35:27,105 --> 00:35:28,387
Well, let me enlighten you.
823
00:35:28,411 --> 00:35:30,171
LaRay and his crew
kidnapped three people.
824
00:35:30,195 --> 00:35:32,043
They assaulted a federal officer.
825
00:35:32,067 --> 00:35:35,263
They shot at me and my team,
all in the past 24 hours.
826
00:35:35,287 --> 00:35:36,743
Now, if we don't find him,
he's gonna murder
827
00:35:36,767 --> 00:35:38,049
at least two more people.
828
00:35:38,073 --> 00:35:39,093
And as his drug dealer...
829
00:35:39,117 --> 00:35:40,834
I'm not his drug dealer.
830
00:35:40,858 --> 00:35:42,705
As their drug dealer,
you can be considered
831
00:35:42,729 --> 00:35:44,620
part of their crew,
which means you can be charged
832
00:35:44,644 --> 00:35:46,971
as an accomplice for each
and every one of their crimes.
833
00:35:46,995 --> 00:35:48,842
No, wait, look, I swear I had
834
00:35:48,866 --> 00:35:50,191
- nothing to do with any of that.
- Then help us out.
835
00:35:50,215 --> 00:35:52,342
I can put a good word in with the DA.
836
00:35:53,088 --> 00:35:56,388
Did LaRay ever take you
anywhere, somewhere remote?
837
00:35:56,961 --> 00:35:58,852
Actually, yes.
838
00:35:58,876 --> 00:36:01,420
Once, he had me meet him
at this rundown place
839
00:36:01,444 --> 00:36:02,598
out in the boonies.
840
00:36:02,622 --> 00:36:04,597
You notice anything specific
about the building?
841
00:36:04,621 --> 00:36:06,189
Easterly.
842
00:36:06,623 --> 00:36:08,470
It had a broken sign,
but I remember it said
843
00:36:08,494 --> 00:36:10,995
Easterly something Clinic.
844
00:36:11,019 --> 00:36:14,041
[SUSPENSEFUL MUSIC]
845
00:36:14,364 --> 00:36:15,912
Got it.
846
00:36:15,936 --> 00:36:17,914
Easterly Pet Clinic.
It closed down two years ago.
847
00:36:17,938 --> 00:36:19,351
That has to be it.
848
00:36:19,375 --> 00:36:21,440
That's where Hammett is
performing the operations.
849
00:36:21,464 --> 00:36:23,355
30 minutes out of Newark.
850
00:36:23,558 --> 00:36:24,602
Get him out of here.
851
00:36:34,129 --> 00:36:36,629
I've got live overwatch
from a street cam.
852
00:36:36,653 --> 00:36:38,283
Our missing van and LaRay's truck
853
00:36:38,307 --> 00:36:40,024
are outside, no other movement.
854
00:36:40,048 --> 00:36:41,547
Can you tell how many people are inside?
855
00:36:41,571 --> 00:36:44,898
No. It's a fixed angle and
no clear window inside.
856
00:36:44,922 --> 00:36:46,313
So we're going in cold.
857
00:36:46,338 --> 00:36:49,535
And we have no idea if Alonzo
or Eduardo are still alive.
858
00:36:49,560 --> 00:36:53,583
[DRAMATIC MUSIC]
859
00:36:53,766 --> 00:36:55,570
All right.
860
00:36:55,595 --> 00:36:57,573
Just got word the handoff is still a go.
861
00:36:57,717 --> 00:36:59,478
Time to get to work, Doc.
862
00:36:59,502 --> 00:37:01,871
All right. Just relax, all right?
863
00:37:01,895 --> 00:37:03,525
It'll be all right.
You're not gonna feel anything.
864
00:37:03,549 --> 00:37:04,918
- Por favor.
- It's okay.
865
00:37:04,942 --> 00:37:07,312
- We're gonna need some more.
- You have to hold him down.
866
00:37:07,336 --> 00:37:08,748
- Don't worry about him.
- Hold him tight.
867
00:37:08,772 --> 00:37:10,228
- Hold still, buddy.
- Oh.
868
00:37:10,252 --> 00:37:11,968
- Don't do this!
- Be still.
869
00:37:11,992 --> 00:37:13,753
- You gotta hold him tight.
- Yeah, yeah.
870
00:37:13,777 --> 00:37:15,798
- Don't do this!
- Shh, shh, shh.
871
00:37:15,822 --> 00:37:17,452
I can't get the needle in.
872
00:37:17,476 --> 00:37:19,454
Shut up. Be still.
873
00:37:19,478 --> 00:37:26,442
♪
874
00:37:35,755 --> 00:37:37,255
Help! Help!
875
00:37:37,279 --> 00:37:40,214
- Shh, shh, shh.
- Don't move.
876
00:37:40,238 --> 00:37:41,413
Get him out of here, Doc.
877
00:37:44,851 --> 00:37:47,091
Please. Please.
878
00:37:47,115 --> 00:37:48,116
Please.
879
00:37:50,683 --> 00:37:54,122
[GUNFIRE]
880
00:38:00,563 --> 00:38:02,042
Get up. Up, up, up.
881
00:38:04,480 --> 00:38:07,502
[GROANING]
882
00:38:07,526 --> 00:38:10,984
♪
883
00:38:11,008 --> 00:38:12,377
[GUNFIRE]
884
00:38:12,401 --> 00:38:14,161
Cole, fall back!
885
00:38:14,185 --> 00:38:21,149
♪
886
00:38:38,078 --> 00:38:40,318
- [GUNFIRE]
- Gun!
887
00:38:40,342 --> 00:38:42,929
[SHOUTING]
888
00:38:42,953 --> 00:38:49,612
♪
889
00:38:55,792 --> 00:38:57,185
Clear.
890
00:39:03,191 --> 00:39:04,429
That's a million dollars escaping.
891
00:39:04,453 --> 00:39:05,952
Go get him!
892
00:39:05,976 --> 00:39:07,693
I can't. I can't go out like this.
893
00:39:07,717 --> 00:39:09,539
I can't die here.
894
00:39:10,415 --> 00:39:12,125
I surrender.
895
00:39:13,375 --> 00:39:15,812
[GUNFIRE]
896
00:39:17,205 --> 00:39:19,748
Hands in the air, LaRay!
897
00:39:19,772 --> 00:39:22,297
I said hands in the air!
898
00:39:23,689 --> 00:39:25,276
[SHOUTS]
899
00:39:25,300 --> 00:39:26,886
[GROANS]
900
00:39:26,910 --> 00:39:28,216
Drop your weapon!
901
00:39:31,175 --> 00:39:32,761
I said drop your weapon!
902
00:39:32,785 --> 00:39:34,241
Don't shoot!
903
00:39:34,265 --> 00:39:36,765
[BREATHING HEAVILY]
904
00:39:36,789 --> 00:39:38,245
Alonzo Alvarez?
905
00:39:38,269 --> 00:39:40,465
Sí. Yeah.
906
00:39:40,489 --> 00:39:41,664
Don't shoot.
907
00:39:44,275 --> 00:39:48,124
[BREATHING HEAVILY]
908
00:39:48,148 --> 00:39:49,367
Thank God.
909
00:39:55,330 --> 00:39:56,568
Just look straight ahead for me.
910
00:39:56,592 --> 00:39:57,656
Oh, my God.
911
00:39:57,680 --> 00:39:59,005
Oh, my God.
912
00:39:59,029 --> 00:40:00,659
Are you okay?
913
00:40:00,683 --> 00:40:01,877
I was so scared.
914
00:40:01,901 --> 00:40:03,618
Oh, my God. It's okay.
915
00:40:03,642 --> 00:40:05,577
It's okay. It's over now, okay?
916
00:40:05,601 --> 00:40:06,882
- You have my number.
- I do.
917
00:40:06,906 --> 00:40:08,057
- So I appreciate that.
- You're welcome.
918
00:40:08,081 --> 00:40:09,039
Thank you.
919
00:40:11,998 --> 00:40:13,280
Hey, hey.
920
00:40:13,304 --> 00:40:15,021
You said you'd find Al, and you did.
921
00:40:15,045 --> 00:40:17,676
And I... thank you.
922
00:40:17,700 --> 00:40:20,287
- I was just doing my job.
- No.
923
00:40:20,311 --> 00:40:22,811
We've seen what cops just
doing their job looks like.
924
00:40:22,835 --> 00:40:24,335
You did more than that.
925
00:40:24,359 --> 00:40:25,969
You cared more than that.
926
00:40:28,363 --> 00:40:31,472
- Thank you.
- Of course.
927
00:40:31,496 --> 00:40:33,996
You guys take care of yourselves, okay?
928
00:40:34,020 --> 00:40:35,868
You be well.
929
00:40:35,892 --> 00:40:39,045
[SOFT MUSIC]
930
00:40:39,069 --> 00:40:40,984
Thank you.
931
00:40:44,640 --> 00:40:47,220
You're a hell of an agent,
Sheryll Barnes.
932
00:40:48,339 --> 00:40:50,317
Didn't tell you that enough.
933
00:40:50,341 --> 00:40:51,710
Well, you still got time.
934
00:40:51,734 --> 00:40:54,016
It's a long ride back to the city.
935
00:40:54,040 --> 00:40:55,322
Oh, let me count the ways.
936
00:40:55,346 --> 00:41:02,048
♪
937
00:41:05,530 --> 00:41:06,681
[SIGHS]
938
00:41:06,705 --> 00:41:08,968
[PHONE RINGING]
939
00:41:10,840 --> 00:41:12,731
Hey. You're working late.
940
00:41:12,755 --> 00:41:14,341
That makes two of us.
941
00:41:14,365 --> 00:41:16,212
Nice job on your last case.
942
00:41:16,236 --> 00:41:18,693
I was talking to Marissa Wills in ICE.
943
00:41:18,717 --> 00:41:20,712
She was singing your praises.
944
00:41:21,241 --> 00:41:22,915
It wasn't just me.
945
00:41:22,939 --> 00:41:25,898
Okay. Everything all right?
946
00:41:27,552 --> 00:41:29,138
I had a conversation with Barnes
947
00:41:29,162 --> 00:41:31,837
the other day about the D.C. thing.
948
00:41:31,861 --> 00:41:34,056
Okay, Remy, before you get upset,
949
00:41:34,080 --> 00:41:36,276
she came to me in confidence.
950
00:41:36,300 --> 00:41:39,366
She asked me not to tell you
until she weighed her options.
951
00:41:39,390 --> 00:41:41,325
I just felt I needed to respect that.
952
00:41:41,349 --> 00:41:43,818
That's not what this is about.
953
00:41:45,004 --> 00:41:48,156
Can you talk in person?
954
00:41:48,965 --> 00:41:50,377
Yeah, of course.
955
00:41:50,401 --> 00:41:51,944
I'm on my way.
956
00:41:51,968 --> 00:41:54,903
[SOMBER MUSIC]
957
00:41:54,927 --> 00:41:56,886
♪
958
00:42:15,948 --> 00:42:18,884
[DRAMATIC MUSIC]
959
00:42:18,908 --> 00:42:25,828
♪
960
00:42:35,359 --> 00:42:36,926
[WOLF HOWLS]
66251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.