All language subtitles for FBI.International.S04E21.Herbivore.Man.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,834 --> 00:00:11,488 ♪ Never to be undone 2 00:00:11,489 --> 00:00:18,366 ♪ Everywhere she left clearer skies ♪ 3 00:00:29,203 --> 00:00:30,638 Can't believe it's almost over. 4 00:00:30,639 --> 00:00:32,161 I know. 5 00:00:32,162 --> 00:00:34,903 Couple of more exams, and my baby girl is graduating. 6 00:00:34,904 --> 00:00:37,079 Yeah, well, I have to pass those exams first, 7 00:00:37,080 --> 00:00:39,125 so please don't jinx it. 8 00:00:39,126 --> 00:00:41,170 How's the job hunt, Dad? 9 00:00:41,171 --> 00:00:42,519 You know, I got a few leads. 10 00:00:42,520 --> 00:00:44,347 - That's great. - Yeah. 11 00:00:44,348 --> 00:00:46,088 They'd be a fool not to hire you. 12 00:00:46,089 --> 00:00:48,525 Listen, um... 13 00:00:48,526 --> 00:00:50,484 I know things have been a bit backwards, 14 00:00:50,485 --> 00:00:52,964 with you helping to keep the lights on here, but... 15 00:00:52,965 --> 00:00:54,314 Look, I told you a hundred times, 16 00:00:54,315 --> 00:00:55,837 it's no big deal. - Okay. 17 00:00:55,838 --> 00:00:58,013 Plus I picked up a few extra shifts at the restaurant. 18 00:00:58,014 --> 00:01:02,583 I'll just say thank you and leave it at that. 19 00:01:02,584 --> 00:01:04,976 Listen, you sure you can't FaceTime with me? 20 00:01:04,977 --> 00:01:07,327 'Cause I'd love to see your face right now. 21 00:01:07,328 --> 00:01:10,547 Um, no, I am a mess right now. 22 00:01:10,548 --> 00:01:12,680 Uh... 23 00:01:12,681 --> 00:01:15,987 anyway, I have to run to study group. 24 00:01:15,988 --> 00:01:18,294 Listen, you keep it up, okay? 25 00:01:18,295 --> 00:01:21,080 I'm really proud of you. 26 00:01:21,081 --> 00:01:23,125 Thanks, Dad. 27 00:01:23,126 --> 00:01:24,257 Love you. 28 00:01:43,581 --> 00:01:47,193 And if future wifey found out what you got up to tonight, 29 00:01:47,194 --> 00:01:49,586 she'd be on the first boat out of Dover. 30 00:01:49,587 --> 00:01:51,153 Tight lips there, mates. 31 00:01:51,154 --> 00:01:53,677 Here's to Julian, lads. 32 00:01:53,678 --> 00:01:56,593 Happy wedding, you absolute muppet. 33 00:01:56,594 --> 00:01:59,770 Cheers! 34 00:02:01,599 --> 00:02:03,122 Ah! 35 00:02:03,123 --> 00:02:05,167 - Hello. - Naomi! 36 00:02:05,168 --> 00:02:06,342 Where have you been? 37 00:02:06,343 --> 00:02:07,691 I have a few other parties here. 38 00:02:07,692 --> 00:02:10,520 No, where have you been all my life? 39 00:02:10,521 --> 00:02:11,869 If I wasn't about to get hitched... 40 00:02:11,870 --> 00:02:13,175 Right, right. 41 00:02:13,176 --> 00:02:15,177 But since you are, let's celebrate. 42 00:02:15,178 --> 00:02:17,179 You want bottle service, champagne? 43 00:02:17,180 --> 00:02:18,702 We're straight. Thanks, love. 44 00:02:18,703 --> 00:02:20,182 Okay. 45 00:02:20,183 --> 00:02:23,142 I'm an absolute muppet! 46 00:02:29,236 --> 00:02:30,366 Hey. 47 00:02:30,367 --> 00:02:31,889 I was promised a certain percentage 48 00:02:31,890 --> 00:02:34,588 of these guys' drinks, but they aren't buying anything. 49 00:02:34,589 --> 00:02:36,417 Remember our talk from the other night? 50 00:02:37,940 --> 00:02:40,681 Maybe you should try harder to keep them entertained. 51 00:02:47,689 --> 00:02:49,864 All right. 52 00:02:49,865 --> 00:02:52,432 Naomi, yeah? 53 00:02:52,433 --> 00:02:55,696 Good memory, handsome. You boys want to see a menu? 54 00:02:55,697 --> 00:02:59,221 Actually, I'm looking for something off-menu. 55 00:02:59,222 --> 00:03:01,790 Do you ever meet up with guests after the do is over? 56 00:03:04,488 --> 00:03:07,142 I... I think I gave you the wrong impression. 57 00:03:07,143 --> 00:03:09,450 Uh, I can make it worth your while. 58 00:03:11,408 --> 00:03:14,323 For the groom. 59 00:03:14,324 --> 00:03:18,546 But me first, just to sample the wares. 60 00:03:20,025 --> 00:03:22,853 Come on. 61 00:03:22,854 --> 00:03:25,247 It'll be fun. 62 00:04:29,007 --> 00:04:30,747 - Hey. - Hey. 63 00:04:30,748 --> 00:04:34,316 Naomi Fearnley, American citizen originally from Idaho. 64 00:04:35,318 --> 00:04:36,928 She's in Hungary on a student visa. 65 00:04:40,976 --> 00:04:42,411 Who found her body? 66 00:04:42,412 --> 00:04:44,021 Julian Murray, British tourist, 67 00:04:44,022 --> 00:04:45,327 currently drying out. 68 00:04:45,328 --> 00:04:47,416 Sounds like they planned to meet here and hook up, 69 00:04:47,417 --> 00:04:49,288 but you can see how he found her. 70 00:04:49,289 --> 00:04:50,811 Or so he claims. 71 00:04:50,812 --> 00:04:52,116 Yeah. 72 00:04:52,117 --> 00:04:53,161 Any other witnesses? 73 00:04:53,162 --> 00:04:54,945 None so far. 74 00:04:54,946 --> 00:04:56,338 They're doing a rape kit, right? 75 00:04:56,339 --> 00:04:57,774 Yeah. 76 00:04:57,775 --> 00:05:00,124 His best man, Edmund, set up the date for him. 77 00:05:00,125 --> 00:05:01,604 Let's bring him in. 78 00:05:06,436 --> 00:05:07,958 Did you catch this bruise? 79 00:05:07,959 --> 00:05:09,090 Yeah, HMP is saying 80 00:05:09,091 --> 00:05:11,005 strangulation presumed cause of death. 81 00:05:11,006 --> 00:05:12,615 No, this one. 82 00:05:12,616 --> 00:05:16,316 It's more localized. It's like singular hematoma. 83 00:05:19,493 --> 00:05:22,017 Could be an injection site. 84 00:05:25,020 --> 00:05:28,152 Nursing student at Kovacs University. 85 00:05:28,153 --> 00:05:30,460 What a way to go. 86 00:05:32,332 --> 00:05:33,462 All right. 87 00:05:33,463 --> 00:05:35,246 What about cameras? We got any of those? 88 00:05:35,247 --> 00:05:37,161 Just the CCTV at the front of the building. 89 00:05:37,162 --> 00:05:39,642 That's it. 90 00:05:39,643 --> 00:05:41,557 Hey, uh, just a reminder. 91 00:05:41,558 --> 00:05:44,343 This is my last shift before I head out. 92 00:05:44,344 --> 00:05:46,170 Got it. 93 00:05:46,171 --> 00:05:49,391 Figure out what you're gonna do about Dean and your sister yet? 94 00:05:49,392 --> 00:05:51,175 I'm working on it. 95 00:05:51,176 --> 00:05:54,440 Me and the mates were in town for Julian's stag do. 96 00:05:54,441 --> 00:05:57,007 That American bird was working the club. 97 00:05:57,008 --> 00:06:00,054 I asked her if she would be interested in a bit of afters. 98 00:06:00,055 --> 00:06:01,969 Naomi. 99 00:06:01,970 --> 00:06:03,710 Her name was Naomi. 100 00:06:03,711 --> 00:06:07,104 Naomi and I struck a deal. 101 00:06:07,105 --> 00:06:09,759 I was going to have a shag with her, and then Julian. 102 00:06:09,760 --> 00:06:12,545 So then why didn't your boy Julian tell us this? 103 00:06:12,546 --> 00:06:15,461 Because Julian was in the dark. 104 00:06:15,462 --> 00:06:18,159 Our crew wanted to give him one last romp 105 00:06:18,160 --> 00:06:19,769 before he tied the knot. 106 00:06:19,770 --> 00:06:22,032 He didn't know she was a pro. 107 00:06:22,033 --> 00:06:25,427 You're telling us this American nursing student 108 00:06:25,428 --> 00:06:27,037 was an escort? - Yeah. 109 00:06:27,038 --> 00:06:29,518 And it wasn't her first time at the fair, either. 110 00:06:29,519 --> 00:06:30,780 Gave me the doe-eyed act 111 00:06:30,781 --> 00:06:32,565 trying to squeeze me for more cash. 112 00:06:32,566 --> 00:06:34,175 Poor you. 113 00:06:34,176 --> 00:06:37,526 All right, so you showed up at the hotel, and then what? 114 00:06:37,527 --> 00:06:41,269 I get there, she was tied up. 115 00:06:41,270 --> 00:06:43,053 Dead. 116 00:06:43,054 --> 00:06:44,446 You didn't think to call the authorities 117 00:06:44,447 --> 00:06:45,708 or give your friends a heads-up? 118 00:06:45,709 --> 00:06:48,319 Mate, I was on Charlie in Eastern Europe 119 00:06:48,320 --> 00:06:49,799 with a dead prostitute. 120 00:06:49,800 --> 00:06:53,847 Every bone in my body told me not to contact the cops. 121 00:06:53,848 --> 00:06:56,893 Look, you have to believe me. I didn't do this! 122 00:06:56,894 --> 00:06:58,461 Hey, wait! 123 00:07:01,246 --> 00:07:02,551 Don't tell my wife. 124 00:07:02,552 --> 00:07:05,075 Oh, you've got bigger things to worry about... 125 00:07:05,076 --> 00:07:07,382 mate. 126 00:07:15,870 --> 00:07:17,914 All right. Where are we at? 127 00:07:17,915 --> 00:07:19,786 Scotland Yard has a few drunk and disorderlies 128 00:07:19,787 --> 00:07:21,918 on this beacon of English virtue, 129 00:07:21,919 --> 00:07:23,746 but nothing that shouts killer. 130 00:07:23,747 --> 00:07:26,009 HMP did a full DNA sweep of the room. 131 00:07:26,010 --> 00:07:27,750 Unless Edmund was wearing a hazmat suit, 132 00:07:27,751 --> 00:07:29,709 it's clear he never advanced past the threshold. 133 00:07:29,710 --> 00:07:30,971 So we're buying his story 134 00:07:30,972 --> 00:07:32,886 that Naomi was really an escort? 135 00:07:32,887 --> 00:07:35,105 4.0 kid gets a full ride to study in Europe 136 00:07:35,106 --> 00:07:37,847 but ends up turning tricks... make that make sense. 137 00:07:37,848 --> 00:07:40,110 I've been drilling down on Naomi's finances. 138 00:07:40,111 --> 00:07:42,852 Turns out her dad recently lost his job, 139 00:07:42,853 --> 00:07:44,506 so she's been sending money back home. 140 00:07:44,507 --> 00:07:45,942 Far more than her actual paychecks. 141 00:07:45,943 --> 00:07:47,988 So we are buying the escort story. 142 00:07:47,989 --> 00:07:50,033 Well, prostitution is fully legal in Hungary, 143 00:07:50,034 --> 00:07:51,600 with regulations and mandatory permits. 144 00:07:51,601 --> 00:07:53,210 Why wasn't Naomi's name immediately 145 00:07:53,211 --> 00:07:54,647 flagged in the system? 146 00:07:54,648 --> 00:07:56,300 Because she didn't have any of the certifications. 147 00:07:56,301 --> 00:07:58,477 And she scrubbed all evidence off her phone and laptop, too, 148 00:07:58,478 --> 00:07:59,565 almost like she didn't want 149 00:07:59,566 --> 00:08:00,870 anyone to know what she was doing. 150 00:08:00,871 --> 00:08:03,917 Her boss might have an idea. Borbála Barta. 151 00:08:03,918 --> 00:08:05,962 Club promoter, event specialist, 152 00:08:05,963 --> 00:08:08,182 and self-professed female nightlife liaison. 153 00:08:08,183 --> 00:08:10,619 Huh. "Pimp" might save some words. 154 00:08:10,620 --> 00:08:13,187 Her company's rebranded and folded six times 155 00:08:13,188 --> 00:08:14,754 in the past five years, 156 00:08:14,755 --> 00:08:17,017 always due to allegations of solicitation. 157 00:08:17,018 --> 00:08:19,149 But I thought prostitution was fair game in Hungary. 158 00:08:19,150 --> 00:08:21,891 Yes, but pimps and brothels are not. 159 00:08:21,892 --> 00:08:24,154 Looks like Naomi spent ten months at Borbála's club 160 00:08:24,155 --> 00:08:27,114 as a hostess... at least that was her job title. 161 00:08:27,115 --> 00:08:28,376 She might have been asked 162 00:08:28,377 --> 00:08:29,464 to keep the clientele happy in other ways. 163 00:08:29,465 --> 00:08:31,074 Okay. 164 00:08:31,075 --> 00:08:34,513 Cam, Andre, go find out how deep this lady stepped in it. 165 00:08:40,694 --> 00:08:42,695 So, GS-14. 166 00:08:42,696 --> 00:08:44,392 The panel makes its selection next week. 167 00:08:44,393 --> 00:08:45,959 You feeling good? 168 00:08:45,960 --> 00:08:47,003 Yeah. 169 00:08:47,004 --> 00:08:49,050 I think my application went well. 170 00:08:56,231 --> 00:08:57,666 What? 171 00:08:57,667 --> 00:08:58,885 What is it? 172 00:08:58,886 --> 00:09:00,539 I don't know, I feel like 173 00:09:00,540 --> 00:09:04,847 it's made things weird between us. 174 00:09:04,848 --> 00:09:06,588 I don't wanna lose you as a friend. 175 00:09:06,589 --> 00:09:08,982 Hey, friends afterwards. 176 00:09:08,983 --> 00:09:11,462 We shook on that, remember? - Yeah. 177 00:09:11,463 --> 00:09:12,725 Well, we hugged, actually. 178 00:09:12,726 --> 00:09:14,553 Ah, you're right. 179 00:09:14,554 --> 00:09:15,685 Let's double tap it. 180 00:09:18,906 --> 00:09:21,385 Friends afterwards. I mean that, Cam. 181 00:09:21,386 --> 00:09:23,170 Me too. 182 00:09:23,171 --> 00:09:24,563 Thanks, Andre. 183 00:09:29,917 --> 00:09:31,787 Hey, there she is. 184 00:09:40,667 --> 00:09:42,232 Borbála Barta? 185 00:09:42,233 --> 00:09:43,582 I'm Special Agent Raines. 186 00:09:43,583 --> 00:09:44,626 This is Special Agent Vo with the FBI. 187 00:09:44,627 --> 00:09:45,801 Don't even try it. 188 00:09:45,802 --> 00:09:47,368 My licenses are all up to date 189 00:09:47,369 --> 00:09:49,631 and you can't review my books without a warrant. 190 00:09:49,632 --> 00:09:50,850 Naomi Fearnley. 191 00:09:50,851 --> 00:09:52,678 Why are you asking? 192 00:09:52,679 --> 00:09:54,768 We found her dead in a hotel room last night. 193 00:09:59,686 --> 00:10:02,165 I told that girl to protect herself, 194 00:10:02,166 --> 00:10:03,602 but she wouldn't listen. 195 00:10:03,603 --> 00:10:04,864 She worked for you? 196 00:10:04,865 --> 00:10:06,430 You mean was I her pimp? 197 00:10:06,431 --> 00:10:07,910 Were you? 198 00:10:07,911 --> 00:10:10,173 I retired from that profession. 199 00:10:10,174 --> 00:10:12,611 What my employees do here at their own time 200 00:10:12,612 --> 00:10:14,438 is their business. 201 00:10:14,439 --> 00:10:15,614 Which just so happens to be 202 00:10:15,615 --> 00:10:18,225 great for your club's business, I bet. 203 00:10:18,226 --> 00:10:20,749 Perhaps I encouraged the girls to be flexible 204 00:10:20,750 --> 00:10:22,229 in how they earn their tips. 205 00:10:22,230 --> 00:10:24,666 I understand that you have issues with cops. 206 00:10:25,929 --> 00:10:27,103 But we are just here trying to figure out 207 00:10:27,104 --> 00:10:29,846 who did this to Naomi. Please help us. 208 00:10:33,328 --> 00:10:36,983 I spoke with Naomi the other night. 209 00:10:36,984 --> 00:10:39,899 She said she had another client before the Brits. 210 00:10:39,900 --> 00:10:41,857 Any idea who that client was? 211 00:10:41,858 --> 00:10:43,946 I just know it wasn't anyone from my club. 212 00:10:43,947 --> 00:10:46,166 Because you'd be implicated if it was. 213 00:10:46,167 --> 00:10:49,692 Maybe for once, the truth works in my favor. 214 00:10:51,825 --> 00:10:56,263 Girls these days use this Hungarian website 215 00:10:56,264 --> 00:10:59,614 to find their johns. 216 00:11:03,750 --> 00:11:07,666 I had a version of this conversation 217 00:11:07,667 --> 00:11:10,146 more times than I can count. 218 00:11:10,147 --> 00:11:12,540 One of these days, I hope it will be the last. 219 00:11:19,156 --> 00:11:21,505 Naomi's profile lists no medical screenings, 220 00:11:21,506 --> 00:11:23,812 no deposit, or ID requirements. 221 00:11:23,813 --> 00:11:25,292 No protections. 222 00:11:25,293 --> 00:11:28,121 She was doing a modern-day version of streetwalking. 223 00:11:28,122 --> 00:11:31,341 Celeste, any luck breaking into her online escort profile? 224 00:11:31,342 --> 00:11:33,213 Nope, we are batting zero so far. 225 00:11:33,214 --> 00:11:34,780 If Naomi had logged in on her phone, 226 00:11:34,781 --> 00:11:37,217 it should have stored a token or cached her credentials. 227 00:11:37,218 --> 00:11:39,567 That's why we think Naomi might have had a second phone. 228 00:11:39,568 --> 00:11:41,743 Uh, this is odd. 229 00:11:41,744 --> 00:11:43,266 I was just adding something 230 00:11:43,267 --> 00:11:44,964 to our case management platform. 231 00:11:44,965 --> 00:11:46,269 Take a look at this. 232 00:11:46,270 --> 00:11:49,055 - A request for information EC? - Yeah. 233 00:11:49,056 --> 00:11:51,013 Another law enforcement agency 234 00:11:51,014 --> 00:11:52,536 has been querying our case files. 235 00:11:52,537 --> 00:11:54,800 A legat has to sign off on that, though, right? 236 00:11:54,801 --> 00:11:56,410 Can we trace the request? 237 00:11:59,719 --> 00:12:01,458 It's coming from Japan. 238 00:12:22,002 --> 00:12:23,611 I apologize for arriving uninvited, 239 00:12:23,612 --> 00:12:26,048 but Legat Connolly offered me his credentials. 240 00:12:26,049 --> 00:12:27,615 Agent Wes Mitchell. 241 00:12:27,616 --> 00:12:32,011 Detective Reiko Isokawa, Tokyo Metropolitan Police. 242 00:12:32,012 --> 00:12:33,932 I believe we're both looking for the same killer. 243 00:12:42,979 --> 00:12:44,153 So the same killer is operating 244 00:12:44,154 --> 00:12:47,200 in Budapest and Tokyo? 245 00:12:47,201 --> 00:12:49,680 Do you have a login so I can share my case files? 246 00:12:49,681 --> 00:12:51,552 I can just sync you up. 247 00:12:53,990 --> 00:12:55,556 Thanks. 248 00:13:00,649 --> 00:13:02,432 We're all synced up here. 249 00:13:02,433 --> 00:13:06,393 All right, Detective, why don't you take it away? 250 00:13:06,394 --> 00:13:09,439 Our victim zero surfaced 11 months ago. 251 00:13:09,440 --> 00:13:11,790 Sakura Ichikawa, a Japanese national 252 00:13:11,791 --> 00:13:15,184 who was working at a kyabakura, a hostess bar. 253 00:13:15,185 --> 00:13:17,621 Her body was found dumped, her wrists bound. 254 00:13:17,622 --> 00:13:18,753 Our investigation soon uncovered 255 00:13:18,754 --> 00:13:20,537 she was also a sex worker on the side. 256 00:13:20,538 --> 00:13:22,365 Well, even if the case details align, 257 00:13:22,366 --> 00:13:24,715 I mean, these murders, they happened 5,000 miles apart. 258 00:13:24,716 --> 00:13:26,456 They don't just align. 259 00:13:26,457 --> 00:13:29,546 They're identical, down to the specific binding knot used. 260 00:13:29,547 --> 00:13:31,157 So that must be how Naomi's death 261 00:13:31,158 --> 00:13:32,462 turned up on Japan's radar. 262 00:13:32,463 --> 00:13:33,942 Yes. 263 00:13:33,943 --> 00:13:35,639 As much as I'd like for us to lock arms on this one, 264 00:13:35,640 --> 00:13:37,772 I think the last thing we need is a jurisdictional tug-of-war. 265 00:13:37,773 --> 00:13:39,730 Which is why I'm here to assist your case, 266 00:13:39,731 --> 00:13:41,254 not lay claim to it. 267 00:13:41,255 --> 00:13:43,865 Japan understands that Budapest belongs to the Fly Team, 268 00:13:43,866 --> 00:13:46,650 and the FBI will run point. 269 00:13:46,651 --> 00:13:48,784 Great. Then we're in business. 270 00:13:50,917 --> 00:13:53,875 My team has long suspected a foreigner might be responsible. 271 00:13:53,876 --> 00:13:57,357 Naomi Fearnley's tragic murder confirms it was a Hungarian. 272 00:13:57,358 --> 00:14:00,751 And you're sure our perp isn't Japanese? 273 00:14:00,752 --> 00:14:04,016 Yes. Our forensics gave us a critical lead. 274 00:14:04,017 --> 00:14:06,409 Flax fibers in Sakura's bindings. 275 00:14:06,410 --> 00:14:08,063 Flax fabric isn't found in Japan, 276 00:14:08,064 --> 00:14:11,371 but is manufactured throughout Europe, primarily in Hungary. 277 00:14:11,372 --> 00:14:14,983 Mm, not a slam dunk, as we say. 278 00:14:14,984 --> 00:14:16,463 All right, we're going to start putting together 279 00:14:16,464 --> 00:14:17,856 a list of Hungarians who traveled to Tokyo 280 00:14:17,857 --> 00:14:18,900 at the time of the murder. 281 00:14:18,901 --> 00:14:20,554 I already have one. 282 00:14:20,555 --> 00:14:22,817 Great. Vo, Smitty, you run with that. 283 00:14:22,818 --> 00:14:23,905 We'll make some calls. 284 00:14:23,906 --> 00:14:25,821 Detective, let's chat in my office. 285 00:14:28,650 --> 00:14:30,781 So is this is your first time in Hungary? 286 00:14:30,782 --> 00:14:32,218 It is. 287 00:14:32,219 --> 00:14:34,785 And how long were you with Tokyo PD? 288 00:14:34,786 --> 00:14:35,830 A decade. 289 00:14:35,831 --> 00:14:37,049 Spent two years on patrol 290 00:14:37,050 --> 00:14:39,486 before transitioning to Missing Persons. 291 00:14:39,487 --> 00:14:41,531 Made detective with Homicide in 2020. 292 00:14:41,532 --> 00:14:43,132 I think you speak better English than me. 293 00:14:44,535 --> 00:14:46,972 I attended an international high school in Tokyo, 294 00:14:46,973 --> 00:14:49,670 then spent two years in London during college. 295 00:14:49,671 --> 00:14:52,238 Miss the pubs, not the breakfast. 296 00:14:52,239 --> 00:14:54,457 Don't tell Smitty. 297 00:14:54,458 --> 00:14:55,851 Naomi's dad just arrived. 298 00:14:59,159 --> 00:15:01,203 Me and Andre will take it. 299 00:15:04,468 --> 00:15:07,514 The notification. 300 00:15:07,515 --> 00:15:08,864 So hard. 301 00:15:10,735 --> 00:15:12,301 Yeah. 302 00:15:12,302 --> 00:15:14,825 Sorrow... 303 00:15:14,826 --> 00:15:17,916 guilt... 304 00:15:17,917 --> 00:15:19,961 haji. 305 00:15:19,962 --> 00:15:22,746 What's that? 306 00:15:22,747 --> 00:15:23,965 Shame. 307 00:15:31,669 --> 00:15:35,150 Mr. Fernley, the FBI offers its sincerest condolences. 308 00:15:35,151 --> 00:15:36,499 Where's my daughter's body? 309 00:15:36,500 --> 00:15:37,979 I understand you want to get Naomi home. 310 00:15:37,980 --> 00:15:40,329 We want that, too, but we're waiting on the autopsy. 311 00:15:40,330 --> 00:15:41,852 Do either of you have a daughter? 312 00:15:41,853 --> 00:15:43,115 I do. 313 00:15:43,116 --> 00:15:44,855 Then I pray you never have to go through 314 00:15:44,856 --> 00:15:45,900 what I'm going through. 315 00:15:45,901 --> 00:15:47,206 I am very sorry, sir. 316 00:15:47,207 --> 00:15:49,164 Why would somebody do this to my girl? 317 00:15:49,165 --> 00:15:51,514 Her life was about helping people. 318 00:15:51,515 --> 00:15:53,995 Naomi would never do anything to anyone. 319 00:15:53,996 --> 00:15:55,910 Did she mention any threats, 320 00:15:55,911 --> 00:15:57,564 anyone she was having problems with? 321 00:15:57,565 --> 00:15:58,826 No. 322 00:15:58,827 --> 00:16:01,002 It was about school and waitressing for her. 323 00:16:01,003 --> 00:16:03,614 Mr. Fernley, please. 324 00:16:11,057 --> 00:16:13,667 Did anyone tell you... 325 00:16:13,668 --> 00:16:15,495 what she was doing when she was killed? 326 00:16:17,193 --> 00:16:19,716 What are we talking about? 327 00:16:26,507 --> 00:16:29,813 Naomi had been involved in sex work, Mr. Fernley. 328 00:16:29,814 --> 00:16:30,945 She was an escort. 329 00:16:30,946 --> 00:16:32,295 No. 330 00:16:39,302 --> 00:16:40,608 How long? 331 00:16:42,827 --> 00:16:43,959 Ten months. 332 00:16:47,484 --> 00:16:49,660 Ever since I lost my job... 333 00:16:55,710 --> 00:17:00,453 Yeah, I failed my baby. 334 00:17:00,454 --> 00:17:01,976 And I should have... 335 00:17:01,977 --> 00:17:04,458 I should have been there, done something. 336 00:17:08,331 --> 00:17:11,333 I failed my little girl. 337 00:17:18,385 --> 00:17:19,907 Naomi didn't have two phones, 338 00:17:19,908 --> 00:17:23,129 but two profiles on the same device. 339 00:17:24,173 --> 00:17:27,523 See? Hidden OS... two different identities under one hood. 340 00:17:27,524 --> 00:17:29,960 Just like Naomi herself. 341 00:17:29,961 --> 00:17:31,440 One sec. 342 00:17:33,443 --> 00:17:34,791 All right, I'm in. 343 00:17:34,792 --> 00:17:36,532 I've got access to Naomi's escort account. 344 00:17:36,533 --> 00:17:38,795 Great. Okay, keep going down. 345 00:17:38,796 --> 00:17:40,406 Right there. 346 00:17:40,407 --> 00:17:42,538 That's from the day of the murder. 347 00:17:42,539 --> 00:17:44,584 This must be the murderer. 348 00:17:44,585 --> 00:17:46,064 Naomi told him to meet her 349 00:17:46,065 --> 00:17:48,718 at that same hotel room at 12:30 a.m. 350 00:17:48,719 --> 00:17:50,590 Which corresponds with the time-of-death window. 351 00:17:50,591 --> 00:17:52,200 Anything to pull from his profile? 352 00:17:52,201 --> 00:17:55,116 Nope. No photo, no metadata. 353 00:17:55,117 --> 00:17:57,814 But since the site is trying to dodge any pimping allegations, 354 00:17:57,815 --> 00:17:59,817 I bet their backend logs are clean. 355 00:18:01,906 --> 00:18:04,299 Yeah, I can track down the connected network 356 00:18:04,300 --> 00:18:06,823 where the messages were sent from. 357 00:18:06,824 --> 00:18:10,305 The message was sent from a golf club outside the city. 358 00:18:10,306 --> 00:18:11,480 So whoever messaged Naomi 359 00:18:11,481 --> 00:18:13,308 was at the golf club a few days ago. 360 00:18:13,309 --> 00:18:14,353 I'll go check it out. 361 00:18:14,354 --> 00:18:16,964 I'll field that lead with you. 362 00:18:16,965 --> 00:18:19,140 If that's okay. 363 00:18:19,141 --> 00:18:20,315 Sure. 364 00:18:24,494 --> 00:18:26,669 - Do you golf? - Oh, no. 365 00:18:26,670 --> 00:18:28,106 Agent Mitchell does, though. 366 00:18:28,107 --> 00:18:30,147 If you ask him, he's going to tell you all about it. 367 00:18:31,240 --> 00:18:32,849 Hi. - Hi. 368 00:18:32,850 --> 00:18:35,417 - FBI. - Tokyo Metropolitan. 369 00:18:35,418 --> 00:18:36,810 How can I help? 370 00:18:36,811 --> 00:18:37,680 We're looking for a list of guests 371 00:18:37,681 --> 00:18:39,204 who visited two days ago. 372 00:18:39,205 --> 00:18:40,466 Of course. Give me a minute. 373 00:18:40,467 --> 00:18:41,642 Thank you. 374 00:18:44,340 --> 00:18:46,167 They're Japanese, right? 375 00:18:46,168 --> 00:18:49,388 Correct. Businessmen. 376 00:18:49,389 --> 00:18:50,650 More and more industries 377 00:18:50,651 --> 00:18:52,782 have been shifting manufacturing to Hungary. 378 00:18:52,783 --> 00:18:55,176 And board members travel with. 379 00:18:55,177 --> 00:18:57,700 Huh. It seems in order to be successful in Japan, 380 00:18:57,701 --> 00:18:59,180 you need a Y chromosome. 381 00:18:59,181 --> 00:19:01,922 I don't think Japan is unique in that respect. 382 00:19:01,923 --> 00:19:03,706 Mm. 383 00:19:03,707 --> 00:19:05,273 How did you successfully climb the mountain 384 00:19:05,274 --> 00:19:06,448 at such a young age? 385 00:19:06,449 --> 00:19:08,711 Mm, not without a little rebellion 386 00:19:08,712 --> 00:19:10,452 and a lot of resiliency. 387 00:19:13,064 --> 00:19:14,369 How about you? 388 00:19:14,370 --> 00:19:17,024 Is law enforcement in Japan a boy's club too? 389 00:19:17,025 --> 00:19:19,331 - It is. - Mm-hmm. 390 00:19:19,332 --> 00:19:21,420 We have a proverb in Japan. 391 00:19:21,421 --> 00:19:23,813 The nail that sticks out gets hammered down. 392 00:19:23,814 --> 00:19:25,815 - Paints a picture. - Yeah. 393 00:19:25,816 --> 00:19:27,208 Especially fitting as a woman. 394 00:19:27,209 --> 00:19:28,209 Mm-hmm. 395 00:19:28,210 --> 00:19:29,341 Must assimilate, 396 00:19:29,342 --> 00:19:30,864 do whatever is asked to fit your role. 397 00:19:30,865 --> 00:19:34,128 Do that, or the hammer will find you. 398 00:19:34,129 --> 00:19:35,956 - Mm. - Excuse me. 399 00:19:35,957 --> 00:19:38,438 Our guest list from two days ago. 400 00:19:41,919 --> 00:19:43,616 These are all Japanese names. 401 00:19:43,617 --> 00:19:45,008 There must be some mistake. 402 00:19:45,009 --> 00:19:46,445 We're looking for a Hungarian male. 403 00:19:46,446 --> 00:19:48,403 Golf isn't popular among locals. 404 00:19:48,404 --> 00:19:50,188 Most Hungarians here are employees. 405 00:19:50,189 --> 00:19:53,669 In my next life, I wish I come back as a Japanese businessman. 406 00:19:53,670 --> 00:19:54,627 Then we're going to need a list 407 00:19:54,628 --> 00:19:57,107 of employees working that day. 408 00:20:02,418 --> 00:20:05,768 What if the killer wasn't Hungarian? 409 00:20:05,769 --> 00:20:07,770 Because you assumed that the murderer had traveled 410 00:20:07,771 --> 00:20:10,295 from Europe to Japan, right? 411 00:20:10,296 --> 00:20:11,513 But what if it's the reverse? 412 00:20:11,514 --> 00:20:15,474 What if a Japanese killer traveled here? 413 00:20:15,475 --> 00:20:17,563 An interesting theory. 414 00:20:17,564 --> 00:20:19,478 But the bindings came from this country, 415 00:20:19,479 --> 00:20:21,176 as did the killer, Agent Vo. 416 00:20:23,178 --> 00:20:24,178 Hmm. 417 00:20:26,312 --> 00:20:27,660 Postmortem just came in. 418 00:20:27,661 --> 00:20:28,835 Naomi didn't die from strangulation, 419 00:20:28,836 --> 00:20:30,140 but from the injection, 420 00:20:30,141 --> 00:20:31,707 overdosing on a powerful sedative 421 00:20:31,708 --> 00:20:33,274 called chloral hydrate. 422 00:20:33,275 --> 00:20:35,668 I'm guessing you can't find that at CVS. 423 00:20:35,669 --> 00:20:36,799 You can't find it at most hospitals, 424 00:20:36,800 --> 00:20:38,061 though a few Hungarian companies 425 00:20:38,062 --> 00:20:39,585 utilize it industrially. 426 00:20:39,586 --> 00:20:40,760 Okay, what about Japanese companies 427 00:20:40,761 --> 00:20:42,109 with ties to Budapest? 428 00:20:42,110 --> 00:20:44,633 One. Nakamura Advanced Materials. 429 00:20:44,634 --> 00:20:46,287 They're based in Tokyo, but they manufacture 430 00:20:46,288 --> 00:20:48,637 various plastics and resins here in Budapest. 431 00:20:48,638 --> 00:20:50,204 Okay, cross-reference that against 432 00:20:50,205 --> 00:20:51,988 the client list that Cam sent over from the golf course. 433 00:20:51,989 --> 00:20:53,076 I'm on it. 434 00:20:53,077 --> 00:20:54,817 Uh, I don't have an exact head count, 435 00:20:54,818 --> 00:20:56,645 but it looks like all the executives, 436 00:20:56,646 --> 00:20:57,907 senior managers, and board members 437 00:20:57,908 --> 00:20:59,431 all had corporate memberships. 438 00:20:59,432 --> 00:21:02,042 We dug a bit deeper into the knot used on Naomi. 439 00:21:02,043 --> 00:21:04,827 Turns out it has another name. A hojojutsu knot. 440 00:21:04,828 --> 00:21:06,742 That sounds pretty damn Japanese. 441 00:21:06,743 --> 00:21:08,309 Yeah, it's a technique the samurai would use 442 00:21:08,310 --> 00:21:09,528 to restrain their prisoners. 443 00:21:09,529 --> 00:21:11,312 Tokyo got this wrong. 444 00:21:11,313 --> 00:21:13,314 We should be looking for a Japanese suspect. 445 00:21:13,315 --> 00:21:15,403 I thought the presence of flax fiber in the bindings 446 00:21:15,404 --> 00:21:16,883 ruled out that possibility. 447 00:21:16,884 --> 00:21:18,711 Not if it's someone that's traveling back and forth, 448 00:21:18,712 --> 00:21:20,887 like, say, a Japanese businessman 449 00:21:20,888 --> 00:21:22,192 who's working in Hungary. 450 00:21:22,193 --> 00:21:23,542 He could have even sourced the rope here 451 00:21:23,543 --> 00:21:25,021 to throw off the Tokyo cops. 452 00:21:25,022 --> 00:21:27,023 I'm going to talk to Detective Isokawa. 453 00:21:27,024 --> 00:21:29,592 I'm done with the formalities. 454 00:21:37,861 --> 00:21:39,906 Agent Mitchell, this is my superior. 455 00:21:39,907 --> 00:21:43,997 Superintendent Kosuke Kubo, Tokyo Metropolitan Police. 456 00:21:43,998 --> 00:21:46,347 Welcome to Budapest, Superintendent. 457 00:21:46,348 --> 00:21:47,435 Did you just get here? 458 00:21:47,436 --> 00:21:48,871 Not quite. 459 00:21:48,872 --> 00:21:51,178 Please, Agent Mitchell, join us. 460 00:21:51,179 --> 00:21:52,571 In Japanese culture, 461 00:21:52,572 --> 00:21:55,661 it is customary to discuss business over dinner. 462 00:21:55,662 --> 00:21:56,749 Is that why I feel like 463 00:21:56,750 --> 00:21:58,533 I'm walking into a hostile takeover? 464 00:21:58,534 --> 00:22:02,015 I assure you, Agent Mitchell, this case belongs to the FBI, 465 00:22:02,016 --> 00:22:04,713 though we have much to discuss. 466 00:22:04,714 --> 00:22:07,673 We have identified suspects 467 00:22:07,674 --> 00:22:10,371 that you should move to the top of your list. 468 00:22:10,372 --> 00:22:13,113 Hungarian suspects. 469 00:22:13,114 --> 00:22:15,811 Just for my own clarity, when did you say you got here? 470 00:22:15,812 --> 00:22:18,510 At the same time as Detective Isokawa. 471 00:22:18,511 --> 00:22:19,815 Oh, you've been here this whole time? 472 00:22:19,816 --> 00:22:21,251 That's right. 473 00:22:21,252 --> 00:22:23,558 Tokyo Metropolitan has set up a temporary outpost 474 00:22:23,559 --> 00:22:25,255 with the Hungarian National Police. 475 00:22:25,256 --> 00:22:28,695 It's purely for support, should Detective Isokawa require it. 476 00:22:31,915 --> 00:22:34,090 This is great work by you and your team. 477 00:22:34,091 --> 00:22:36,092 And I understand you had some information 478 00:22:36,093 --> 00:22:39,966 to share with us, the reason you called this meeting. 479 00:22:39,967 --> 00:22:43,535 No, no, no. Not anymore. Not after this. 480 00:22:43,536 --> 00:22:45,101 Tokyo wouldn't have solved this 481 00:22:45,102 --> 00:22:46,755 without the Fly Team's diligence. 482 00:22:46,756 --> 00:22:48,801 I trust you will show that same diligence 483 00:22:48,802 --> 00:22:50,759 in apprehending one of these suspects. 484 00:22:50,760 --> 00:22:52,152 Definitely. 485 00:22:52,153 --> 00:22:53,806 I'm going to share this with my team right away, 486 00:22:53,807 --> 00:22:56,417 actually, if you'd excuse me, Superintendent. 487 00:22:56,418 --> 00:22:58,332 Detective. 488 00:22:58,333 --> 00:22:59,812 Agent Mitchell. 489 00:23:05,775 --> 00:23:07,123 Hey, Wes. 490 00:23:07,124 --> 00:23:08,777 Amanda, what would it take for us 491 00:23:08,778 --> 00:23:11,345 to have a look at Tokyo's case file on their previous victim? 492 00:23:11,346 --> 00:23:13,478 Assuming they are on a blank server, 493 00:23:13,479 --> 00:23:15,175 we're looking at a ZTNA, 494 00:23:15,176 --> 00:23:17,220 a backdoor to their local network. 495 00:23:17,221 --> 00:23:18,308 Sounds good. 496 00:23:18,309 --> 00:23:19,571 I don't want to show them our hand 497 00:23:19,572 --> 00:23:20,963 till I've seen theirs, you get me? 498 00:23:20,964 --> 00:23:22,312 I will have something as soon as I can. 499 00:23:22,313 --> 00:23:24,272 Okay, I'll check in with you when I get in. 500 00:23:27,493 --> 00:23:28,710 Hey. 501 00:23:28,711 --> 00:23:31,452 Here's what I dug up from Japan's database. 502 00:23:40,157 --> 00:23:41,027 Hey. 503 00:23:41,028 --> 00:23:43,422 Come on in, Detective Isokawa. 504 00:23:47,077 --> 00:23:48,209 Reiko... 505 00:23:50,951 --> 00:23:55,345 I think it's time you play your cards face-up. 506 00:23:55,346 --> 00:23:56,738 I don't follow. 507 00:23:56,739 --> 00:24:00,046 You're chasing a Japanese serial killer with... 508 00:24:00,047 --> 00:24:02,788 at least five American victims in Tokyo. 509 00:24:02,789 --> 00:24:04,485 Why have you been lying to me? 510 00:24:04,486 --> 00:24:07,357 You had no right. Those files are classified. 511 00:24:07,358 --> 00:24:08,794 Not anymore. 512 00:24:08,795 --> 00:24:11,013 There's 12 total victims here, by my count. 513 00:24:11,014 --> 00:24:12,188 It's all in the file. 514 00:24:12,189 --> 00:24:13,407 Yes, I wrote those case files, 515 00:24:13,408 --> 00:24:15,104 and if you are as well-read as you claim, 516 00:24:15,105 --> 00:24:17,585 you know those five Americans are considered missing persons. 517 00:24:17,586 --> 00:24:18,978 Missing from hostess bars 518 00:24:18,979 --> 00:24:21,241 months without any sign of life from any of them? 519 00:24:21,242 --> 00:24:22,808 Are you a trained investigator? 520 00:24:22,809 --> 00:24:26,246 Our theory is that these women intentionally disappeared 521 00:24:26,247 --> 00:24:28,857 to stay in Tokyo after their tourist visas expired. 522 00:24:28,858 --> 00:24:30,946 They're not missing, their bodies are missing! 523 00:24:30,947 --> 00:24:33,732 So you think this is all some grand conspiracy? 524 00:24:33,733 --> 00:24:34,994 I think the world can't know 525 00:24:34,995 --> 00:24:37,257 you have a Japanese serial killer, 526 00:24:37,258 --> 00:24:40,174 so you come here and you sic the FBI on a Hungarian patsy. 527 00:24:41,871 --> 00:24:45,091 Are we concerned about the image of our country? 528 00:24:45,092 --> 00:24:46,658 Any country would be. 529 00:24:46,659 --> 00:24:49,312 Is that your superintendent talking, or is that you? 530 00:24:58,409 --> 00:25:01,194 Look, I know we all have our orders, 531 00:25:01,195 --> 00:25:04,198 and your boss is breathing down your neck. 532 00:25:06,156 --> 00:25:08,070 And you're stuck right now 533 00:25:08,071 --> 00:25:11,900 between doing what you're told and doing what's right. 534 00:25:14,556 --> 00:25:17,427 Let me ask you something. 535 00:25:17,428 --> 00:25:19,429 How much do you trust your higher-ups? 536 00:25:22,564 --> 00:25:25,131 What if they just keep looking the other way 537 00:25:25,132 --> 00:25:27,961 and another Japanese woman gets killed? 538 00:25:30,920 --> 00:25:33,269 You want to protect your country? 539 00:25:33,270 --> 00:25:35,446 Help me get the real killer off the street. 540 00:25:38,798 --> 00:25:40,015 Tell me what you know. 541 00:25:48,721 --> 00:25:51,113 In Tokyo, he would stalk his targets at hostess clubs. 542 00:25:51,114 --> 00:25:54,508 My team has pinpointed an analog here in Budapest, 543 00:25:54,509 --> 00:25:57,250 a space frequented by Asian businessmen, 544 00:25:57,251 --> 00:25:58,425 the Lhasa Club. 545 00:25:58,426 --> 00:25:59,905 Based on Naomi's phone's GPS, 546 00:25:59,906 --> 00:26:01,863 she was at that same club the night before her death. 547 00:26:01,864 --> 00:26:03,517 That must be where the killer spotted her. 548 00:26:03,518 --> 00:26:04,649 Right, so he goes to the club 549 00:26:04,650 --> 00:26:06,085 with the other suits from his company, 550 00:26:06,086 --> 00:26:07,695 he clocks Naomi as a sex worker, 551 00:26:07,696 --> 00:26:09,741 and then he sets up a meeting on the escort site. 552 00:26:09,742 --> 00:26:11,090 I hate to say it, 553 00:26:11,091 --> 00:26:12,874 but guys like this tend to go back for seconds. 554 00:26:12,875 --> 00:26:14,267 Our Behavior unit also believes 555 00:26:14,268 --> 00:26:15,616 he'll strike again here. 556 00:26:15,617 --> 00:26:17,096 Then we need to give him the exact same setup 557 00:26:17,097 --> 00:26:18,619 to draw him out. - Cam's right. 558 00:26:18,620 --> 00:26:20,142 We give him a vulnerable face at the club, 559 00:26:20,143 --> 00:26:22,797 one with an ad on the escort site just like Naomi. 560 00:26:22,798 --> 00:26:25,104 If we retrace her steps, we can lure him out. 561 00:26:25,105 --> 00:26:26,061 How do we know he hasn't already 562 00:26:26,062 --> 00:26:27,149 picked out his next mark? 563 00:26:27,150 --> 00:26:28,803 We don't. 564 00:26:28,804 --> 00:26:31,023 But if we dangle an easy enough target, then he might bite. 565 00:26:31,024 --> 00:26:33,503 Yeah, but it's too dangerous to put a civilian sex worker 566 00:26:33,504 --> 00:26:34,940 on his warpath. 567 00:26:34,941 --> 00:26:36,550 HMP has a Vice division. 568 00:26:36,551 --> 00:26:38,596 They'll have an undercover female officer we can use. 569 00:26:38,597 --> 00:26:41,294 Okay. Let's make the call. 570 00:26:41,295 --> 00:26:45,690 So you knew about this all along but didn't say anything? 571 00:26:45,691 --> 00:26:47,213 Why? 572 00:26:47,214 --> 00:26:48,736 In Japan, we must do 573 00:26:48,737 --> 00:26:51,217 whatever is asked to serve our role, Agent Booth. 574 00:27:01,097 --> 00:27:02,881 - Officer Baka. - Officer Arany. 575 00:27:02,882 --> 00:27:04,578 You're really saving our asses here. 576 00:27:04,579 --> 00:27:06,362 - You've all been briefed? - Yes, ma'am. 577 00:27:06,363 --> 00:27:07,581 While your team is on pickup duty, 578 00:27:07,582 --> 00:27:09,583 we make ourselves visible and lure him in. 579 00:27:09,584 --> 00:27:11,541 We call it a Vénusz légycsapója. 580 00:27:11,542 --> 00:27:14,415 - Venus flytrap. - All right. Let's roll. 581 00:27:18,898 --> 00:27:22,683 Wes, check this out. 582 00:27:22,684 --> 00:27:26,687 It's him. It's the same profile that messaged Naomi. 583 00:27:26,688 --> 00:27:28,820 The message was sent from inside the club. 584 00:27:28,821 --> 00:27:31,605 Mm. 585 00:27:31,606 --> 00:27:34,260 Ty, set up at the hotel. Send the address. 586 00:27:42,617 --> 00:27:43,966 Let's set the hook. 587 00:28:25,138 --> 00:28:26,573 Hold up. 588 00:28:26,574 --> 00:28:29,011 We got a bogey right there coming down the stairs. 589 00:28:38,368 --> 00:28:40,152 Subject's on the move. 590 00:28:40,153 --> 00:28:41,849 Move! 591 00:28:52,252 --> 00:28:53,383 Watch out, watch out! 592 00:28:58,258 --> 00:28:59,433 Move, move! 593 00:29:10,270 --> 00:29:11,487 Whoa, whoa, whoa! 594 00:29:30,681 --> 00:29:32,118 No, no! Come here! 595 00:29:43,477 --> 00:29:46,087 Kenzo Takeyama, junior exec at Nakamura Advanced Materials, 596 00:29:46,088 --> 00:29:49,874 a subsidiary of his family's company, the Takeyama Group. 597 00:29:49,875 --> 00:29:52,050 What's up, Reiko? 598 00:29:52,051 --> 00:29:55,096 The Takeyamas are modern-day royalty in Japan. 599 00:29:55,097 --> 00:29:57,707 Real estate and business magnates. 600 00:29:57,708 --> 00:30:00,362 This could get very delicate with my supervisors. 601 00:30:00,363 --> 00:30:01,929 Too bad. 602 00:30:01,930 --> 00:30:03,539 Okay, what's this guy's deal? 603 00:30:03,540 --> 00:30:04,889 From what I've read, 604 00:30:04,890 --> 00:30:07,021 he's seen as the family's black sheep. 605 00:30:07,022 --> 00:30:09,023 Poor academics, no ambition. 606 00:30:09,024 --> 00:30:11,721 Good thing Mommy and Daddy gave him an executive job. 607 00:30:11,722 --> 00:30:13,027 Kenzo is also what's considered 608 00:30:13,028 --> 00:30:15,856 a soshoku-kei danshi, an herbivore man, 609 00:30:15,857 --> 00:30:18,424 someone who consciously disengages from sex 610 00:30:18,425 --> 00:30:19,642 and romantic relationships. 611 00:30:19,643 --> 00:30:22,036 Herbivore man. Wow, what a term. 612 00:30:22,037 --> 00:30:23,559 You guys really nailed it on that one. 613 00:30:23,560 --> 00:30:25,910 A guy like that, we're sure he's behind all this? 614 00:30:25,911 --> 00:30:27,389 Andre has a point. 615 00:30:27,390 --> 00:30:29,914 Not to mention, his history of lazy incompetence 616 00:30:29,915 --> 00:30:31,741 doesn't exactly fit. 617 00:30:31,742 --> 00:30:33,874 Being an herbivore man is a phase. 618 00:30:33,875 --> 00:30:35,310 Doesn't mean it's forever. 619 00:30:35,311 --> 00:30:38,357 Perhaps something or someone woke him up. 620 00:30:38,358 --> 00:30:40,185 HMP just searched Takeyama's hotel room 621 00:30:40,186 --> 00:30:43,753 and found phials of chloral hydrate. 622 00:30:43,754 --> 00:30:44,929 This is our guy. 623 00:30:54,940 --> 00:30:56,418 Never seen this woman. 624 00:30:56,419 --> 00:30:58,420 We have your cell phone, Kenzo. 625 00:30:58,421 --> 00:31:01,641 We know you were there, that you messaged Naomi 626 00:31:01,642 --> 00:31:03,599 and set up the meeting which led to her death. 627 00:31:08,518 --> 00:31:13,087 There are five missing American women in Tokyo. 628 00:31:13,088 --> 00:31:14,829 Did you kill them too? 629 00:31:16,700 --> 00:31:19,138 It's in your best interest to work with us, Kenzo. 630 00:31:23,490 --> 00:31:25,491 Japan appreciates the FBI's involvement, 631 00:31:25,492 --> 00:31:27,101 but Mr. Takeyama's case 632 00:31:27,102 --> 00:31:29,625 will be handled by Tokyo Metropolitan now. 633 00:31:29,626 --> 00:31:31,236 What are you talking about? 634 00:31:31,237 --> 00:31:35,457 Please escort Mr. Takeyama out of the interrogation room. 635 00:32:02,529 --> 00:32:05,531 Oh. Hey, hey, move. Call the medic. 636 00:32:05,532 --> 00:32:06,706 No, no, no, no, no! 637 00:32:06,707 --> 00:32:08,099 Hey, guys, we need some help in here. 638 00:32:08,100 --> 00:32:09,796 Come on, come on, come on! 639 00:32:09,797 --> 00:32:11,058 Where's the medic? 640 00:32:13,801 --> 00:32:16,063 No! 641 00:32:16,064 --> 00:32:17,978 Come on! 642 00:32:29,556 --> 00:32:31,426 He smuggled something in on his jacket button. 643 00:32:31,427 --> 00:32:33,428 That's got to be cyanide. 644 00:32:48,401 --> 00:32:50,184 This suicide was his version of a seppuku, 645 00:32:50,185 --> 00:32:52,578 a self-immolation. 646 00:32:52,579 --> 00:32:55,712 He's trying to preserve his family's honor. 647 00:32:58,193 --> 00:33:00,978 At least it's over, Agent Mitchell. 648 00:33:00,979 --> 00:33:03,676 It's not over for the victims and their families. 649 00:33:03,677 --> 00:33:05,243 They'll never know what happened to their sisters 650 00:33:05,244 --> 00:33:06,419 and their daughters. 651 00:33:07,942 --> 00:33:11,031 Hey. You need to see this. 652 00:33:11,032 --> 00:33:13,338 Smitty and I have been combing through Tokyo's files. 653 00:33:13,339 --> 00:33:15,514 There are inconsistencies between Naomi's case 654 00:33:15,515 --> 00:33:16,994 and some of the Japanese victims. 655 00:33:16,995 --> 00:33:18,125 Namely? 656 00:33:18,126 --> 00:33:19,170 The Japanese victims who survived 657 00:33:19,171 --> 00:33:20,998 were expertly drugged, but Naomi, 658 00:33:20,999 --> 00:33:22,260 her injection was sloppy. 659 00:33:22,261 --> 00:33:23,565 That's why she overdosed. 660 00:33:23,566 --> 00:33:25,524 Wes, there are conflicting reports on this, 661 00:33:25,525 --> 00:33:28,005 but a few Japanese women identified their attacker 662 00:33:28,006 --> 00:33:30,050 as being in his 50s or 60s. 663 00:33:30,051 --> 00:33:31,660 Takeyama was only 28. 664 00:33:31,661 --> 00:33:33,401 We think we're looking at two different killers. 665 00:33:33,402 --> 00:33:35,229 When Takeyama was arrested, 666 00:33:35,230 --> 00:33:37,057 we uncovered his double life online. 667 00:33:37,058 --> 00:33:40,017 He was an active member of a so-called dark fiction 668 00:33:40,018 --> 00:33:41,540 forum called NONEXIST. 669 00:33:41,541 --> 00:33:43,542 This is where he posted his fantasies 670 00:33:43,543 --> 00:33:46,197 under the guise of creative fiction. 671 00:33:46,198 --> 00:33:48,547 This is where it gets interesting. 672 00:33:48,548 --> 00:33:52,551 Takeyama built a rapport with a poster named Okamoto6720, 673 00:33:52,552 --> 00:33:54,074 who offered him thinly veiled guidance 674 00:33:54,075 --> 00:33:55,771 on how to commit these crimes. 675 00:33:55,772 --> 00:33:58,644 So this keyboard warrior was giving Takeyama a blueprint 676 00:33:58,645 --> 00:34:00,689 on how to turn his fantasies into a reality? 677 00:34:00,690 --> 00:34:02,256 Yes. 678 00:34:02,257 --> 00:34:04,457 Until about a year ago, when they stopped communicating. 679 00:34:05,869 --> 00:34:09,611 They didn't stop. They just took it offline. 680 00:34:09,612 --> 00:34:12,440 It's not two different killers. It's a... it's a dyad. 681 00:34:12,441 --> 00:34:15,922 Um, so if Takeyama is an herbivore man, 682 00:34:15,923 --> 00:34:19,143 he's a beta with a dependent personality, right? 683 00:34:19,144 --> 00:34:20,361 He's been living in his mom's basement, 684 00:34:20,362 --> 00:34:21,580 eating Cheetos this whole time. 685 00:34:21,581 --> 00:34:22,755 He couldn't have pulled this off. 686 00:34:22,756 --> 00:34:24,539 He needed an alpha pulling the strings. 687 00:34:24,540 --> 00:34:27,977 It's like, uh, Charles Ng and Leonard Lake. 688 00:34:27,978 --> 00:34:30,806 Back in Tokyo, Takeyama and Okamoto were working together, 689 00:34:30,807 --> 00:34:34,462 but Takeyama was here riding solo on a business trip. 690 00:34:34,463 --> 00:34:35,898 And then he went off-script, right? 691 00:34:35,899 --> 00:34:38,901 I mean, maybe he's trying to impress his alpha, 692 00:34:38,902 --> 00:34:39,989 but he messes up. 693 00:34:39,990 --> 00:34:41,208 He kills Naomi, 694 00:34:41,209 --> 00:34:42,427 he leaves her body, puts us on the trail. 695 00:34:42,428 --> 00:34:45,952 So whoever Okamoto6720 is, 696 00:34:45,953 --> 00:34:48,607 he's our mastermind and our second killer. 697 00:34:48,608 --> 00:34:50,043 Amanda, can you get a location 698 00:34:50,044 --> 00:34:51,349 off this guy from his post? 699 00:34:51,350 --> 00:34:52,567 We've been trying, 700 00:34:52,568 --> 00:34:55,135 but we can't get anything more than a city. 701 00:34:55,136 --> 00:34:56,529 Tokyo. 702 00:34:59,401 --> 00:35:01,228 We can't let this second killer get away. 703 00:35:01,229 --> 00:35:03,317 I'll talk to Superintendent Kubo. 704 00:35:03,318 --> 00:35:05,190 No promises. 705 00:35:07,888 --> 00:35:09,323 Oh, hey. 706 00:35:09,324 --> 00:35:11,238 They finally liquidated Naomi's accounts. 707 00:35:11,239 --> 00:35:13,153 She's cleared for repatriation. 708 00:35:22,903 --> 00:35:24,425 Okay, almost there. 709 00:35:24,426 --> 00:35:29,082 So that'll pass Naomi's assets over to your estate. 710 00:35:29,083 --> 00:35:30,518 And then last thing. 711 00:35:30,519 --> 00:35:33,130 This is the invoice 712 00:35:33,131 --> 00:35:34,522 to transport Naomi back home 713 00:35:34,523 --> 00:35:37,003 through the repatriation service. 714 00:35:37,004 --> 00:35:38,047 Wow. 715 00:35:39,354 --> 00:35:41,660 All of that, 716 00:35:41,661 --> 00:35:45,968 everything she did, and she didn't know 717 00:35:45,969 --> 00:35:48,319 that she was just paying for her own trip home. 718 00:35:55,283 --> 00:36:00,374 Lewis, one of the guys that did this is dead. 719 00:36:00,375 --> 00:36:01,506 And we're not going to stop 720 00:36:01,507 --> 00:36:03,029 until the other one's in custody. 721 00:36:03,030 --> 00:36:04,596 I promise you that. 722 00:36:04,597 --> 00:36:06,946 Right. 723 00:36:06,947 --> 00:36:09,340 But it won't bring my baby girl back. 724 00:36:38,370 --> 00:36:40,849 Hey. How'd it go with the dad? 725 00:36:40,850 --> 00:36:43,287 Don't... don't answer that. I don't even know why I asked. 726 00:36:43,288 --> 00:36:45,724 Yeah, it was a tough one. 727 00:36:45,725 --> 00:36:47,116 Just got a notification. 728 00:36:47,117 --> 00:36:49,771 FinCEN flagged Dean catching a flight to the UK. 729 00:36:49,772 --> 00:36:51,686 - You're kidding me. - No. 730 00:36:51,687 --> 00:36:53,862 Just when the hard work was going to start for him too. 731 00:36:53,863 --> 00:36:55,603 I guess he had some pen pal lady 732 00:36:55,604 --> 00:36:57,563 that he was talking to while he was locked up. 733 00:36:58,694 --> 00:37:00,347 So much for doing right by his daughter. 734 00:37:00,348 --> 00:37:02,784 Mm. 735 00:37:02,785 --> 00:37:06,179 Well, Dean's not the only one taking off today. 736 00:37:06,180 --> 00:37:08,790 - That's today? - Yeah. I just got the brief. 737 00:37:08,791 --> 00:37:11,880 WFO has a high-value target in custody, 738 00:37:11,881 --> 00:37:14,274 ties to a suspected terrorist cell. 739 00:37:14,275 --> 00:37:16,015 They want me as QB1. 740 00:37:16,016 --> 00:37:17,538 Oh, they want you for QB1? 741 00:37:17,539 --> 00:37:19,627 Yeah, they do. 742 00:37:19,628 --> 00:37:20,889 Did you have anything to do with this? 743 00:37:20,890 --> 00:37:22,849 Don't know what you're talking about. 744 00:37:24,372 --> 00:37:26,286 You got a flight to catch. - Yeah. 745 00:37:26,287 --> 00:37:28,897 Hey, listen. 746 00:37:28,898 --> 00:37:30,159 Dean's a lost cause. 747 00:37:30,160 --> 00:37:32,118 We're in agreement. 748 00:37:32,119 --> 00:37:35,077 But you've got a sister out there now. 749 00:37:35,078 --> 00:37:36,296 Who doesn't have a dad. 750 00:37:39,692 --> 00:37:40,867 Uh-huh. 751 00:37:42,825 --> 00:37:44,957 Hey. 752 00:37:44,958 --> 00:37:46,306 Knock 'em dead out there. 753 00:37:46,307 --> 00:37:48,177 Catch you on the next one. 754 00:37:48,178 --> 00:37:49,831 Thank you for everything. 755 00:37:49,832 --> 00:37:51,920 I mean it. 756 00:37:58,624 --> 00:38:00,929 I spoke with my superintendent. 757 00:38:00,930 --> 00:38:02,931 And? 758 00:38:02,932 --> 00:38:05,413 Apparently, I made a compelling case. 759 00:38:17,207 --> 00:38:18,425 One of you can come. 760 00:38:18,426 --> 00:38:21,036 But understand in Tokyo, 761 00:38:21,037 --> 00:38:23,952 the rules operate differently than here. 762 00:38:23,953 --> 00:38:26,391 Japan will have all final decisions. 763 00:38:28,349 --> 00:38:30,959 Only makes sense. 764 00:38:30,960 --> 00:38:34,746 If you don't already know how to conduct yourself in Tokyo, 765 00:38:34,747 --> 00:38:36,225 I will cover your afternoon tea 766 00:38:36,226 --> 00:38:38,402 and Detective Isokawa can give you a full appraisal 767 00:38:38,403 --> 00:38:40,447 of our expectations and protocols. 768 00:38:40,448 --> 00:38:41,710 That sounds good. 769 00:38:54,593 --> 00:38:57,029 What'd he say? 770 00:38:57,030 --> 00:39:00,380 It's my ass. 771 00:39:00,381 --> 00:39:01,729 Are we done talking business? 772 00:39:01,730 --> 00:39:04,645 Because, whew, I could use a drink. 773 00:39:04,646 --> 00:39:06,473 Great idea. 774 00:39:06,474 --> 00:39:07,692 Can we get two beers? 775 00:39:09,347 --> 00:39:10,390 Oh, guys? 776 00:39:13,829 --> 00:39:16,178 Hey, Wes, what's the update? 777 00:39:16,179 --> 00:39:18,616 I'm headed to Tokyo. 56407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.