All language subtitles for FAST LANE (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,249 --> 00:00:17,649 HACE DOS A�OS 2 00:00:43,650 --> 00:00:45,450 No lo jodas ahora, linda. 3 00:00:45,565 --> 00:00:47,835 Jodiste con los carros del hombre, sus mujeres... 4 00:00:48,150 --> 00:00:50,059 a�n con su familia. 5 00:00:50,150 --> 00:00:52,460 - Jodiste con su dinero. - Demonios qui�n sabe. 6 00:01:16,462 --> 00:01:18,000 No quiero escuchar... 7 00:01:20,250 --> 00:01:21,390 que esto no est� listo. 8 00:01:21,391 --> 00:01:23,291 Cargarla en el carro. Las llaves est�n dentro. 9 00:01:23,292 --> 00:01:24,292 Bien. 10 00:01:24,780 --> 00:01:27,000 Limpia este desorden, y deshazte del resto. 11 00:01:27,376 --> 00:01:30,000 Quiero algunos caballos frescos en el establo. 12 00:01:47,047 --> 00:01:48,860 Entonces, �qui�n tiene el dinero? 13 00:02:23,162 --> 00:02:27,420 �Qu� sucede? Deber�as estar aqu� desde la semana pasada. 14 00:02:32,921 --> 00:02:33,721 �Maldita! 15 00:02:36,375 --> 00:02:38,183 �Te atrapar�, perra! 16 00:02:45,384 --> 00:02:47,884 EL PRESENTE 17 00:02:50,870 --> 00:02:54,460 1.2 millones de carros son robados en este pa�s cada a�o. 18 00:02:59,900 --> 00:03:02,200 Algunos hombres lo hacen que sea muy f�cil. 19 00:03:04,611 --> 00:03:07,000 Una chica puede solo sonre�r correctamente... 20 00:03:07,516 --> 00:03:09,567 y tener a un hombre por las bolas. 21 00:03:12,640 --> 00:03:15,330 Todo lo que tiene que ser es un hombre con dinero para gastar... 22 00:03:15,340 --> 00:03:17,570 y un carro caro para ser un objetivo. 23 00:03:21,082 --> 00:03:24,140 Si, te veo en 20 nena. Te amo. 24 00:03:24,150 --> 00:03:26,500 Si una banda es inteligente, se mueven r�pido... 25 00:03:26,655 --> 00:03:29,060 juegan seguro, y consiguen volumen. 26 00:03:29,544 --> 00:03:31,460 Si la banda est� desesperada y no les importa nada... 27 00:03:31,658 --> 00:03:33,240 Las llaves, por favor. 28 00:03:33,967 --> 00:03:37,000 se mueven r�pido, golpean duro y huyen al carajo... 29 00:03:54,201 --> 00:03:56,801 V�A R�PIDA 30 00:04:29,573 --> 00:04:31,348 Esta es la oficial Brandy Mart�nez... 31 00:04:31,448 --> 00:04:35,670 reportando sobre el caso MG23-TK421... 32 00:04:35,947 --> 00:04:38,017 me reunir� con Asuntos Internos en dos horas. 33 00:04:38,607 --> 00:04:40,080 Mi teniente sugiri� que me grabara a mi 34 00:04:40,081 --> 00:04:41,553 misma para tener la historia correcta. 35 00:04:42,050 --> 00:04:44,547 Quieren saber m�s acerca de esta chica, Eva Strong... 36 00:04:44,647 --> 00:04:47,565 y el '66 azul perdido, que la meti� en este problema. 37 00:04:47,800 --> 00:04:49,643 �l sabe que algo sucede, pero no quiere 38 00:04:49,644 --> 00:04:51,487 que Asuntos Internos tenga algo contra m�. 39 00:04:51,950 --> 00:04:53,636 Hab�a terminando el curso en la academia 40 00:04:53,637 --> 00:04:55,322 y pasado seis meses en las calles... 41 00:04:55,422 --> 00:04:57,700 antes que el teniente Baynes me asignara una misi�n especial... 42 00:04:57,739 --> 00:04:59,578 en robo con homicidio. 43 00:05:00,255 --> 00:05:02,780 Baynes me ense�� que cada caso es una historia. 44 00:05:03,361 --> 00:05:04,730 La mayor�a de los detectives, unen las 45 00:05:04,731 --> 00:05:06,100 partes de la historia despu�s del hecho. 46 00:05:06,165 --> 00:05:07,165 Pero cuando est�s encubierto... 47 00:05:07,598 --> 00:05:09,960 te vuelves parte de ella, y llevas la historia adelante. 48 00:05:09,961 --> 00:05:13,069 Es entonces cuando la l�nea entre polic�a y criminal se hace borrosa. 49 00:05:13,350 --> 00:05:15,410 Porque tienes que ser confiable para ambos lados. 50 00:05:16,842 --> 00:05:19,400 La gran historia comenz� cuando el Bentley del alcalde... 51 00:05:19,430 --> 00:05:20,950 fue robado en Boys Town... 52 00:05:21,083 --> 00:05:22,604 La divisi�n puso al alcalde caliente 53 00:05:22,605 --> 00:05:24,125 con presupuesto para movernos r�pido. 54 00:05:24,960 --> 00:05:26,341 Tuvimos la oportunidad con dos muertes 55 00:05:26,342 --> 00:05:27,722 en la autopista, y un arresto... 56 00:05:27,822 --> 00:05:30,730 que el teniente crey� que nos llevar�a a una de las bandas. 57 00:05:30,909 --> 00:05:32,404 Lo que Asuntos Internos no sabe es que 58 00:05:32,405 --> 00:05:33,900 la verdadera historia comienza aqu�... 59 00:05:34,000 --> 00:05:35,942 con el '66. 60 00:05:36,074 --> 00:05:38,147 estacionado en alg�n lugar de Los �ngeles. 61 00:05:49,325 --> 00:05:53,268 61 c�digo 50-0-30, Edward Mary 70... 62 00:05:54,540 --> 00:05:55,989 Vamos, alc�nzame en la autopista. 63 00:05:58,309 --> 00:06:01,224 "Un choque a alta velocidad en la autopista 64 00:06:01,225 --> 00:06:04,140 105 deja dos mujeres j�venes muertas" 65 00:06:04,200 --> 00:06:06,623 �Agarra a esas perras! 66 00:06:06,723 --> 00:06:08,911 "El Aston Martin DB-9 fue reportado 67 00:06:08,912 --> 00:06:11,100 robado 60 minutos antes del incidente" 68 00:06:13,640 --> 00:06:14,595 "Los cartuchos y las marcas de neum�ticos, 69 00:06:14,596 --> 00:06:15,550 sugieren lucha entre bandas rivales" 70 00:06:15,570 --> 00:06:16,970 �Vamos, vamos, vamos! 71 00:06:19,797 --> 00:06:21,846 "Se ha realizado un arresto." 72 00:06:22,623 --> 00:06:24,915 "La investigaci�n est� en curso." 73 00:06:28,685 --> 00:06:30,000 Est� en muchos problemas, Lane. 74 00:06:33,030 --> 00:06:34,558 �Por qu� no me dice para qui�n trabaja? 75 00:06:34,848 --> 00:06:36,700 Jana Toruco bloque C. 76 00:06:38,750 --> 00:06:41,050 Quiero que sepa que encontraron huellas suyas... 77 00:06:41,089 --> 00:06:45,500 en la palanca de velocidades de un Ferrari F-430 rojo, robado. 78 00:06:45,600 --> 00:06:48,300 He tocado muchas palancas de velocidades en mi vida, teniente. 79 00:06:48,450 --> 00:06:51,855 Si, pero esta va a sobresalir, porque tambi�n hay coincidencia... 80 00:06:51,955 --> 00:06:55,907 de las marcas de neum�ticos, y rayones de pintura roja en el Aston Martin... 81 00:06:56,007 --> 00:06:58,400 que fue empujado contra el muro a 160 km. por hora. 82 00:06:58,608 --> 00:07:00,936 Yo s� que usted era la conductora. 83 00:07:00,946 --> 00:07:03,400 �Usted no sabe nada! 84 00:07:03,915 --> 00:07:05,968 Usted les quit� la vida a estas dos chicas. 85 00:07:06,489 --> 00:07:08,980 Y ya que no le import� lo suficiente para quedarse un rato... 86 00:07:09,134 --> 00:07:10,866 tal vez deba ver como quedaron. 87 00:07:14,385 --> 00:07:17,085 Se enfrenta a dos cargos de c�rcel de 25 a�os a de por vida. 88 00:07:17,354 --> 00:07:19,470 Y la ciudad est� presionando tanto al Fiscal de distrito... 89 00:07:19,563 --> 00:07:22,240 as� que no crea que no la va a procesar, porque lo va a hacer. 90 00:07:22,364 --> 00:07:23,562 Entonces, h�ganlo. 91 00:07:23,662 --> 00:07:25,550 Todo lo que tienen es una huella, que prueba que... 92 00:07:25,653 --> 00:07:28,101 pude o no haber robado el Ferrari, la misma 93 00:07:28,102 --> 00:07:30,550 noche que dos perras tontas fueron muertas. 94 00:07:30,987 --> 00:07:35,369 �l sabe que usted no puede probar nada. - ��l, qui�n es �l, Lane? 95 00:07:36,966 --> 00:07:39,261 �Vamos, d�game! Puedo protegerla. 96 00:07:39,308 --> 00:07:42,284 �l est� dando �rdenes de matar a la competencia, en p�blico. 97 00:07:42,396 --> 00:07:45,659 - �Usted cree que no puede llegar a mi? - D�jeme ayudarla. 98 00:07:45,940 --> 00:07:47,955 Usted no puede detenerlo. 99 00:07:47,969 --> 00:07:50,130 Porque usted desestima lo que �l puede hacer... 100 00:07:50,347 --> 00:07:52,940 Usted tiene reglas. ��l no! 101 00:07:53,064 --> 00:07:54,721 Es por eso que usted pierde. 102 00:07:54,951 --> 00:07:57,175 Solamente quiero que no haya m�s chicas muertas. 103 00:07:57,409 --> 00:08:00,750 Esas chicas sab�an exactamente lo que hac�an, y recibieron lo que merec�an. 104 00:08:01,124 --> 00:08:02,934 El tiempo se les acab�. 105 00:08:05,570 --> 00:08:06,932 Bueno, tu tiempo se acab�. 106 00:08:08,084 --> 00:08:09,784 No puedo hacer nada m�s. 107 00:08:09,906 --> 00:08:13,050 �Hey, no estoy diciendo que �l no merece estar muerto... 108 00:08:13,200 --> 00:08:14,765 por lo que me hizo! 109 00:08:15,439 --> 00:08:19,580 Pero era la �nica opci�n que me quedaba, cuando no ten�a nada. 110 00:08:21,109 --> 00:08:23,877 As� que con el debido respeto, teniente... 111 00:08:25,115 --> 00:08:27,830 �Vaya a joderse, haga su propio trabajo! 112 00:08:38,136 --> 00:08:40,500 �Sabe que Lena? No soy tan ingenuo para pensar... 113 00:08:40,510 --> 00:08:42,985 que la ciudad, o alguien m�s se preocupa por usted. 114 00:08:43,473 --> 00:08:45,708 Pero estoy haciendo lo mejor que puedo, con lo que tengo. 115 00:08:46,010 --> 00:08:48,147 As� que no diga que no ten�a opci�n. 116 00:08:48,510 --> 00:08:50,402 La acabo de dar una. 117 00:09:05,345 --> 00:09:07,245 Rep�tamelo de nuevo, por favor. 118 00:09:09,409 --> 00:09:13,447 Bien, tu nombre va a ser Bebe M�ndez, nombre real, Blanca. 119 00:09:14,202 --> 00:09:17,220 Tenemos tres agencias cubiertas, as� que tu disfraz est� limpio. 120 00:09:17,739 --> 00:09:19,290 Fuiste criada por el estado... 121 00:09:19,819 --> 00:09:23,560 vagaste arriba y abajo de la costa desde los doce a�os. 122 00:09:23,763 --> 00:09:26,360 Ahora mayormente vives de motel en motel... 123 00:09:26,539 --> 00:09:28,304 trabajando en clubes... 124 00:09:28,445 --> 00:09:30,850 levantando tipos. - �Cu�l es el objetivo? 125 00:09:31,297 --> 00:09:32,771 Creemos que Mama... 126 00:09:33,042 --> 00:09:34,956 ha estado manejando dos bandas durante los 127 00:09:34,957 --> 00:09:36,870 �ltimos cinco a�os, aqu� en la Costa Oeste. 128 00:09:37,028 --> 00:09:40,250 Es responsable por cerca de cincuenta millones de d�lares... 129 00:09:40,316 --> 00:09:43,760 en veh�culos desarmados localmente, o enviados al extranjero. 130 00:09:44,206 --> 00:09:47,310 Ambas chicas muertas en el choque del Aston-Martin en la autopista 105... 131 00:09:47,642 --> 00:09:50,430 resultaron ser vagabundas, con antecedentes de robo menor... 132 00:09:50,500 --> 00:09:55,710 y prostituci�n. Es exactamente el tipo de chicas que Mama utiliza. 133 00:09:55,805 --> 00:09:58,597 Nuestra inteligencia en los puertos de Long Beach... 134 00:09:58,697 --> 00:10:01,250 sugieren signos de una gran orden del extranjero. 135 00:10:01,313 --> 00:10:05,575 y si Mama va a surtirla, va a necesitar reemplazos para esas dos. 136 00:10:06,135 --> 00:10:07,822 �Por qu� tenemos hacer un plan para esta 137 00:10:07,823 --> 00:10:09,510 chica, Eva, si se fue con otra banda? 138 00:10:09,613 --> 00:10:11,630 Bueno, Eva sol�a andar con Mama... 139 00:10:11,730 --> 00:10:13,650 y entonces se fue con la competencia. 140 00:10:14,364 --> 00:10:16,950 Pero algo sucedi�, tom� algo del jefe... 141 00:10:16,961 --> 00:10:18,874 y desapareci�. 142 00:10:18,904 --> 00:10:22,200 Ahora, apuesto que ella necesita efectivo urgentemente... 143 00:10:22,604 --> 00:10:25,964 Por eso quiere regresar con Mama, si tu la encuentras... 144 00:10:26,064 --> 00:10:29,200 antes de que llegue a Mama, tendremos credibilidad. 145 00:10:30,375 --> 00:10:32,880 Ambos carros iban a m�s de 160 km. por hora... 146 00:10:32,986 --> 00:10:36,010 y el otro carro empuj� al DB9 contra la barricada y huy�. 147 00:10:36,285 --> 00:10:37,740 Las chicas murieron al instante... 148 00:10:37,741 --> 00:10:41,341 y 12 cartuchos de 9 mm. se encontraron en el panel trasero izquierdo. 149 00:10:41,554 --> 00:10:44,600 Esa parte la ocultamos a los medios, porque queremos que Mama... 150 00:10:44,832 --> 00:10:47,280 piense que fueron descuidadas y perdieron el control. 151 00:10:47,529 --> 00:10:49,900 Si hay disparos, �qu� tan lejos tengo que ir? 152 00:10:50,746 --> 00:10:52,790 Ll�valo hasta el final. - �Y si sale mal? 153 00:10:53,754 --> 00:10:56,675 Ya est� mal. T� solo debes integrarte... 154 00:10:56,775 --> 00:11:00,010 y descubrir de donde viene la presi�n, antes que se ponga peor. 155 00:11:01,511 --> 00:11:02,411 Est� bien. 156 00:11:02,513 --> 00:11:05,380 Tenemos ojos a tu alrededor. 157 00:11:05,915 --> 00:11:09,330 As� que no entres en p�nico. No vayas a dejar tu cubierta. 158 00:11:09,742 --> 00:11:11,511 Por nada del mundo. 159 00:11:11,759 --> 00:11:14,000 No, hasta que t� y yo nos encontremos nuevamente. 160 00:11:14,348 --> 00:11:15,680 �Entendido? - Lo entiendo. 161 00:11:15,949 --> 00:11:18,187 �D�nde est� tu mente? - Aqu�. 162 00:11:18,222 --> 00:11:21,050 �Qu� hora es? �Ahora. Ya entend�! 163 00:11:26,976 --> 00:11:28,541 Entonces, ya lo tienes. 164 00:11:32,014 --> 00:11:33,389 Buena suerte, Brandy. 165 00:11:33,620 --> 00:11:35,243 Es Bebe. 166 00:11:36,277 --> 00:11:38,310 Y nosotros hacemos nuestra propia suerte, teniente. 167 00:12:19,368 --> 00:12:22,327 Hey, �tienes uno? 168 00:12:34,700 --> 00:12:36,619 �Tienes fuego? 169 00:12:49,200 --> 00:12:50,357 �Est�s bien? 170 00:12:53,555 --> 00:12:56,943 Si, tengo la cabeza bien. - S� como es. 171 00:13:02,619 --> 00:13:03,635 Gracias por este. 172 00:13:07,891 --> 00:13:09,595 En verdad, gracias. 173 00:13:10,897 --> 00:13:12,097 Si, no hay problema. 174 00:13:19,750 --> 00:13:22,360 Hombre, mi m�sica es un problema, mis ritmos son locos... 175 00:13:22,561 --> 00:13:24,470 mi promoci�n regular de cien mil, lo que 176 00:13:24,471 --> 00:13:26,380 necesito son algunas nenas sexy como t�. 177 00:13:26,468 --> 00:13:30,300 - �Sabes?, para estar bien. - �Algunas, algunas? 178 00:13:30,611 --> 00:13:33,450 Vamos, nena, no puedes manejar todo esto t� sola. 179 00:13:33,511 --> 00:13:35,688 - Oh, si puedo. - �Puedes manejarlo? 180 00:13:35,760 --> 00:13:38,753 - �Quieres verlo? - Eso ya lo s�, v�monos. 181 00:13:42,458 --> 00:13:44,858 �Hey, en que llegaste aqu�? 182 00:13:45,590 --> 00:13:48,990 �Por qu� cada chica en LA quiere saber qu� conduzco? 183 00:13:49,400 --> 00:13:51,907 �Por qu�? No sabes que puedo pasear en el aire. 184 00:13:52,700 --> 00:13:56,500 �C�mo se supone que te encuentre fuera, si no s� en qu� llegaste? 185 00:13:57,700 --> 00:13:59,696 Si, lo entiendo. Para vernos afuera. 186 00:13:59,858 --> 00:14:01,590 Tengo ese 300... 187 00:14:01,861 --> 00:14:03,225 y mejor hacer lo que tenemos que hacer, 188 00:14:03,226 --> 00:14:04,590 espero que ambos estemos en los '60... 189 00:14:04,880 --> 00:14:08,383 porque eso es lo que hago. Toma el CD, puede ser el c�digo. 190 00:14:08,449 --> 00:14:09,949 Eres mi chica. 191 00:14:27,285 --> 00:14:30,895 Oh, perdone, lo siento mucho. 192 00:14:31,050 --> 00:14:33,250 En el ba�o puedo limpiar esto. - No, as� est� bien. 193 00:14:33,348 --> 00:14:34,810 Lo siento. - Est� bien, lo tengo. 194 00:14:35,185 --> 00:14:36,572 Voy a regresar por ti. 195 00:14:36,783 --> 00:14:38,618 Sabes d�nde estoy. - Perd�n. 196 00:14:40,680 --> 00:14:42,610 �Qu� est�s haciendo? De nada. - Nunca te ped�... 197 00:14:42,639 --> 00:14:45,709 No es falta de respeto, pero odio a los idiotas, y ese era uno. 198 00:14:45,800 --> 00:14:48,854 �Convenc�as a ese tipo, o qu�? - �Eres polic�a? 199 00:14:49,054 --> 00:14:52,310 No, pero puedo oler la desesperaci�n. - �Oh, y puedes oler dinero? 200 00:14:52,410 --> 00:14:53,936 - Porque yo s�, y tengo cuentas que pagar. 201 00:14:53,937 --> 00:14:55,463 - �Trabajas con alguien, o tu sola? 202 00:14:55,520 --> 00:14:57,312 �Qu�, eres una proxeneta? 203 00:14:57,382 --> 00:15:00,558 No, pero he estado donde est�s. S� en lo que est�s. 204 00:15:02,900 --> 00:15:06,132 No estoy trabajando con nadie, solo yo. - �Tienes un lugar donde quedarte? 205 00:15:07,894 --> 00:15:09,977 Tengo una mejor forma de hacer dinero que esta. 206 00:15:10,075 --> 00:15:12,086 Veme afuera, ahora mismo. - No puedo. 207 00:15:12,186 --> 00:15:13,538 �S�lo hazlo! 208 00:15:22,062 --> 00:15:25,090 As� soy yo. Amigo, �d�nde est� la chica? 209 00:15:26,436 --> 00:15:29,440 - �La acaba de conocer? - Creo que si. 210 00:15:38,100 --> 00:15:39,869 Hey t�, t�, entra. 211 00:15:40,369 --> 00:15:41,410 �Es tuyo? 212 00:15:41,411 --> 00:15:43,711 No, no exactamente, vamos, creo que me vieron. 213 00:15:43,940 --> 00:15:45,595 �Anda, v�monos, vamos! 214 00:15:57,074 --> 00:15:58,674 Abre la tapa. 215 00:16:10,587 --> 00:16:12,890 �Hey esas viejas se roban mi mierda! 216 00:16:14,665 --> 00:16:16,271 �T� Troy, mu�vete! 217 00:16:16,371 --> 00:16:18,010 �Qu� est�s haciendo? Ya estamos jodidas. 218 00:16:18,176 --> 00:16:21,665 Saca la llave, espera 3 segundos, vuelve a meterla y g�rala. 219 00:16:22,792 --> 00:16:25,304 Uno, dos, tres... 220 00:16:26,958 --> 00:16:28,358 �Vamos, vamos! 221 00:16:33,359 --> 00:16:34,759 �Oh, mierda! 222 00:16:36,610 --> 00:16:37,747 Mu�vete. 223 00:16:47,645 --> 00:16:49,928 - Vamos, vamos, chica, hay que conducir. - Lo entiendo. 224 00:16:51,741 --> 00:16:54,437 Conozco este barrio. Da vuelta a la derecha. 225 00:16:58,545 --> 00:17:00,302 �Pasando la se�al de alto gira a la derecha! 226 00:17:03,920 --> 00:17:05,689 Bien, a la derecha. 227 00:17:11,945 --> 00:17:13,396 Aqu�, aqu�, a la derecha. 228 00:17:25,890 --> 00:17:28,225 Pens� que est�bamos muertas. �Qu� pas�? 229 00:17:29,571 --> 00:17:33,226 Inmovilizador, corta el sistema el�ctrico. Puedo arreglarlo m�s tarde. 230 00:17:33,450 --> 00:17:35,400 - �De verdad? - Si. 231 00:17:35,812 --> 00:17:38,251 Oh, me quitaste del asiento como cualquier cosa. 232 00:17:38,849 --> 00:17:41,520 La fuerza de la costumbre. He tenido que irme de lugares equivocados. 233 00:17:42,040 --> 00:17:43,827 �D�nde aprendiste a conducir as�? 234 00:17:44,633 --> 00:17:47,530 Uno de mis ex me ense�� como mantenerme en l�nea y maniobrar. 235 00:17:47,565 --> 00:17:50,245 Me tom� un mes entender para que quer�a que manejara as�. 236 00:17:50,910 --> 00:17:53,855 Lo arrestaron con una chica que no sab�a conducir. 237 00:17:54,640 --> 00:17:56,698 Chica, tienes buenos instintos. 238 00:17:57,660 --> 00:18:00,624 - �C�mo te llamas? - Bebe. 239 00:18:00,871 --> 00:18:02,816 Yo soy Eva. 240 00:18:03,210 --> 00:18:05,970 Entonces Eva, �es esta tu mejor forma de hacer dinero?, porque... 241 00:18:06,051 --> 00:18:09,150 podr�a irnos bien. - Eso depende de como te sientes. 242 00:18:10,248 --> 00:18:12,123 Bien. - Aqu� vamos. 243 00:18:14,510 --> 00:18:17,148 Creo que la costa est� libre. Vamos a cambiarnos. 244 00:18:27,460 --> 00:18:29,312 �Hacia donde ahora? 245 00:18:41,415 --> 00:18:44,428 Hey, s� que todas me ven aqu� fuera. 246 00:19:00,788 --> 00:19:02,588 �Qu� hay, Se�oras? 247 00:19:03,248 --> 00:19:06,829 Es bueno verte, chica. �Qui�n es tu amiga? 248 00:19:07,475 --> 00:19:10,902 - Es una amiga nuestra. - Lo veremos. 249 00:19:11,371 --> 00:19:14,666 - Te ves bien. - T� tambi�n. 250 00:19:19,000 --> 00:19:20,904 No tan r�pido, Se�oras. 251 00:19:26,278 --> 00:19:27,578 Ven para ac�, chica. 252 00:19:41,591 --> 00:19:43,729 Eva, m�rame. 253 00:19:45,579 --> 00:19:48,555 S� porque est�s aqu�. La respuesta es, no. 254 00:19:50,309 --> 00:19:53,393 - Mi error m�s grande fue dejarte. - Lo s�. 255 00:19:53,636 --> 00:19:55,849 Y te dije que ese hombre era sucio. 256 00:19:56,435 --> 00:19:57,410 He construido este lugar... 257 00:19:57,411 --> 00:20:00,311 para que ustedes no tengan que ir all� afuera a vender sus cuerpos... 258 00:20:00,400 --> 00:20:02,335 y pierdan sus almas con gente como esa. 259 00:20:02,976 --> 00:20:04,990 Todo lo que ten�as que hacer era cuidarse entre ustedes... 260 00:20:05,056 --> 00:20:07,864 mantenerse lejos de la ley, y respetar mis reglas. 261 00:20:08,545 --> 00:20:11,304 Tengo dos chicas muertas ahora porque no siguieron las reglas. 262 00:20:11,305 --> 00:20:12,805 Lo s�, te lastim�... 263 00:20:12,964 --> 00:20:14,972 y quiero hacer las cosas correctamente, por favor. 264 00:20:21,323 --> 00:20:23,360 Bueno, esto es lo que pasa. Tengo un 265 00:20:23,361 --> 00:20:25,397 pedido muy grande y solo tengo una semana. 266 00:20:25,899 --> 00:20:30,287 Pero te digo Eva, si veo una sola onza de ese orgullo salir... 267 00:20:30,387 --> 00:20:33,344 voy a sacarte del trasero. �Entendido? 268 00:20:35,610 --> 00:20:38,476 �No te veas tan feliz, chica de trasero harapiento! 269 00:20:38,932 --> 00:20:40,584 Lo siento. 270 00:20:41,985 --> 00:20:44,770 - �Qui�n es la chica? - La conoc� trabajando en un club. 271 00:20:44,800 --> 00:20:47,380 - �Sabe conducir? - Me hubieran reventado si no es por ella. 272 00:20:47,844 --> 00:20:50,626 Sabe conducir, y sabe de carros. 273 00:20:50,713 --> 00:20:54,852 Bueno, ella es tu equipaje, cualquier cuenta que ella cobre, tu pagas. 274 00:20:56,020 --> 00:20:58,075 Y Eva... 275 00:20:58,200 --> 00:20:59,842 Esta ciudad no es buena para ustedes 276 00:20:59,843 --> 00:21:01,485 chicas, hacen este �ltimo embarque... 277 00:21:01,585 --> 00:21:03,670 y entonces las quiero fuera de aqu�, por su bien. 278 00:21:03,800 --> 00:21:05,577 - �Me escuchaste? - Escuch�. 279 00:21:16,927 --> 00:21:19,022 - �C�mo te llamas? - Bebe. 280 00:21:19,800 --> 00:21:21,830 Bebe M�ndez. 281 00:21:21,839 --> 00:21:23,839 �Tienes un expediente? 282 00:21:24,025 --> 00:21:27,240 Dos veces por vender en el Norte, y una por posesi�n. 283 00:21:27,810 --> 00:21:30,321 - Pero ese fue retirado. - �D�nde est� tu familia? 284 00:21:31,609 --> 00:21:33,596 La est� viendo. 285 00:21:34,095 --> 00:21:36,900 Bien, te necesito lista en doce horas, porque ya estamos retrasadas. 286 00:21:37,631 --> 00:21:40,850 �Cu�nto esperas que te pague por eso? - Yo me hago cargo de su paga. 287 00:21:41,134 --> 00:21:43,060 Pagaremos por ello. - Muy bien. 288 00:21:44,345 --> 00:21:47,700 Bueno, tu sabes donde est�n los cuartos arriba, consigan algo de comer. 289 00:22:01,910 --> 00:22:05,130 Mis perras tienen todo lo que necesitan, y hacen todo lo que necesitan. 290 00:22:06,361 --> 00:22:09,840 Saben lo que les pasa si quieren joderme. 291 00:22:13,793 --> 00:22:17,906 Pagas muchos d�lares, porque la satisfacci�n est� garantizada. 292 00:22:18,512 --> 00:22:20,405 Entonces enviar� a dos inmediatamente. 293 00:22:26,865 --> 00:22:28,827 Ponlos en el piso. 294 00:22:29,029 --> 00:22:33,385 - Env�a a tres y cinco all�, inmediatamente. - Est� hecho hombre. 295 00:22:33,850 --> 00:22:37,045 Oh, y env�a a mi dulce traserito aqu� dentro. 296 00:22:51,046 --> 00:22:52,846 Mya, Mya, Mya... 297 00:22:59,544 --> 00:23:01,620 No sab�a que ten�amos un pago programado hoy. 298 00:23:01,721 --> 00:23:02,721 No lo tenemos. 299 00:23:03,118 --> 00:23:06,965 �Y sabes?, a�n no recibo ni un d�lar de ese quebrado club tuyo. 300 00:23:07,098 --> 00:23:09,413 Los tiempos est�n algo dif�ciles, �no es cierto Knight? 301 00:23:09,550 --> 00:23:11,800 - Entonces presiona. - Es un poco dif�cil presionar... 302 00:23:11,876 --> 00:23:14,920 cuando mis chicas son forzadas a dar el 60 % 303 00:23:16,552 --> 00:23:18,491 Entonces escr�beme los nombres de las 304 00:23:18,492 --> 00:23:20,430 que no est�n contentas. Para arreglarlo. 305 00:23:20,582 --> 00:23:23,645 Eso no es realmente tan necesario. 306 00:23:23,870 --> 00:23:25,215 �Qu� es lo que quieres? 307 00:23:28,150 --> 00:23:29,935 �l quiere hacer una compra. 308 00:23:33,196 --> 00:23:34,770 Manejas un club de strippers... 309 00:23:35,037 --> 00:23:37,645 �qu� jodidos tienes que venirme a hablar de una compra? 310 00:23:37,834 --> 00:23:39,844 Estoy aqu� para arreglar algunos problemas Knight. 311 00:23:39,856 --> 00:23:42,410 T� me ayudas, y yo te ayudo. 312 00:23:42,892 --> 00:23:44,643 �Quieres escucharlo, o no? 313 00:23:47,245 --> 00:23:49,167 - Dale. - Siete ladrillos. 314 00:23:50,178 --> 00:23:53,589 Ese es el principio. - �De d�nde es �l? 315 00:23:54,453 --> 00:23:56,550 Huntington. No lo s�, viene a veces al club. 316 00:23:56,568 --> 00:23:59,450 Tiene una gran boca. Maneja mucho efectivo. 317 00:23:59,928 --> 00:24:02,035 Dice que tiene un piloto de Newport Beach... 318 00:24:02,038 --> 00:24:03,840 y un mont�n de banqueros. 319 00:24:04,631 --> 00:24:07,010 - �Cu�nto? - Un cuarto de mill�n. 320 00:24:08,098 --> 00:24:09,915 �Y cuanto es tu parte? 321 00:24:10,086 --> 00:24:13,600 No quiero una parte de ti, Knight. Quiero mi club de vuelta. 322 00:24:14,387 --> 00:24:16,463 T� sabes que yo no hago esa mierda... 323 00:24:16,550 --> 00:24:20,040 pero si es lo que se necesita para limpiar mi nombre, y ser libre... 324 00:24:20,600 --> 00:24:22,329 lo voy a hacer. 325 00:24:25,277 --> 00:24:27,931 Tu y yo llevamos mucho... 326 00:24:30,898 --> 00:24:32,594 entonces... 327 00:24:32,828 --> 00:24:34,851 si esto no va bien... 328 00:24:35,931 --> 00:24:38,490 tu dulce trasero va a yacer cerca del suyo... 329 00:24:38,800 --> 00:24:42,032 y mi voz, va a ser la �ltima voz que escuches. 330 00:24:56,406 --> 00:24:57,606 Este carro anda bien. 331 00:24:58,807 --> 00:25:02,535 El motor es genial, pero no es tan popular para que alguien lo robe. 332 00:25:07,119 --> 00:25:09,675 Entonces, �qu� sucedi� all� con Mama? 333 00:25:10,602 --> 00:25:12,300 Tenemos historia. 334 00:25:13,620 --> 00:25:16,075 �Trabajaste para ella? 335 00:25:16,175 --> 00:25:18,022 Tenemos historia, �de acuerdo? 336 00:25:19,560 --> 00:25:21,690 �Entonces como te vas a deshacer del 300? 337 00:25:22,010 --> 00:25:25,400 En este negocio aprendes r�pido a valorar la confianza y el respeto. 338 00:25:25,755 --> 00:25:27,847 Mama es alguien a quien respetamos. 339 00:25:31,240 --> 00:25:33,235 �En cu�ntas de las pandillas has estado? 340 00:25:33,747 --> 00:25:36,458 Una, y fue bastante malo. 341 00:25:37,499 --> 00:25:39,768 Me fui de aqu� para dejar toda la mierda 342 00:25:39,769 --> 00:25:42,038 por la que pas�, y tener una vida real... 343 00:25:42,538 --> 00:25:44,855 Mama era la �nica a la que realmente le importaba. 344 00:25:45,418 --> 00:25:49,575 Y ella no pagaba mucho, pero ahora s� que era para mantenernos cerca. 345 00:25:51,645 --> 00:25:53,462 Hab�a un hogar. 346 00:25:53,663 --> 00:25:56,491 Cuando est�s cerca, la confianza te hace cambiar. 347 00:25:58,718 --> 00:26:00,735 �Entonces porque me llevaste? 348 00:26:01,092 --> 00:26:04,009 Vi algo en ti, que nunca quiero volver en mi de nuevo. 349 00:26:05,958 --> 00:26:08,125 Y mi nombre est� de garant�a por t� trasero, �de acuerdo? 350 00:26:08,242 --> 00:26:10,980 As� que ender�zate, u olvida todo ahora, escuchas... 351 00:26:11,061 --> 00:26:14,142 aprendes, y no la riegas. 352 00:26:27,177 --> 00:26:28,970 �D�nde estamos? 353 00:26:32,049 --> 00:26:33,719 Espera aqu�. 354 00:26:52,856 --> 00:26:55,076 �Es ese un '65 o un '66? 355 00:26:55,362 --> 00:26:57,908 - '66. - Mi padre ten�a uno. 356 00:26:58,390 --> 00:27:01,372 Siempre estaba trabando en �l, volv�a loca a mi madre. 357 00:27:01,761 --> 00:27:03,586 As� es como aprend� de carros. 358 00:27:03,634 --> 00:27:06,200 - �Cu�ndo conseguiste el tuyo? - La �ltima vez que estuve en LA. 359 00:27:07,143 --> 00:27:08,885 �Qu� hizo que te quisieras ir? 360 00:27:09,576 --> 00:27:12,180 Escucha, tienes que dejar de hacer tantas preguntas. 361 00:27:12,526 --> 00:27:14,621 Vas a hacer que la gente se ponga nerviosa. 362 00:27:14,746 --> 00:27:17,264 No conf�o en lo que est� pasando en la calle ahora. 363 00:27:17,882 --> 00:27:20,385 Mama debe estar realmente en muchos apuros, o no hubiera sido tan f�cil. 364 00:27:20,786 --> 00:27:21,786 �Eso fue f�cil? 365 00:27:21,947 --> 00:27:24,760 Si, ella generalmente no es as�. 366 00:27:27,200 --> 00:27:28,446 Entonces t�... 367 00:27:29,992 --> 00:27:32,940 debes ser derecha conmigo de aqu� en adelante. 368 00:27:39,553 --> 00:27:41,443 Somos hermanas ahora. 369 00:27:42,041 --> 00:27:43,928 Hermanas. 370 00:27:46,951 --> 00:27:49,997 Esc�ndela bajo el asiento, en caso de necesitarla m�s tarde. 371 00:27:52,487 --> 00:27:54,531 Este es El �lamo... 372 00:27:54,544 --> 00:27:57,350 si tienes problemas en la calle, o con los polic�as... 373 00:27:57,587 --> 00:27:59,689 vienes aqu�, y encuentro. 374 00:27:59,850 --> 00:28:01,077 Comprendo. 375 00:28:02,070 --> 00:28:04,171 Vamos a trabajar. 376 00:28:09,925 --> 00:28:12,465 Mira, el juego es simple, les robamos a los pedantes y a los tontos. 377 00:28:12,850 --> 00:28:14,335 Un pedante se cree due�o del lugar. 378 00:28:14,427 --> 00:28:16,860 Trata a los empleados como mierda, y a las mujeres como perros. 379 00:28:16,930 --> 00:28:19,302 Voy a llevarme su mierda, punto. 380 00:28:19,502 --> 00:28:21,046 Y un tonto es un tipo tan bruto, que 381 00:28:21,047 --> 00:28:22,590 compra los carros detr�s de los que vamos. 382 00:28:22,749 --> 00:28:24,606 Deja abierta una ventana... 383 00:28:24,671 --> 00:28:26,527 o deja la f�brica sola. 384 00:28:26,675 --> 00:28:28,240 Ambos andan detr�s de lo mismo... 385 00:28:28,241 --> 00:28:30,841 y generalmente no tienen ninguna oportunidad con ninguna de nosotras. 386 00:28:31,269 --> 00:28:33,945 As� que tenemos una pol�tica de Chichis y Trasero rigurosa... 387 00:28:33,973 --> 00:28:37,440 si tienes que usar m�s que estas, o esto, para obtener las llaves... 388 00:28:37,673 --> 00:28:39,162 est�s trabajando demasiado. 389 00:28:39,573 --> 00:28:42,133 Adem�s tengo esto, que hace que cualquier hombre con canas... 390 00:28:42,292 --> 00:28:45,410 con un Benz o un Jaguar quiera llevarme a casa y darme nalgadas. 391 00:28:45,515 --> 00:28:48,215 Y si un lindo par de chichis, o un trasero firme es todo lo que se necesita... 392 00:28:48,300 --> 00:28:51,508 para robar un veh�culo de $90.000 d�lares, mierda, que as� sea. 393 00:28:52,136 --> 00:28:54,496 Si es listo, pasa de largo. 394 00:28:55,145 --> 00:28:57,591 Si es listo y bien parecido, consigue una cita. 395 00:28:57,946 --> 00:28:59,759 Solo gana la confianza del hombre, mant�n 396 00:28:59,760 --> 00:29:01,572 el contacto visual con tus chicas... 397 00:29:01,685 --> 00:29:04,951 sigue las se�ales, toma la mierda, y te vas. 398 00:29:05,051 --> 00:29:07,553 - As� de simple. - �Qu� pasa con otras bandas? 399 00:29:07,590 --> 00:29:09,540 - Algunas andan cerca. - �Qu� sobre la polic�a? 400 00:29:10,436 --> 00:29:13,790 Es por eso que trabajamos por temporadas, es dif�cil seguir pistas. 401 00:29:14,429 --> 00:29:15,926 �Cu�nto llevas haciendo esto? 402 00:29:16,010 --> 00:29:18,775 - Cinco a�os. - �Candy! 403 00:29:19,274 --> 00:29:20,829 Rel�jate Nicky. 404 00:29:22,042 --> 00:29:24,640 - �Por qu� tantas preguntas? - Hey, ella est� bien... 405 00:29:25,566 --> 00:29:27,158 - Eso dices t�. - As� es. 406 00:29:27,295 --> 00:29:29,383 �Sabes?, no solamente dejaste a Mama... 407 00:29:29,540 --> 00:29:31,433 te alejaste de todas nosotras. 408 00:29:32,079 --> 00:29:34,344 En caso que no lo hayas notado no le est� yendo bien estos d�as. 409 00:29:34,442 --> 00:29:37,490 - Y yo he estado cuid�ndola. - Ten�a mis motivos, �bien? 410 00:29:37,848 --> 00:29:39,835 Y si Mama dice que esta bien, entonces est� bien. 411 00:29:40,918 --> 00:29:43,486 �Solo terminen el trabajo, y v�yanse a la jodida! 412 00:29:44,550 --> 00:29:45,855 Ustedes dos. 413 00:29:50,482 --> 00:29:52,469 No hagas caso, ahora que Eve est� de 414 00:29:52,470 --> 00:29:54,457 regreso no es m�s la favorita de Mama. 415 00:29:55,658 --> 00:29:57,700 Vamos a guardar las garras y a movernos. 416 00:29:58,430 --> 00:30:00,030 Siento ganas de manejar esta noche. 417 00:31:14,530 --> 00:31:18,000 Tenemos una situaci�n aqu�. Veo otra banda. 418 00:31:18,464 --> 00:31:19,607 Entiendo. 419 00:31:21,986 --> 00:31:23,586 Voy en camino. 420 00:31:32,621 --> 00:31:37,462 Hay otra banda de perras recorriendo los clubes, ve al puerto. 421 00:31:38,029 --> 00:31:42,015 - Averigua a quien pertenecen. - Como estaba diciendo Sr. Knight... 422 00:31:44,723 --> 00:31:50,536 El Sr. Woo es un hombre muy paciente y tolerante. 423 00:31:50,937 --> 00:31:52,137 Si, lo es. 424 00:31:53,255 --> 00:31:55,810 Y le agradezco su paciencia hasta ahora. 425 00:31:56,467 --> 00:31:59,690 Usted es un hombre muy poderoso... 426 00:32:00,258 --> 00:32:03,860 sin embargo, $1.5 millones de d�lares... 427 00:32:03,867 --> 00:32:06,027 es una cantidad importante. 428 00:32:06,821 --> 00:32:10,050 Y mi jefe espera que se le pague completamente... 429 00:32:10,532 --> 00:32:12,132 en la fecha acordada. 430 00:32:13,490 --> 00:32:16,800 En siete d�as, ustedes tendr�n su dinero. 431 00:32:17,671 --> 00:32:21,466 Si, estoy seguro que lo tendr�. 432 00:32:23,920 --> 00:32:28,395 Ahora, �puedo ofrecerle algo para hacer su estancia mas... Disfrutable? 433 00:32:28,581 --> 00:32:31,112 Gracias, pero no. 434 00:32:49,340 --> 00:32:51,560 Mya, Knight. 435 00:32:52,818 --> 00:32:56,050 Arregla el trato con Orange County. 436 00:33:28,589 --> 00:33:31,195 - Ahora, �de d�nde salieron? - Del valle. 437 00:33:31,730 --> 00:33:34,378 - Lo est�s haciendo bien, chica. - Buenas noches, Mama. 438 00:33:38,245 --> 00:33:39,556 Tambi�n lo hiciste bien. 439 00:33:41,599 --> 00:33:42,953 Gracias Mama. 440 00:33:43,850 --> 00:33:45,720 No mas carros deportivos, �verdad? 441 00:33:45,921 --> 00:33:49,021 Es correcto. Chicas, carros el�ctricos caros... 442 00:33:49,035 --> 00:33:51,525 es lo que ahora quiere ver Mama de ahora en adelante. 443 00:33:51,930 --> 00:33:55,245 Si es italiano, es f�cil desde el 2002. Si es alem�n... 444 00:33:55,345 --> 00:33:57,760 son 30, no 60 segundos para entrar y salir. 445 00:33:57,761 --> 00:34:00,175 De otra forma d�jenlo para un d�a lluvioso. 446 00:34:00,676 --> 00:34:02,458 Hey, �te puedo preguntar algo? 447 00:34:02,941 --> 00:34:06,065 - Es un pa�s libre. - �Qu� haces? 448 00:34:06,790 --> 00:34:09,615 Quiero decir, nunca he visto a nadie manejar un negocio como tu. 449 00:34:09,840 --> 00:34:11,835 Una chica puede aprender mucho de ti. 450 00:34:12,075 --> 00:34:14,605 - �De qu� hablas, robar carros? - Todo esto. 451 00:34:15,822 --> 00:34:18,150 Chica, no es tan complicado. 452 00:34:18,590 --> 00:34:21,350 Si hay demanda, se necesita un proveedor, y la paga es buena... 453 00:34:21,368 --> 00:34:25,255 creo que mi trasero estar� bien. - Y las chicas, �no cuidas de nosotras? 454 00:34:26,524 --> 00:34:29,615 �Sabes?, cuando llegas a mi edad, no hay mucho que puedas cambiar. 455 00:34:29,754 --> 00:34:34,040 Haces lo mejor que puedes, y esto es eso, es todo lo que tengo. 456 00:34:34,163 --> 00:34:36,850 As� que pienso en ustedes, y no solo hablo de ustedes cuatro... 457 00:34:36,862 --> 00:34:40,900 hablo de todas la chicas, y todo lo que he tenido que pasar... 458 00:34:41,501 --> 00:34:43,490 s� que tengo que cuidar de ustedes. 459 00:34:44,347 --> 00:34:47,695 - Algo especial Mama. - �Sabes qu�? Vuelve al trabajo. 460 00:34:57,808 --> 00:35:00,605 - Gracias por reunirnos. - El precio es $24. 461 00:35:01,025 --> 00:35:03,135 �Vaya, va directo! �Verdad? 462 00:35:03,668 --> 00:35:05,845 El precio en la playa es $24, mi precio es $17. 463 00:35:06,510 --> 00:35:10,570 Algo se pierde, entre citas, y tiempo de negociaci�n. 464 00:35:10,716 --> 00:35:14,456 y t�, sentado ah�, con una carga de esa mierda, y muy poco tiempo. 465 00:35:16,150 --> 00:35:18,200 Si, lo que se dice en la calle. 466 00:35:18,596 --> 00:35:22,034 Y una conversaci�n sobre ti, y lo que nos debes, no es bueno. 467 00:35:24,678 --> 00:35:29,234 Bueno, no es falta de respeto, tengo que ir con mis superiores... 468 00:35:30,496 --> 00:35:32,496 Traes diez libras... 469 00:35:32,858 --> 00:35:38,615 yo vuelvo con $20, y todos felices. - Mi precio es $24. 470 00:35:39,147 --> 00:35:42,080 Escucho eso. Pero vamos a hablar de nuestro precio. 471 00:35:42,085 --> 00:35:44,812 Para ambos mantener nuestros negocios movi�ndose. 472 00:35:49,304 --> 00:35:52,825 Aqu� est�n los primeros $25, ll�malo anticipo, o lo que quieras. 473 00:35:54,089 --> 00:35:56,770 Mantendr� la boca cerrada acerca de nuestro precio... 474 00:35:58,108 --> 00:36:00,630 si oigo de ti en las pr�ximas 24 horas, todo est� bien... 475 00:36:00,950 --> 00:36:04,583 si no, solo env�amelo de regreso. 476 00:36:26,855 --> 00:36:30,981 Puede haber funcionado. Oh, si, �l llamar�, adi�s. 477 00:36:39,350 --> 00:36:42,040 - Te dije que no ten�amos tiempo. - No pens� que volviera tan pronto. 478 00:36:42,363 --> 00:36:45,033 Quiero decir, parec�a que empacaba como una ni�a, �no? 479 00:36:47,403 --> 00:36:50,278 - Estuvo bien, �te hace sentir bien, no? - S� lo s�. 480 00:36:50,732 --> 00:36:53,711 Bien, vamos de regreso a la base. 481 00:36:55,079 --> 00:36:57,077 - �Volviste porque extra�abas todo esto? 482 00:36:57,078 --> 00:36:59,075 - Demonios no, porque no ten�a dinero. 483 00:37:00,182 --> 00:37:03,391 Pens�, regreso, gano un poco... 484 00:37:03,516 --> 00:37:06,419 hago lo que mejor hago, y me largo. 485 00:37:06,769 --> 00:37:10,319 - Dicen que te fue mal, �cierto? - Si, me met� en problemas. 486 00:37:11,325 --> 00:37:15,444 - �Hay alguien detr�s de ti? - Dej� a Mama... 487 00:37:15,544 --> 00:37:20,404 para trabajar con alguien m�s. Dijo que me pagar�a m�s, mucho m�s. 488 00:37:20,641 --> 00:37:22,265 Ten�a una amiga que trabajaba para �l, 489 00:37:22,266 --> 00:37:23,890 dijo que si trabaj�bamos duro unos meses... 490 00:37:24,012 --> 00:37:26,234 guardar alg�n dinero, irnos a Haw�i... 491 00:37:26,438 --> 00:37:29,273 Desparecer, comenzar de nuevo. 492 00:37:30,298 --> 00:37:33,684 - �Qu� sucedi�? - Se impacient�... 493 00:37:34,784 --> 00:37:36,777 comenz� a traficar para �l, encontrar 494 00:37:36,778 --> 00:37:38,770 formas de quedarse con algo de dinero... 495 00:37:39,048 --> 00:37:41,438 siempre hay alguna forma de alterar las cuentas... 496 00:37:43,638 --> 00:37:45,879 La descubrieron... 497 00:37:46,049 --> 00:37:48,936 La golpe� en la cabeza, y le dispar�. 498 00:37:49,098 --> 00:37:50,640 Oh, Dios m�o. 499 00:37:51,109 --> 00:37:53,464 Era tan cercana a m� como una hermana. 500 00:37:54,468 --> 00:37:58,470 Y me promet� a m� misma, nunca involucrarme tanto alguien otra vez... 501 00:37:59,545 --> 00:38:01,517 no en este negocio. 502 00:38:04,681 --> 00:38:06,783 Bueno, bueno, v�monos. 503 00:38:07,520 --> 00:38:09,955 A�n tenemos que conseguir dos carros m�s esta noche. 504 00:38:20,915 --> 00:38:23,200 - Casi est� hecho. - Si. 505 00:38:24,184 --> 00:38:26,685 - Lindo trabajo con el Lotus ayer. - Gracias. 506 00:38:28,064 --> 00:38:30,085 �Alguna idea de lo que vas a hacer despu�s de esto? 507 00:38:30,203 --> 00:38:32,003 Si, viajar. 508 00:38:32,550 --> 00:38:35,587 - Es tiempo de irse de LA. - De acuerdo con eso. 509 00:38:37,407 --> 00:38:39,450 - Buenas noches. - Buenas noches. 510 00:38:49,320 --> 00:38:51,187 Sin ubicaci�n determinada, hay una carga 511 00:38:51,188 --> 00:38:53,055 grande para el muelle ma�ana por la noche. 512 00:38:53,200 --> 00:38:57,010 Ambos parten el S�bado. Escuchen en alem�n, italiano e �rabe. 513 00:38:57,054 --> 00:38:59,100 Hey, �con qui�n est�s hablando? 514 00:38:59,814 --> 00:39:05,119 Era mi mam�, hablabas de viajar, as� que pens� empezar una lista. 515 00:39:05,927 --> 00:39:07,042 Es lindo. 516 00:39:08,734 --> 00:39:10,391 - Buenas noches. - Buenas noches. 517 00:39:31,249 --> 00:39:33,730 Llama a Morgan, y dile que lo corte. 518 00:39:34,063 --> 00:39:36,700 Van a apagar por los 600 paquetes. 519 00:39:40,633 --> 00:39:43,836 As�, con los chicos de casa, doscientos cincuenta... 520 00:39:44,116 --> 00:39:46,665 van a ponerme en lo m�s alto de inter�s. 521 00:39:47,421 --> 00:39:49,535 - �Los has visto ya? - A�n no. 522 00:39:50,742 --> 00:39:52,320 No puedo esperar a tener ese dinero... 523 00:39:52,465 --> 00:39:56,810 y ponerlo en la cara de ese hijo de puta, estoy ansiando esa mierda. 524 00:39:56,999 --> 00:39:58,655 Es el Sr. Lin. 525 00:40:07,836 --> 00:40:11,966 Como habr� o�do, el dinero est� casi completo. 526 00:40:12,245 --> 00:40:14,947 Mi empleador quiere que le recuerde que 527 00:40:14,948 --> 00:40:17,650 en tres horas su deuda debe estar pagada. 528 00:40:18,174 --> 00:40:20,850 D�gale que ning�n mensaje ha sido enviado. 529 00:40:21,424 --> 00:40:24,760 y envi� un agradecimiento por su paciencia. 530 00:40:30,708 --> 00:40:33,056 �Para qu� demonios te pago? 531 00:40:34,904 --> 00:40:37,442 Va a llegar en cualquier momento, as� que apres�rate. 532 00:40:51,547 --> 00:40:54,748 - Vaya, hola. - Hola. 533 00:40:54,908 --> 00:40:57,390 - Me gusta lo que vistes. - Me gusta lo que vistes. 534 00:40:57,617 --> 00:40:59,865 - Tiffany. - Carlo. 535 00:41:00,696 --> 00:41:01,882 Encantada. 536 00:41:03,080 --> 00:41:04,491 Ron y Coca-Cola, tres limones. 537 00:41:05,932 --> 00:41:09,360 - �Tres limones, eh? - Esa es mi combinaci�n, �cu�l es la tuya? 538 00:41:09,362 --> 00:41:11,312 Vamos chica, este tipo es un imb�cil. 539 00:41:11,870 --> 00:41:15,200 - Lo que me lleve ah� r�pidamente. - Si vas muy duro, y muy r�pido... 540 00:41:15,280 --> 00:41:17,445 no recordar�s como se siente... 541 00:41:17,978 --> 00:41:20,848 pero si disfrutas del sabor, puedes, seguir toda la noche. 542 00:41:21,482 --> 00:41:23,534 Lo recordaras por a�os. 543 00:41:23,905 --> 00:41:26,045 Un buen trago es como tener buen sexo. 544 00:41:27,810 --> 00:41:30,795 - �Estar�s un tiempo aqu�? - �Tienes prisa? 545 00:41:31,104 --> 00:41:32,367 Vengo de negocios. 546 00:41:43,645 --> 00:41:45,641 Mi socio llam�, dice que llegar� un poco tarde. 547 00:41:49,342 --> 00:41:52,597 - Son las diez en punto. - El cambio de sitio depende de ti. 548 00:41:52,925 --> 00:41:56,636 - Entonces, �qui�n tiene el dinero? - Yo lo tengo, �l se lleva el producto. 549 00:41:56,748 --> 00:42:00,358 Y si no est� 100 % seguro de lo que trajiste, se larga. 550 00:42:00,667 --> 00:42:03,449 Voy al bar a tomar un trago, y ver d�nde est�. 551 00:42:04,417 --> 00:42:07,299 Oh, y ya s� que este es tu sitio, y lo dem�s... 552 00:42:07,834 --> 00:42:10,382 pero ya que traje el dinero como quedamos... 553 00:42:10,583 --> 00:42:14,083 quiero que le muestres un poco de respeto y te levantes cuando �l llegue. 554 00:42:16,584 --> 00:42:18,084 Es un poco m�s sensible que yo. 555 00:42:37,665 --> 00:42:40,155 Hey, la fiesta es en la sala VIP estaci�nate atr�s... 556 00:42:40,260 --> 00:42:41,587 para que las chicas puedan estacionarse 557 00:42:41,588 --> 00:42:42,915 al frente cuando lleguen. Estoy en el bar. 558 00:42:59,066 --> 00:43:01,722 - �Tienes prisa? - �Parece que la tengo? 559 00:43:01,900 --> 00:43:04,389 Parece bien. - �Est� bien! 560 00:43:04,530 --> 00:43:06,508 - Quiero un poco. - �De qu�? 561 00:43:06,606 --> 00:43:08,461 Un poco de tiempo para saber lo que quieres. 562 00:43:09,260 --> 00:43:12,523 Eres lindo, y r�pido, no creo que pueda manejarlo. 563 00:43:12,580 --> 00:43:14,198 Tienes que ser r�pido en esta ciudad. 564 00:43:14,378 --> 00:43:16,503 �Si, y que pas� con sentir el sabor? 565 00:43:16,566 --> 00:43:20,280 �Sabes?, tengo una reuni�n all� dentro, que tal si me das tu n�mero... 566 00:43:20,320 --> 00:43:22,140 y terminamos esto ma�ana por la noche. 567 00:43:22,241 --> 00:43:23,441 �Qu� tipo de carro manejas? 568 00:43:23,500 --> 00:43:25,961 - �Realmente me preguntas eso? - Hay un punto. 569 00:43:26,415 --> 00:43:28,411 Un Cadillac TS, si lo quieres saber. 570 00:43:28,789 --> 00:43:31,594 �Normal o con Valet? - �Por qu�? 571 00:43:32,780 --> 00:43:36,553 Porque si estamos estacionados juntos, podr�a ser una se�al. 572 00:43:36,674 --> 00:43:38,321 Valet. 573 00:43:40,919 --> 00:43:42,826 �Dijiste un Cadillac TS, verdad? - Si, �por qu�? 574 00:43:42,927 --> 00:43:44,827 �No ser� ese Cadillac TS, o si? 575 00:43:45,436 --> 00:43:47,717 - Oh, maldici�n. - Espera aqu�. 576 00:43:53,070 --> 00:43:54,420 Entonces, �qui�n tiene el dinero? 577 00:43:54,421 --> 00:43:56,921 Yo lo tengo, est� en la cajuela, y voy rumbo al taller. 578 00:43:56,976 --> 00:43:58,840 �D�nde demonios est�s, es un robo. 579 00:44:00,258 --> 00:44:03,765 - Perd�n amigo, �est�s bien? - Vamos, �en verdad? 580 00:44:11,655 --> 00:44:14,150 - �Es tu carro? - No exactamente, entra. 581 00:44:24,445 --> 00:44:27,795 Demonios esta cosa est� bloqueada. �Era un hombre o una mujer? 582 00:44:27,998 --> 00:44:29,664 Una mujer, asi�tica. 583 00:44:30,165 --> 00:44:31,965 - �Tienes un tel�fono? - No. 584 00:44:32,135 --> 00:44:33,842 �Qui�n no tiene un tel�fono en LA.? 585 00:44:33,843 --> 00:44:35,550 - Alguien que no quiere ser encontrado. 586 00:44:36,600 --> 00:44:38,767 - �C�mo te llamas? - Bebe. 587 00:44:38,860 --> 00:44:40,048 Yo soy Carlo. 588 00:44:41,700 --> 00:44:43,597 Esc�chame con mucho cuidado. 589 00:44:43,890 --> 00:44:46,683 - Soy polic�a de Orange County. - �Eres qu�? 590 00:44:46,783 --> 00:44:48,226 �Soy polic�a! 591 00:44:48,260 --> 00:44:51,255 Y voy a estar metido en mucha mierda si lo saben los que robaron mi carro. 592 00:44:51,290 --> 00:44:53,166 6-7-3-9. 593 00:44:53,245 --> 00:44:56,927 Es un Cadillac TS verde met�lico, rev�salo y av�same. 594 00:44:57,075 --> 00:44:59,235 �Eso significa que voy a ser alguacil o algo as�? 595 00:44:59,403 --> 00:45:02,146 Si sigues manejando as�, te voy a hacer capit�n, �qu� tal? 596 00:45:04,379 --> 00:45:05,669 Hola, ah�. 597 00:45:06,070 --> 00:45:09,579 - Ponte m�s atr�s. - No la estamos perdiendo. 598 00:45:09,580 --> 00:45:11,866 Lo s�, pero no quiero corretearla tampoco. 599 00:45:12,067 --> 00:45:14,136 Quiero que llegue a donde va en una pieza. 600 00:45:14,237 --> 00:45:16,795 Ped� una revisi�n del carro, pero es un hecho que me est� siguiendo. 601 00:45:16,896 --> 00:45:17,871 �Qu� quieres que haga? 602 00:45:17,972 --> 00:45:21,166 Ll�valo a Howard Grid, cuando no lo veas, sal. 603 00:45:21,266 --> 00:45:23,429 Y entonces, tr�elo a m�. 604 00:45:27,357 --> 00:45:29,278 Vamos al taller. 605 00:45:33,917 --> 00:45:37,151 Ese vaquero cree que va a tener su dinero de regreso. 606 00:46:02,673 --> 00:46:05,894 Hey, �el tipo la chica estaban aqu�? 607 00:46:05,895 --> 00:46:10,250 Este tipo de mierda, Jack, se llevo a una chica caliente. 608 00:46:12,869 --> 00:46:15,681 - Va hacia la izquierda. - Si, la veo. 609 00:46:19,544 --> 00:46:22,287 Lo s�, llegu� tan pronto como pude. 610 00:46:22,288 --> 00:46:24,657 No est� en el sitio de reuni�n, su carro est� perdido... 611 00:46:24,658 --> 00:46:26,985 y la banda de Knight se fue. Algo anda mal. 612 00:46:30,265 --> 00:46:32,570 Capit�n, le llamo despu�s. 613 00:46:32,571 --> 00:46:36,343 T�, ll�vame con qui�n est� a cargo de las c�maras de seguridad. 614 00:46:36,909 --> 00:46:39,054 �Qui�n demonios eres t�? 615 00:46:40,005 --> 00:46:42,133 Este es quien jodidamente soy. 616 00:46:42,134 --> 00:46:45,011 Bien, s�game. 617 00:46:50,439 --> 00:46:53,538 - �C�mo que no puedes encontrarla? - No est� en el club. 618 00:46:53,539 --> 00:46:56,522 Bueno, vayan por Eva, y presi�nenla para ubicarla. 619 00:46:56,623 --> 00:46:59,081 - Tambi�n se fue, Se�or. - �Nadie la vio salir? 620 00:46:59,082 --> 00:47:00,494 No, Se�or. 621 00:47:01,734 --> 00:47:05,300 �Me est�s diciendo que tres a�os de armar el caso... 622 00:47:05,301 --> 00:47:09,466 de vigilancia y todo, se est� yendo por la ventana, as� simplemente? 623 00:47:09,467 --> 00:47:12,611 - No Se�or, no le estoy diciendo eso. - �Entonces qu� demonios me dices? 624 00:47:12,712 --> 00:47:15,312 Inteligencia est� llamando. Se fue con un jugador. 625 00:47:15,413 --> 00:47:19,779 Latino, de complexi�n mediana, que se encontr� con un VIP detr�s del club. 626 00:47:19,965 --> 00:47:24,195 �l valet dice que el carro del jugador fue robado y se fue con ella. 627 00:47:24,196 --> 00:47:27,934 Revisaron la grabaci�n de vigilancia, y una mujer asi�tica de cabello negro... 628 00:47:27,935 --> 00:47:33,137 delgada, rob� el Cadillac, y parece que Mart�nez rob� un veh�culo... 629 00:47:33,138 --> 00:47:35,205 y se fue con el jugador a perseguir al Cadillac. 630 00:47:35,206 --> 00:47:37,972 - �En qu� direcci�n? - Al este por Main. 631 00:47:37,973 --> 00:47:41,696 Solo para aclarar, nuestro encubierto, est� fuera de alcance... 632 00:47:41,697 --> 00:47:44,921 en un veh�culo robado, persiguiendo a un ladr�n de autos. 633 00:47:45,176 --> 00:47:48,255 Y donde quiera que est�, esta sola y sin refuerzos. 634 00:47:48,256 --> 00:47:49,817 Eso es afirmativo, Se�or. 635 00:48:00,741 --> 00:48:03,182 - Espera aqu�. - Yo puedo ayudar. 636 00:48:03,183 --> 00:48:04,792 �Espera aqu�! 637 00:48:31,560 --> 00:48:32,947 Hey, es Eva. 638 00:48:34,307 --> 00:48:36,706 Bebe est� metida en problemas. 639 00:48:37,150 --> 00:48:38,806 De la peor clase. 640 00:48:38,807 --> 00:48:41,962 No, no, ya lo s�, nos dijiste que no regres�ramos, pero... 641 00:48:42,218 --> 00:48:45,696 si tengo raz�n, entonces se qui�n a la persona con la que est�. 642 00:48:47,167 --> 00:48:48,680 Y necesito de tu ayuda. 643 00:48:48,681 --> 00:48:51,686 Pongan los helic�pteros en el aire, busquen por el lado este de la ciudad. 644 00:48:51,687 --> 00:48:55,925 Llame a Orange County, y a la divisi�n y p�ngalos al tanto de la situaci�n. 645 00:48:55,926 --> 00:48:58,044 - �Entendi�? - Si, Se�or. 646 00:49:02,956 --> 00:49:05,009 �D�nde est�s Brandy? 647 00:49:05,010 --> 00:49:07,065 �D�nde demonios est�s? 648 00:49:07,789 --> 00:49:10,958 Bebe... Bebe. 649 00:49:11,645 --> 00:49:13,655 Bebe, despierta. 650 00:49:19,833 --> 00:49:21,663 Si, hola. 651 00:49:21,664 --> 00:49:23,023 Bienvenida de regreso. 652 00:49:26,457 --> 00:49:28,950 - �Es la misma china? - �La misma qu�? 653 00:49:28,951 --> 00:49:31,230 Chica asi�tica que rob� tu carro. �Es la misma? 654 00:49:31,231 --> 00:49:32,625 Si. 655 00:49:32,626 --> 00:49:34,759 Pareces manejar la presi�n bastante bien... 656 00:49:34,760 --> 00:49:37,360 muchos ya estar�an gritando que les suelten las manos ya. 657 00:49:37,460 --> 00:49:39,186 Si, he estado peor. 658 00:49:39,879 --> 00:49:42,841 - �Cu�nto tiempo llevamos viajando? - 20 minutos, m�s o menos. 659 00:49:43,042 --> 00:49:44,139 �Qu� autopista? 660 00:49:44,712 --> 00:49:46,692 Creo que la... 710. 661 00:49:47,258 --> 00:49:49,718 - �As� que eres polic�a, verdad? - Si. 662 00:49:49,719 --> 00:49:50,999 �Ellos lo saben? 663 00:49:51,527 --> 00:49:53,645 - Todav�a no. - �Qu� significa eso? 664 00:49:53,646 --> 00:49:55,548 Mi suposici�n es que esta chica trabaja para Knight. 665 00:49:55,549 --> 00:49:58,321 �Knight, es un g�nster, narcotraficante, padrote, o qu�? 666 00:49:58,322 --> 00:50:01,145 Todo eso, y est� bajo investigaci�n por asesinato. 667 00:50:01,974 --> 00:50:04,110 Esta noche iba ser la primera que tuvi�ramos 668 00:50:04,111 --> 00:50:06,246 a Knight y drogas en el mismo lugar. 669 00:50:06,346 --> 00:50:09,290 - Lo pondr�amos fuera de por vida. - No se ha terminado, a�n. 670 00:50:09,291 --> 00:50:13,291 Entr� ah�, el s�per modelo rudo, como el fr�o Joe. 671 00:50:13,765 --> 00:50:17,110 - Iba a robar mi carro de todos modos. - �Es real tu dinero? 672 00:50:17,211 --> 00:50:19,721 La capa superior si. - �Hay refuerzos? 673 00:50:19,722 --> 00:50:21,712 Nos citaron en Riverside... 674 00:50:22,013 --> 00:50:24,778 Knight hizo un cambio sorpresivo de lugar. 675 00:50:24,779 --> 00:50:29,001 Llegu� antes que mi compa�ero, y nos hizo un acto de desaparici�n. 676 00:50:36,484 --> 00:50:40,377 Por cierto, Knight y las drogas est�n en el mismo sitio, y no llegar�. 677 00:50:40,378 --> 00:50:42,693 Carlo, nos tienen atados. 678 00:50:43,519 --> 00:50:47,638 Hay un receptor y un GPS, con refuerzo de cortafuegos. 679 00:50:47,639 --> 00:50:50,476 Tengo un transmisor manual en el llavero. 680 00:50:50,477 --> 00:50:53,581 - �D�nde est�? - En mi bolsillo. 681 00:50:54,934 --> 00:50:57,898 - �Qu� est�s haciendo? - Agarrando tus llaves. 682 00:50:57,899 --> 00:51:00,817 - �Hey, �puedes tener cuidado? - Rel�jate. 683 00:51:00,818 --> 00:51:03,223 Conozco el camino en esta �rea. 684 00:51:03,224 --> 00:51:05,553 Incl�nate un poco adelante para que pueda agarrarlas. 685 00:51:09,910 --> 00:51:11,715 �Las tengo! 686 00:51:11,716 --> 00:51:13,298 �C�mo lo enciendo? 687 00:51:13,299 --> 00:51:16,458 Presiona el bot�n de la izquierda hasta que escuches un bip. 688 00:51:16,623 --> 00:51:18,423 Lo estoy presionando. 689 00:51:20,100 --> 00:51:22,735 Oh, mierda. 690 00:51:33,623 --> 00:51:35,189 Nos detenemos. 691 00:51:40,418 --> 00:51:41,597 Hola, ah�. 692 00:51:49,394 --> 00:51:51,535 El rastreador del carro lo ubica alrededor 693 00:51:51,536 --> 00:51:53,677 de 15 millas de las autopistas 710 y 105. 694 00:51:53,678 --> 00:51:55,081 �Qu� quieres decir con 'alrededor'? 695 00:51:55,082 --> 00:51:59,433 No es seguro. Fue bloqueado por una se�al en la misma frecuencia. 696 00:51:59,434 --> 00:52:01,475 Es la primera vez que sucede. 697 00:52:39,262 --> 00:52:40,831 �Con qui�n est�s? 698 00:52:47,340 --> 00:52:51,024 Bien, quiero a todas las unidades buscando almacenes abandonados... 699 00:52:51,225 --> 00:52:54,545 o grandes complejos industriales con mucho movimiento. 700 00:52:54,646 --> 00:52:57,365 La mayor�a de las compa��as no trabaja tan tarde... 701 00:52:57,366 --> 00:52:59,955 As� que conc�ntrense en las que lo hacen, �entendido? 702 00:52:59,956 --> 00:53:00,956 �Si, Se�or! 703 00:53:06,244 --> 00:53:09,242 �Pensaron que eran muy listos con esos billetes marcados, eh? 704 00:53:09,516 --> 00:53:12,552 Hijos de puta, creyeron que soy muy est�pido. 705 00:53:14,523 --> 00:53:17,160 O que no ten�a la tecnolog�a... 706 00:53:18,717 --> 00:53:20,864 para descubrirlos. 707 00:53:25,207 --> 00:53:26,955 Levin revis� Orange County. 708 00:53:26,956 --> 00:53:29,076 Desactivamos los GPS, y descubrimos el 709 00:53:29,077 --> 00:53:31,196 transmisor de refuerzo y el cortafuegos. 710 00:53:32,097 --> 00:53:33,656 �Escucharon eso? 711 00:53:35,056 --> 00:53:39,316 Est�n solos, y sin ning�n lugar a donde ir, hijo de puta. 712 00:53:47,474 --> 00:53:49,495 - Teniente Baynes. - Soy Baynes. 713 00:53:49,496 --> 00:53:51,226 La divisi�n reci�n me contest�. 714 00:53:51,227 --> 00:53:53,978 Narc�ticos de Orange County tienen un detective en el �rea... 715 00:53:54,079 --> 00:53:55,928 trabajando a un William Nightingale. 716 00:53:56,057 --> 00:53:58,406 El expediente es de m�s de 7 cm. de grosor, 717 00:53:58,407 --> 00:54:00,755 12 a�os de prostituci�n, robo y narc�ticos. 718 00:54:01,291 --> 00:54:02,943 Ese parece nuestro tipo. 719 00:54:03,244 --> 00:54:08,059 Seg�n el capit�n de la divisi�n, lo buscan por cinco homicidios diferentes. 720 00:54:08,060 --> 00:54:10,109 tres de ellas eran chicas que trabajaban para �l. 721 00:54:10,502 --> 00:54:13,907 Vicio est� actuando, pero el compa�ero del detective lleg� tarde... 722 00:54:13,908 --> 00:54:16,948 a la reuni�n en el club, y su compa�ero, y la banda de Knight se hab�an ido. 723 00:54:16,949 --> 00:54:19,979 Bien, si la asi�tica trabaja para Knight, esta noche fue el robo. 724 00:54:20,080 --> 00:54:21,809 �Tenemos la ubicaci�n de su taller? 725 00:54:21,810 --> 00:54:23,092 Revisando. 726 00:54:25,047 --> 00:54:28,028 D�jeme decirle algo, �polizonte! 727 00:54:28,616 --> 00:54:32,993 No se llega a donde estoy, sin saber como oler mierda. 728 00:54:34,123 --> 00:54:35,943 �Con qui�n est�s? 729 00:54:39,942 --> 00:54:43,158 - Habla o disparo, hijo de puta. - �D�jalos ir! 730 00:54:47,230 --> 00:54:50,160 De regreso de la maldita, puta muerte. 731 00:54:50,819 --> 00:54:52,917 �Sabes, pens� que eras m�s inteligente, 732 00:54:52,918 --> 00:54:55,016 por la forma en que te llevaste mi mierda. 733 00:54:55,805 --> 00:54:58,299 Pero ahora veo que solo eres una perra tonta. 734 00:54:58,400 --> 00:55:00,674 Veo que ahora usas palabras grandes. 735 00:55:01,686 --> 00:55:03,718 Como dije, d�jalos ir. 736 00:55:03,719 --> 00:55:06,122 - �Lo vendiste? - �Qu�? 737 00:55:06,123 --> 00:55:08,386 Mi '66, �qu� hiciste con �l? 738 00:55:08,387 --> 00:55:10,108 �Qu� te importa? 739 00:55:10,724 --> 00:55:12,961 Ni siquiera sabias lo que ten�as, �verdad? 740 00:55:12,962 --> 00:55:16,268 S� que te tengo. Aqu� y ahora. 741 00:55:16,269 --> 00:55:19,333 D�jalos ir, antes que te vuele el pirr�n. 742 00:55:20,457 --> 00:55:23,937 Dime, �hace cuanto tiempo, dos, dos a�os y medio... 743 00:55:24,227 --> 00:55:27,096 que tuviste un buen pirr�n, nena? 744 00:55:28,605 --> 00:55:30,101 Di adi�s. 745 00:55:30,952 --> 00:55:32,856 No, no creo eso. 746 00:55:35,539 --> 00:55:37,518 Mucho tiempo sin verte, perra. 747 00:55:46,710 --> 00:55:50,032 Vas a morir de la forma en que me causaste dolor. 748 00:55:51,685 --> 00:55:54,967 - �En que lleg�? - Mustang blanco. 749 00:55:55,959 --> 00:55:58,936 Un '66 te hubiera salvado la vida esta noche. 750 00:55:59,979 --> 00:56:02,327 Ll�vala afuera. 751 00:56:10,572 --> 00:56:12,974 No, la ubicaci�n es cerca de Riverside 752 00:56:12,975 --> 00:56:15,376 o Southgate, pero no hay confirmaci�n. 753 00:56:16,713 --> 00:56:19,238 Comun�cate a su 40, y dales la marca, 754 00:56:19,239 --> 00:56:21,764 modelo y color del carro que Mart�nez tom�. 755 00:56:21,765 --> 00:56:23,663 Adem�s del carro del jugador misterioso. 756 00:56:23,966 --> 00:56:29,398 Y ve si la divisi�n tiene alg�n transmisor activo en el carro del detective. 757 00:56:32,314 --> 00:56:34,827 Veamos, �d�nde estaba? 758 00:56:34,828 --> 00:56:36,023 Ah, si, si. 759 00:56:36,824 --> 00:56:41,365 - Esta buena pieza, va a la cabeza. - �No! 760 00:56:42,066 --> 00:56:43,563 �Qu� jodidos te importa? 761 00:56:43,564 --> 00:56:47,960 Esta perra jugaba contigo, hombre. Este es un equipo. 762 00:56:48,488 --> 00:56:52,967 Ellas se hubieran llevado tu carro, si no lo hubi�ramos hecho antes. 763 00:56:53,648 --> 00:56:57,508 Ella trabaja para la competencia. Deber�a saber que este es mi club. 764 00:56:57,709 --> 00:57:01,505 Lo que la hace a�n m�s est�pida... 765 00:57:01,506 --> 00:57:03,264 o a uno de ustedes. 766 00:57:03,265 --> 00:57:07,382 No conocimos apenas esta noche, me dijo que la llevara y me ayud�. 767 00:57:07,383 --> 00:57:10,058 Bueno, despu�s de esta noche, no importar�. 768 00:57:14,508 --> 00:57:15,776 Se termin� el tiempo. 769 00:57:15,777 --> 00:57:17,120 Prepara el carro. 770 00:57:17,221 --> 00:57:20,549 - Di adi�s. - �No, yo tengo tu Mustang, lo tengo! 771 00:57:21,312 --> 00:57:23,115 �Qu� demonios dijiste? 772 00:57:23,730 --> 00:57:25,919 �D�nde est� mi '66? 773 00:57:26,382 --> 00:57:29,213 No te lo voy a decir, a menos que nos dejes ir. 774 00:57:29,214 --> 00:57:31,317 No, ustedes no van a ning�n lado perra. 775 00:57:31,318 --> 00:57:35,861 Si ese carro no est� de regreso en 29 minutos tu ser�s la primera. 776 00:57:35,862 --> 00:57:38,603 - Ahora, dile a Wilburn donde est�. - No. 777 00:57:38,604 --> 00:57:40,818 Bebe va, o no hay trato. 778 00:57:40,819 --> 00:57:44,322 - �C�mo sabes que no va a huir? - Porque conf�o en ella. 779 00:57:45,216 --> 00:57:47,499 Adem�s, no tienes tiempo para discutir. 780 00:57:54,189 --> 00:57:55,907 Vas a tener que manejar r�pido, dulce. 781 00:57:55,908 --> 00:57:59,460 Porque si no regresas en 28 minutos... 782 00:58:00,278 --> 00:58:02,368 estos dos est�n muertos. 783 00:58:14,248 --> 00:58:17,141 El �lamo, �recuerdas? 784 00:58:52,677 --> 00:58:54,658 - �Teniente? - Si. 785 00:58:54,659 --> 00:58:57,878 Lleg� una llamada del condado. - �Y? 786 00:58:57,978 --> 00:58:59,955 Una prisionera llamada Lane Marinello, la 787 00:58:59,956 --> 00:59:01,932 conductora en el choque del Aston Martin... 788 00:59:02,033 --> 00:59:05,360 fue encontrada desangr�ndose hasta morir, durante la guardia. 789 00:59:06,748 --> 00:59:10,221 Descubrieron una carta sin terminar, dirigida a usted y a ella misma. 790 00:59:10,422 --> 00:59:12,679 �Quiere que la env�e? 791 00:59:14,977 --> 00:59:17,529 Si, gracias. 792 00:59:51,826 --> 00:59:56,250 �Sabes que realmente jodiste mi mundo? 793 00:59:58,254 --> 01:00:01,037 Te di una prueba. 794 01:00:01,716 --> 01:00:04,701 Dijiste que estabas incomoda... 795 01:00:04,702 --> 01:00:08,640 con el primer trabajo que te di, as� que lo cambi�. 796 01:00:09,276 --> 01:00:11,025 �No es cierto? 797 01:00:14,283 --> 01:00:17,226 Entonces un pedazo fue muerto, y t� te escondiste de mi. 798 01:00:18,533 --> 01:00:22,581 Huir de mi es una falta de respeto. 799 01:00:24,858 --> 01:00:29,072 Robarme, es una completa abominaci�n. 800 01:00:34,357 --> 01:00:36,590 Es gracioso, �no crees?... 801 01:00:37,199 --> 01:00:39,863 la vida da vueltas. 802 01:00:42,603 --> 01:00:44,532 Y aqu� est�s. 803 01:01:26,008 --> 01:01:28,491 Hola, �quiere alguien hablarme? 804 01:01:28,492 --> 01:01:30,227 Necesito una ubicaci�n, �ahora! 805 01:02:02,891 --> 01:02:04,732 �Vamos, vamos! 806 01:02:17,157 --> 01:02:18,494 Teniente. 807 01:02:19,095 --> 01:02:20,572 - Adelante. - Tenemos una pista. 808 01:02:20,873 --> 01:02:23,393 OC dice que la transmisi�n viene del sur de Los �ngeles. 809 01:02:23,394 --> 01:02:26,783 - �Si! - Lo rastrean por la autopista 105. 810 01:02:26,884 --> 01:02:30,805 Bien, quiero que todas las unidades disponibles me sigan. 811 01:02:56,659 --> 01:02:59,478 El carro est� saliendo en la 710, Se�or. 812 01:02:59,679 --> 01:03:01,559 Si, eso suena como Guana Beach. 813 01:03:04,903 --> 01:03:08,179 - La polic�a de caminos est� avisada. - Bien, d�gales que esperen. 814 01:03:08,479 --> 01:03:12,319 Repito, no detengan ese veh�culo. Necesitamos ir a donde nos lleva la se�al. 815 01:03:12,520 --> 01:03:13,880 - �Correcto? - Si, Se�or. 816 01:03:13,881 --> 01:03:15,009 Voy para all�. 817 01:03:27,172 --> 01:03:29,080 El tiempo de esa perra se acaba. 818 01:03:33,922 --> 01:03:35,701 Se�or, acabamos de perder la se�al. 819 01:03:35,702 --> 01:03:38,167 Bueno, bueno, �podemos triangular, y 820 01:03:38,168 --> 01:03:40,632 saber donde exactamente perdimos la se�al? 821 01:03:40,733 --> 01:03:42,175 Trabajamos en eso ahora. 822 01:03:58,299 --> 01:04:00,037 Un maldito minuto. 823 01:04:04,256 --> 01:04:07,690 �Sabes? Pensaba en una forma de sacarte de esta confusi�n. 824 01:04:09,890 --> 01:04:12,881 Estar en una situaci�n tan jodida no se siente tan bien, �verdad? 825 01:04:14,710 --> 01:04:17,313 �Acabas de decir algo? 826 01:04:24,089 --> 01:04:26,131 Abre esa puerta. 827 01:04:26,132 --> 01:04:28,222 Y revisa el per�metro. 828 01:04:46,122 --> 01:04:48,671 Treinta segundos. 829 01:04:51,011 --> 01:04:53,860 Apuesto que ser�as una buena cogida. 830 01:05:03,012 --> 01:05:05,320 �Qu� demonios es tan importante de ese carro? 831 01:05:06,381 --> 01:05:07,957 Te ense�ar�. 832 01:05:20,178 --> 01:05:22,348 �T�, perra suertuda! 833 01:05:32,199 --> 01:05:34,557 Si hubieras sabido lo que ten�as, no hubieras vuelto. 834 01:05:34,658 --> 01:05:37,567 Sab�a lo que ten�a, te iban a romper el trasero. 835 01:05:39,698 --> 01:05:45,355 Sr. Lee, tengo m�s de ese producto aqu� para el Sr. Woo. 836 01:05:46,033 --> 01:05:47,969 La mierda es 90% pura. 837 01:05:47,970 --> 01:05:53,723 Y si lo corta a un quinto, va a valer seis veces m�s de lo que debo. 838 01:05:53,724 --> 01:05:55,242 Entonces, tenemos un trato, �o qu�? 839 01:05:56,985 --> 01:05:58,546 Bien. 840 01:05:58,547 --> 01:06:01,012 Estoy en el taller, listo para entregar. 841 01:06:04,109 --> 01:06:06,681 Es la luz al final del jodido t�nel. 842 01:06:07,886 --> 01:06:09,560 No te pongas seria. 843 01:06:20,831 --> 01:06:23,560 �Qu� jodidos est�s haciendo fuera de tu territorio, Mama? 844 01:06:23,862 --> 01:06:26,377 Esas son mis chicas, y tu las tienes. 845 01:06:28,234 --> 01:06:30,757 Esta, me rob�. 846 01:06:31,692 --> 01:06:33,161 Parece que ya lo tienes de regreso. 847 01:06:33,462 --> 01:06:35,227 Ahora, d�jalas ir. 848 01:06:44,580 --> 01:06:46,871 La �nica cosa que lastim� fue tu orgullo, y 849 01:06:46,872 --> 01:06:49,163 tuvimos mucha sangre en las calles por eso. 850 01:06:50,399 --> 01:06:54,153 �Muy bien, muy bien, tu ganas Mama! 851 01:07:19,998 --> 01:07:21,641 �No! 852 01:08:42,025 --> 01:08:43,436 Bien. 853 01:09:02,188 --> 01:09:03,780 �Est� bien? 854 01:09:15,381 --> 01:09:18,181 Mi nombre es oficial Brandy Mart�nez... 855 01:09:21,539 --> 01:09:23,569 y usted tiene el derecho de guardar silencio. 856 01:09:23,570 --> 01:09:26,567 Cualquier cosa que diga puede, y ser� usado en su contra en la corte. 857 01:09:26,768 --> 01:09:28,189 Tiene derecho a un abogado... 858 01:09:28,190 --> 01:09:31,061 si no puede pagarlo, un abogado le ser� designado. 859 01:09:33,646 --> 01:09:36,158 �Entendi� los derechos que acabo de explicarle? 860 01:09:55,026 --> 01:09:56,714 Muchas gracias, Mama. 861 01:09:56,715 --> 01:09:59,008 Realmente me ayud�. 862 01:09:59,009 --> 01:10:01,467 No olvidar� eso en mi reporte. 863 01:10:01,468 --> 01:10:03,814 �Sabes lo que quiero que pongas en tu reporte? 864 01:10:05,362 --> 01:10:07,292 Que puedes besarme el trasero. 865 01:10:09,343 --> 01:10:11,395 Eso es lo que quiero que pongas en tu 866 01:10:11,396 --> 01:10:13,447 reporte, peque�a Se�orita como te llames. 867 01:10:13,773 --> 01:10:15,488 Hablar� con mi teniente... 868 01:10:15,489 --> 01:10:18,371 para ver si podemos darles a ti y a las chicas una ayuda. 869 01:10:18,616 --> 01:10:22,406 Tal vez encontrar un trabajo honesto. - �Cu�ndo salgamos de aqu�? 870 01:10:22,690 --> 01:10:24,561 Si. 871 01:10:24,562 --> 01:10:26,814 Te dir� algo, no me hagas ning�n favor. 872 01:10:27,148 --> 01:10:30,028 Solo cu�date de la misma forma en que lo has estado haciendo. 873 01:10:30,214 --> 01:10:32,328 Bien. 874 01:10:32,329 --> 01:10:34,414 �Sabes qu�? Si... 875 01:10:34,415 --> 01:10:37,706 yo estuviera del otro lado de la ley, quiero decir... 876 01:10:38,807 --> 01:10:41,207 A pesar de como salieron las cosas esta noche... 877 01:10:41,764 --> 01:10:44,803 estar�a muy orgullosa por la forma en que cuidaste a tu familia. 878 01:10:45,540 --> 01:10:47,624 Pero no est� de este lado de la ley. 879 01:10:48,410 --> 01:10:50,653 Est�s en lo cierto, peque�a mugrosa... 880 01:10:50,654 --> 01:10:52,868 hazme un favor, ve a buscarme un 881 01:10:52,869 --> 01:10:55,083 hombrecito de la ley y que me saque de aqu�. 882 01:10:55,366 --> 01:10:58,615 alguien ll�veme a la c�rcel, para que pueda levantar mis pies. 883 01:11:14,215 --> 01:11:17,339 - Lo sab�a. - Tienes buenos instintos. 884 01:11:17,340 --> 01:11:18,603 Maldita polic�a. 885 01:11:18,904 --> 01:11:20,904 Hablar�s bien de nosotras, �verdad? 886 01:11:20,905 --> 01:11:22,969 Har� todo lo que pueda. 887 01:11:26,647 --> 01:11:28,464 Vamos. 888 01:11:37,264 --> 01:11:39,645 - �Carlo! - �Hombre, realmente? 889 01:11:39,646 --> 01:11:41,950 - A�n est�s vivo. - Apenas. 890 01:11:42,151 --> 01:11:44,921 Escucha amigo, no te preocupes de nada, me har� cargo del teniente... 891 01:11:44,922 --> 01:11:47,019 de toda la papeler�a, voy a hacer todo esta vez. 892 01:11:47,020 --> 01:11:49,530 - Y te toca el desayuno. - Est� bien. 893 01:11:49,765 --> 01:11:51,772 A donde yo quiera ir. 894 01:11:58,593 --> 01:12:00,476 Parece que tienes a tu hombre. 895 01:12:05,210 --> 01:12:07,733 Perd�n. - Eres buena. 896 01:12:08,179 --> 01:12:11,204 Tambi�n t�. - Si, como no, lo jod�. 897 01:12:11,205 --> 01:12:13,309 Deber�a haberla visto venir. 898 01:12:13,310 --> 01:12:15,392 Vamos si hubieras sabido que era polic�a, 899 01:12:15,393 --> 01:12:17,474 no hubieras luchado para protegerme, �verdad? 900 01:12:17,475 --> 01:12:20,872 Estar�amos todos muertos de no haber actuado como lo hiciste ah� dentro. 901 01:12:20,873 --> 01:12:23,036 Me noquearon y me jodieron. 902 01:12:23,037 --> 01:12:25,494 Si, pero de un modo fuerte. 903 01:12:29,433 --> 01:12:30,456 �Qui�n lo dice? 904 01:12:30,757 --> 01:12:33,213 No he escrito mi reporte. �Y t�? 905 01:12:35,829 --> 01:12:37,646 Eres todo un viaje, �lo sab�as? 906 01:12:38,406 --> 01:12:39,961 Lo hicimos juntos. 907 01:12:43,325 --> 01:12:45,250 Podr�a pasar un poco m�s de tiempo con este. 908 01:12:46,275 --> 01:12:50,309 Muy bien, �por qu� no vamos por un trago y pasamos un tiempo con �l? 909 01:12:50,610 --> 01:12:53,408 - No puedes soportar un golpe, �verdad? - Me debes un trago. 910 01:12:53,409 --> 01:12:55,907 �Jodete, despu�s de esta noche, tu invitas! 911 01:12:56,408 --> 01:12:58,789 Ron y Coca-Cola con tres rodajas de lim�n, �correcto? 912 01:12:58,890 --> 01:13:00,250 Lo sabes. 913 01:13:01,844 --> 01:13:04,171 Oh, podr�amos vender esto, y mudarnos a Tahit�. 914 01:13:04,172 --> 01:13:07,300 �Y perdernos todo esto? De ninguna manera. 915 01:13:07,301 --> 01:13:09,182 Solo una idea. 916 01:13:10,021 --> 01:13:12,519 Perdone, me enviaron de la divisi�n para 917 01:13:12,520 --> 01:13:15,018 recuperar la evidencia, �d�nde la pusieron? 918 01:13:15,219 --> 01:13:17,743 Est� en la esquina, pero debe verla el teniente primero. 919 01:13:17,945 --> 01:13:20,455 - Muy bien, gracias. - Oh, agregue esto al mont�n. 920 01:13:20,566 --> 01:13:22,138 Seguro. 921 01:13:23,439 --> 01:13:24,639 �Terminaste aqu�? 922 01:13:31,038 --> 01:13:32,733 No hay respuestas f�ciles para saber 923 01:13:32,734 --> 01:13:34,428 porque la gente hace lo que hace... 924 01:13:34,429 --> 01:13:38,151 pero Mama dice, solo haz lo mejor que puedas con lo que tengas. 925 01:13:38,152 --> 01:13:40,633 "Y siempre cuida de tu familia." 926 01:13:41,208 --> 01:13:44,135 La noche del arresto se recuperaron 150 927 01:13:44,136 --> 01:13:47,063 autos de un buque de carga en Long Beach... 928 01:13:47,721 --> 01:13:51,094 As� que di un �ltimo paseo antes que terminaran mis d�as como criminal. 929 01:13:51,795 --> 01:13:53,494 Encontr� este con las llaves puestas 930 01:13:53,495 --> 01:13:55,193 en su camino al resguardo polic�aco... 931 01:13:55,394 --> 01:13:57,148 no cre� que alguien lo notara... 932 01:13:57,149 --> 01:13:59,015 ya que Los �ngeles y Orange County 933 01:13:59,016 --> 01:14:00,881 contin�an disputando el cr�dito por... 934 01:14:00,982 --> 01:14:04,692 el mayor arresto en robo de autos y narc�ticos en 15 a�os. 935 01:14:05,900 --> 01:14:08,337 Adem�s, conozco a alguien que puede 936 01:14:08,338 --> 01:14:10,775 necesitar algo que cuidar cuando salga... 937 01:14:10,922 --> 01:14:13,090 Recuerda El �lamo. Tu hermana. 938 01:14:20,673 --> 01:14:22,378 En cuanto a Asuntos Internos... 939 01:14:22,379 --> 01:14:24,448 les dije lo que necesitaban saber... 940 01:14:24,877 --> 01:14:27,312 hice mi trabajo... 941 01:14:27,313 --> 01:14:29,527 y estoy lista para el siguiente. 77495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.