Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,249 --> 00:00:17,649
HACE DOS A�OS
2
00:00:43,650 --> 00:00:45,450
No lo jodas ahora, linda.
3
00:00:45,565 --> 00:00:47,835
Jodiste con los carros
del hombre, sus mujeres...
4
00:00:48,150 --> 00:00:50,059
a�n con su familia.
5
00:00:50,150 --> 00:00:52,460
- Jodiste con su dinero.
- Demonios qui�n sabe.
6
00:01:16,462 --> 00:01:18,000
No quiero escuchar...
7
00:01:20,250 --> 00:01:21,390
que esto no est� listo.
8
00:01:21,391 --> 00:01:23,291
Cargarla en el carro.
Las llaves est�n dentro.
9
00:01:23,292 --> 00:01:24,292
Bien.
10
00:01:24,780 --> 00:01:27,000
Limpia este desorden,
y deshazte del resto.
11
00:01:27,376 --> 00:01:30,000
Quiero algunos caballos
frescos en el establo.
12
00:01:47,047 --> 00:01:48,860
Entonces, �qui�n tiene el dinero?
13
00:02:23,162 --> 00:02:27,420
�Qu� sucede? Deber�as estar
aqu� desde la semana pasada.
14
00:02:32,921 --> 00:02:33,721
�Maldita!
15
00:02:36,375 --> 00:02:38,183
�Te atrapar�, perra!
16
00:02:45,384 --> 00:02:47,884
EL PRESENTE
17
00:02:50,870 --> 00:02:54,460
1.2 millones de carros son
robados en este pa�s cada a�o.
18
00:02:59,900 --> 00:03:02,200
Algunos hombres lo
hacen que sea muy f�cil.
19
00:03:04,611 --> 00:03:07,000
Una chica puede solo
sonre�r correctamente...
20
00:03:07,516 --> 00:03:09,567
y tener a un hombre por las bolas.
21
00:03:12,640 --> 00:03:15,330
Todo lo que tiene que ser es un
hombre con dinero para gastar...
22
00:03:15,340 --> 00:03:17,570
y un carro caro para ser un objetivo.
23
00:03:21,082 --> 00:03:24,140
Si, te veo en 20 nena. Te amo.
24
00:03:24,150 --> 00:03:26,500
Si una banda es inteligente,
se mueven r�pido...
25
00:03:26,655 --> 00:03:29,060
juegan seguro, y consiguen volumen.
26
00:03:29,544 --> 00:03:31,460
Si la banda est� desesperada
y no les importa nada...
27
00:03:31,658 --> 00:03:33,240
Las llaves, por favor.
28
00:03:33,967 --> 00:03:37,000
se mueven r�pido, golpean
duro y huyen al carajo...
29
00:03:54,201 --> 00:03:56,801
V�A R�PIDA
30
00:04:29,573 --> 00:04:31,348
Esta es la oficial Brandy Mart�nez...
31
00:04:31,448 --> 00:04:35,670
reportando sobre el caso MG23-TK421...
32
00:04:35,947 --> 00:04:38,017
me reunir� con Asuntos
Internos en dos horas.
33
00:04:38,607 --> 00:04:40,080
Mi teniente sugiri� que me grabara a mi
34
00:04:40,081 --> 00:04:41,553
misma para tener la historia correcta.
35
00:04:42,050 --> 00:04:44,547
Quieren saber m�s acerca
de esta chica, Eva Strong...
36
00:04:44,647 --> 00:04:47,565
y el '66 azul perdido, que
la meti� en este problema.
37
00:04:47,800 --> 00:04:49,643
�l sabe que algo sucede, pero no quiere
38
00:04:49,644 --> 00:04:51,487
que Asuntos Internos
tenga algo contra m�.
39
00:04:51,950 --> 00:04:53,636
Hab�a terminando el curso en la academia
40
00:04:53,637 --> 00:04:55,322
y pasado seis meses en las calles...
41
00:04:55,422 --> 00:04:57,700
antes que el teniente Baynes me
asignara una misi�n especial...
42
00:04:57,739 --> 00:04:59,578
en robo con homicidio.
43
00:05:00,255 --> 00:05:02,780
Baynes me ense�� que
cada caso es una historia.
44
00:05:03,361 --> 00:05:04,730
La mayor�a de los detectives, unen las
45
00:05:04,731 --> 00:05:06,100
partes de la historia despu�s del hecho.
46
00:05:06,165 --> 00:05:07,165
Pero cuando est�s encubierto...
47
00:05:07,598 --> 00:05:09,960
te vuelves parte de ella, y
llevas la historia adelante.
48
00:05:09,961 --> 00:05:13,069
Es entonces cuando la l�nea entre
polic�a y criminal se hace borrosa.
49
00:05:13,350 --> 00:05:15,410
Porque tienes que ser
confiable para ambos lados.
50
00:05:16,842 --> 00:05:19,400
La gran historia comenz�
cuando el Bentley del alcalde...
51
00:05:19,430 --> 00:05:20,950
fue robado en Boys Town...
52
00:05:21,083 --> 00:05:22,604
La divisi�n puso al alcalde caliente
53
00:05:22,605 --> 00:05:24,125
con presupuesto para movernos r�pido.
54
00:05:24,960 --> 00:05:26,341
Tuvimos la oportunidad con dos muertes
55
00:05:26,342 --> 00:05:27,722
en la autopista, y un arresto...
56
00:05:27,822 --> 00:05:30,730
que el teniente crey� que nos
llevar�a a una de las bandas.
57
00:05:30,909 --> 00:05:32,404
Lo que Asuntos Internos no sabe es que
58
00:05:32,405 --> 00:05:33,900
la verdadera historia comienza aqu�...
59
00:05:34,000 --> 00:05:35,942
con el '66.
60
00:05:36,074 --> 00:05:38,147
estacionado en alg�n
lugar de Los �ngeles.
61
00:05:49,325 --> 00:05:53,268
61 c�digo 50-0-30,
Edward Mary 70...
62
00:05:54,540 --> 00:05:55,989
Vamos, alc�nzame en la autopista.
63
00:05:58,309 --> 00:06:01,224
"Un choque a alta
velocidad en la autopista
64
00:06:01,225 --> 00:06:04,140
105 deja dos mujeres j�venes muertas"
65
00:06:04,200 --> 00:06:06,623
�Agarra a esas perras!
66
00:06:06,723 --> 00:06:08,911
"El Aston Martin DB-9 fue reportado
67
00:06:08,912 --> 00:06:11,100
robado 60 minutos antes del incidente"
68
00:06:13,640 --> 00:06:14,595
"Los cartuchos y las
marcas de neum�ticos,
69
00:06:14,596 --> 00:06:15,550
sugieren lucha entre bandas rivales"
70
00:06:15,570 --> 00:06:16,970
�Vamos, vamos, vamos!
71
00:06:19,797 --> 00:06:21,846
"Se ha realizado un arresto."
72
00:06:22,623 --> 00:06:24,915
"La investigaci�n est� en curso."
73
00:06:28,685 --> 00:06:30,000
Est� en muchos problemas, Lane.
74
00:06:33,030 --> 00:06:34,558
�Por qu� no me dice para qui�n trabaja?
75
00:06:34,848 --> 00:06:36,700
Jana Toruco bloque C.
76
00:06:38,750 --> 00:06:41,050
Quiero que sepa que
encontraron huellas suyas...
77
00:06:41,089 --> 00:06:45,500
en la palanca de velocidades de
un Ferrari F-430 rojo, robado.
78
00:06:45,600 --> 00:06:48,300
He tocado muchas palancas de
velocidades en mi vida, teniente.
79
00:06:48,450 --> 00:06:51,855
Si, pero esta va a sobresalir,
porque tambi�n hay coincidencia...
80
00:06:51,955 --> 00:06:55,907
de las marcas de neum�ticos, y rayones
de pintura roja en el Aston Martin...
81
00:06:56,007 --> 00:06:58,400
que fue empujado contra
el muro a 160 km. por hora.
82
00:06:58,608 --> 00:07:00,936
Yo s� que usted era la conductora.
83
00:07:00,946 --> 00:07:03,400
�Usted no sabe nada!
84
00:07:03,915 --> 00:07:05,968
Usted les quit� la
vida a estas dos chicas.
85
00:07:06,489 --> 00:07:08,980
Y ya que no le import� lo
suficiente para quedarse un rato...
86
00:07:09,134 --> 00:07:10,866
tal vez deba ver como quedaron.
87
00:07:14,385 --> 00:07:17,085
Se enfrenta a dos cargos de
c�rcel de 25 a�os a de por vida.
88
00:07:17,354 --> 00:07:19,470
Y la ciudad est� presionando
tanto al Fiscal de distrito...
89
00:07:19,563 --> 00:07:22,240
as� que no crea que no la va a
procesar, porque lo va a hacer.
90
00:07:22,364 --> 00:07:23,562
Entonces, h�ganlo.
91
00:07:23,662 --> 00:07:25,550
Todo lo que tienen es una
huella, que prueba que...
92
00:07:25,653 --> 00:07:28,101
pude o no haber robado
el Ferrari, la misma
93
00:07:28,102 --> 00:07:30,550
noche que dos perras
tontas fueron muertas.
94
00:07:30,987 --> 00:07:35,369
�l sabe que usted no puede probar nada.
- ��l, qui�n es �l, Lane?
95
00:07:36,966 --> 00:07:39,261
�Vamos, d�game! Puedo protegerla.
96
00:07:39,308 --> 00:07:42,284
�l est� dando �rdenes de matar
a la competencia, en p�blico.
97
00:07:42,396 --> 00:07:45,659
- �Usted cree que no puede llegar a mi?
- D�jeme ayudarla.
98
00:07:45,940 --> 00:07:47,955
Usted no puede detenerlo.
99
00:07:47,969 --> 00:07:50,130
Porque usted desestima
lo que �l puede hacer...
100
00:07:50,347 --> 00:07:52,940
Usted tiene reglas. ��l no!
101
00:07:53,064 --> 00:07:54,721
Es por eso que usted pierde.
102
00:07:54,951 --> 00:07:57,175
Solamente quiero que no
haya m�s chicas muertas.
103
00:07:57,409 --> 00:08:00,750
Esas chicas sab�an exactamente lo que
hac�an, y recibieron lo que merec�an.
104
00:08:01,124 --> 00:08:02,934
El tiempo se les acab�.
105
00:08:05,570 --> 00:08:06,932
Bueno, tu tiempo se acab�.
106
00:08:08,084 --> 00:08:09,784
No puedo hacer nada m�s.
107
00:08:09,906 --> 00:08:13,050
�Hey, no estoy diciendo que
�l no merece estar muerto...
108
00:08:13,200 --> 00:08:14,765
por lo que me hizo!
109
00:08:15,439 --> 00:08:19,580
Pero era la �nica opci�n que me
quedaba, cuando no ten�a nada.
110
00:08:21,109 --> 00:08:23,877
As� que con el debido
respeto, teniente...
111
00:08:25,115 --> 00:08:27,830
�Vaya a joderse, haga su propio trabajo!
112
00:08:38,136 --> 00:08:40,500
�Sabe que Lena? No soy
tan ingenuo para pensar...
113
00:08:40,510 --> 00:08:42,985
que la ciudad, o alguien
m�s se preocupa por usted.
114
00:08:43,473 --> 00:08:45,708
Pero estoy haciendo lo mejor
que puedo, con lo que tengo.
115
00:08:46,010 --> 00:08:48,147
As� que no diga que no ten�a opci�n.
116
00:08:48,510 --> 00:08:50,402
La acabo de dar una.
117
00:09:05,345 --> 00:09:07,245
Rep�tamelo de nuevo, por favor.
118
00:09:09,409 --> 00:09:13,447
Bien, tu nombre va a ser Bebe
M�ndez, nombre real, Blanca.
119
00:09:14,202 --> 00:09:17,220
Tenemos tres agencias cubiertas,
as� que tu disfraz est� limpio.
120
00:09:17,739 --> 00:09:19,290
Fuiste criada por el estado...
121
00:09:19,819 --> 00:09:23,560
vagaste arriba y abajo de
la costa desde los doce a�os.
122
00:09:23,763 --> 00:09:26,360
Ahora mayormente vives
de motel en motel...
123
00:09:26,539 --> 00:09:28,304
trabajando en clubes...
124
00:09:28,445 --> 00:09:30,850
levantando tipos.
- �Cu�l es el objetivo?
125
00:09:31,297 --> 00:09:32,771
Creemos que Mama...
126
00:09:33,042 --> 00:09:34,956
ha estado manejando
dos bandas durante los
127
00:09:34,957 --> 00:09:36,870
�ltimos cinco a�os,
aqu� en la Costa Oeste.
128
00:09:37,028 --> 00:09:40,250
Es responsable por cerca de
cincuenta millones de d�lares...
129
00:09:40,316 --> 00:09:43,760
en veh�culos desarmados localmente,
o enviados al extranjero.
130
00:09:44,206 --> 00:09:47,310
Ambas chicas muertas en el choque del
Aston-Martin en la autopista 105...
131
00:09:47,642 --> 00:09:50,430
resultaron ser vagabundas, con
antecedentes de robo menor...
132
00:09:50,500 --> 00:09:55,710
y prostituci�n. Es exactamente el
tipo de chicas que Mama utiliza.
133
00:09:55,805 --> 00:09:58,597
Nuestra inteligencia en
los puertos de Long Beach...
134
00:09:58,697 --> 00:10:01,250
sugieren signos de una
gran orden del extranjero.
135
00:10:01,313 --> 00:10:05,575
y si Mama va a surtirla, va a
necesitar reemplazos para esas dos.
136
00:10:06,135 --> 00:10:07,822
�Por qu� tenemos hacer un plan para esta
137
00:10:07,823 --> 00:10:09,510
chica, Eva, si se fue con otra banda?
138
00:10:09,613 --> 00:10:11,630
Bueno, Eva sol�a andar con Mama...
139
00:10:11,730 --> 00:10:13,650
y entonces se fue con la competencia.
140
00:10:14,364 --> 00:10:16,950
Pero algo sucedi�, tom� algo del jefe...
141
00:10:16,961 --> 00:10:18,874
y desapareci�.
142
00:10:18,904 --> 00:10:22,200
Ahora, apuesto que ella
necesita efectivo urgentemente...
143
00:10:22,604 --> 00:10:25,964
Por eso quiere regresar con
Mama, si tu la encuentras...
144
00:10:26,064 --> 00:10:29,200
antes de que llegue a Mama,
tendremos credibilidad.
145
00:10:30,375 --> 00:10:32,880
Ambos carros iban a m�s
de 160 km. por hora...
146
00:10:32,986 --> 00:10:36,010
y el otro carro empuj� al DB9
contra la barricada y huy�.
147
00:10:36,285 --> 00:10:37,740
Las chicas murieron al instante...
148
00:10:37,741 --> 00:10:41,341
y 12 cartuchos de 9 mm. se encontraron
en el panel trasero izquierdo.
149
00:10:41,554 --> 00:10:44,600
Esa parte la ocultamos a los
medios, porque queremos que Mama...
150
00:10:44,832 --> 00:10:47,280
piense que fueron descuidadas
y perdieron el control.
151
00:10:47,529 --> 00:10:49,900
Si hay disparos, �qu�
tan lejos tengo que ir?
152
00:10:50,746 --> 00:10:52,790
Ll�valo hasta el final.
- �Y si sale mal?
153
00:10:53,754 --> 00:10:56,675
Ya est� mal. T� solo debes integrarte...
154
00:10:56,775 --> 00:11:00,010
y descubrir de donde viene la
presi�n, antes que se ponga peor.
155
00:11:01,511 --> 00:11:02,411
Est� bien.
156
00:11:02,513 --> 00:11:05,380
Tenemos ojos a tu alrededor.
157
00:11:05,915 --> 00:11:09,330
As� que no entres en p�nico.
No vayas a dejar tu cubierta.
158
00:11:09,742 --> 00:11:11,511
Por nada del mundo.
159
00:11:11,759 --> 00:11:14,000
No, hasta que t� y yo nos
encontremos nuevamente.
160
00:11:14,348 --> 00:11:15,680
�Entendido?
- Lo entiendo.
161
00:11:15,949 --> 00:11:18,187
�D�nde est� tu mente?
- Aqu�.
162
00:11:18,222 --> 00:11:21,050
�Qu� hora es? �Ahora. Ya entend�!
163
00:11:26,976 --> 00:11:28,541
Entonces, ya lo tienes.
164
00:11:32,014 --> 00:11:33,389
Buena suerte, Brandy.
165
00:11:33,620 --> 00:11:35,243
Es Bebe.
166
00:11:36,277 --> 00:11:38,310
Y nosotros hacemos nuestra
propia suerte, teniente.
167
00:12:19,368 --> 00:12:22,327
Hey, �tienes uno?
168
00:12:34,700 --> 00:12:36,619
�Tienes fuego?
169
00:12:49,200 --> 00:12:50,357
�Est�s bien?
170
00:12:53,555 --> 00:12:56,943
Si, tengo la cabeza bien.
- S� como es.
171
00:13:02,619 --> 00:13:03,635
Gracias por este.
172
00:13:07,891 --> 00:13:09,595
En verdad, gracias.
173
00:13:10,897 --> 00:13:12,097
Si, no hay problema.
174
00:13:19,750 --> 00:13:22,360
Hombre, mi m�sica es un
problema, mis ritmos son locos...
175
00:13:22,561 --> 00:13:24,470
mi promoci�n regular de cien mil, lo que
176
00:13:24,471 --> 00:13:26,380
necesito son algunas nenas sexy como t�.
177
00:13:26,468 --> 00:13:30,300
- �Sabes?, para estar bien.
- �Algunas, algunas?
178
00:13:30,611 --> 00:13:33,450
Vamos, nena, no puedes
manejar todo esto t� sola.
179
00:13:33,511 --> 00:13:35,688
- Oh, si puedo.
- �Puedes manejarlo?
180
00:13:35,760 --> 00:13:38,753
- �Quieres verlo?
- Eso ya lo s�, v�monos.
181
00:13:42,458 --> 00:13:44,858
�Hey, en que llegaste aqu�?
182
00:13:45,590 --> 00:13:48,990
�Por qu� cada chica en LA
quiere saber qu� conduzco?
183
00:13:49,400 --> 00:13:51,907
�Por qu�? No sabes que
puedo pasear en el aire.
184
00:13:52,700 --> 00:13:56,500
�C�mo se supone que te encuentre
fuera, si no s� en qu� llegaste?
185
00:13:57,700 --> 00:13:59,696
Si, lo entiendo. Para vernos afuera.
186
00:13:59,858 --> 00:14:01,590
Tengo ese 300...
187
00:14:01,861 --> 00:14:03,225
y mejor hacer lo que tenemos que hacer,
188
00:14:03,226 --> 00:14:04,590
espero que ambos estemos en los '60...
189
00:14:04,880 --> 00:14:08,383
porque eso es lo que hago.
Toma el CD, puede ser el c�digo.
190
00:14:08,449 --> 00:14:09,949
Eres mi chica.
191
00:14:27,285 --> 00:14:30,895
Oh, perdone, lo siento mucho.
192
00:14:31,050 --> 00:14:33,250
En el ba�o puedo limpiar esto.
- No, as� est� bien.
193
00:14:33,348 --> 00:14:34,810
Lo siento.
- Est� bien, lo tengo.
194
00:14:35,185 --> 00:14:36,572
Voy a regresar por ti.
195
00:14:36,783 --> 00:14:38,618
Sabes d�nde estoy.
- Perd�n.
196
00:14:40,680 --> 00:14:42,610
�Qu� est�s haciendo? De nada.
- Nunca te ped�...
197
00:14:42,639 --> 00:14:45,709
No es falta de respeto, pero
odio a los idiotas, y ese era uno.
198
00:14:45,800 --> 00:14:48,854
�Convenc�as a ese tipo, o qu�?
- �Eres polic�a?
199
00:14:49,054 --> 00:14:52,310
No, pero puedo oler la desesperaci�n.
- �Oh, y puedes oler dinero?
200
00:14:52,410 --> 00:14:53,936
- Porque yo s�, y
tengo cuentas que pagar.
201
00:14:53,937 --> 00:14:55,463
- �Trabajas con alguien, o tu sola?
202
00:14:55,520 --> 00:14:57,312
�Qu�, eres una proxeneta?
203
00:14:57,382 --> 00:15:00,558
No, pero he estado donde
est�s. S� en lo que est�s.
204
00:15:02,900 --> 00:15:06,132
No estoy trabajando con nadie, solo yo.
- �Tienes un lugar donde quedarte?
205
00:15:07,894 --> 00:15:09,977
Tengo una mejor forma
de hacer dinero que esta.
206
00:15:10,075 --> 00:15:12,086
Veme afuera, ahora mismo.
- No puedo.
207
00:15:12,186 --> 00:15:13,538
�S�lo hazlo!
208
00:15:22,062 --> 00:15:25,090
As� soy yo. Amigo, �d�nde est� la chica?
209
00:15:26,436 --> 00:15:29,440
- �La acaba de conocer?
- Creo que si.
210
00:15:38,100 --> 00:15:39,869
Hey t�, t�, entra.
211
00:15:40,369 --> 00:15:41,410
�Es tuyo?
212
00:15:41,411 --> 00:15:43,711
No, no exactamente,
vamos, creo que me vieron.
213
00:15:43,940 --> 00:15:45,595
�Anda, v�monos, vamos!
214
00:15:57,074 --> 00:15:58,674
Abre la tapa.
215
00:16:10,587 --> 00:16:12,890
�Hey esas viejas se roban mi mierda!
216
00:16:14,665 --> 00:16:16,271
�T� Troy, mu�vete!
217
00:16:16,371 --> 00:16:18,010
�Qu� est�s haciendo? Ya estamos jodidas.
218
00:16:18,176 --> 00:16:21,665
Saca la llave, espera 3 segundos,
vuelve a meterla y g�rala.
219
00:16:22,792 --> 00:16:25,304
Uno, dos, tres...
220
00:16:26,958 --> 00:16:28,358
�Vamos, vamos!
221
00:16:33,359 --> 00:16:34,759
�Oh, mierda!
222
00:16:36,610 --> 00:16:37,747
Mu�vete.
223
00:16:47,645 --> 00:16:49,928
- Vamos, vamos, chica, hay que conducir.
- Lo entiendo.
224
00:16:51,741 --> 00:16:54,437
Conozco este barrio.
Da vuelta a la derecha.
225
00:16:58,545 --> 00:17:00,302
�Pasando la se�al de
alto gira a la derecha!
226
00:17:03,920 --> 00:17:05,689
Bien, a la derecha.
227
00:17:11,945 --> 00:17:13,396
Aqu�, aqu�, a la derecha.
228
00:17:25,890 --> 00:17:28,225
Pens� que est�bamos muertas. �Qu� pas�?
229
00:17:29,571 --> 00:17:33,226
Inmovilizador, corta el sistema
el�ctrico. Puedo arreglarlo m�s tarde.
230
00:17:33,450 --> 00:17:35,400
- �De verdad?
- Si.
231
00:17:35,812 --> 00:17:38,251
Oh, me quitaste del
asiento como cualquier cosa.
232
00:17:38,849 --> 00:17:41,520
La fuerza de la costumbre. He tenido
que irme de lugares equivocados.
233
00:17:42,040 --> 00:17:43,827
�D�nde aprendiste a conducir as�?
234
00:17:44,633 --> 00:17:47,530
Uno de mis ex me ense�� como
mantenerme en l�nea y maniobrar.
235
00:17:47,565 --> 00:17:50,245
Me tom� un mes entender para
que quer�a que manejara as�.
236
00:17:50,910 --> 00:17:53,855
Lo arrestaron con una
chica que no sab�a conducir.
237
00:17:54,640 --> 00:17:56,698
Chica, tienes buenos instintos.
238
00:17:57,660 --> 00:18:00,624
- �C�mo te llamas?
- Bebe.
239
00:18:00,871 --> 00:18:02,816
Yo soy Eva.
240
00:18:03,210 --> 00:18:05,970
Entonces Eva, �es esta tu mejor
forma de hacer dinero?, porque...
241
00:18:06,051 --> 00:18:09,150
podr�a irnos bien.
- Eso depende de como te sientes.
242
00:18:10,248 --> 00:18:12,123
Bien.
- Aqu� vamos.
243
00:18:14,510 --> 00:18:17,148
Creo que la costa est�
libre. Vamos a cambiarnos.
244
00:18:27,460 --> 00:18:29,312
�Hacia donde ahora?
245
00:18:41,415 --> 00:18:44,428
Hey, s� que todas me ven aqu� fuera.
246
00:19:00,788 --> 00:19:02,588
�Qu� hay, Se�oras?
247
00:19:03,248 --> 00:19:06,829
Es bueno verte, chica.
�Qui�n es tu amiga?
248
00:19:07,475 --> 00:19:10,902
- Es una amiga nuestra.
- Lo veremos.
249
00:19:11,371 --> 00:19:14,666
- Te ves bien.
- T� tambi�n.
250
00:19:19,000 --> 00:19:20,904
No tan r�pido, Se�oras.
251
00:19:26,278 --> 00:19:27,578
Ven para ac�, chica.
252
00:19:41,591 --> 00:19:43,729
Eva, m�rame.
253
00:19:45,579 --> 00:19:48,555
S� porque est�s aqu�.
La respuesta es, no.
254
00:19:50,309 --> 00:19:53,393
- Mi error m�s grande fue dejarte.
- Lo s�.
255
00:19:53,636 --> 00:19:55,849
Y te dije que ese hombre era sucio.
256
00:19:56,435 --> 00:19:57,410
He construido este lugar...
257
00:19:57,411 --> 00:20:00,311
para que ustedes no tengan que ir
all� afuera a vender sus cuerpos...
258
00:20:00,400 --> 00:20:02,335
y pierdan sus almas con gente como esa.
259
00:20:02,976 --> 00:20:04,990
Todo lo que ten�as que hacer
era cuidarse entre ustedes...
260
00:20:05,056 --> 00:20:07,864
mantenerse lejos de la
ley, y respetar mis reglas.
261
00:20:08,545 --> 00:20:11,304
Tengo dos chicas muertas ahora
porque no siguieron las reglas.
262
00:20:11,305 --> 00:20:12,805
Lo s�, te lastim�...
263
00:20:12,964 --> 00:20:14,972
y quiero hacer las cosas
correctamente, por favor.
264
00:20:21,323 --> 00:20:23,360
Bueno, esto es lo que pasa. Tengo un
265
00:20:23,361 --> 00:20:25,397
pedido muy grande y
solo tengo una semana.
266
00:20:25,899 --> 00:20:30,287
Pero te digo Eva, si veo una
sola onza de ese orgullo salir...
267
00:20:30,387 --> 00:20:33,344
voy a sacarte del trasero. �Entendido?
268
00:20:35,610 --> 00:20:38,476
�No te veas tan feliz,
chica de trasero harapiento!
269
00:20:38,932 --> 00:20:40,584
Lo siento.
270
00:20:41,985 --> 00:20:44,770
- �Qui�n es la chica?
- La conoc� trabajando en un club.
271
00:20:44,800 --> 00:20:47,380
- �Sabe conducir?
- Me hubieran reventado si no es por ella.
272
00:20:47,844 --> 00:20:50,626
Sabe conducir, y sabe de carros.
273
00:20:50,713 --> 00:20:54,852
Bueno, ella es tu equipaje, cualquier
cuenta que ella cobre, tu pagas.
274
00:20:56,020 --> 00:20:58,075
Y Eva...
275
00:20:58,200 --> 00:20:59,842
Esta ciudad no es buena para ustedes
276
00:20:59,843 --> 00:21:01,485
chicas, hacen este �ltimo embarque...
277
00:21:01,585 --> 00:21:03,670
y entonces las quiero
fuera de aqu�, por su bien.
278
00:21:03,800 --> 00:21:05,577
- �Me escuchaste?
- Escuch�.
279
00:21:16,927 --> 00:21:19,022
- �C�mo te llamas?
- Bebe.
280
00:21:19,800 --> 00:21:21,830
Bebe M�ndez.
281
00:21:21,839 --> 00:21:23,839
�Tienes un expediente?
282
00:21:24,025 --> 00:21:27,240
Dos veces por vender en el
Norte, y una por posesi�n.
283
00:21:27,810 --> 00:21:30,321
- Pero ese fue retirado.
- �D�nde est� tu familia?
284
00:21:31,609 --> 00:21:33,596
La est� viendo.
285
00:21:34,095 --> 00:21:36,900
Bien, te necesito lista en doce
horas, porque ya estamos retrasadas.
286
00:21:37,631 --> 00:21:40,850
�Cu�nto esperas que te pague por eso?
- Yo me hago cargo de su paga.
287
00:21:41,134 --> 00:21:43,060
Pagaremos por ello.
- Muy bien.
288
00:21:44,345 --> 00:21:47,700
Bueno, tu sabes donde est�n los
cuartos arriba, consigan algo de comer.
289
00:22:01,910 --> 00:22:05,130
Mis perras tienen todo lo que
necesitan, y hacen todo lo que necesitan.
290
00:22:06,361 --> 00:22:09,840
Saben lo que les pasa
si quieren joderme.
291
00:22:13,793 --> 00:22:17,906
Pagas muchos d�lares, porque la
satisfacci�n est� garantizada.
292
00:22:18,512 --> 00:22:20,405
Entonces enviar� a dos inmediatamente.
293
00:22:26,865 --> 00:22:28,827
Ponlos en el piso.
294
00:22:29,029 --> 00:22:33,385
- Env�a a tres y cinco all�, inmediatamente.
- Est� hecho hombre.
295
00:22:33,850 --> 00:22:37,045
Oh, y env�a a mi dulce
traserito aqu� dentro.
296
00:22:51,046 --> 00:22:52,846
Mya, Mya, Mya...
297
00:22:59,544 --> 00:23:01,620
No sab�a que ten�amos
un pago programado hoy.
298
00:23:01,721 --> 00:23:02,721
No lo tenemos.
299
00:23:03,118 --> 00:23:06,965
�Y sabes?, a�n no recibo ni un
d�lar de ese quebrado club tuyo.
300
00:23:07,098 --> 00:23:09,413
Los tiempos est�n algo
dif�ciles, �no es cierto Knight?
301
00:23:09,550 --> 00:23:11,800
- Entonces presiona.
- Es un poco dif�cil presionar...
302
00:23:11,876 --> 00:23:14,920
cuando mis chicas son
forzadas a dar el 60 %
303
00:23:16,552 --> 00:23:18,491
Entonces escr�beme los nombres de las
304
00:23:18,492 --> 00:23:20,430
que no est�n contentas. Para arreglarlo.
305
00:23:20,582 --> 00:23:23,645
Eso no es realmente tan necesario.
306
00:23:23,870 --> 00:23:25,215
�Qu� es lo que quieres?
307
00:23:28,150 --> 00:23:29,935
�l quiere hacer una compra.
308
00:23:33,196 --> 00:23:34,770
Manejas un club de strippers...
309
00:23:35,037 --> 00:23:37,645
�qu� jodidos tienes que
venirme a hablar de una compra?
310
00:23:37,834 --> 00:23:39,844
Estoy aqu� para arreglar
algunos problemas Knight.
311
00:23:39,856 --> 00:23:42,410
T� me ayudas, y yo te ayudo.
312
00:23:42,892 --> 00:23:44,643
�Quieres escucharlo, o no?
313
00:23:47,245 --> 00:23:49,167
- Dale.
- Siete ladrillos.
314
00:23:50,178 --> 00:23:53,589
Ese es el principio.
- �De d�nde es �l?
315
00:23:54,453 --> 00:23:56,550
Huntington. No lo s�,
viene a veces al club.
316
00:23:56,568 --> 00:23:59,450
Tiene una gran boca.
Maneja mucho efectivo.
317
00:23:59,928 --> 00:24:02,035
Dice que tiene un piloto
de Newport Beach...
318
00:24:02,038 --> 00:24:03,840
y un mont�n de banqueros.
319
00:24:04,631 --> 00:24:07,010
- �Cu�nto?
- Un cuarto de mill�n.
320
00:24:08,098 --> 00:24:09,915
�Y cuanto es tu parte?
321
00:24:10,086 --> 00:24:13,600
No quiero una parte de ti,
Knight. Quiero mi club de vuelta.
322
00:24:14,387 --> 00:24:16,463
T� sabes que yo no hago esa mierda...
323
00:24:16,550 --> 00:24:20,040
pero si es lo que se necesita para
limpiar mi nombre, y ser libre...
324
00:24:20,600 --> 00:24:22,329
lo voy a hacer.
325
00:24:25,277 --> 00:24:27,931
Tu y yo llevamos mucho...
326
00:24:30,898 --> 00:24:32,594
entonces...
327
00:24:32,828 --> 00:24:34,851
si esto no va bien...
328
00:24:35,931 --> 00:24:38,490
tu dulce trasero va a
yacer cerca del suyo...
329
00:24:38,800 --> 00:24:42,032
y mi voz, va a ser la
�ltima voz que escuches.
330
00:24:56,406 --> 00:24:57,606
Este carro anda bien.
331
00:24:58,807 --> 00:25:02,535
El motor es genial, pero no es tan
popular para que alguien lo robe.
332
00:25:07,119 --> 00:25:09,675
Entonces, �qu� sucedi� all� con Mama?
333
00:25:10,602 --> 00:25:12,300
Tenemos historia.
334
00:25:13,620 --> 00:25:16,075
�Trabajaste para ella?
335
00:25:16,175 --> 00:25:18,022
Tenemos historia, �de acuerdo?
336
00:25:19,560 --> 00:25:21,690
�Entonces como te vas
a deshacer del 300?
337
00:25:22,010 --> 00:25:25,400
En este negocio aprendes r�pido a
valorar la confianza y el respeto.
338
00:25:25,755 --> 00:25:27,847
Mama es alguien a quien respetamos.
339
00:25:31,240 --> 00:25:33,235
�En cu�ntas de las pandillas has estado?
340
00:25:33,747 --> 00:25:36,458
Una, y fue bastante malo.
341
00:25:37,499 --> 00:25:39,768
Me fui de aqu� para dejar toda la mierda
342
00:25:39,769 --> 00:25:42,038
por la que pas�, y
tener una vida real...
343
00:25:42,538 --> 00:25:44,855
Mama era la �nica a la
que realmente le importaba.
344
00:25:45,418 --> 00:25:49,575
Y ella no pagaba mucho, pero ahora
s� que era para mantenernos cerca.
345
00:25:51,645 --> 00:25:53,462
Hab�a un hogar.
346
00:25:53,663 --> 00:25:56,491
Cuando est�s cerca, la
confianza te hace cambiar.
347
00:25:58,718 --> 00:26:00,735
�Entonces porque me llevaste?
348
00:26:01,092 --> 00:26:04,009
Vi algo en ti, que nunca
quiero volver en mi de nuevo.
349
00:26:05,958 --> 00:26:08,125
Y mi nombre est� de garant�a
por t� trasero, �de acuerdo?
350
00:26:08,242 --> 00:26:10,980
As� que ender�zate, u olvida
todo ahora, escuchas...
351
00:26:11,061 --> 00:26:14,142
aprendes, y no la riegas.
352
00:26:27,177 --> 00:26:28,970
�D�nde estamos?
353
00:26:32,049 --> 00:26:33,719
Espera aqu�.
354
00:26:52,856 --> 00:26:55,076
�Es ese un '65 o un '66?
355
00:26:55,362 --> 00:26:57,908
- '66.
- Mi padre ten�a uno.
356
00:26:58,390 --> 00:27:01,372
Siempre estaba trabando en
�l, volv�a loca a mi madre.
357
00:27:01,761 --> 00:27:03,586
As� es como aprend� de carros.
358
00:27:03,634 --> 00:27:06,200
- �Cu�ndo conseguiste el tuyo?
- La �ltima vez que estuve en LA.
359
00:27:07,143 --> 00:27:08,885
�Qu� hizo que te quisieras ir?
360
00:27:09,576 --> 00:27:12,180
Escucha, tienes que dejar
de hacer tantas preguntas.
361
00:27:12,526 --> 00:27:14,621
Vas a hacer que la
gente se ponga nerviosa.
362
00:27:14,746 --> 00:27:17,264
No conf�o en lo que est�
pasando en la calle ahora.
363
00:27:17,882 --> 00:27:20,385
Mama debe estar realmente en muchos
apuros, o no hubiera sido tan f�cil.
364
00:27:20,786 --> 00:27:21,786
�Eso fue f�cil?
365
00:27:21,947 --> 00:27:24,760
Si, ella generalmente no es as�.
366
00:27:27,200 --> 00:27:28,446
Entonces t�...
367
00:27:29,992 --> 00:27:32,940
debes ser derecha conmigo
de aqu� en adelante.
368
00:27:39,553 --> 00:27:41,443
Somos hermanas ahora.
369
00:27:42,041 --> 00:27:43,928
Hermanas.
370
00:27:46,951 --> 00:27:49,997
Esc�ndela bajo el asiento, en
caso de necesitarla m�s tarde.
371
00:27:52,487 --> 00:27:54,531
Este es El �lamo...
372
00:27:54,544 --> 00:27:57,350
si tienes problemas en la
calle, o con los polic�as...
373
00:27:57,587 --> 00:27:59,689
vienes aqu�, y encuentro.
374
00:27:59,850 --> 00:28:01,077
Comprendo.
375
00:28:02,070 --> 00:28:04,171
Vamos a trabajar.
376
00:28:09,925 --> 00:28:12,465
Mira, el juego es simple, les
robamos a los pedantes y a los tontos.
377
00:28:12,850 --> 00:28:14,335
Un pedante se cree due�o del lugar.
378
00:28:14,427 --> 00:28:16,860
Trata a los empleados como mierda,
y a las mujeres como perros.
379
00:28:16,930 --> 00:28:19,302
Voy a llevarme su mierda, punto.
380
00:28:19,502 --> 00:28:21,046
Y un tonto es un tipo tan bruto, que
381
00:28:21,047 --> 00:28:22,590
compra los carros
detr�s de los que vamos.
382
00:28:22,749 --> 00:28:24,606
Deja abierta una ventana...
383
00:28:24,671 --> 00:28:26,527
o deja la f�brica sola.
384
00:28:26,675 --> 00:28:28,240
Ambos andan detr�s de lo mismo...
385
00:28:28,241 --> 00:28:30,841
y generalmente no tienen ninguna
oportunidad con ninguna de nosotras.
386
00:28:31,269 --> 00:28:33,945
As� que tenemos una pol�tica
de Chichis y Trasero rigurosa...
387
00:28:33,973 --> 00:28:37,440
si tienes que usar m�s que estas,
o esto, para obtener las llaves...
388
00:28:37,673 --> 00:28:39,162
est�s trabajando demasiado.
389
00:28:39,573 --> 00:28:42,133
Adem�s tengo esto, que hace que
cualquier hombre con canas...
390
00:28:42,292 --> 00:28:45,410
con un Benz o un Jaguar quiera
llevarme a casa y darme nalgadas.
391
00:28:45,515 --> 00:28:48,215
Y si un lindo par de chichis, o un trasero
firme es todo lo que se necesita...
392
00:28:48,300 --> 00:28:51,508
para robar un veh�culo de $90.000
d�lares, mierda, que as� sea.
393
00:28:52,136 --> 00:28:54,496
Si es listo, pasa de largo.
394
00:28:55,145 --> 00:28:57,591
Si es listo y bien
parecido, consigue una cita.
395
00:28:57,946 --> 00:28:59,759
Solo gana la confianza
del hombre, mant�n
396
00:28:59,760 --> 00:29:01,572
el contacto visual con tus chicas...
397
00:29:01,685 --> 00:29:04,951
sigue las se�ales, toma
la mierda, y te vas.
398
00:29:05,051 --> 00:29:07,553
- As� de simple.
- �Qu� pasa con otras bandas?
399
00:29:07,590 --> 00:29:09,540
- Algunas andan cerca.
- �Qu� sobre la polic�a?
400
00:29:10,436 --> 00:29:13,790
Es por eso que trabajamos por
temporadas, es dif�cil seguir pistas.
401
00:29:14,429 --> 00:29:15,926
�Cu�nto llevas haciendo esto?
402
00:29:16,010 --> 00:29:18,775
- Cinco a�os.
- �Candy!
403
00:29:19,274 --> 00:29:20,829
Rel�jate Nicky.
404
00:29:22,042 --> 00:29:24,640
- �Por qu� tantas preguntas?
- Hey, ella est� bien...
405
00:29:25,566 --> 00:29:27,158
- Eso dices t�.
- As� es.
406
00:29:27,295 --> 00:29:29,383
�Sabes?, no solamente dejaste a Mama...
407
00:29:29,540 --> 00:29:31,433
te alejaste de todas nosotras.
408
00:29:32,079 --> 00:29:34,344
En caso que no lo hayas notado
no le est� yendo bien estos d�as.
409
00:29:34,442 --> 00:29:37,490
- Y yo he estado cuid�ndola.
- Ten�a mis motivos, �bien?
410
00:29:37,848 --> 00:29:39,835
Y si Mama dice que esta
bien, entonces est� bien.
411
00:29:40,918 --> 00:29:43,486
�Solo terminen el trabajo,
y v�yanse a la jodida!
412
00:29:44,550 --> 00:29:45,855
Ustedes dos.
413
00:29:50,482 --> 00:29:52,469
No hagas caso, ahora que Eve est� de
414
00:29:52,470 --> 00:29:54,457
regreso no es m�s la favorita de Mama.
415
00:29:55,658 --> 00:29:57,700
Vamos a guardar las garras y a movernos.
416
00:29:58,430 --> 00:30:00,030
Siento ganas de manejar esta noche.
417
00:31:14,530 --> 00:31:18,000
Tenemos una situaci�n
aqu�. Veo otra banda.
418
00:31:18,464 --> 00:31:19,607
Entiendo.
419
00:31:21,986 --> 00:31:23,586
Voy en camino.
420
00:31:32,621 --> 00:31:37,462
Hay otra banda de perras
recorriendo los clubes, ve al puerto.
421
00:31:38,029 --> 00:31:42,015
- Averigua a quien pertenecen.
- Como estaba diciendo Sr. Knight...
422
00:31:44,723 --> 00:31:50,536
El Sr. Woo es un hombre
muy paciente y tolerante.
423
00:31:50,937 --> 00:31:52,137
Si, lo es.
424
00:31:53,255 --> 00:31:55,810
Y le agradezco su paciencia hasta ahora.
425
00:31:56,467 --> 00:31:59,690
Usted es un hombre muy poderoso...
426
00:32:00,258 --> 00:32:03,860
sin embargo, $1.5 millones de d�lares...
427
00:32:03,867 --> 00:32:06,027
es una cantidad importante.
428
00:32:06,821 --> 00:32:10,050
Y mi jefe espera que se
le pague completamente...
429
00:32:10,532 --> 00:32:12,132
en la fecha acordada.
430
00:32:13,490 --> 00:32:16,800
En siete d�as, ustedes
tendr�n su dinero.
431
00:32:17,671 --> 00:32:21,466
Si, estoy seguro que lo tendr�.
432
00:32:23,920 --> 00:32:28,395
Ahora, �puedo ofrecerle algo para
hacer su estancia mas... Disfrutable?
433
00:32:28,581 --> 00:32:31,112
Gracias, pero no.
434
00:32:49,340 --> 00:32:51,560
Mya, Knight.
435
00:32:52,818 --> 00:32:56,050
Arregla el trato con Orange County.
436
00:33:28,589 --> 00:33:31,195
- Ahora, �de d�nde salieron?
- Del valle.
437
00:33:31,730 --> 00:33:34,378
- Lo est�s haciendo bien, chica.
- Buenas noches, Mama.
438
00:33:38,245 --> 00:33:39,556
Tambi�n lo hiciste bien.
439
00:33:41,599 --> 00:33:42,953
Gracias Mama.
440
00:33:43,850 --> 00:33:45,720
No mas carros deportivos, �verdad?
441
00:33:45,921 --> 00:33:49,021
Es correcto. Chicas,
carros el�ctricos caros...
442
00:33:49,035 --> 00:33:51,525
es lo que ahora quiere ver
Mama de ahora en adelante.
443
00:33:51,930 --> 00:33:55,245
Si es italiano, es f�cil
desde el 2002. Si es alem�n...
444
00:33:55,345 --> 00:33:57,760
son 30, no 60 segundos
para entrar y salir.
445
00:33:57,761 --> 00:34:00,175
De otra forma d�jenlo
para un d�a lluvioso.
446
00:34:00,676 --> 00:34:02,458
Hey, �te puedo preguntar algo?
447
00:34:02,941 --> 00:34:06,065
- Es un pa�s libre.
- �Qu� haces?
448
00:34:06,790 --> 00:34:09,615
Quiero decir, nunca he visto a
nadie manejar un negocio como tu.
449
00:34:09,840 --> 00:34:11,835
Una chica puede aprender mucho de ti.
450
00:34:12,075 --> 00:34:14,605
- �De qu� hablas, robar carros?
- Todo esto.
451
00:34:15,822 --> 00:34:18,150
Chica, no es tan complicado.
452
00:34:18,590 --> 00:34:21,350
Si hay demanda, se necesita un
proveedor, y la paga es buena...
453
00:34:21,368 --> 00:34:25,255
creo que mi trasero estar� bien.
- Y las chicas, �no cuidas de nosotras?
454
00:34:26,524 --> 00:34:29,615
�Sabes?, cuando llegas a mi edad,
no hay mucho que puedas cambiar.
455
00:34:29,754 --> 00:34:34,040
Haces lo mejor que puedes, y
esto es eso, es todo lo que tengo.
456
00:34:34,163 --> 00:34:36,850
As� que pienso en ustedes, y no
solo hablo de ustedes cuatro...
457
00:34:36,862 --> 00:34:40,900
hablo de todas la chicas, y todo
lo que he tenido que pasar...
458
00:34:41,501 --> 00:34:43,490
s� que tengo que cuidar de ustedes.
459
00:34:44,347 --> 00:34:47,695
- Algo especial Mama.
- �Sabes qu�? Vuelve al trabajo.
460
00:34:57,808 --> 00:35:00,605
- Gracias por reunirnos.
- El precio es $24.
461
00:35:01,025 --> 00:35:03,135
�Vaya, va directo! �Verdad?
462
00:35:03,668 --> 00:35:05,845
El precio en la playa
es $24, mi precio es $17.
463
00:35:06,510 --> 00:35:10,570
Algo se pierde, entre citas,
y tiempo de negociaci�n.
464
00:35:10,716 --> 00:35:14,456
y t�, sentado ah�, con una carga
de esa mierda, y muy poco tiempo.
465
00:35:16,150 --> 00:35:18,200
Si, lo que se dice en la calle.
466
00:35:18,596 --> 00:35:22,034
Y una conversaci�n sobre ti, y
lo que nos debes, no es bueno.
467
00:35:24,678 --> 00:35:29,234
Bueno, no es falta de respeto,
tengo que ir con mis superiores...
468
00:35:30,496 --> 00:35:32,496
Traes diez libras...
469
00:35:32,858 --> 00:35:38,615
yo vuelvo con $20, y todos felices.
- Mi precio es $24.
470
00:35:39,147 --> 00:35:42,080
Escucho eso. Pero vamos a
hablar de nuestro precio.
471
00:35:42,085 --> 00:35:44,812
Para ambos mantener
nuestros negocios movi�ndose.
472
00:35:49,304 --> 00:35:52,825
Aqu� est�n los primeros $25,
ll�malo anticipo, o lo que quieras.
473
00:35:54,089 --> 00:35:56,770
Mantendr� la boca cerrada
acerca de nuestro precio...
474
00:35:58,108 --> 00:36:00,630
si oigo de ti en las pr�ximas
24 horas, todo est� bien...
475
00:36:00,950 --> 00:36:04,583
si no, solo env�amelo de regreso.
476
00:36:26,855 --> 00:36:30,981
Puede haber funcionado.
Oh, si, �l llamar�, adi�s.
477
00:36:39,350 --> 00:36:42,040
- Te dije que no ten�amos tiempo.
- No pens� que volviera tan pronto.
478
00:36:42,363 --> 00:36:45,033
Quiero decir, parec�a que
empacaba como una ni�a, �no?
479
00:36:47,403 --> 00:36:50,278
- Estuvo bien, �te hace sentir bien, no?
- S� lo s�.
480
00:36:50,732 --> 00:36:53,711
Bien, vamos de regreso a la base.
481
00:36:55,079 --> 00:36:57,077
- �Volviste porque
extra�abas todo esto?
482
00:36:57,078 --> 00:36:59,075
- Demonios no, porque no ten�a dinero.
483
00:37:00,182 --> 00:37:03,391
Pens�, regreso, gano un poco...
484
00:37:03,516 --> 00:37:06,419
hago lo que mejor hago, y me largo.
485
00:37:06,769 --> 00:37:10,319
- Dicen que te fue mal, �cierto?
- Si, me met� en problemas.
486
00:37:11,325 --> 00:37:15,444
- �Hay alguien detr�s de ti?
- Dej� a Mama...
487
00:37:15,544 --> 00:37:20,404
para trabajar con alguien m�s.
Dijo que me pagar�a m�s, mucho m�s.
488
00:37:20,641 --> 00:37:22,265
Ten�a una amiga que trabajaba para �l,
489
00:37:22,266 --> 00:37:23,890
dijo que si trabaj�bamos
duro unos meses...
490
00:37:24,012 --> 00:37:26,234
guardar alg�n dinero, irnos a Haw�i...
491
00:37:26,438 --> 00:37:29,273
Desparecer, comenzar de nuevo.
492
00:37:30,298 --> 00:37:33,684
- �Qu� sucedi�?
- Se impacient�...
493
00:37:34,784 --> 00:37:36,777
comenz� a traficar para �l, encontrar
494
00:37:36,778 --> 00:37:38,770
formas de quedarse con algo de dinero...
495
00:37:39,048 --> 00:37:41,438
siempre hay alguna forma
de alterar las cuentas...
496
00:37:43,638 --> 00:37:45,879
La descubrieron...
497
00:37:46,049 --> 00:37:48,936
La golpe� en la cabeza, y le dispar�.
498
00:37:49,098 --> 00:37:50,640
Oh, Dios m�o.
499
00:37:51,109 --> 00:37:53,464
Era tan cercana a m� como una hermana.
500
00:37:54,468 --> 00:37:58,470
Y me promet� a m� misma, nunca
involucrarme tanto alguien otra vez...
501
00:37:59,545 --> 00:38:01,517
no en este negocio.
502
00:38:04,681 --> 00:38:06,783
Bueno, bueno, v�monos.
503
00:38:07,520 --> 00:38:09,955
A�n tenemos que conseguir
dos carros m�s esta noche.
504
00:38:20,915 --> 00:38:23,200
- Casi est� hecho.
- Si.
505
00:38:24,184 --> 00:38:26,685
- Lindo trabajo con el Lotus ayer.
- Gracias.
506
00:38:28,064 --> 00:38:30,085
�Alguna idea de lo que vas
a hacer despu�s de esto?
507
00:38:30,203 --> 00:38:32,003
Si, viajar.
508
00:38:32,550 --> 00:38:35,587
- Es tiempo de irse de LA.
- De acuerdo con eso.
509
00:38:37,407 --> 00:38:39,450
- Buenas noches.
- Buenas noches.
510
00:38:49,320 --> 00:38:51,187
Sin ubicaci�n determinada, hay una carga
511
00:38:51,188 --> 00:38:53,055
grande para el muelle
ma�ana por la noche.
512
00:38:53,200 --> 00:38:57,010
Ambos parten el S�bado. Escuchen
en alem�n, italiano e �rabe.
513
00:38:57,054 --> 00:38:59,100
Hey, �con qui�n est�s hablando?
514
00:38:59,814 --> 00:39:05,119
Era mi mam�, hablabas de viajar,
as� que pens� empezar una lista.
515
00:39:05,927 --> 00:39:07,042
Es lindo.
516
00:39:08,734 --> 00:39:10,391
- Buenas noches.
- Buenas noches.
517
00:39:31,249 --> 00:39:33,730
Llama a Morgan, y dile que lo corte.
518
00:39:34,063 --> 00:39:36,700
Van a apagar por los 600 paquetes.
519
00:39:40,633 --> 00:39:43,836
As�, con los chicos de casa, doscientos cincuenta...
520
00:39:44,116 --> 00:39:46,665
van a ponerme en lo m�s alto de inter�s.
521
00:39:47,421 --> 00:39:49,535
- �Los has visto ya?
- A�n no.
522
00:39:50,742 --> 00:39:52,320
No puedo esperar a tener ese dinero...
523
00:39:52,465 --> 00:39:56,810
y ponerlo en la cara de ese hijo
de puta, estoy ansiando esa mierda.
524
00:39:56,999 --> 00:39:58,655
Es el Sr. Lin.
525
00:40:07,836 --> 00:40:11,966
Como habr� o�do, el
dinero est� casi completo.
526
00:40:12,245 --> 00:40:14,947
Mi empleador quiere que le recuerde que
527
00:40:14,948 --> 00:40:17,650
en tres horas su deuda
debe estar pagada.
528
00:40:18,174 --> 00:40:20,850
D�gale que ning�n
mensaje ha sido enviado.
529
00:40:21,424 --> 00:40:24,760
y envi� un agradecimiento
por su paciencia.
530
00:40:30,708 --> 00:40:33,056
�Para qu� demonios te pago?
531
00:40:34,904 --> 00:40:37,442
Va a llegar en cualquier
momento, as� que apres�rate.
532
00:40:51,547 --> 00:40:54,748
- Vaya, hola.
- Hola.
533
00:40:54,908 --> 00:40:57,390
- Me gusta lo que vistes.
- Me gusta lo que vistes.
534
00:40:57,617 --> 00:40:59,865
- Tiffany.
- Carlo.
535
00:41:00,696 --> 00:41:01,882
Encantada.
536
00:41:03,080 --> 00:41:04,491
Ron y Coca-Cola, tres limones.
537
00:41:05,932 --> 00:41:09,360
- �Tres limones, eh?
- Esa es mi combinaci�n, �cu�l es la tuya?
538
00:41:09,362 --> 00:41:11,312
Vamos chica, este tipo es un imb�cil.
539
00:41:11,870 --> 00:41:15,200
- Lo que me lleve ah� r�pidamente.
- Si vas muy duro, y muy r�pido...
540
00:41:15,280 --> 00:41:17,445
no recordar�s como se siente...
541
00:41:17,978 --> 00:41:20,848
pero si disfrutas del sabor,
puedes, seguir toda la noche.
542
00:41:21,482 --> 00:41:23,534
Lo recordaras por a�os.
543
00:41:23,905 --> 00:41:26,045
Un buen trago es como tener buen sexo.
544
00:41:27,810 --> 00:41:30,795
- �Estar�s un tiempo aqu�?
- �Tienes prisa?
545
00:41:31,104 --> 00:41:32,367
Vengo de negocios.
546
00:41:43,645 --> 00:41:45,641
Mi socio llam�, dice que
llegar� un poco tarde.
547
00:41:49,342 --> 00:41:52,597
- Son las diez en punto.
- El cambio de sitio depende de ti.
548
00:41:52,925 --> 00:41:56,636
- Entonces, �qui�n tiene el dinero?
- Yo lo tengo, �l se lleva el producto.
549
00:41:56,748 --> 00:42:00,358
Y si no est� 100 % seguro
de lo que trajiste, se larga.
550
00:42:00,667 --> 00:42:03,449
Voy al bar a tomar un
trago, y ver d�nde est�.
551
00:42:04,417 --> 00:42:07,299
Oh, y ya s� que este es
tu sitio, y lo dem�s...
552
00:42:07,834 --> 00:42:10,382
pero ya que traje el
dinero como quedamos...
553
00:42:10,583 --> 00:42:14,083
quiero que le muestres un poco de
respeto y te levantes cuando �l llegue.
554
00:42:16,584 --> 00:42:18,084
Es un poco m�s sensible que yo.
555
00:42:37,665 --> 00:42:40,155
Hey, la fiesta es en la
sala VIP estaci�nate atr�s...
556
00:42:40,260 --> 00:42:41,587
para que las chicas puedan estacionarse
557
00:42:41,588 --> 00:42:42,915
al frente cuando
lleguen. Estoy en el bar.
558
00:42:59,066 --> 00:43:01,722
- �Tienes prisa?
- �Parece que la tengo?
559
00:43:01,900 --> 00:43:04,389
Parece bien.
- �Est� bien!
560
00:43:04,530 --> 00:43:06,508
- Quiero un poco.
- �De qu�?
561
00:43:06,606 --> 00:43:08,461
Un poco de tiempo para
saber lo que quieres.
562
00:43:09,260 --> 00:43:12,523
Eres lindo, y r�pido, no
creo que pueda manejarlo.
563
00:43:12,580 --> 00:43:14,198
Tienes que ser r�pido en esta ciudad.
564
00:43:14,378 --> 00:43:16,503
�Si, y que pas� con sentir el sabor?
565
00:43:16,566 --> 00:43:20,280
�Sabes?, tengo una reuni�n all�
dentro, que tal si me das tu n�mero...
566
00:43:20,320 --> 00:43:22,140
y terminamos esto ma�ana por la noche.
567
00:43:22,241 --> 00:43:23,441
�Qu� tipo de carro manejas?
568
00:43:23,500 --> 00:43:25,961
- �Realmente me preguntas eso?
- Hay un punto.
569
00:43:26,415 --> 00:43:28,411
Un Cadillac TS, si lo quieres saber.
570
00:43:28,789 --> 00:43:31,594
�Normal o con Valet?
- �Por qu�?
571
00:43:32,780 --> 00:43:36,553
Porque si estamos estacionados
juntos, podr�a ser una se�al.
572
00:43:36,674 --> 00:43:38,321
Valet.
573
00:43:40,919 --> 00:43:42,826
�Dijiste un Cadillac TS, verdad?
- Si, �por qu�?
574
00:43:42,927 --> 00:43:44,827
�No ser� ese Cadillac TS, o si?
575
00:43:45,436 --> 00:43:47,717
- Oh, maldici�n.
- Espera aqu�.
576
00:43:53,070 --> 00:43:54,420
Entonces, �qui�n tiene el dinero?
577
00:43:54,421 --> 00:43:56,921
Yo lo tengo, est� en la
cajuela, y voy rumbo al taller.
578
00:43:56,976 --> 00:43:58,840
�D�nde demonios est�s, es un robo.
579
00:44:00,258 --> 00:44:03,765
- Perd�n amigo, �est�s bien?
- Vamos, �en verdad?
580
00:44:11,655 --> 00:44:14,150
- �Es tu carro?
- No exactamente, entra.
581
00:44:24,445 --> 00:44:27,795
Demonios esta cosa est� bloqueada.
�Era un hombre o una mujer?
582
00:44:27,998 --> 00:44:29,664
Una mujer, asi�tica.
583
00:44:30,165 --> 00:44:31,965
- �Tienes un tel�fono?
- No.
584
00:44:32,135 --> 00:44:33,842
�Qui�n no tiene un tel�fono en LA.?
585
00:44:33,843 --> 00:44:35,550
- Alguien que no quiere ser encontrado.
586
00:44:36,600 --> 00:44:38,767
- �C�mo te llamas?
- Bebe.
587
00:44:38,860 --> 00:44:40,048
Yo soy Carlo.
588
00:44:41,700 --> 00:44:43,597
Esc�chame con mucho cuidado.
589
00:44:43,890 --> 00:44:46,683
- Soy polic�a de Orange County.
- �Eres qu�?
590
00:44:46,783 --> 00:44:48,226
�Soy polic�a!
591
00:44:48,260 --> 00:44:51,255
Y voy a estar metido en mucha mierda
si lo saben los que robaron mi carro.
592
00:44:51,290 --> 00:44:53,166
6-7-3-9.
593
00:44:53,245 --> 00:44:56,927
Es un Cadillac TS verde
met�lico, rev�salo y av�same.
594
00:44:57,075 --> 00:44:59,235
�Eso significa que voy a
ser alguacil o algo as�?
595
00:44:59,403 --> 00:45:02,146
Si sigues manejando as�, te
voy a hacer capit�n, �qu� tal?
596
00:45:04,379 --> 00:45:05,669
Hola, ah�.
597
00:45:06,070 --> 00:45:09,579
- Ponte m�s atr�s.
- No la estamos perdiendo.
598
00:45:09,580 --> 00:45:11,866
Lo s�, pero no quiero
corretearla tampoco.
599
00:45:12,067 --> 00:45:14,136
Quiero que llegue a
donde va en una pieza.
600
00:45:14,237 --> 00:45:16,795
Ped� una revisi�n del carro, pero
es un hecho que me est� siguiendo.
601
00:45:16,896 --> 00:45:17,871
�Qu� quieres que haga?
602
00:45:17,972 --> 00:45:21,166
Ll�valo a Howard Grid,
cuando no lo veas, sal.
603
00:45:21,266 --> 00:45:23,429
Y entonces, tr�elo a m�.
604
00:45:27,357 --> 00:45:29,278
Vamos al taller.
605
00:45:33,917 --> 00:45:37,151
Ese vaquero cree que va a
tener su dinero de regreso.
606
00:46:02,673 --> 00:46:05,894
Hey, �el tipo la chica estaban aqu�?
607
00:46:05,895 --> 00:46:10,250
Este tipo de mierda, Jack,
se llevo a una chica caliente.
608
00:46:12,869 --> 00:46:15,681
- Va hacia la izquierda.
- Si, la veo.
609
00:46:19,544 --> 00:46:22,287
Lo s�, llegu� tan pronto como pude.
610
00:46:22,288 --> 00:46:24,657
No est� en el sitio de reuni�n,
su carro est� perdido...
611
00:46:24,658 --> 00:46:26,985
y la banda de Knight
se fue. Algo anda mal.
612
00:46:30,265 --> 00:46:32,570
Capit�n, le llamo despu�s.
613
00:46:32,571 --> 00:46:36,343
T�, ll�vame con qui�n est� a
cargo de las c�maras de seguridad.
614
00:46:36,909 --> 00:46:39,054
�Qui�n demonios eres t�?
615
00:46:40,005 --> 00:46:42,133
Este es quien jodidamente soy.
616
00:46:42,134 --> 00:46:45,011
Bien, s�game.
617
00:46:50,439 --> 00:46:53,538
- �C�mo que no puedes encontrarla?
- No est� en el club.
618
00:46:53,539 --> 00:46:56,522
Bueno, vayan por Eva, y
presi�nenla para ubicarla.
619
00:46:56,623 --> 00:46:59,081
- Tambi�n se fue, Se�or.
- �Nadie la vio salir?
620
00:46:59,082 --> 00:47:00,494
No, Se�or.
621
00:47:01,734 --> 00:47:05,300
�Me est�s diciendo que tres
a�os de armar el caso...
622
00:47:05,301 --> 00:47:09,466
de vigilancia y todo, se est� yendo
por la ventana, as� simplemente?
623
00:47:09,467 --> 00:47:12,611
- No Se�or, no le estoy diciendo eso.
- �Entonces qu� demonios me dices?
624
00:47:12,712 --> 00:47:15,312
Inteligencia est� llamando.
Se fue con un jugador.
625
00:47:15,413 --> 00:47:19,779
Latino, de complexi�n mediana, que se
encontr� con un VIP detr�s del club.
626
00:47:19,965 --> 00:47:24,195
�l valet dice que el carro del
jugador fue robado y se fue con ella.
627
00:47:24,196 --> 00:47:27,934
Revisaron la grabaci�n de vigilancia,
y una mujer asi�tica de cabello negro...
628
00:47:27,935 --> 00:47:33,137
delgada, rob� el Cadillac, y parece
que Mart�nez rob� un veh�culo...
629
00:47:33,138 --> 00:47:35,205
y se fue con el jugador
a perseguir al Cadillac.
630
00:47:35,206 --> 00:47:37,972
- �En qu� direcci�n?
- Al este por Main.
631
00:47:37,973 --> 00:47:41,696
Solo para aclarar, nuestro
encubierto, est� fuera de alcance...
632
00:47:41,697 --> 00:47:44,921
en un veh�culo robado,
persiguiendo a un ladr�n de autos.
633
00:47:45,176 --> 00:47:48,255
Y donde quiera que est�,
esta sola y sin refuerzos.
634
00:47:48,256 --> 00:47:49,817
Eso es afirmativo, Se�or.
635
00:48:00,741 --> 00:48:03,182
- Espera aqu�.
- Yo puedo ayudar.
636
00:48:03,183 --> 00:48:04,792
�Espera aqu�!
637
00:48:31,560 --> 00:48:32,947
Hey, es Eva.
638
00:48:34,307 --> 00:48:36,706
Bebe est� metida en problemas.
639
00:48:37,150 --> 00:48:38,806
De la peor clase.
640
00:48:38,807 --> 00:48:41,962
No, no, ya lo s�, nos dijiste
que no regres�ramos, pero...
641
00:48:42,218 --> 00:48:45,696
si tengo raz�n, entonces se qui�n
a la persona con la que est�.
642
00:48:47,167 --> 00:48:48,680
Y necesito de tu ayuda.
643
00:48:48,681 --> 00:48:51,686
Pongan los helic�pteros en el aire,
busquen por el lado este de la ciudad.
644
00:48:51,687 --> 00:48:55,925
Llame a Orange County, y a la divisi�n
y p�ngalos al tanto de la situaci�n.
645
00:48:55,926 --> 00:48:58,044
- �Entendi�?
- Si, Se�or.
646
00:49:02,956 --> 00:49:05,009
�D�nde est�s Brandy?
647
00:49:05,010 --> 00:49:07,065
�D�nde demonios est�s?
648
00:49:07,789 --> 00:49:10,958
Bebe... Bebe.
649
00:49:11,645 --> 00:49:13,655
Bebe, despierta.
650
00:49:19,833 --> 00:49:21,663
Si, hola.
651
00:49:21,664 --> 00:49:23,023
Bienvenida de regreso.
652
00:49:26,457 --> 00:49:28,950
- �Es la misma china?
- �La misma qu�?
653
00:49:28,951 --> 00:49:31,230
Chica asi�tica que rob�
tu carro. �Es la misma?
654
00:49:31,231 --> 00:49:32,625
Si.
655
00:49:32,626 --> 00:49:34,759
Pareces manejar la
presi�n bastante bien...
656
00:49:34,760 --> 00:49:37,360
muchos ya estar�an gritando
que les suelten las manos ya.
657
00:49:37,460 --> 00:49:39,186
Si, he estado peor.
658
00:49:39,879 --> 00:49:42,841
- �Cu�nto tiempo llevamos viajando?
- 20 minutos, m�s o menos.
659
00:49:43,042 --> 00:49:44,139
�Qu� autopista?
660
00:49:44,712 --> 00:49:46,692
Creo que la... 710.
661
00:49:47,258 --> 00:49:49,718
- �As� que eres polic�a, verdad?
- Si.
662
00:49:49,719 --> 00:49:50,999
�Ellos lo saben?
663
00:49:51,527 --> 00:49:53,645
- Todav�a no.
- �Qu� significa eso?
664
00:49:53,646 --> 00:49:55,548
Mi suposici�n es que esta
chica trabaja para Knight.
665
00:49:55,549 --> 00:49:58,321
�Knight, es un g�nster,
narcotraficante, padrote, o qu�?
666
00:49:58,322 --> 00:50:01,145
Todo eso, y est� bajo
investigaci�n por asesinato.
667
00:50:01,974 --> 00:50:04,110
Esta noche iba ser la
primera que tuvi�ramos
668
00:50:04,111 --> 00:50:06,246
a Knight y drogas en el mismo lugar.
669
00:50:06,346 --> 00:50:09,290
- Lo pondr�amos fuera de por vida.
- No se ha terminado, a�n.
670
00:50:09,291 --> 00:50:13,291
Entr� ah�, el s�per modelo
rudo, como el fr�o Joe.
671
00:50:13,765 --> 00:50:17,110
- Iba a robar mi carro de todos modos.
- �Es real tu dinero?
672
00:50:17,211 --> 00:50:19,721
La capa superior si.
- �Hay refuerzos?
673
00:50:19,722 --> 00:50:21,712
Nos citaron en Riverside...
674
00:50:22,013 --> 00:50:24,778
Knight hizo un cambio
sorpresivo de lugar.
675
00:50:24,779 --> 00:50:29,001
Llegu� antes que mi compa�ero, y
nos hizo un acto de desaparici�n.
676
00:50:36,484 --> 00:50:40,377
Por cierto, Knight y las drogas
est�n en el mismo sitio, y no llegar�.
677
00:50:40,378 --> 00:50:42,693
Carlo, nos tienen atados.
678
00:50:43,519 --> 00:50:47,638
Hay un receptor y un GPS,
con refuerzo de cortafuegos.
679
00:50:47,639 --> 00:50:50,476
Tengo un transmisor
manual en el llavero.
680
00:50:50,477 --> 00:50:53,581
- �D�nde est�?
- En mi bolsillo.
681
00:50:54,934 --> 00:50:57,898
- �Qu� est�s haciendo?
- Agarrando tus llaves.
682
00:50:57,899 --> 00:51:00,817
- �Hey, �puedes tener cuidado?
- Rel�jate.
683
00:51:00,818 --> 00:51:03,223
Conozco el camino en esta �rea.
684
00:51:03,224 --> 00:51:05,553
Incl�nate un poco adelante
para que pueda agarrarlas.
685
00:51:09,910 --> 00:51:11,715
�Las tengo!
686
00:51:11,716 --> 00:51:13,298
�C�mo lo enciendo?
687
00:51:13,299 --> 00:51:16,458
Presiona el bot�n de la izquierda
hasta que escuches un bip.
688
00:51:16,623 --> 00:51:18,423
Lo estoy presionando.
689
00:51:20,100 --> 00:51:22,735
Oh, mierda.
690
00:51:33,623 --> 00:51:35,189
Nos detenemos.
691
00:51:40,418 --> 00:51:41,597
Hola, ah�.
692
00:51:49,394 --> 00:51:51,535
El rastreador del
carro lo ubica alrededor
693
00:51:51,536 --> 00:51:53,677
de 15 millas de las
autopistas 710 y 105.
694
00:51:53,678 --> 00:51:55,081
�Qu� quieres decir con 'alrededor'?
695
00:51:55,082 --> 00:51:59,433
No es seguro. Fue bloqueado por
una se�al en la misma frecuencia.
696
00:51:59,434 --> 00:52:01,475
Es la primera vez que sucede.
697
00:52:39,262 --> 00:52:40,831
�Con qui�n est�s?
698
00:52:47,340 --> 00:52:51,024
Bien, quiero a todas las unidades
buscando almacenes abandonados...
699
00:52:51,225 --> 00:52:54,545
o grandes complejos industriales
con mucho movimiento.
700
00:52:54,646 --> 00:52:57,365
La mayor�a de las compa��as
no trabaja tan tarde...
701
00:52:57,366 --> 00:52:59,955
As� que conc�ntrense en las
que lo hacen, �entendido?
702
00:52:59,956 --> 00:53:00,956
�Si, Se�or!
703
00:53:06,244 --> 00:53:09,242
�Pensaron que eran muy listos
con esos billetes marcados, eh?
704
00:53:09,516 --> 00:53:12,552
Hijos de puta, creyeron
que soy muy est�pido.
705
00:53:14,523 --> 00:53:17,160
O que no ten�a la tecnolog�a...
706
00:53:18,717 --> 00:53:20,864
para descubrirlos.
707
00:53:25,207 --> 00:53:26,955
Levin revis� Orange County.
708
00:53:26,956 --> 00:53:29,076
Desactivamos los GPS, y descubrimos el
709
00:53:29,077 --> 00:53:31,196
transmisor de refuerzo y el cortafuegos.
710
00:53:32,097 --> 00:53:33,656
�Escucharon eso?
711
00:53:35,056 --> 00:53:39,316
Est�n solos, y sin ning�n
lugar a donde ir, hijo de puta.
712
00:53:47,474 --> 00:53:49,495
- Teniente Baynes.
- Soy Baynes.
713
00:53:49,496 --> 00:53:51,226
La divisi�n reci�n me contest�.
714
00:53:51,227 --> 00:53:53,978
Narc�ticos de Orange County
tienen un detective en el �rea...
715
00:53:54,079 --> 00:53:55,928
trabajando a un William Nightingale.
716
00:53:56,057 --> 00:53:58,406
El expediente es de
m�s de 7 cm. de grosor,
717
00:53:58,407 --> 00:54:00,755
12 a�os de prostituci�n,
robo y narc�ticos.
718
00:54:01,291 --> 00:54:02,943
Ese parece nuestro tipo.
719
00:54:03,244 --> 00:54:08,059
Seg�n el capit�n de la divisi�n, lo
buscan por cinco homicidios diferentes.
720
00:54:08,060 --> 00:54:10,109
tres de ellas eran chicas
que trabajaban para �l.
721
00:54:10,502 --> 00:54:13,907
Vicio est� actuando, pero el
compa�ero del detective lleg� tarde...
722
00:54:13,908 --> 00:54:16,948
a la reuni�n en el club, y su compa�ero,
y la banda de Knight se hab�an ido.
723
00:54:16,949 --> 00:54:19,979
Bien, si la asi�tica trabaja para
Knight, esta noche fue el robo.
724
00:54:20,080 --> 00:54:21,809
�Tenemos la ubicaci�n de su taller?
725
00:54:21,810 --> 00:54:23,092
Revisando.
726
00:54:25,047 --> 00:54:28,028
D�jeme decirle algo, �polizonte!
727
00:54:28,616 --> 00:54:32,993
No se llega a donde estoy,
sin saber como oler mierda.
728
00:54:34,123 --> 00:54:35,943
�Con qui�n est�s?
729
00:54:39,942 --> 00:54:43,158
- Habla o disparo, hijo de puta.
- �D�jalos ir!
730
00:54:47,230 --> 00:54:50,160
De regreso de la maldita, puta muerte.
731
00:54:50,819 --> 00:54:52,917
�Sabes, pens� que eras m�s inteligente,
732
00:54:52,918 --> 00:54:55,016
por la forma en que
te llevaste mi mierda.
733
00:54:55,805 --> 00:54:58,299
Pero ahora veo que solo
eres una perra tonta.
734
00:54:58,400 --> 00:55:00,674
Veo que ahora usas palabras grandes.
735
00:55:01,686 --> 00:55:03,718
Como dije, d�jalos ir.
736
00:55:03,719 --> 00:55:06,122
- �Lo vendiste?
- �Qu�?
737
00:55:06,123 --> 00:55:08,386
Mi '66, �qu� hiciste con �l?
738
00:55:08,387 --> 00:55:10,108
�Qu� te importa?
739
00:55:10,724 --> 00:55:12,961
Ni siquiera sabias lo
que ten�as, �verdad?
740
00:55:12,962 --> 00:55:16,268
S� que te tengo. Aqu� y ahora.
741
00:55:16,269 --> 00:55:19,333
D�jalos ir, antes que te vuele el pirr�n.
742
00:55:20,457 --> 00:55:23,937
Dime, �hace cuanto tiempo,
dos, dos a�os y medio...
743
00:55:24,227 --> 00:55:27,096
que tuviste un buen pirr�n, nena?
744
00:55:28,605 --> 00:55:30,101
Di adi�s.
745
00:55:30,952 --> 00:55:32,856
No, no creo eso.
746
00:55:35,539 --> 00:55:37,518
Mucho tiempo sin verte, perra.
747
00:55:46,710 --> 00:55:50,032
Vas a morir de la forma
en que me causaste dolor.
748
00:55:51,685 --> 00:55:54,967
- �En que lleg�?
- Mustang blanco.
749
00:55:55,959 --> 00:55:58,936
Un '66 te hubiera salvado
la vida esta noche.
750
00:55:59,979 --> 00:56:02,327
Ll�vala afuera.
751
00:56:10,572 --> 00:56:12,974
No, la ubicaci�n es cerca de Riverside
752
00:56:12,975 --> 00:56:15,376
o Southgate, pero no hay confirmaci�n.
753
00:56:16,713 --> 00:56:19,238
Comun�cate a su 40, y dales la marca,
754
00:56:19,239 --> 00:56:21,764
modelo y color del
carro que Mart�nez tom�.
755
00:56:21,765 --> 00:56:23,663
Adem�s del carro del jugador misterioso.
756
00:56:23,966 --> 00:56:29,398
Y ve si la divisi�n tiene alg�n transmisor
activo en el carro del detective.
757
00:56:32,314 --> 00:56:34,827
Veamos, �d�nde estaba?
758
00:56:34,828 --> 00:56:36,023
Ah, si, si.
759
00:56:36,824 --> 00:56:41,365
- Esta buena pieza, va a la cabeza.
- �No!
760
00:56:42,066 --> 00:56:43,563
�Qu� jodidos te importa?
761
00:56:43,564 --> 00:56:47,960
Esta perra jugaba contigo,
hombre. Este es un equipo.
762
00:56:48,488 --> 00:56:52,967
Ellas se hubieran llevado tu carro,
si no lo hubi�ramos hecho antes.
763
00:56:53,648 --> 00:56:57,508
Ella trabaja para la competencia.
Deber�a saber que este es mi club.
764
00:56:57,709 --> 00:57:01,505
Lo que la hace a�n m�s est�pida...
765
00:57:01,506 --> 00:57:03,264
o a uno de ustedes.
766
00:57:03,265 --> 00:57:07,382
No conocimos apenas esta noche,
me dijo que la llevara y me ayud�.
767
00:57:07,383 --> 00:57:10,058
Bueno, despu�s de esta
noche, no importar�.
768
00:57:14,508 --> 00:57:15,776
Se termin� el tiempo.
769
00:57:15,777 --> 00:57:17,120
Prepara el carro.
770
00:57:17,221 --> 00:57:20,549
- Di adi�s.
- �No, yo tengo tu Mustang, lo tengo!
771
00:57:21,312 --> 00:57:23,115
�Qu� demonios dijiste?
772
00:57:23,730 --> 00:57:25,919
�D�nde est� mi '66?
773
00:57:26,382 --> 00:57:29,213
No te lo voy a decir, a
menos que nos dejes ir.
774
00:57:29,214 --> 00:57:31,317
No, ustedes no van a ning�n lado perra.
775
00:57:31,318 --> 00:57:35,861
Si ese carro no est� de regreso
en 29 minutos tu ser�s la primera.
776
00:57:35,862 --> 00:57:38,603
- Ahora, dile a Wilburn donde est�.
- No.
777
00:57:38,604 --> 00:57:40,818
Bebe va, o no hay trato.
778
00:57:40,819 --> 00:57:44,322
- �C�mo sabes que no va a huir?
- Porque conf�o en ella.
779
00:57:45,216 --> 00:57:47,499
Adem�s, no tienes tiempo para discutir.
780
00:57:54,189 --> 00:57:55,907
Vas a tener que manejar r�pido, dulce.
781
00:57:55,908 --> 00:57:59,460
Porque si no regresas en 28 minutos...
782
00:58:00,278 --> 00:58:02,368
estos dos est�n muertos.
783
00:58:14,248 --> 00:58:17,141
El �lamo, �recuerdas?
784
00:58:52,677 --> 00:58:54,658
- �Teniente?
- Si.
785
00:58:54,659 --> 00:58:57,878
Lleg� una llamada del condado.
- �Y?
786
00:58:57,978 --> 00:58:59,955
Una prisionera llamada
Lane Marinello, la
787
00:58:59,956 --> 00:59:01,932
conductora en el choque
del Aston Martin...
788
00:59:02,033 --> 00:59:05,360
fue encontrada desangr�ndose
hasta morir, durante la guardia.
789
00:59:06,748 --> 00:59:10,221
Descubrieron una carta sin terminar,
dirigida a usted y a ella misma.
790
00:59:10,422 --> 00:59:12,679
�Quiere que la env�e?
791
00:59:14,977 --> 00:59:17,529
Si, gracias.
792
00:59:51,826 --> 00:59:56,250
�Sabes que realmente jodiste mi mundo?
793
00:59:58,254 --> 01:00:01,037
Te di una prueba.
794
01:00:01,716 --> 01:00:04,701
Dijiste que estabas incomoda...
795
01:00:04,702 --> 01:00:08,640
con el primer trabajo que
te di, as� que lo cambi�.
796
01:00:09,276 --> 01:00:11,025
�No es cierto?
797
01:00:14,283 --> 01:00:17,226
Entonces un pedazo fue muerto,
y t� te escondiste de mi.
798
01:00:18,533 --> 01:00:22,581
Huir de mi es una falta de respeto.
799
01:00:24,858 --> 01:00:29,072
Robarme, es una completa abominaci�n.
800
01:00:34,357 --> 01:00:36,590
Es gracioso, �no crees?...
801
01:00:37,199 --> 01:00:39,863
la vida da vueltas.
802
01:00:42,603 --> 01:00:44,532
Y aqu� est�s.
803
01:01:26,008 --> 01:01:28,491
Hola, �quiere alguien hablarme?
804
01:01:28,492 --> 01:01:30,227
Necesito una ubicaci�n, �ahora!
805
01:02:02,891 --> 01:02:04,732
�Vamos, vamos!
806
01:02:17,157 --> 01:02:18,494
Teniente.
807
01:02:19,095 --> 01:02:20,572
- Adelante.
- Tenemos una pista.
808
01:02:20,873 --> 01:02:23,393
OC dice que la transmisi�n
viene del sur de Los �ngeles.
809
01:02:23,394 --> 01:02:26,783
- �Si!
- Lo rastrean por la autopista 105.
810
01:02:26,884 --> 01:02:30,805
Bien, quiero que todas las
unidades disponibles me sigan.
811
01:02:56,659 --> 01:02:59,478
El carro est� saliendo en la 710, Se�or.
812
01:02:59,679 --> 01:03:01,559
Si, eso suena como Guana Beach.
813
01:03:04,903 --> 01:03:08,179
- La polic�a de caminos est� avisada.
- Bien, d�gales que esperen.
814
01:03:08,479 --> 01:03:12,319
Repito, no detengan ese veh�culo.
Necesitamos ir a donde nos lleva la se�al.
815
01:03:12,520 --> 01:03:13,880
- �Correcto?
- Si, Se�or.
816
01:03:13,881 --> 01:03:15,009
Voy para all�.
817
01:03:27,172 --> 01:03:29,080
El tiempo de esa perra se acaba.
818
01:03:33,922 --> 01:03:35,701
Se�or, acabamos de perder la se�al.
819
01:03:35,702 --> 01:03:38,167
Bueno, bueno, �podemos triangular, y
820
01:03:38,168 --> 01:03:40,632
saber donde exactamente
perdimos la se�al?
821
01:03:40,733 --> 01:03:42,175
Trabajamos en eso ahora.
822
01:03:58,299 --> 01:04:00,037
Un maldito minuto.
823
01:04:04,256 --> 01:04:07,690
�Sabes? Pensaba en una forma
de sacarte de esta confusi�n.
824
01:04:09,890 --> 01:04:12,881
Estar en una situaci�n tan jodida
no se siente tan bien, �verdad?
825
01:04:14,710 --> 01:04:17,313
�Acabas de decir algo?
826
01:04:24,089 --> 01:04:26,131
Abre esa puerta.
827
01:04:26,132 --> 01:04:28,222
Y revisa el per�metro.
828
01:04:46,122 --> 01:04:48,671
Treinta segundos.
829
01:04:51,011 --> 01:04:53,860
Apuesto que ser�as una buena cogida.
830
01:05:03,012 --> 01:05:05,320
�Qu� demonios es tan
importante de ese carro?
831
01:05:06,381 --> 01:05:07,957
Te ense�ar�.
832
01:05:20,178 --> 01:05:22,348
�T�, perra suertuda!
833
01:05:32,199 --> 01:05:34,557
Si hubieras sabido lo que
ten�as, no hubieras vuelto.
834
01:05:34,658 --> 01:05:37,567
Sab�a lo que ten�a, te
iban a romper el trasero.
835
01:05:39,698 --> 01:05:45,355
Sr. Lee, tengo m�s de ese
producto aqu� para el Sr. Woo.
836
01:05:46,033 --> 01:05:47,969
La mierda es 90% pura.
837
01:05:47,970 --> 01:05:53,723
Y si lo corta a un quinto, va a
valer seis veces m�s de lo que debo.
838
01:05:53,724 --> 01:05:55,242
Entonces, tenemos un trato, �o qu�?
839
01:05:56,985 --> 01:05:58,546
Bien.
840
01:05:58,547 --> 01:06:01,012
Estoy en el taller, listo para entregar.
841
01:06:04,109 --> 01:06:06,681
Es la luz al final del jodido t�nel.
842
01:06:07,886 --> 01:06:09,560
No te pongas seria.
843
01:06:20,831 --> 01:06:23,560
�Qu� jodidos est�s haciendo
fuera de tu territorio, Mama?
844
01:06:23,862 --> 01:06:26,377
Esas son mis chicas, y tu las tienes.
845
01:06:28,234 --> 01:06:30,757
Esta, me rob�.
846
01:06:31,692 --> 01:06:33,161
Parece que ya lo tienes de regreso.
847
01:06:33,462 --> 01:06:35,227
Ahora, d�jalas ir.
848
01:06:44,580 --> 01:06:46,871
La �nica cosa que
lastim� fue tu orgullo, y
849
01:06:46,872 --> 01:06:49,163
tuvimos mucha sangre
en las calles por eso.
850
01:06:50,399 --> 01:06:54,153
�Muy bien, muy bien, tu ganas Mama!
851
01:07:19,998 --> 01:07:21,641
�No!
852
01:08:42,025 --> 01:08:43,436
Bien.
853
01:09:02,188 --> 01:09:03,780
�Est� bien?
854
01:09:15,381 --> 01:09:18,181
Mi nombre es oficial Brandy Mart�nez...
855
01:09:21,539 --> 01:09:23,569
y usted tiene el derecho
de guardar silencio.
856
01:09:23,570 --> 01:09:26,567
Cualquier cosa que diga puede, y
ser� usado en su contra en la corte.
857
01:09:26,768 --> 01:09:28,189
Tiene derecho a un abogado...
858
01:09:28,190 --> 01:09:31,061
si no puede pagarlo, un
abogado le ser� designado.
859
01:09:33,646 --> 01:09:36,158
�Entendi� los derechos
que acabo de explicarle?
860
01:09:55,026 --> 01:09:56,714
Muchas gracias, Mama.
861
01:09:56,715 --> 01:09:59,008
Realmente me ayud�.
862
01:09:59,009 --> 01:10:01,467
No olvidar� eso en mi reporte.
863
01:10:01,468 --> 01:10:03,814
�Sabes lo que quiero
que pongas en tu reporte?
864
01:10:05,362 --> 01:10:07,292
Que puedes besarme el trasero.
865
01:10:09,343 --> 01:10:11,395
Eso es lo que quiero que pongas en tu
866
01:10:11,396 --> 01:10:13,447
reporte, peque�a
Se�orita como te llames.
867
01:10:13,773 --> 01:10:15,488
Hablar� con mi teniente...
868
01:10:15,489 --> 01:10:18,371
para ver si podemos darles a
ti y a las chicas una ayuda.
869
01:10:18,616 --> 01:10:22,406
Tal vez encontrar un trabajo honesto.
- �Cu�ndo salgamos de aqu�?
870
01:10:22,690 --> 01:10:24,561
Si.
871
01:10:24,562 --> 01:10:26,814
Te dir� algo, no me hagas ning�n favor.
872
01:10:27,148 --> 01:10:30,028
Solo cu�date de la misma forma
en que lo has estado haciendo.
873
01:10:30,214 --> 01:10:32,328
Bien.
874
01:10:32,329 --> 01:10:34,414
�Sabes qu�? Si...
875
01:10:34,415 --> 01:10:37,706
yo estuviera del otro lado
de la ley, quiero decir...
876
01:10:38,807 --> 01:10:41,207
A pesar de como salieron
las cosas esta noche...
877
01:10:41,764 --> 01:10:44,803
estar�a muy orgullosa por la
forma en que cuidaste a tu familia.
878
01:10:45,540 --> 01:10:47,624
Pero no est� de este lado de la ley.
879
01:10:48,410 --> 01:10:50,653
Est�s en lo cierto, peque�a mugrosa...
880
01:10:50,654 --> 01:10:52,868
hazme un favor, ve a buscarme un
881
01:10:52,869 --> 01:10:55,083
hombrecito de la ley
y que me saque de aqu�.
882
01:10:55,366 --> 01:10:58,615
alguien ll�veme a la c�rcel,
para que pueda levantar mis pies.
883
01:11:14,215 --> 01:11:17,339
- Lo sab�a.
- Tienes buenos instintos.
884
01:11:17,340 --> 01:11:18,603
Maldita polic�a.
885
01:11:18,904 --> 01:11:20,904
Hablar�s bien de nosotras, �verdad?
886
01:11:20,905 --> 01:11:22,969
Har� todo lo que pueda.
887
01:11:26,647 --> 01:11:28,464
Vamos.
888
01:11:37,264 --> 01:11:39,645
- �Carlo!
- �Hombre, realmente?
889
01:11:39,646 --> 01:11:41,950
- A�n est�s vivo.
- Apenas.
890
01:11:42,151 --> 01:11:44,921
Escucha amigo, no te preocupes de
nada, me har� cargo del teniente...
891
01:11:44,922 --> 01:11:47,019
de toda la papeler�a,
voy a hacer todo esta vez.
892
01:11:47,020 --> 01:11:49,530
- Y te toca el desayuno.
- Est� bien.
893
01:11:49,765 --> 01:11:51,772
A donde yo quiera ir.
894
01:11:58,593 --> 01:12:00,476
Parece que tienes a tu hombre.
895
01:12:05,210 --> 01:12:07,733
Perd�n.
- Eres buena.
896
01:12:08,179 --> 01:12:11,204
Tambi�n t�.
- Si, como no, lo jod�.
897
01:12:11,205 --> 01:12:13,309
Deber�a haberla visto venir.
898
01:12:13,310 --> 01:12:15,392
Vamos si hubieras
sabido que era polic�a,
899
01:12:15,393 --> 01:12:17,474
no hubieras luchado
para protegerme, �verdad?
900
01:12:17,475 --> 01:12:20,872
Estar�amos todos muertos de no haber
actuado como lo hiciste ah� dentro.
901
01:12:20,873 --> 01:12:23,036
Me noquearon y me jodieron.
902
01:12:23,037 --> 01:12:25,494
Si, pero de un modo fuerte.
903
01:12:29,433 --> 01:12:30,456
�Qui�n lo dice?
904
01:12:30,757 --> 01:12:33,213
No he escrito mi reporte. �Y t�?
905
01:12:35,829 --> 01:12:37,646
Eres todo un viaje, �lo sab�as?
906
01:12:38,406 --> 01:12:39,961
Lo hicimos juntos.
907
01:12:43,325 --> 01:12:45,250
Podr�a pasar un poco
m�s de tiempo con este.
908
01:12:46,275 --> 01:12:50,309
Muy bien, �por qu� no vamos por un
trago y pasamos un tiempo con �l?
909
01:12:50,610 --> 01:12:53,408
- No puedes soportar un golpe, �verdad?
- Me debes un trago.
910
01:12:53,409 --> 01:12:55,907
�Jodete, despu�s de
esta noche, tu invitas!
911
01:12:56,408 --> 01:12:58,789
Ron y Coca-Cola con tres
rodajas de lim�n, �correcto?
912
01:12:58,890 --> 01:13:00,250
Lo sabes.
913
01:13:01,844 --> 01:13:04,171
Oh, podr�amos vender
esto, y mudarnos a Tahit�.
914
01:13:04,172 --> 01:13:07,300
�Y perdernos todo
esto? De ninguna manera.
915
01:13:07,301 --> 01:13:09,182
Solo una idea.
916
01:13:10,021 --> 01:13:12,519
Perdone, me enviaron de la divisi�n para
917
01:13:12,520 --> 01:13:15,018
recuperar la evidencia,
�d�nde la pusieron?
918
01:13:15,219 --> 01:13:17,743
Est� en la esquina, pero debe
verla el teniente primero.
919
01:13:17,945 --> 01:13:20,455
- Muy bien, gracias.
- Oh, agregue esto al mont�n.
920
01:13:20,566 --> 01:13:22,138
Seguro.
921
01:13:23,439 --> 01:13:24,639
�Terminaste aqu�?
922
01:13:31,038 --> 01:13:32,733
No hay respuestas f�ciles para saber
923
01:13:32,734 --> 01:13:34,428
porque la gente hace lo que hace...
924
01:13:34,429 --> 01:13:38,151
pero Mama dice, solo haz lo mejor
que puedas con lo que tengas.
925
01:13:38,152 --> 01:13:40,633
"Y siempre cuida de tu familia."
926
01:13:41,208 --> 01:13:44,135
La noche del arresto se recuperaron 150
927
01:13:44,136 --> 01:13:47,063
autos de un buque de
carga en Long Beach...
928
01:13:47,721 --> 01:13:51,094
As� que di un �ltimo paseo antes que
terminaran mis d�as como criminal.
929
01:13:51,795 --> 01:13:53,494
Encontr� este con las llaves puestas
930
01:13:53,495 --> 01:13:55,193
en su camino al resguardo polic�aco...
931
01:13:55,394 --> 01:13:57,148
no cre� que alguien lo notara...
932
01:13:57,149 --> 01:13:59,015
ya que Los �ngeles y Orange County
933
01:13:59,016 --> 01:14:00,881
contin�an disputando el cr�dito por...
934
01:14:00,982 --> 01:14:04,692
el mayor arresto en robo de
autos y narc�ticos en 15 a�os.
935
01:14:05,900 --> 01:14:08,337
Adem�s, conozco a alguien que puede
936
01:14:08,338 --> 01:14:10,775
necesitar algo que
cuidar cuando salga...
937
01:14:10,922 --> 01:14:13,090
Recuerda El �lamo. Tu hermana.
938
01:14:20,673 --> 01:14:22,378
En cuanto a Asuntos Internos...
939
01:14:22,379 --> 01:14:24,448
les dije lo que necesitaban saber...
940
01:14:24,877 --> 01:14:27,312
hice mi trabajo...
941
01:14:27,313 --> 01:14:29,527
y estoy lista para el siguiente.
77495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.