All language subtitles for FBI_ Most Wanted - 06x21 - Souls on ICE.NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,555 --> 00:00:06,465 [SPEAKING SPANISH] _ 2 00:00:06,637 --> 00:00:08,637 _ 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,386 _ 4 00:00:11,569 --> 00:00:15,766 _ 5 00:00:16,103 --> 00:00:17,930 [PRAYS SOFTLY] _ 6 00:00:17,955 --> 00:00:20,631 _ 7 00:00:20,655 --> 00:00:23,813 _ 8 00:00:23,849 --> 00:00:26,785 [POUNDING AT DOOR] 9 00:00:26,809 --> 00:00:29,527 [SUSPENSEFUL MUSIC] 10 00:00:29,551 --> 00:00:32,443 11 00:00:32,467 --> 00:00:34,017 It's okay. 12 00:00:35,209 --> 00:00:36,514 Está bien. 13 00:00:39,822 --> 00:00:40,929 Hey, this is a sanctuary. 14 00:00:40,953 --> 00:00:44,063 You can't just bust in here. 15 00:00:44,087 --> 00:00:45,412 All right, 16 00:00:45,436 --> 00:00:46,848 I want all you women to stay where you are... 17 00:00:46,872 --> 00:00:49,025 Wait, this is an administrative warrant. 18 00:00:49,049 --> 00:00:50,635 And all the men, I want you up front. 19 00:00:50,659 --> 00:00:52,202 You need a judge's warrant! 20 00:00:52,226 --> 00:00:54,595 All the men, stand up and come to the front. 21 00:00:54,619 --> 00:00:56,249 This raid is illegal. You can't do this. 22 00:00:56,273 --> 00:00:57,555 Shut your mouth and move your ass now! 23 00:00:57,579 --> 00:00:59,209 [ALL SHOUTING] 24 00:00:59,233 --> 00:01:01,080 Silence! 25 00:01:01,104 --> 00:01:03,735 All right, all the men, I wanna see your IDs... 26 00:01:03,759 --> 00:01:06,912 papers, IDs. 27 00:01:06,936 --> 00:01:08,392 Move your ass! Now! 28 00:01:08,416 --> 00:01:11,786 [SHOUTING] 29 00:01:11,810 --> 00:01:13,179 This guy. 30 00:01:13,203 --> 00:01:15,921 Hey, hey. Papers, ID. 31 00:01:15,945 --> 00:01:17,270 Where's your IDs? 32 00:01:17,294 --> 00:01:19,881 I have a green card. It's at my house. 33 00:01:19,905 --> 00:01:22,188 That's not good enough. These two. 34 00:01:22,212 --> 00:01:24,756 No, no, no, no, no. [SPEAKING SPANISH] 35 00:01:24,780 --> 00:01:27,150 [SCREAMING] 36 00:01:27,174 --> 00:01:29,500 These people have done nothing wrong! 37 00:01:29,524 --> 00:01:30,936 - [SOBS] - [SPEAKING SPANISH] 38 00:01:30,960 --> 00:01:33,156 Who has a phone? Someone give me a phone. 39 00:01:33,180 --> 00:01:35,071 That's it. I'm calling the police. 40 00:01:35,095 --> 00:01:36,550 - No, you're not. - Stop it! 41 00:01:36,574 --> 00:01:38,987 [CROWD SHOUTING] 42 00:01:39,011 --> 00:01:41,381 - Good to go? - Yep. 43 00:01:41,405 --> 00:01:42,469 Let's go. Move! Move! 44 00:01:42,493 --> 00:01:43,992 - Go, go, go! - Stay back! 45 00:01:44,016 --> 00:01:45,559 Let's go! Go, go, go! 46 00:01:45,583 --> 00:01:46,865 Move it! 47 00:01:46,889 --> 00:01:53,852 48 00:02:10,304 --> 00:02:11,716 This one's negative. 49 00:02:11,740 --> 00:02:13,065 All right, cut him loose. 50 00:02:13,089 --> 00:02:20,052 51 00:02:23,230 --> 00:02:24,990 You say a word about this to anyone, 52 00:02:25,014 --> 00:02:27,384 I'm gonna kill you and any family you have here 53 00:02:27,408 --> 00:02:28,994 from whatever disgusting country you come from. 54 00:02:29,018 --> 00:02:30,778 - Comprende, amigo? - Yes, I understand. 55 00:02:30,802 --> 00:02:32,084 No! No! No! 56 00:02:32,108 --> 00:02:33,825 - Adiós! - No! No! 57 00:02:33,849 --> 00:02:39,747 58 00:02:46,557 --> 00:02:48,405 Nina's in Houston for how long? 59 00:02:48,429 --> 00:02:50,015 Remy didn't say. 60 00:02:50,039 --> 00:02:51,364 She texted and said she was helping 61 00:02:51,388 --> 00:02:52,887 her sister with something. 62 00:02:52,911 --> 00:02:54,280 I hope her sister is okay. 63 00:02:54,304 --> 00:02:56,451 Barnes, in my office. 64 00:02:57,089 --> 00:02:58,578 Sure. 65 00:03:07,099 --> 00:03:08,318 Close the door. 66 00:03:15,020 --> 00:03:17,521 I got a call from Brent Carrington yesterday. 67 00:03:17,545 --> 00:03:19,479 He said you were a finalist for the task force 68 00:03:19,503 --> 00:03:21,560 supervisor job down in Washington. 69 00:03:21,897 --> 00:03:23,657 Remy, I was gonna tell you. 70 00:03:23,681 --> 00:03:26,440 He wanted a performance evaluation. 71 00:03:27,772 --> 00:03:29,470 So I told him the truth, Sheryll. 72 00:03:32,429 --> 00:03:34,214 You're the best there is. 73 00:03:36,085 --> 00:03:38,348 And they'd be incredibly lucky to have you. 74 00:03:41,917 --> 00:03:43,957 I'm really excited for you. 75 00:03:44,224 --> 00:03:48,552 I mean, a desk job down in D.C. lets you be closer to the kids, 76 00:03:48,576 --> 00:03:50,031 gets you out of the line of fire. 77 00:03:50,055 --> 00:03:51,642 I haven't decided anything yet. 78 00:03:51,666 --> 00:03:53,209 They haven't even given me an official offer. 79 00:03:53,233 --> 00:03:54,993 They will. 80 00:03:55,017 --> 00:03:56,636 It's a lock. 81 00:03:57,062 --> 00:04:01,173 You know, I got a birthday coming up, 82 00:04:01,197 --> 00:04:05,264 and the older I get, the more I can't help but think 83 00:04:05,288 --> 00:04:07,527 about life outside the job. 84 00:04:07,551 --> 00:04:09,747 Like opening that restaurant with Abby? 85 00:04:09,771 --> 00:04:11,009 [CHUCKLES] 86 00:04:11,033 --> 00:04:12,944 That's a good example. 87 00:04:13,862 --> 00:04:18,617 But what I don't get is, why didn't you tell me? 88 00:04:19,302 --> 00:04:21,912 Why am I finding out like this? 89 00:04:23,480 --> 00:04:27,334 Because telling you would somehow make it all feel real. 90 00:04:28,616 --> 00:04:29,921 [KNOCK AT DOOR] 91 00:04:31,532 --> 00:04:33,423 I'm sorry to interrupt, but we got a case. 92 00:04:33,447 --> 00:04:37,862 93 00:04:37,886 --> 00:04:39,255 We have three men 94 00:04:39,279 --> 00:04:41,082 impersonating federal officers. 95 00:04:41,106 --> 00:04:42,562 ICE agents, specifically. 96 00:04:42,586 --> 00:04:44,825 They raided a bilingual church in New Jersey, 97 00:04:44,849 --> 00:04:47,480 kidnapped three of the congregants, and assaulted the priest. 98 00:04:47,504 --> 00:04:50,788 Local PD sent over the footage from the church this morning. 99 00:04:50,812 --> 00:04:56,968 100 00:04:56,992 --> 00:04:59,231 Have we heard from ICE? This for sure isn't them? 101 00:04:59,255 --> 00:05:01,755 No, ICE confirmed they had nothing to do with it. 102 00:05:01,779 --> 00:05:03,815 Homeland Security said they didn't hear anything either. 103 00:05:03,839 --> 00:05:05,672 Yeah, this definitely isn't a government van. 104 00:05:05,696 --> 00:05:07,065 Facial rec? 105 00:05:07,089 --> 00:05:09,154 Gaiters didn't allow us to get a clear view. 106 00:05:09,178 --> 00:05:10,460 And what do we know about the captives? 107 00:05:10,484 --> 00:05:11,815 Do we think this was targeted? 108 00:05:11,839 --> 00:05:14,028 Local PD said that the church isn't releasing their names. 109 00:05:14,052 --> 00:05:15,595 They still believe it's ICE. 110 00:05:15,619 --> 00:05:17,023 The church's priest, Sonya Sharp, 111 00:05:17,047 --> 00:05:19,251 is an outspoken advocate for migrants. 112 00:05:19,275 --> 00:05:22,036 The church has a large undocumented population. 113 00:05:22,060 --> 00:05:23,473 Let's get to the church and identify these fools 114 00:05:23,497 --> 00:05:24,683 and their captives. 115 00:05:28,066 --> 00:05:29,261 What was up with Remy this morning? 116 00:05:29,285 --> 00:05:30,784 He seemed a little off. 117 00:05:30,808 --> 00:05:33,657 HQ told him I'm being considered for the job in D.C. 118 00:05:33,681 --> 00:05:36,312 - You're kidding. - And he's simultaneously happy 119 00:05:36,336 --> 00:05:38,226 and disappointed at the same time. 120 00:05:38,250 --> 00:05:40,165 - That's a new one. - You're telling me. 121 00:05:41,819 --> 00:05:43,449 Reverend Sharp? 122 00:05:43,473 --> 00:05:44,929 Ugh. 123 00:05:44,953 --> 00:05:46,670 There's more of you? 124 00:05:46,694 --> 00:05:49,082 We're the FBI. We'd like to talk. 125 00:05:53,353 --> 00:05:56,027 You should be investigating Department of Homeland Security 126 00:05:56,051 --> 00:05:57,507 and their cronies 127 00:05:57,531 --> 00:05:59,900 at Immigration and Customs Enforcement. 128 00:05:59,924 --> 00:06:02,250 Reverend, this is a forged document, not ICE. 129 00:06:02,274 --> 00:06:04,731 The men that stormed in here were impersonating them, 130 00:06:04,755 --> 00:06:06,670 seemingly to target undocumented people. 131 00:06:09,630 --> 00:06:13,436 This is a loving, kind, taxpaying community. 132 00:06:13,460 --> 00:06:15,897 Why do they have to be forced to live in fear? 133 00:06:17,681 --> 00:06:19,379 Can you tell us what happened? 134 00:06:21,206 --> 00:06:23,010 We prepare for this. 135 00:06:23,034 --> 00:06:25,361 We hold our services in a safe room. 136 00:06:25,385 --> 00:06:27,058 I know not to open that door 137 00:06:27,082 --> 00:06:28,451 unless they have a judge's warrant. 138 00:06:28,475 --> 00:06:30,409 But in this case, they just busted in. 139 00:06:30,433 --> 00:06:33,369 And before I know it, they started rounding people up, 140 00:06:33,393 --> 00:06:34,718 specifically the men. 141 00:06:34,742 --> 00:06:36,459 You say mostly men. 142 00:06:36,483 --> 00:06:37,919 Could you give us an idea how many? 143 00:06:39,747 --> 00:06:41,289 I've said too much already. 144 00:06:41,313 --> 00:06:43,379 I mean, how do I know you're not just gonna arrest 145 00:06:43,403 --> 00:06:45,555 and deport them if you find them? 146 00:06:45,579 --> 00:06:47,557 Because we're FBI, not ICE. 147 00:06:47,933 --> 00:06:49,497 We're here to help. 148 00:06:49,521 --> 00:06:51,517 These men might be in danger, and we need you to tell us 149 00:06:51,541 --> 00:06:54,065 everything you know, please. 150 00:06:59,506 --> 00:07:01,092 They took three. 151 00:07:01,363 --> 00:07:04,748 Alonzo Alvarez. He's in his 20s. 152 00:07:04,772 --> 00:07:06,184 He has a green card. 153 00:07:06,208 --> 00:07:09,796 His partner's American, might be willing to talk. 154 00:07:09,820 --> 00:07:13,626 The other two, Eduardo and Miguel, 155 00:07:13,650 --> 00:07:16,499 I don't know their last name or their immigration status. 156 00:07:16,523 --> 00:07:18,718 They show up off and on, 157 00:07:18,742 --> 00:07:21,068 don't usually stick around after service. 158 00:07:21,424 --> 00:07:23,419 Thank you, Reverend. 159 00:07:23,443 --> 00:07:25,116 If you can think of anything else, 160 00:07:25,140 --> 00:07:26,857 please give us a call. 161 00:07:26,881 --> 00:07:29,860 [SOMBER MUSIC] 162 00:07:29,884 --> 00:07:31,557 163 00:07:31,581 --> 00:07:33,516 These are Alonzo's. 164 00:07:33,540 --> 00:07:36,891 If you find him, I'm sure he'll want these back. 165 00:07:39,197 --> 00:07:40,523 We will find him. 166 00:07:40,547 --> 00:07:42,549 That's what we do. 167 00:07:48,964 --> 00:07:51,183 If you hear anything, give us a call. 168 00:07:54,256 --> 00:07:55,910 This isn't working. 169 00:07:58,129 --> 00:07:59,461 Good morning, gentlemen. 170 00:07:59,485 --> 00:08:02,370 Andrea Allen, Center for Immigration Legal Services. 171 00:08:02,394 --> 00:08:04,503 FBI agents Scott and Cannon. 172 00:08:04,527 --> 00:08:06,678 FBI? Right. 173 00:08:07,312 --> 00:08:09,489 Do you know of any men impersonating ICE? 174 00:08:11,186 --> 00:08:12,555 One of my clients was accosted by a man 175 00:08:12,579 --> 00:08:14,252 outside of her workplace. 176 00:08:14,276 --> 00:08:16,689 He claimed to be ICE, demanded money in exchange 177 00:08:16,713 --> 00:08:18,996 for letting her stay in the country. 178 00:08:19,020 --> 00:08:21,564 She said it happened on the night of April 26th, 179 00:08:21,588 --> 00:08:23,304 around 11:15 p.m., 180 00:08:23,328 --> 00:08:25,959 outside of Dos Pedros over on Raymond. 181 00:08:25,983 --> 00:08:27,308 We could pull the street cams, 182 00:08:27,332 --> 00:08:28,875 see if we can ID his face. 183 00:08:28,899 --> 00:08:30,529 Do you know why these men were kidnapped? 184 00:08:30,553 --> 00:08:33,358 We don't have a motive yet. 185 00:08:33,382 --> 00:08:36,535 I mean, do you know why the imposters targeted 186 00:08:36,559 --> 00:08:39,103 these men specifically? 187 00:08:39,127 --> 00:08:40,844 Because they're a vulnerable group 188 00:08:40,868 --> 00:08:42,498 who are less likely to call the police. 189 00:08:42,522 --> 00:08:43,760 Because they don't believe 190 00:08:43,784 --> 00:08:46,176 the police will even look for them. 191 00:08:46,917 --> 00:08:49,156 Well, I look forward to proving them wrong. 192 00:08:49,180 --> 00:08:52,140 My team and I, we don't do things halfway. 193 00:08:52,706 --> 00:08:54,466 Maybe you're the exception, 194 00:08:54,490 --> 00:08:55,772 but don't expect the people around here 195 00:08:55,796 --> 00:08:57,556 to take your word for it. 196 00:08:57,580 --> 00:09:00,670 Your actions will say more than your words ever could. 197 00:09:08,199 --> 00:09:10,787 And you can't think of anyone that would specifically target 198 00:09:10,811 --> 00:09:12,571 Alonzo or wanna hurt him? 199 00:09:12,595 --> 00:09:14,181 No, no. 200 00:09:14,205 --> 00:09:16,053 Other than your average bigotry, 201 00:09:16,077 --> 00:09:18,621 Al wouldn't be caught in anyone's crosshairs. 202 00:09:18,645 --> 00:09:20,144 He's by the book. 203 00:09:20,168 --> 00:09:21,537 It makes me crazy, 204 00:09:21,561 --> 00:09:22,929 but he drives under the speed limit. 205 00:09:22,953 --> 00:09:24,452 He insists on taking Lyfts even if there's 206 00:09:24,476 --> 00:09:26,324 the remote possibility of having a drink. 207 00:09:26,348 --> 00:09:27,978 I mean, he's a deacon at the church, for heaven's sake. 208 00:09:28,002 --> 00:09:29,066 So I don't know who could... 209 00:09:29,090 --> 00:09:31,092 John, we can slow down. 210 00:09:33,485 --> 00:09:36,595 Alonzo asked if I would join him for church. 211 00:09:36,619 --> 00:09:38,118 And I'm not much for religion, 212 00:09:38,142 --> 00:09:39,598 and frankly, I don't know why he is 213 00:09:39,622 --> 00:09:43,646 after all he's been through, but had I been there, I... 214 00:09:43,670 --> 00:09:45,343 John, breathe. 215 00:09:45,367 --> 00:09:46,605 Why don't you take a seat? 216 00:09:46,629 --> 00:09:50,000 217 00:09:50,024 --> 00:09:52,350 Can you think of anything that may have followed him 218 00:09:52,374 --> 00:09:54,411 from his home country here? 219 00:09:55,333 --> 00:09:57,616 He doesn't say much, but Al has 220 00:09:57,640 --> 00:09:59,879 a very rocky relationship with his family. 221 00:09:59,903 --> 00:10:02,043 Because of his relationship with you? 222 00:10:03,205 --> 00:10:07,132 They've come around somewhat, but it's been tough. 223 00:10:08,172 --> 00:10:10,020 He moved to the U.S. to attend college 224 00:10:10,044 --> 00:10:11,804 at Johns Hopkins on a student visa. 225 00:10:11,828 --> 00:10:14,459 And he's worked at the hospital a couple years, 226 00:10:14,483 --> 00:10:15,919 and now he's finishing nursing school. 227 00:10:20,228 --> 00:10:21,988 I should have been there. 228 00:10:22,012 --> 00:10:23,710 I should have... 229 00:10:26,060 --> 00:10:28,995 Please, please find him. 230 00:10:29,019 --> 00:10:31,573 We'll do everything we can to find him. 231 00:10:32,589 --> 00:10:34,492 In the meantime, hold on to that. 232 00:10:40,272 --> 00:10:42,119 Our ICE impersonators probably don't even know 233 00:10:42,143 --> 00:10:43,643 they took someone who's legal. 234 00:10:43,667 --> 00:10:45,514 Reverend Sonya said they were fairly indiscriminate 235 00:10:45,538 --> 00:10:46,689 about who they took. 236 00:10:46,713 --> 00:10:48,474 Men only. Why men, though? 237 00:10:48,498 --> 00:10:50,954 I think human trafficking is still the most likely motive. 238 00:10:50,978 --> 00:10:54,001 Maybe they're being trafficked for some kind of forced labor. 239 00:10:54,025 --> 00:10:56,743 Well, whatever it is, we need to figure it out fast. 240 00:10:56,767 --> 00:10:58,353 No doubt. 241 00:10:58,377 --> 00:11:00,224 If Alonzo and the others are being handed off 242 00:11:00,248 --> 00:11:02,531 into an even larger trafficking network, 243 00:11:02,555 --> 00:11:05,315 our chances of finding them drop to almost zero. 244 00:11:07,066 --> 00:11:09,669 We combed the street camera outside Dos Pedros, 245 00:11:09,693 --> 00:11:11,845 and here's the guy that accosted Andrea's client. 246 00:11:11,869 --> 00:11:13,586 His name is Leonard Thompson. 247 00:11:13,610 --> 00:11:15,892 This is his last-known. 248 00:11:15,916 --> 00:11:18,286 Where are people buying these stupid fake ICE jackets? 249 00:11:18,310 --> 00:11:19,788 No idea. 250 00:11:21,052 --> 00:11:23,552 Leonard Thompson, FBI. 251 00:11:23,576 --> 00:11:25,119 Open the door. 252 00:11:25,143 --> 00:11:28,992 [TENSE MUSIC] 253 00:11:29,016 --> 00:11:30,559 Hey! 254 00:11:30,583 --> 00:11:37,547 255 00:11:53,954 --> 00:11:55,652 [GROANS] 256 00:11:57,654 --> 00:12:00,110 [GRUNTING] 257 00:12:00,134 --> 00:12:02,417 - Where are they? - Who? I don't know. 258 00:12:02,441 --> 00:12:03,940 The people you kidnapped at the church. 259 00:12:03,964 --> 00:12:05,638 Where'd you take them? 260 00:12:05,662 --> 00:12:07,640 What? What church? 261 00:12:07,664 --> 00:12:09,206 I didn't take anyone, I swear. 262 00:12:09,230 --> 00:12:10,904 You kidnapped a bunch of immigrants. 263 00:12:10,928 --> 00:12:12,601 Yeah, and you accosted a woman at Dos Pedros, 264 00:12:12,625 --> 00:12:14,342 pretending to be ICE. 265 00:12:14,366 --> 00:12:16,213 Yes, yes, I pretended to be ICE, 266 00:12:16,237 --> 00:12:17,998 but I didn't kidnap nobody. 267 00:12:18,022 --> 00:12:20,130 Where were you last night? 268 00:12:20,154 --> 00:12:22,219 Playing pool at Moxin's in Elizabeth. 269 00:12:22,243 --> 00:12:24,613 I was there the whole night. They'll tell you. 270 00:12:24,637 --> 00:12:27,268 - Let's go. - Wait, you're arresting me? 271 00:12:27,292 --> 00:12:29,618 Yep, for impersonating an ICE agent. 272 00:12:29,642 --> 00:12:36,214 273 00:12:39,086 --> 00:12:41,151 I can't go back. 274 00:12:41,175 --> 00:12:42,413 I can't go back. 275 00:12:42,437 --> 00:12:44,004 The gangs, they'll kill me. 276 00:12:46,006 --> 00:12:48,042 I have to get home to my family. 277 00:12:48,748 --> 00:12:50,639 I don't think this is ICE. 278 00:12:50,663 --> 00:12:53,294 This isn't a detention center. 279 00:12:53,318 --> 00:12:55,905 They're not sending you back. 280 00:12:55,929 --> 00:12:58,473 Well, who are they, Coyotes? 281 00:12:58,497 --> 00:13:00,823 I don't know. 282 00:13:00,847 --> 00:13:03,870 [DOOR CLICKS] 283 00:13:03,894 --> 00:13:05,480 Doc, we're on a timeline. 284 00:13:05,504 --> 00:13:09,092 We're gonna need this package on ice by morning. 285 00:13:09,116 --> 00:13:10,703 Angel and I will get it done. 286 00:13:10,727 --> 00:13:12,574 It's... it's standard procedure. 287 00:13:12,598 --> 00:13:14,358 No, Angel's coming with me. He's good with the clients. 288 00:13:14,382 --> 00:13:15,653 What? 289 00:13:16,036 --> 00:13:19,581 I can't do this myself. 290 00:13:19,605 --> 00:13:21,148 Cole will be here to keep watch. 291 00:13:21,172 --> 00:13:22,584 He can help you if you need him. 292 00:13:22,608 --> 00:13:25,500 Cole doesn't know a scalpel from a butter knife. 293 00:13:25,524 --> 00:13:26,675 He's useless. 294 00:13:26,699 --> 00:13:28,658 - Screw you, Doc. - Hammett. 295 00:13:30,834 --> 00:13:32,170 Mm-mm. 296 00:13:33,358 --> 00:13:35,548 Just get it done. 297 00:13:36,100 --> 00:13:37,120 Hey, buddy. 298 00:13:37,144 --> 00:13:38,968 Showtime. 299 00:13:39,712 --> 00:13:40,950 Please, please. 300 00:13:40,974 --> 00:13:42,430 I have a family, okay? 301 00:13:42,454 --> 00:13:43,866 I have a daughter. Please. 302 00:13:43,890 --> 00:13:46,390 - Let's go. - Please. 303 00:13:46,414 --> 00:13:48,305 - Come on! - Please! Please! 304 00:13:48,329 --> 00:13:51,004 - Please! Please! - He didn't do anything! 305 00:13:51,028 --> 00:13:52,309 No, no, no, no! 306 00:13:52,333 --> 00:13:54,398 Alonzo, por favor! 307 00:13:54,422 --> 00:13:56,183 No! No! 308 00:13:56,207 --> 00:13:59,253 No! No! 309 00:14:04,112 --> 00:14:06,323 Our ICE impersonator is Leonard Thompson. 310 00:14:06,347 --> 00:14:07,716 His alibi checked out on the kidnapping, 311 00:14:07,740 --> 00:14:09,152 so he's not involved. 312 00:14:09,176 --> 00:14:10,405 But he's still a scammer, though. 313 00:14:10,429 --> 00:14:12,155 PD has him in custody at the Essex County Jail. 314 00:14:12,179 --> 00:14:13,591 Hana, what's the update? 315 00:14:13,615 --> 00:14:16,203 I've been parsing through the footage of the exterior of the church, 316 00:14:16,227 --> 00:14:18,596 trying to get an ID on these guys. 317 00:14:18,620 --> 00:14:20,468 They move in unison. 318 00:14:20,492 --> 00:14:21,817 Yeah, like they've had some kind of military training. 319 00:14:21,841 --> 00:14:23,253 Wait, wait, wait. 320 00:14:23,797 --> 00:14:25,190 What's that on his arm? 321 00:14:29,762 --> 00:14:31,087 Maybe a swastika? 322 00:14:31,111 --> 00:14:32,872 Like this could get any worse. 323 00:14:32,896 --> 00:14:34,351 Get it over to Domestic Terrorism. 324 00:14:34,375 --> 00:14:36,963 See if they can identify that tattoo. 325 00:14:36,987 --> 00:14:39,139 [PHONE RINGING] 326 00:14:39,163 --> 00:14:41,184 Reverend Sonya, everything okay? 327 00:14:41,208 --> 00:14:43,143 One of the men they took, Miguel... 328 00:14:43,167 --> 00:14:46,276 I'm at the Lakewood shelter, and he just showed up. 329 00:14:46,300 --> 00:14:47,756 Have you talked to him yet? 330 00:14:47,780 --> 00:14:49,173 No, not yet. 331 00:14:51,741 --> 00:14:53,414 He's been beat up, and he's scared, 332 00:14:53,438 --> 00:14:55,372 and he's trying to keep a low profile. 333 00:14:55,396 --> 00:14:56,591 Tell him not to leave. We're on our way. 334 00:14:56,615 --> 00:14:57,463 Okay. 335 00:14:58,182 --> 00:14:59,855 We'll take both Tahoes. 336 00:14:59,879 --> 00:15:01,422 Call PD and get 'em on standby. 337 00:15:01,446 --> 00:15:03,119 Wait a second, Remy. We don't need to all go. 338 00:15:03,143 --> 00:15:05,034 It might scare them off. 339 00:15:05,058 --> 00:15:06,949 What are you suggesting? 340 00:15:06,973 --> 00:15:09,299 Miguel will likely talk if it's just one of us. 341 00:15:09,323 --> 00:15:10,474 Why don't you let me go? 342 00:15:10,498 --> 00:15:12,650 [SUSPENSEFUL MUSIC] 343 00:15:12,674 --> 00:15:14,391 I'll go with her, be on standby. 344 00:15:14,415 --> 00:15:15,741 All right. Stay on comms. 345 00:15:15,765 --> 00:15:16,959 Keep your finger on the trigger. 346 00:15:16,983 --> 00:15:18,352 All right. We'll be in touch. 347 00:15:18,376 --> 00:15:22,878 348 00:15:22,902 --> 00:15:25,949 [RETCHING] 349 00:15:35,262 --> 00:15:36,457 Hammett, what happened? 350 00:15:36,481 --> 00:15:38,589 I told you I couldn't do this myself. 351 00:15:38,613 --> 00:15:40,678 I gave him too much by accident. 352 00:15:40,702 --> 00:15:42,202 I tried to make do with what I... 353 00:15:42,226 --> 00:15:43,856 Too much what? 354 00:15:43,880 --> 00:15:46,186 The anesthesia, the propofol. 355 00:15:48,449 --> 00:15:50,688 Looks like you had too much yourself, huh? 356 00:15:50,712 --> 00:15:52,168 [GLASS SHATTERS] 357 00:15:52,192 --> 00:15:54,604 Did you at least get the damn kidney? 358 00:15:55,935 --> 00:15:57,940 How did you let this happen? 359 00:15:58,459 --> 00:16:00,350 I don't know. He didn't want my help. 360 00:16:00,374 --> 00:16:02,265 I've never killed anyone before. 361 00:16:02,289 --> 00:16:04,724 Who cares about the damn illegal? 362 00:16:04,748 --> 00:16:06,835 It's 150 Gs you lost us, Doc. 363 00:16:06,859 --> 00:16:08,837 I've done this dozens of times. 364 00:16:08,861 --> 00:16:11,057 Um, let me... let me try again. 365 00:16:11,081 --> 00:16:13,711 Let's... let's use him, hmm? 366 00:16:13,735 --> 00:16:15,583 No. 367 00:16:15,607 --> 00:16:19,045 No, we've got a new client paying for a liver. 368 00:16:21,255 --> 00:16:22,851 That's the priority now. 369 00:16:22,875 --> 00:16:24,505 A liver? 370 00:16:24,529 --> 00:16:27,029 I... I can't do a liver here, not without it 371 00:16:27,053 --> 00:16:28,944 being fatal to the donor. 372 00:16:28,968 --> 00:16:31,294 You have 24 hours to deliver a full liver. 373 00:16:31,318 --> 00:16:33,296 No. No, no, no, no. I... I can't. 374 00:16:33,320 --> 00:16:35,148 The client's offering a million dollars. 375 00:16:38,403 --> 00:16:39,839 Cash. 376 00:16:41,459 --> 00:16:42,756 I can't. 377 00:16:42,780 --> 00:16:44,568 Oh, no, you can. 378 00:16:44,592 --> 00:16:47,615 And you will. 379 00:16:47,639 --> 00:16:52,228 Now, the new client is a woman, so we'll need a new donor. 380 00:16:52,252 --> 00:16:54,914 Get this place back into working order, Doc. 381 00:16:55,865 --> 00:16:58,452 I'll have a new patient back in a couple hours. 382 00:16:58,477 --> 00:17:00,496 And if you screw up one more time, 383 00:17:00,521 --> 00:17:03,256 you'll pay the price yourself. 384 00:17:03,655 --> 00:17:05,415 Angel, Cole, you're with me. 385 00:17:05,439 --> 00:17:11,769 386 00:17:11,793 --> 00:17:13,641 Hana, you all good? 387 00:17:13,665 --> 00:17:15,338 I'm working the food line. 388 00:17:15,362 --> 00:17:17,036 Okay, let's do this. 389 00:17:17,060 --> 00:17:19,976 [INDISTINCT CHATTER] 390 00:17:27,897 --> 00:17:29,918 Hola, Miguel. 391 00:17:30,101 --> 00:17:32,364 Me llamo Sheryll. 392 00:17:35,992 --> 00:17:37,273 Miguel. 393 00:17:37,297 --> 00:17:39,928 [SPEAKING SPANISH] _ 394 00:17:39,952 --> 00:17:42,104 [SPEAKING SPANISH] _ 395 00:17:42,914 --> 00:17:44,220 Maria? 396 00:17:46,698 --> 00:17:48,963 [SPEAKING SPANISH] _ 397 00:17:48,987 --> 00:17:50,987 _ 398 00:17:53,618 --> 00:17:56,292 Miguel, hablas inglés? 399 00:17:56,316 --> 00:17:58,207 Yes. 400 00:17:58,231 --> 00:18:00,427 I'm gonna sit down. 401 00:18:00,451 --> 00:18:02,733 How's your eye? 402 00:18:02,757 --> 00:18:04,735 Can I get you anything? 403 00:18:04,985 --> 00:18:06,813 No, I'm fine. Thank you. 404 00:18:09,851 --> 00:18:12,395 [SOBS] 405 00:18:12,419 --> 00:18:14,310 Miguel, it's okay. It's okay. 406 00:18:14,334 --> 00:18:15,964 It's over. It's over. 407 00:18:15,988 --> 00:18:17,096 I promise you. 408 00:18:17,120 --> 00:18:18,358 [SNIFFLES] 409 00:18:18,382 --> 00:18:19,750 Miguel, look at me. 410 00:18:19,774 --> 00:18:20,926 Look at me. 411 00:18:20,950 --> 00:18:23,145 I need to tell you something. 412 00:18:23,169 --> 00:18:24,712 I'm an FBI agent. 413 00:18:24,736 --> 00:18:26,322 I'm only dressed like this because I didn't want 414 00:18:26,346 --> 00:18:28,591 to scare anybody, okay? 415 00:18:29,001 --> 00:18:30,109 You're with the police? 416 00:18:30,133 --> 00:18:33,286 Yes, but I'm here to help you. 417 00:18:33,310 --> 00:18:36,158 I wanna find those men who hurt you. 418 00:18:36,182 --> 00:18:37,986 [SOFT MUSIC] 419 00:18:38,010 --> 00:18:40,858 They say if I speak to anyone, they'll kill me. 420 00:18:41,103 --> 00:18:42,599 You're safe now. 421 00:18:42,623 --> 00:18:44,906 And I'm not the only agent here. 422 00:18:45,223 --> 00:18:47,747 I promise you, nobody can hurt you anymore. 423 00:18:50,283 --> 00:18:51,656 [SNIFFLES] 424 00:18:52,807 --> 00:18:54,992 What happened to your finger? 425 00:18:55,941 --> 00:18:57,832 It was some kind of blood test. 426 00:18:57,856 --> 00:18:59,703 What for? 427 00:18:59,727 --> 00:19:01,531 I don't know. 428 00:19:01,555 --> 00:19:04,534 They did Eduardo and the other guys too. 429 00:19:04,558 --> 00:19:06,449 [SUSPENSEFUL MUSIC] 430 00:19:06,473 --> 00:19:08,582 What else can you tell me about the men that took you? 431 00:19:08,606 --> 00:19:10,549 Does anything else stand out? 432 00:19:11,130 --> 00:19:13,804 The boss, he's a big guy, 433 00:19:13,828 --> 00:19:16,633 and he's not an American. 434 00:19:17,265 --> 00:19:20,159 He had, like, a strange accent or something. 435 00:19:20,183 --> 00:19:21,638 That's very helpful. 436 00:19:21,662 --> 00:19:23,771 And when they put you in the van, 437 00:19:23,795 --> 00:19:25,033 can you tell me anything... 438 00:19:25,057 --> 00:19:27,296 Move, move! Go, go, go, go! 439 00:19:27,320 --> 00:19:29,211 All right, this is a raid! 440 00:19:29,235 --> 00:19:30,734 - That's them. That's them. - Okay, okay, okay. 441 00:19:30,758 --> 00:19:32,040 [PEOPLE SHOUTING] 442 00:19:32,064 --> 00:19:33,563 - Get down. - All the men on the ground! 443 00:19:33,587 --> 00:19:36,436 I want all you women up against that wall! 444 00:19:36,460 --> 00:19:38,481 All you men on the ground! 445 00:19:38,505 --> 00:19:40,396 FBI! Get your hands off her! 446 00:19:40,420 --> 00:19:41,571 [GUNSHOT] 447 00:19:41,595 --> 00:19:43,095 [SCREAMING, SHOUTING] 448 00:19:43,119 --> 00:19:45,706 Drop your weapon! 449 00:19:45,730 --> 00:19:47,142 Get down! 450 00:19:47,166 --> 00:19:49,908 [GUNFIRE] 451 00:19:52,389 --> 00:19:54,802 Get down! 452 00:19:54,826 --> 00:19:56,804 Everybody okay? You okay? 453 00:19:56,828 --> 00:19:59,154 [GROANING] 454 00:19:59,178 --> 00:20:01,026 Oh, you bitch. You shot me. 455 00:20:01,050 --> 00:20:02,636 Shut up. Give me your hands. 456 00:20:02,660 --> 00:20:04,594 - [SHOUTS] - Shots fired. 457 00:20:04,618 --> 00:20:06,640 Requesting backup at Lakewood migrant shelter. 458 00:20:06,664 --> 00:20:08,144 We need EMTs. 459 00:20:09,971 --> 00:20:12,472 Two male subjects fleeing northbound on Demonbreun 460 00:20:12,496 --> 00:20:14,474 in a maroon van, armed and dangerous. 461 00:20:14,498 --> 00:20:16,824 Repeat, armed and dangerous. 462 00:20:16,848 --> 00:20:18,241 463 00:20:27,467 --> 00:20:29,184 Remy and Ray are headed to the hospital 464 00:20:29,208 --> 00:20:30,838 to interrogate the unsub. 465 00:20:30,862 --> 00:20:32,399 His name is Angel Diaz. 466 00:20:32,423 --> 00:20:34,407 I'll send them over everything I have on him so far. 467 00:20:34,431 --> 00:20:35,582 Any IDs on the others? 468 00:20:35,606 --> 00:20:37,105 No, but take a look at this. 469 00:20:37,129 --> 00:20:39,151 Domestic terrorism was able to identify 470 00:20:39,175 --> 00:20:40,804 the tattoo on the big guy. 471 00:20:40,828 --> 00:20:42,197 It's a symbol from LKB. 472 00:20:42,221 --> 00:20:44,460 It's an Afrikaner neo-Nazi group. 473 00:20:44,484 --> 00:20:46,071 Afrikaner? 474 00:20:46,095 --> 00:20:47,681 So the ringleader is South African. 475 00:20:47,705 --> 00:20:48,986 That tracks. 476 00:20:49,010 --> 00:20:50,379 Miguel said that the big guy had 477 00:20:50,403 --> 00:20:52,568 some kind of strange accent. 478 00:20:53,014 --> 00:20:54,905 I'm gonna start digging and see if I can find 479 00:20:54,929 --> 00:20:56,994 any connection between LKB and any other hate groups. 480 00:20:57,264 --> 00:20:58,875 Okay. 481 00:21:01,545 --> 00:21:03,112 [SPEAKING SPANISH] 482 00:21:05,375 --> 00:21:08,247 [BOTH SPEAKING SPANISH] _ 483 00:21:09,197 --> 00:21:10,753 _ 484 00:21:11,816 --> 00:21:13,750 Why did you fight ICE? 485 00:21:13,774 --> 00:21:15,143 Those men weren't ICE. 486 00:21:15,167 --> 00:21:17,885 They were criminals pretending to be ICE. 487 00:21:18,562 --> 00:21:20,061 Did you catch them? 488 00:21:20,085 --> 00:21:21,628 One of them. 489 00:21:21,652 --> 00:21:23,132 Do you know who they are? 490 00:21:27,223 --> 00:21:28,461 Listen, my name is Sheryll. 491 00:21:28,485 --> 00:21:29,679 I'm an FBI agent. 492 00:21:29,703 --> 00:21:32,465 My job is to catch criminals. 493 00:21:32,489 --> 00:21:35,277 If you know something that can help me find them, 494 00:21:35,927 --> 00:21:38,322 you can let me know, and I promise you'll be safe. 495 00:21:40,279 --> 00:21:42,499 [BREATHES SHAKILY] 496 00:21:46,764 --> 00:21:50,439 [GASPING] 497 00:21:50,463 --> 00:21:52,211 They did this to you? 498 00:21:52,639 --> 00:21:56,184 I was walking here 499 00:21:56,208 --> 00:21:58,300 after work a couple days ago. 500 00:21:58,950 --> 00:22:00,719 They took me. 501 00:22:01,866 --> 00:22:04,140 Then they took a piece of me. 502 00:22:05,435 --> 00:22:06,847 We need a medic over here. 503 00:22:06,871 --> 00:22:08,718 Officer! 504 00:22:08,742 --> 00:22:11,112 - [SPEAKING SPANISH] - Your wound is infected. 505 00:22:11,136 --> 00:22:12,635 You need to go to the hospital. 506 00:22:12,659 --> 00:22:14,333 They'll ask for papers. 507 00:22:14,357 --> 00:22:16,204 You'll be in my protection, I promise. 508 00:22:16,228 --> 00:22:18,320 You'll be safe. 509 00:22:19,362 --> 00:22:21,035 This guy is a federal witness. 510 00:22:21,059 --> 00:22:22,776 He needs to go to the hospital. 511 00:22:22,800 --> 00:22:25,996 I believe he's had a kidney removed. 512 00:22:26,020 --> 00:22:27,781 - Okay? - Gracias. 513 00:22:27,805 --> 00:22:30,218 You're gonna be okay, I promise, all right? 514 00:22:30,242 --> 00:22:33,526 [SUSPENSEFUL MUSIC] 515 00:22:33,550 --> 00:22:35,310 Hana, this isn't human trafficking. 516 00:22:35,334 --> 00:22:36,746 These guys are kidnapping people 517 00:22:36,770 --> 00:22:38,357 and harvesting their organs. 518 00:22:38,381 --> 00:22:40,533 That man over there is a victim. 519 00:22:40,557 --> 00:22:42,491 That must be why they tested Miguel's blood. 520 00:22:42,515 --> 00:22:45,233 Probably trying to find some kind of match or something. 521 00:22:45,489 --> 00:22:47,056 We need to call Remy. 522 00:22:51,524 --> 00:22:52,936 FBI. We need the room. 523 00:22:52,960 --> 00:22:59,924 524 00:23:01,540 --> 00:23:03,344 Oh, your little boo-boo hurts? 525 00:23:03,449 --> 00:23:05,427 It can't be that bad, Angel. 526 00:23:05,451 --> 00:23:07,036 Bullet went right through. 527 00:23:08,454 --> 00:23:10,258 You're one lucky duck. 528 00:23:10,282 --> 00:23:12,347 Well, I sure as hell don't feel lucky. 529 00:23:12,371 --> 00:23:14,306 Painkiller should have kicked in by now. 530 00:23:14,330 --> 00:23:16,090 They haven't given you any, 531 00:23:16,114 --> 00:23:18,092 not until we're done interrogating you. 532 00:23:18,116 --> 00:23:19,746 Didn't want it to seem like we drugged you up 533 00:23:19,770 --> 00:23:21,791 in order to compel you to answer our questions. 534 00:23:21,815 --> 00:23:23,140 That's right. 535 00:23:23,164 --> 00:23:24,359 So I'm supposed to suffer in pain? 536 00:23:24,383 --> 00:23:27,406 - Is that it? - Yeah. 537 00:23:27,430 --> 00:23:32,062 All we need is the names of your other crew members. 538 00:23:32,086 --> 00:23:34,195 Well, screw you. I got nothing to say. 539 00:23:34,219 --> 00:23:35,457 How about that? 540 00:23:35,481 --> 00:23:37,111 Look, we know you're former military. 541 00:23:37,135 --> 00:23:39,026 You served in the Army as a field medic in Afghanistan 542 00:23:39,050 --> 00:23:41,202 before being dishonorably discharged. 543 00:23:41,226 --> 00:23:42,290 Is that where you met the goons 544 00:23:42,314 --> 00:23:43,924 you've been cosplaying as ICE with? 545 00:23:46,971 --> 00:23:48,827 I don't know who you're talking about. 546 00:23:49,626 --> 00:23:52,126 How'd you get into the organ harvesting business, 547 00:23:52,150 --> 00:23:53,388 by the way? 548 00:23:53,412 --> 00:23:54,781 Doing it for the money, or you just like 549 00:23:54,805 --> 00:23:56,522 to see innocent people suffer? 550 00:23:56,546 --> 00:23:59,133 They're not innocent people. 551 00:23:59,157 --> 00:24:01,266 They're criminals invading this country. 552 00:24:01,290 --> 00:24:04,181 Let me fix this for you. I don't want you to get cold. 553 00:24:04,205 --> 00:24:05,531 [GROANS] 554 00:24:05,555 --> 00:24:07,010 They're not invading the country. 555 00:24:07,034 --> 00:24:09,665 In most cases, they're fleeing violence and oppression. 556 00:24:09,689 --> 00:24:11,537 They're coming here in search of a better life, 557 00:24:11,561 --> 00:24:12,973 just like your family did. 558 00:24:12,997 --> 00:24:16,106 - [GROANING] - [MACHINES BEEPING RAPIDLY] 559 00:24:16,130 --> 00:24:19,284 My family came here from Cuba the right way. 560 00:24:19,308 --> 00:24:21,938 These freeloaders are skipping the line 561 00:24:21,962 --> 00:24:23,462 and showing up with their hands out, 562 00:24:23,486 --> 00:24:24,724 wanting us to give them everything. 563 00:24:24,748 --> 00:24:26,240 Oh, so you kidnap them? 564 00:24:27,241 --> 00:24:28,902 You steal their organs? 565 00:24:28,926 --> 00:24:30,953 Is that them paying their fair share? 566 00:24:31,450 --> 00:24:33,341 They're not real Americans, 567 00:24:33,365 --> 00:24:36,499 and they deserve whatever happens to them. 568 00:24:38,675 --> 00:24:39,753 Lawyer. 569 00:24:40,879 --> 00:24:44,787 I want a lawyer. 570 00:24:44,811 --> 00:24:47,268 Your ass is gonna need more than that. 571 00:24:47,292 --> 00:24:53,385 572 00:24:59,826 --> 00:25:01,900 How long have you been a surgeon? 573 00:25:02,568 --> 00:25:04,111 Huh? 574 00:25:04,135 --> 00:25:06,113 How long have you been a surgeon? 575 00:25:06,137 --> 00:25:09,508 Oh, um... 576 00:25:09,532 --> 00:25:11,493 30 years. 577 00:25:12,273 --> 00:25:15,799 This is the first patient you've lost? 578 00:25:20,281 --> 00:25:22,806 His name was Eduardo. 579 00:25:25,286 --> 00:25:27,047 Well, nobody could have helped him. 580 00:25:27,071 --> 00:25:29,658 This environment with this equipment... 581 00:25:29,682 --> 00:25:32,095 I mean, just because I'm trained 582 00:25:32,119 --> 00:25:35,838 as a surgeon doesn't mean I can run an OR by myself. 583 00:25:35,862 --> 00:25:38,735 I mean, it's not my fault. 584 00:25:41,172 --> 00:25:43,567 I can tell you don't wanna hurt people. 585 00:25:44,871 --> 00:25:47,241 Look, just let me go. 586 00:25:47,265 --> 00:25:48,634 No, no, no. 587 00:25:48,658 --> 00:25:49,852 You'll go straight to the police. 588 00:25:49,876 --> 00:25:51,201 No, no. 589 00:25:51,225 --> 00:25:53,535 I won't involve the police. 590 00:25:55,229 --> 00:25:57,057 I can't trust you. 591 00:26:00,147 --> 00:26:02,795 They're out now looking for another person. 592 00:26:03,629 --> 00:26:05,215 They don't need me anymore. 593 00:26:05,239 --> 00:26:07,091 You don't need me anymore. 594 00:26:10,157 --> 00:26:11,961 Just let me go. 595 00:26:12,262 --> 00:26:13,963 Let me go. 596 00:26:13,987 --> 00:26:15,356 And... 597 00:26:15,380 --> 00:26:16,642 - Son of a bitch! - [THUDS] 598 00:26:18,252 --> 00:26:19,447 What happened? 599 00:26:19,471 --> 00:26:21,014 The raid went south. 600 00:26:21,038 --> 00:26:22,015 The FBI was waiting for us. 601 00:26:22,039 --> 00:26:24,583 FBI? Where's Angel? 602 00:26:24,607 --> 00:26:26,454 - He got himself shot. - And arrested. 603 00:26:26,478 --> 00:26:28,238 He's gonna tell 'em everything, where we're doing... 604 00:26:28,262 --> 00:26:30,284 Angel's not a snitch. 605 00:26:30,308 --> 00:26:31,807 He won't make it easy for the Feds. 606 00:26:31,831 --> 00:26:34,897 We gotta leave now, destroy all evidence and go. 607 00:26:34,921 --> 00:26:36,638 No, no, no, no, no, no. We still got a job to do. 608 00:26:36,662 --> 00:26:37,987 We can't do it now, with the FBI... 609 00:26:38,011 --> 00:26:40,337 - Are you crazy, man? - A million dollars. 610 00:26:40,361 --> 00:26:43,732 We finish this deal tonight, we make a million dollars. 611 00:26:43,756 --> 00:26:45,647 That's enough to lay low off the grid, 612 00:26:45,671 --> 00:26:47,214 wait for this all to blow over. 613 00:26:47,238 --> 00:26:51,131 [TENSE MUSIC] 614 00:26:51,155 --> 00:26:52,896 We don't have a donor. 615 00:26:55,072 --> 00:26:57,182 What about him? What's his blood type? 616 00:26:58,771 --> 00:27:01,437 Uh, he's O negative. 617 00:27:02,645 --> 00:27:04,064 And? 618 00:27:04,286 --> 00:27:07,003 He's a universal donor. 619 00:27:07,087 --> 00:27:08,282 Well, providence then. 620 00:27:08,307 --> 00:27:10,024 Well, I thought the patient was a woman. 621 00:27:10,049 --> 00:27:11,331 Transplants are more effective 622 00:27:11,356 --> 00:27:13,812 if the donor is similar to the recipient. 623 00:27:13,837 --> 00:27:16,903 We don't have time to find a match, Doc. 624 00:27:17,050 --> 00:27:19,289 Besides, all livers look the same in the cooler, no? 625 00:27:19,313 --> 00:27:21,814 Well, I'll need more propofol. 626 00:27:21,838 --> 00:27:23,917 I used it all on the last donor. 627 00:27:25,276 --> 00:27:28,211 I can't operate on a patient who feels everything. 628 00:27:28,235 --> 00:27:29,822 Well, that's all right. 629 00:27:29,846 --> 00:27:31,519 We've got all the painkillers right here. 630 00:27:31,543 --> 00:27:34,752 No, no. This is a million-dollar job. 631 00:27:34,776 --> 00:27:36,481 We can't cut corners now. 632 00:27:36,505 --> 00:27:38,308 Let's just get out of here, man. 633 00:27:38,332 --> 00:27:40,223 No, no, he's right. 634 00:27:40,247 --> 00:27:41,894 I'll call my connect. 635 00:27:42,641 --> 00:27:45,230 Get over yourself and mount up, Cole. 636 00:27:47,080 --> 00:27:50,407 You are really starting to piss me off. 637 00:27:50,431 --> 00:27:52,758 You screw this up, you and I are gonna be at odds. 638 00:27:52,981 --> 00:27:54,504 You don't wanna be at odds, do you? 639 00:27:56,046 --> 00:27:57,676 No. 640 00:27:57,700 --> 00:28:00,417 Have him prepped and ready to go by the time I get back. 641 00:28:00,441 --> 00:28:07,710 642 00:28:08,841 --> 00:28:11,864 I've been looking into Angel Diaz's online activity. 643 00:28:11,888 --> 00:28:14,257 He's really into conspiracy theories. 644 00:28:14,281 --> 00:28:18,044 A lot of anti-migrant posts, and then there's this. 645 00:28:18,068 --> 00:28:20,437 He's a member of Orion Athletic Club. 646 00:28:20,461 --> 00:28:22,527 He posts a lot about how men need to buff up 647 00:28:22,551 --> 00:28:24,485 and get ready for the war ahead. 648 00:28:24,509 --> 00:28:26,182 These clubs have been popping up everywhere 649 00:28:26,206 --> 00:28:27,532 over the last few years. 650 00:28:27,556 --> 00:28:29,227 They seem like normal training gyms, 651 00:28:29,251 --> 00:28:31,187 but really they're white nationalist clubs 652 00:28:31,211 --> 00:28:32,885 targeting aggrieved men, 653 00:28:32,909 --> 00:28:35,583 training them to be soldiers for the Western world. 654 00:28:35,607 --> 00:28:36,845 Who owns this club? 655 00:28:36,869 --> 00:28:39,195 His name is Winston LaRay. 656 00:28:39,219 --> 00:28:40,719 What kind of uniform is that? 657 00:28:40,743 --> 00:28:42,721 South African Special Forces Brigade. 658 00:28:42,745 --> 00:28:44,461 He was in the unit for eight years 659 00:28:44,485 --> 00:28:46,768 before he immigrated to the U.S. about a decade ago. 660 00:28:46,792 --> 00:28:49,031 And he has the same neo-Nazi Afrikaner tattoo 661 00:28:49,055 --> 00:28:50,729 from the church abductions. 662 00:28:50,753 --> 00:28:52,121 LaRay is recruiting members of his gym 663 00:28:52,145 --> 00:28:53,775 for this harvesting ring. 664 00:28:53,799 --> 00:28:56,299 We need to ID these guys as possible unsubs. 665 00:28:56,323 --> 00:28:57,649 I'm on it. 666 00:28:57,673 --> 00:28:59,259 Look, I think I got something. 667 00:28:59,283 --> 00:29:01,000 I've been combing through the donor registry 668 00:29:01,024 --> 00:29:03,002 to see if there was anybody awaiting a transplant 669 00:29:03,026 --> 00:29:05,657 but was taken off the list but didn't die. 670 00:29:05,681 --> 00:29:08,311 How the hell would they gain access to the donor list? 671 00:29:08,335 --> 00:29:09,791 Money. You find anyone? 672 00:29:09,815 --> 00:29:11,401 Yeah, Miriam Savig. 673 00:29:11,425 --> 00:29:13,229 She lives on the Upper West Side. 674 00:29:13,253 --> 00:29:14,927 She was awaiting a liver transplant 675 00:29:14,951 --> 00:29:16,145 but was dropped three days ago. 676 00:29:16,169 --> 00:29:18,800 You don't magically stop needing a liver. 677 00:29:18,824 --> 00:29:20,261 I'll go talk to her. 678 00:29:20,285 --> 00:29:21,542 Barnes and I will take the gym. 679 00:29:21,566 --> 00:29:22,995 Let's roll. 680 00:29:24,613 --> 00:29:26,286 Are you Miriam Savig? 681 00:29:26,310 --> 00:29:27,592 I'm Naomi Savig. 682 00:29:27,616 --> 00:29:28,941 Miriam is my mother. 683 00:29:28,965 --> 00:29:30,856 She's awaiting a liver transplant, 684 00:29:30,880 --> 00:29:32,640 is that correct? 685 00:29:32,664 --> 00:29:34,424 It is. 686 00:29:34,448 --> 00:29:37,036 My mother is on death's doorstep 687 00:29:37,060 --> 00:29:38,603 and in constant pain. 688 00:29:38,627 --> 00:29:40,692 She's desperate for a transplant 689 00:29:40,716 --> 00:29:42,563 but isn't considered a high priority, 690 00:29:42,587 --> 00:29:45,435 so the doctors say there's very little chance 691 00:29:45,459 --> 00:29:47,311 that she'll receive one in time. 692 00:29:47,897 --> 00:29:49,526 I'm sorry. 693 00:29:49,550 --> 00:29:51,398 I'm sure that was difficult to hear. 694 00:29:51,422 --> 00:29:52,747 She's my mother. 695 00:29:52,771 --> 00:29:53,966 - [PHONE CHIMES] - I owe it to her to do 696 00:29:53,990 --> 00:29:56,153 anything and everything I can to save her. 697 00:29:56,688 --> 00:29:59,781 And what does anything and everything entail? 698 00:30:00,257 --> 00:30:02,844 Thankfully, we have resources. 699 00:30:02,868 --> 00:30:05,495 - Thank you, Carla. - Mm-hmm. 700 00:30:06,045 --> 00:30:07,675 She's in a private clinic right now 701 00:30:07,699 --> 00:30:09,634 awaiting a private transplant. 702 00:30:09,658 --> 00:30:10,896 Is that why you had her removed 703 00:30:10,920 --> 00:30:12,794 from the national donors registry? 704 00:30:14,532 --> 00:30:16,815 I couldn't afford to let her languish 705 00:30:16,839 --> 00:30:18,817 on that useless list any longer. 706 00:30:18,841 --> 00:30:21,602 Mrs. Savig, did you hire Winston LaRay 707 00:30:21,626 --> 00:30:23,555 to find a liver for your mother? 708 00:30:24,063 --> 00:30:25,606 I used a procurement agency, 709 00:30:25,630 --> 00:30:27,588 but I don't know any Winston LaRay. 710 00:30:33,246 --> 00:30:35,616 He told me his name was Arnold Stevenson. 711 00:30:35,640 --> 00:30:37,966 Have I done something wrong? 712 00:30:37,990 --> 00:30:39,794 - Who is this man? - How'd you find him? 713 00:30:39,818 --> 00:30:41,753 He reached out to me. 714 00:30:41,777 --> 00:30:43,450 He proposed a private solution. 715 00:30:43,474 --> 00:30:45,974 He runs an illegal organ harvesting ring. 716 00:30:46,328 --> 00:30:48,585 That's his private solution. 717 00:30:48,609 --> 00:30:49,717 What? 718 00:30:49,957 --> 00:30:51,150 No. 719 00:30:51,174 --> 00:30:53,373 He said he had a legitimate business 720 00:30:53,397 --> 00:30:55,680 that worked with hospitals and medical agencies, 721 00:30:55,704 --> 00:30:57,464 and because his fee was so high, 722 00:30:57,488 --> 00:30:59,292 he could cut through the red tape of the donor list 723 00:30:59,316 --> 00:31:01,207 and deliver an organ quickly. 724 00:31:01,231 --> 00:31:03,209 And how high is his fee, exactly? 725 00:31:03,595 --> 00:31:05,820 - 1 million. - Oh, my God, you... 726 00:31:05,844 --> 00:31:08,040 I was willing to pay anything. 727 00:31:08,064 --> 00:31:10,216 You can't put a price on a loved one's life. 728 00:31:10,240 --> 00:31:12,000 That's exactly what you did. All right? 729 00:31:12,024 --> 00:31:13,567 Someone's loved one is gonna die 730 00:31:13,591 --> 00:31:15,003 because that liver is gonna be harvested. 731 00:31:15,027 --> 00:31:18,093 I'm sorry. I... I didn't realize. 732 00:31:18,117 --> 00:31:19,225 Wait, I can stop this. 733 00:31:19,249 --> 00:31:20,748 No, no, don't do that, all right? 734 00:31:20,772 --> 00:31:22,280 Just... 735 00:31:23,470 --> 00:31:25,144 make him think the transaction is going through. 736 00:31:25,168 --> 00:31:26,952 I don't wanna spook him. 737 00:31:28,345 --> 00:31:29,975 What about my mother? 738 00:31:29,999 --> 00:31:32,107 We'll station some officers outside the private clinic. 739 00:31:32,131 --> 00:31:33,667 She'll be safe. 740 00:31:34,916 --> 00:31:37,179 I mean her transplant. 741 00:31:39,180 --> 00:31:41,834 I hope you can get her back on the donors list. 742 00:31:43,664 --> 00:31:44,903 We'll have some officers 743 00:31:44,927 --> 00:31:46,208 stationed outside your house too. 744 00:31:46,232 --> 00:31:47,973 You hear from LaRay, you give me a call. 745 00:31:55,894 --> 00:31:59,221 [PHONE RINGING] 746 00:31:59,245 --> 00:32:00,402 Barnes. 747 00:32:01,682 --> 00:32:02,858 Yeah, of course. 748 00:32:07,950 --> 00:32:10,256 Thank you. That's wonderful. 749 00:32:11,954 --> 00:32:13,801 I'm in the trenches right now. 750 00:32:13,825 --> 00:32:16,195 Let me call you back later, and we can discuss details. 751 00:32:16,219 --> 00:32:17,936 Okay. Thank you. 752 00:32:17,960 --> 00:32:20,939 [PENSIVE MUSIC] 753 00:32:20,963 --> 00:32:22,466 So? 754 00:32:22,614 --> 00:32:26,420 The job in D.C., it's mine if I want it. 755 00:32:26,751 --> 00:32:28,424 Congratulations. 756 00:32:28,448 --> 00:32:30,189 Thank you. 757 00:32:33,410 --> 00:32:36,389 Yeah, I feel a lot more excited than I expected. 758 00:32:36,413 --> 00:32:38,648 That's it, then. 759 00:32:39,503 --> 00:32:42,090 We've got a case to work. That's what matters. 760 00:32:42,114 --> 00:32:45,030 We'll discuss the rest once we find Alonzo and Eduardo. 761 00:32:49,643 --> 00:32:52,535 [SUSPENSEFUL MUSIC] 762 00:32:52,559 --> 00:32:58,977 763 00:32:59,001 --> 00:33:00,152 Can I help you? 764 00:33:00,176 --> 00:33:01,762 FBI. 765 00:33:01,786 --> 00:33:03,924 We're looking for a Winston LaRay? 766 00:33:05,268 --> 00:33:06,723 He's not here. 767 00:33:06,747 --> 00:33:08,551 Well, call him. Get his ass down here. 768 00:33:08,575 --> 00:33:12,033 Unless you got a warrant, I don't have to do anything. 769 00:33:12,390 --> 00:33:13,905 FBI! 770 00:33:13,929 --> 00:33:16,037 [TENSE MUSIC] 771 00:33:16,061 --> 00:33:18,542 FBI! Hands in the air. 772 00:33:21,371 --> 00:33:23,436 Freeze, tough guy! 773 00:33:23,460 --> 00:33:24,896 [CHUCKLES] 774 00:33:27,377 --> 00:33:28,615 I don't suppose we can handle this 775 00:33:28,639 --> 00:33:31,313 just you and me, man-to-man. 776 00:33:31,569 --> 00:33:33,484 I am handling this. 777 00:33:35,428 --> 00:33:38,214 Give me your gun, nice and slow. 778 00:33:43,567 --> 00:33:45,588 - What do you wanna do with him? - Bring him with. 779 00:33:45,612 --> 00:33:47,353 We'll figure it out on the way, but hurry up. 780 00:33:51,227 --> 00:33:53,945 [GRUNTING] 781 00:33:53,969 --> 00:33:59,385 782 00:33:59,409 --> 00:34:01,387 Just kill him. He's too much trouble. 783 00:34:01,411 --> 00:34:02,779 Hey! 784 00:34:02,803 --> 00:34:03,804 [GUNSHOT] 785 00:34:10,159 --> 00:34:11,867 You okay? 786 00:34:13,205 --> 00:34:14,617 See? 787 00:34:14,641 --> 00:34:16,913 I told you I'm no good without you. 788 00:34:17,731 --> 00:34:19,168 Oh, damn. 789 00:34:21,518 --> 00:34:22,930 I got a BOLO out on LaRay's truck. 790 00:34:22,954 --> 00:34:25,411 You sure you're okay? You took some pretty hard hits out there. 791 00:34:25,435 --> 00:34:26,760 I'm good. 792 00:34:26,784 --> 00:34:28,196 What about Savig? 793 00:34:28,220 --> 00:34:29,850 - Does she know LaRay? - Yeah. 794 00:34:29,874 --> 00:34:31,591 He gave her a different name, but she offered him 795 00:34:31,615 --> 00:34:33,114 a million bucks for a liver for her mother. 796 00:34:33,138 --> 00:34:34,724 A million bucks? 797 00:34:34,748 --> 00:34:36,161 No wonder why they were in such a hurry. 798 00:34:36,185 --> 00:34:37,838 And willing to kill for it, the greedy bastards. 799 00:34:40,450 --> 00:34:42,036 That guy said a doctor's been 800 00:34:42,060 --> 00:34:44,038 coming around recently, talking with LaRay. 801 00:34:44,062 --> 00:34:45,910 His name is Gary Hammett. 802 00:34:45,934 --> 00:34:47,433 You think he's a part of this? 803 00:34:47,457 --> 00:34:48,616 He's an ex-surgeon. 804 00:34:48,640 --> 00:34:51,306 He lost his license and was disbarred a few years ago 805 00:34:51,330 --> 00:34:52,699 for drinking on the job 806 00:34:52,723 --> 00:34:54,614 and performing surgeries while drunk. 807 00:34:54,638 --> 00:34:56,224 He's probably desperate for cash. 808 00:34:56,248 --> 00:34:58,104 I think Dr. Drunk's our underground surgeon. 809 00:34:58,128 --> 00:35:00,141 Yeah, but where would he do the surgeries? 810 00:35:00,165 --> 00:35:01,447 He needs an operating room. 811 00:35:01,471 --> 00:35:03,376 Well, it can't be anywhere official. 812 00:35:05,257 --> 00:35:06,519 Maybe this guy knows. 813 00:35:09,914 --> 00:35:12,023 What did you sell LaRay? 814 00:35:12,047 --> 00:35:14,025 - Nothing. - Hey, smartass, I saw you take 815 00:35:14,049 --> 00:35:16,070 500 cash with my own eyes. 816 00:35:16,094 --> 00:35:17,791 Answer my question. 817 00:35:19,619 --> 00:35:21,119 It was propofol. 818 00:35:21,143 --> 00:35:22,511 Propofol. 819 00:35:22,535 --> 00:35:24,122 For anesthesia? 820 00:35:24,146 --> 00:35:25,819 I don't know what he does with it. 821 00:35:25,843 --> 00:35:27,081 Look, I don't know what's going on here. 822 00:35:27,105 --> 00:35:28,387 Well, let me enlighten you. 823 00:35:28,411 --> 00:35:30,171 LaRay and his crew kidnapped three people. 824 00:35:30,195 --> 00:35:32,043 They assaulted a federal officer. 825 00:35:32,067 --> 00:35:35,263 They shot at me and my team, all in the past 24 hours. 826 00:35:35,287 --> 00:35:36,743 Now, if we don't find him, he's gonna murder 827 00:35:36,767 --> 00:35:38,049 at least two more people. 828 00:35:38,073 --> 00:35:39,093 And as his drug dealer... 829 00:35:39,117 --> 00:35:40,834 I'm not his drug dealer. 830 00:35:40,858 --> 00:35:42,705 As their drug dealer, you can be considered 831 00:35:42,729 --> 00:35:44,620 part of their crew, which means you can be charged 832 00:35:44,644 --> 00:35:46,971 as an accomplice for each and every one of their crimes. 833 00:35:46,995 --> 00:35:48,842 No, wait, look, I swear I had 834 00:35:48,866 --> 00:35:50,191 - nothing to do with any of that. - Then help us out. 835 00:35:50,215 --> 00:35:52,342 I can put a good word in with the DA. 836 00:35:53,088 --> 00:35:56,388 Did LaRay ever take you anywhere, somewhere remote? 837 00:35:56,961 --> 00:35:58,852 Actually, yes. 838 00:35:58,876 --> 00:36:01,420 Once, he had me meet him at this rundown place 839 00:36:01,444 --> 00:36:02,598 out in the boonies. 840 00:36:02,622 --> 00:36:04,597 You notice anything specific about the building? 841 00:36:04,621 --> 00:36:06,189 Easterly. 842 00:36:06,623 --> 00:36:08,470 It had a broken sign, but I remember it said 843 00:36:08,494 --> 00:36:10,995 Easterly something Clinic. 844 00:36:11,019 --> 00:36:14,041 [SUSPENSEFUL MUSIC] 845 00:36:14,364 --> 00:36:15,912 Got it. 846 00:36:15,936 --> 00:36:17,914 Easterly Pet Clinic. It closed down two years ago. 847 00:36:17,938 --> 00:36:19,351 That has to be it. 848 00:36:19,375 --> 00:36:21,440 That's where Hammett is performing the operations. 849 00:36:21,464 --> 00:36:23,355 30 minutes out of Newark. 850 00:36:23,558 --> 00:36:24,602 Get him out of here. 851 00:36:34,129 --> 00:36:36,629 I've got live overwatch from a street cam. 852 00:36:36,653 --> 00:36:38,283 Our missing van and LaRay's truck 853 00:36:38,307 --> 00:36:40,024 are outside, no other movement. 854 00:36:40,048 --> 00:36:41,547 Can you tell how many people are inside? 855 00:36:41,571 --> 00:36:44,898 No. It's a fixed angle and no clear window inside. 856 00:36:44,922 --> 00:36:46,313 So we're going in cold. 857 00:36:46,338 --> 00:36:49,535 And we have no idea if Alonzo or Eduardo are still alive. 858 00:36:49,560 --> 00:36:53,583 [DRAMATIC MUSIC] 859 00:36:53,766 --> 00:36:55,570 All right. 860 00:36:55,595 --> 00:36:57,573 Just got word the handoff is still a go. 861 00:36:57,717 --> 00:36:59,478 Time to get to work, Doc. 862 00:36:59,502 --> 00:37:01,871 All right. Just relax, all right? 863 00:37:01,895 --> 00:37:03,525 It'll be all right. You're not gonna feel anything. 864 00:37:03,549 --> 00:37:04,918 - Por favor. - It's okay. 865 00:37:04,942 --> 00:37:07,312 - We're gonna need some more. - You have to hold him down. 866 00:37:07,336 --> 00:37:08,748 - Don't worry about him. - Hold him tight. 867 00:37:08,772 --> 00:37:10,228 - Hold still, buddy. - Oh. 868 00:37:10,252 --> 00:37:11,968 - Don't do this! - Be still. 869 00:37:11,992 --> 00:37:13,753 - You gotta hold him tight. - Yeah, yeah. 870 00:37:13,777 --> 00:37:15,798 - Don't do this! - Shh, shh, shh. 871 00:37:15,822 --> 00:37:17,452 I can't get the needle in. 872 00:37:17,476 --> 00:37:19,454 Shut up. Be still. 873 00:37:19,478 --> 00:37:26,442 874 00:37:35,755 --> 00:37:37,255 Help! Help! 875 00:37:37,279 --> 00:37:40,214 - Shh, shh, shh. - Don't move. 876 00:37:40,238 --> 00:37:41,413 Get him out of here, Doc. 877 00:37:44,851 --> 00:37:47,091 Please. Please. 878 00:37:47,115 --> 00:37:48,116 Please. 879 00:37:50,683 --> 00:37:54,122 [GUNFIRE] 880 00:38:00,563 --> 00:38:02,042 Get up. Up, up, up. 881 00:38:04,480 --> 00:38:07,502 [GROANING] 882 00:38:07,526 --> 00:38:10,984 883 00:38:11,008 --> 00:38:12,377 [GUNFIRE] 884 00:38:12,401 --> 00:38:14,161 Cole, fall back! 885 00:38:14,185 --> 00:38:21,149 886 00:38:38,078 --> 00:38:40,318 - [GUNFIRE] - Gun! 887 00:38:40,342 --> 00:38:42,929 [SHOUTING] 888 00:38:42,953 --> 00:38:49,612 889 00:38:55,792 --> 00:38:57,185 Clear. 890 00:39:03,191 --> 00:39:04,429 That's a million dollars escaping. 891 00:39:04,453 --> 00:39:05,952 Go get him! 892 00:39:05,976 --> 00:39:07,693 I can't. I can't go out like this. 893 00:39:07,717 --> 00:39:09,539 I can't die here. 894 00:39:10,415 --> 00:39:12,125 I surrender. 895 00:39:13,375 --> 00:39:15,812 [GUNFIRE] 896 00:39:17,205 --> 00:39:19,748 Hands in the air, LaRay! 897 00:39:19,772 --> 00:39:22,297 I said hands in the air! 898 00:39:23,689 --> 00:39:25,276 [SHOUTS] 899 00:39:25,300 --> 00:39:26,886 [GROANS] 900 00:39:26,910 --> 00:39:28,216 Drop your weapon! 901 00:39:31,175 --> 00:39:32,761 I said drop your weapon! 902 00:39:32,785 --> 00:39:34,241 Don't shoot! 903 00:39:34,265 --> 00:39:36,765 [BREATHING HEAVILY] 904 00:39:36,789 --> 00:39:38,245 Alonzo Alvarez? 905 00:39:38,269 --> 00:39:40,465 Sí. Yeah. 906 00:39:40,489 --> 00:39:41,664 Don't shoot. 907 00:39:44,275 --> 00:39:48,124 [BREATHING HEAVILY] 908 00:39:48,148 --> 00:39:49,367 Thank God. 909 00:39:55,330 --> 00:39:56,568 Just look straight ahead for me. 910 00:39:56,592 --> 00:39:57,656 Oh, my God. 911 00:39:57,680 --> 00:39:59,005 Oh, my God. 912 00:39:59,029 --> 00:40:00,659 Are you okay? 913 00:40:00,683 --> 00:40:01,877 I was so scared. 914 00:40:01,901 --> 00:40:03,618 Oh, my God. It's okay. 915 00:40:03,642 --> 00:40:05,577 It's okay. It's over now, okay? 916 00:40:05,601 --> 00:40:06,882 - You have my number. - I do. 917 00:40:06,906 --> 00:40:08,057 - So I appreciate that. - You're welcome. 918 00:40:08,081 --> 00:40:09,039 Thank you. 919 00:40:11,998 --> 00:40:13,280 Hey, hey. 920 00:40:13,304 --> 00:40:15,021 You said you'd find Al, and you did. 921 00:40:15,045 --> 00:40:17,676 And I... thank you. 922 00:40:17,700 --> 00:40:20,287 - I was just doing my job. - No. 923 00:40:20,311 --> 00:40:22,811 We've seen what cops just doing their job looks like. 924 00:40:22,835 --> 00:40:24,335 You did more than that. 925 00:40:24,359 --> 00:40:25,969 You cared more than that. 926 00:40:28,363 --> 00:40:31,472 - Thank you. - Of course. 927 00:40:31,496 --> 00:40:33,996 You guys take care of yourselves, okay? 928 00:40:34,020 --> 00:40:35,868 You be well. 929 00:40:35,892 --> 00:40:39,045 [SOFT MUSIC] 930 00:40:39,069 --> 00:40:40,984 Thank you. 931 00:40:44,640 --> 00:40:47,220 You're a hell of an agent, Sheryll Barnes. 932 00:40:48,339 --> 00:40:50,317 Didn't tell you that enough. 933 00:40:50,341 --> 00:40:51,710 Well, you still got time. 934 00:40:51,734 --> 00:40:54,016 It's a long ride back to the city. 935 00:40:54,040 --> 00:40:55,322 Oh, let me count the ways. 936 00:40:55,346 --> 00:41:02,048 937 00:41:05,530 --> 00:41:06,681 [SIGHS] 938 00:41:06,705 --> 00:41:08,968 [PHONE RINGING] 939 00:41:10,840 --> 00:41:12,731 Hey. You're working late. 940 00:41:12,755 --> 00:41:14,341 That makes two of us. 941 00:41:14,365 --> 00:41:16,212 Nice job on your last case. 942 00:41:16,236 --> 00:41:18,693 I was talking to Marissa Wills in ICE. 943 00:41:18,717 --> 00:41:20,712 She was singing your praises. 944 00:41:21,241 --> 00:41:22,915 It wasn't just me. 945 00:41:22,939 --> 00:41:25,898 Okay. Everything all right? 946 00:41:27,552 --> 00:41:29,138 I had a conversation with Barnes 947 00:41:29,162 --> 00:41:31,837 the other day about the D.C. thing. 948 00:41:31,861 --> 00:41:34,056 Okay, Remy, before you get upset, 949 00:41:34,080 --> 00:41:36,276 she came to me in confidence. 950 00:41:36,300 --> 00:41:39,366 She asked me not to tell you until she weighed her options. 951 00:41:39,390 --> 00:41:41,325 I just felt I needed to respect that. 952 00:41:41,349 --> 00:41:43,818 That's not what this is about. 953 00:41:45,004 --> 00:41:48,156 Can you talk in person? 954 00:41:48,965 --> 00:41:50,377 Yeah, of course. 955 00:41:50,401 --> 00:41:51,944 I'm on my way. 956 00:41:51,968 --> 00:41:54,903 [SOMBER MUSIC] 957 00:41:54,927 --> 00:41:56,886 958 00:42:15,948 --> 00:42:18,884 [DRAMATIC MUSIC] 959 00:42:18,908 --> 00:42:25,828 960 00:42:35,359 --> 00:42:36,926 [WOLF HOWLS] 66251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.