All language subtitles for Everyone Is Going to Die 2024 1080p WEB-DL DD5 1 H264-BobDobbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,402 --> 00:00:59,239 Je mag niet wegkijken. Goed? 2 00:01:06,163 --> 00:01:08,415 Jij bent het publiek. 3 00:01:11,793 --> 00:01:12,993 Beginnen maar. 4 00:01:26,642 --> 00:01:30,312 Daniel, de airco staat nu aan. 5 00:02:02,511 --> 00:02:05,055 Okรฉ, ik snap het al. 6 00:02:26,201 --> 00:02:28,870 Kom op nou, doe eens lief. Opstaan. 7 00:03:11,913 --> 00:03:13,332 Kom je erbij? 8 00:03:14,207 --> 00:03:15,959 Had ik er maar tijd voor. 9 00:03:17,044 --> 00:03:20,005 Ik zie je beneden. -Jammer. 10 00:03:41,026 --> 00:03:42,945 Nee hรจ. -Verdomme. 11 00:03:43,070 --> 00:03:46,114 Ik maak het wel schoon. -Nee, ga nou maar. 12 00:04:02,923 --> 00:04:04,174 Het was gezellig. 13 00:04:07,260 --> 00:04:08,679 Ga maar. 14 00:05:41,938 --> 00:05:44,066 Ik heb je berichtje gehoord. 15 00:05:44,191 --> 00:05:46,985 Hilarisch. -Ik meen het echt. 16 00:05:47,694 --> 00:05:50,739 Kom op. -Ik kan echt niet. 17 00:05:50,864 --> 00:05:53,367 We moeten het contract ondertekenen. 18 00:05:53,492 --> 00:05:57,621 Dat is alleen voor de vorm. Het geld staat al op de rekening. 19 00:05:57,746 --> 00:06:02,209 Jij bent er voor de vorm. Ze willen het met jou vieren, niet met mij. 20 00:06:02,751 --> 00:06:06,255 Ik kan echt niet. -Omdat Imogen jarig is? 21 00:06:06,380 --> 00:06:09,049 Je zou haar later deze week zien. 22 00:06:10,509 --> 00:06:12,469 Ze is geschorst op school. 23 00:06:12,594 --> 00:06:15,180 De appel valt niet ver van de boom. 24 00:06:15,305 --> 00:06:19,101 Wat heeft ze gedaan? -Gewoon van die tiener-dingen. 25 00:06:19,226 --> 00:06:23,021 En jij wilt deze week ineens een vader worden? 26 00:06:23,146 --> 00:06:24,189 Wat zeg je nou? 27 00:06:24,314 --> 00:06:27,025 Ik zit gewoon even in de stress. 28 00:06:27,818 --> 00:06:30,862 Een mega-deal, en jij komt niet eens even langs. 29 00:06:31,488 --> 00:06:33,115 Typisch Daniel Crane. 30 00:06:33,240 --> 00:06:37,577 Over een week ben je binnen, dan boeit het je niet meer. Rot op. 31 00:06:38,870 --> 00:06:41,832 Ik heb wat van je tegoed. -Ik dacht het niet. 32 00:06:58,765 --> 00:06:59,975 Dag. 33 00:07:01,310 --> 00:07:03,353 Gefeliciteerd. 34 00:07:05,022 --> 00:07:07,190 Eau de Malbec? 35 00:07:16,158 --> 00:07:17,951 M'n rug op, kutwijf. 36 00:07:35,385 --> 00:07:39,306 Hรฉ, zet die eens in je kamer. -Ik ben er net. 37 00:07:39,431 --> 00:07:43,935 En je blijft de hele week binnen als je die niet in je kamer zet. 38 00:07:58,784 --> 00:08:00,494 Er zit een vlek op het kleed. 39 00:08:22,307 --> 00:08:26,687 Ik ben twee weken geschorst... 40 00:08:26,812 --> 00:08:31,650 waarom heb je Lauren geslagen? Josh was vreemdgegaan... 41 00:08:39,992 --> 00:08:45,789 ja, maar Josh is jouw vriend... 42 00:08:45,914 --> 00:08:51,795 het is wel een man, die hoeft maar een paar tieten te zien. 43 00:09:02,764 --> 00:09:07,644 Wat wil je vanavond eten? -Laat me raden, Italiaans? 44 00:09:08,895 --> 00:09:12,524 Ik dacht aan Italiaans. -Klinkt lekker. 45 00:09:14,109 --> 00:09:17,487 Trek iets leuks aan. -Rot toch op. 46 00:09:19,364 --> 00:09:23,785 Lauren wacht je straks wel op. -jammer dan. 47 00:10:58,505 --> 00:11:00,299 Apart luchtje in je kamer. 48 00:11:00,424 --> 00:11:02,342 Summer Sanctuary, geloof ik? 49 00:11:03,635 --> 00:11:06,388 Het moest jou aan thuis doen denken. 50 00:11:07,347 --> 00:11:11,810 Hier beneden ruik ik niks. -Niet zo bijdehand, Imogen. 51 00:11:11,935 --> 00:11:14,354 Is ze mooi? -Zo kan ie wel weer. 52 00:11:14,479 --> 00:11:16,148 Ze is vast heel mooi. 53 00:11:16,273 --> 00:11:17,816 Hoe oud is ze? 54 00:11:19,568 --> 00:11:21,361 Mag ik geen vriendinnetjes? 55 00:11:22,529 --> 00:11:26,658 Dus het is je vriendinnetje? Hoe lang is het al aan? 56 00:11:26,783 --> 00:11:29,369 Imogen... -Zeg het nou. 57 00:11:29,494 --> 00:11:32,831 Echte liefde? Ga je haar ten huwelijk vragen? 58 00:11:32,956 --> 00:11:34,416 Moet ik mama zeggen? 59 00:11:43,133 --> 00:11:45,093 Zullen we iets anders proberen? 60 00:11:58,315 --> 00:12:00,108 O mijn god. 61 00:12:09,117 --> 00:12:12,412 Vind je het niks? Een horloge en een telefoon in รฉรฉn. 62 00:12:13,246 --> 00:12:17,668 Ik heb al een horloge. En een telefoon. 63 00:12:17,793 --> 00:12:21,046 Maar dit is iets nieuws. Helemaal hightech. 64 00:12:21,171 --> 00:12:24,258 Doe 'm eens om. -Ik heb geen nieuwe nodig. 65 00:12:24,383 --> 00:12:27,177 Ik heb al een leuke, nog niet eens zo oud. 66 00:12:29,388 --> 00:12:34,726 Ik kan het niet bijhouden. Breng 'm maar terug en koop maar iets anders. 67 00:12:34,851 --> 00:12:37,396 Ik heb het verknald. -Nee, pap. 68 00:12:39,648 --> 00:12:42,484 Pap, er staat iemand in de tuin. 69 00:12:47,823 --> 00:12:49,533 Blijf hier, Imogen. 70 00:12:54,204 --> 00:12:55,914 Kan ik iets voor je doen? 71 00:13:01,545 --> 00:13:03,171 Kennis van je? 72 00:13:05,590 --> 00:13:08,051 Ga weg uit m'n tuin, nu meteen. 73 00:13:09,970 --> 00:13:12,806 Hoor je me wel? Ik bel de politie. 74 00:13:17,936 --> 00:13:19,563 Ik maak geen geintjes. 75 00:13:46,173 --> 00:13:48,634 Imogen, ga naar de woonkamer. 76 00:13:55,390 --> 00:13:56,933 Pap? 77 00:13:58,685 --> 00:14:01,938 Hallo, wij komen voor het feestje. 78 00:14:03,065 --> 00:14:05,484 Pardon? -Het verjaardagsfeestje. 79 00:14:05,609 --> 00:14:10,113 Daar zijn we helemaal dol op. We hebben ook cadeautjes. 80 00:14:10,238 --> 00:14:11,698 Kom hier, Imogen. 81 00:14:13,659 --> 00:14:15,619 Maak je het niet open? 82 00:14:15,744 --> 00:14:18,955 Het is een verrassing. -Donder op uit m'n huis. 83 00:14:19,790 --> 00:14:22,834 Flauwerik. En hoe zit het met jou? 84 00:14:22,959 --> 00:14:25,420 Je wilt je cadeautje toch wel? 85 00:14:28,090 --> 00:14:31,593 Die maskers waren duidelijk geen goed idee. 86 00:14:31,718 --> 00:14:33,262 Lachen, dacht ik nog. 87 00:14:33,387 --> 00:14:38,016 Laten we opnieuw beginnen, we zijn hier gewoon voor je verjaardag. 88 00:14:38,141 --> 00:14:39,851 Zal ik het openmaken? 89 00:14:45,357 --> 00:14:47,067 Verrassing. 90 00:14:54,157 --> 00:14:57,077 Doe je even open? Ze staat kou te vatten. 91 00:14:57,202 --> 00:14:58,453 Wat willen jullie? 92 00:14:58,578 --> 00:15:03,291 Een beetje lol trappen, doe niet zo serieus. En doe die pui open. 93 00:15:17,222 --> 00:15:19,308 Laat je de boel altijd open staan? 94 00:15:28,191 --> 00:15:30,652 Het was toch niet te koud daarbuiten? 95 00:15:31,445 --> 00:15:32,779 Gelukkig. 96 00:15:33,572 --> 00:15:37,784 Niet doen, ze zijn zo al bang genoeg. 97 00:15:38,618 --> 00:15:40,746 Ze is echt lelijk. 98 00:15:42,039 --> 00:15:47,085 Wat onbeleefd van me. Drie, twee, รฉรฉn. 99 00:16:05,479 --> 00:16:06,813 Imogen. 100 00:16:12,903 --> 00:16:14,905 Happy birthday to you. 101 00:16:16,698 --> 00:16:18,158 Hou maar op. 102 00:16:22,037 --> 00:16:23,538 Wat doen jullie hier? 103 00:16:24,831 --> 00:16:28,251 We zagen die ballonnen en we zijn dol op een feestje. 104 00:16:28,877 --> 00:16:30,337 Ga alsjeblieft weg. 105 00:16:31,338 --> 00:16:36,885 Ik snap dat dit een rare indruk maakt, maar we willen jullie niets aandoen. 106 00:16:37,469 --> 00:16:41,139 We willen een onvergetelijke verjaardag voor Imogen. 107 00:16:41,264 --> 00:16:44,559 Is er ook taart? -Dit is niet grappig. 108 00:16:45,477 --> 00:16:48,230 Eerst de kaarsjes, misschien gaan we dan weg. 109 00:16:48,355 --> 00:16:52,192 Donder op uit ons huis, gestoord kreng. 110 00:16:52,317 --> 00:16:54,694 Doe niet zo flauw, Imogen. 111 00:16:54,819 --> 00:16:59,616 Het leven kan leuk of droevig zijn. Wij gaan je helpen kiezen. 112 00:16:59,741 --> 00:17:04,037 Ga maar naar de andere kamer, ik wil je pa even spreken. 113 00:17:05,204 --> 00:17:07,124 Vergeet het maar. 114 00:17:07,665 --> 00:17:09,084 Het was geen vraag. 115 00:17:16,799 --> 00:17:20,178 Zij is heftig, zeg. -Nee, ze is doodsbang. 116 00:17:21,013 --> 00:17:22,431 En jij niet? 117 00:17:27,394 --> 00:17:29,021 Geen taart zeker? 118 00:17:29,146 --> 00:17:33,692 Je dochter wordt zestien en jij hebt geen taart geregeld? 119 00:17:35,277 --> 00:17:38,989 Is er dan in elk geval drank? Ja, vast wel. 120 00:18:16,193 --> 00:18:19,613 Hebbes. Ik zie dat je van sterke drank houdt. 121 00:18:20,864 --> 00:18:24,159 Schenk eens wat voor ons in. Tempo. 122 00:18:39,132 --> 00:18:41,051 Vier glazen. 123 00:18:46,556 --> 00:18:51,061 Ik pak dat geweer af en dan schop ik je tanden uit je bek. 124 00:18:53,313 --> 00:18:55,524 Daar hebben we nog zat tijd voor. 125 00:18:56,817 --> 00:18:58,276 Je gaat eraan. 126 00:18:59,903 --> 00:19:01,989 Dood gaan we allemaal. 127 00:19:02,948 --> 00:19:04,950 De showbizz is hard. 128 00:19:05,075 --> 00:19:07,327 Jij gaat eerder dan de rest. 129 00:19:07,452 --> 00:19:09,621 Dat moest je even kwijt. 130 00:19:33,895 --> 00:19:35,522 Schenk maar in. 131 00:19:44,906 --> 00:19:46,658 Jij bent heel mooi. 132 00:19:49,411 --> 00:19:54,458 Je vader is de taart vergeten. Daarom nemen we maar een drankje. 133 00:19:58,837 --> 00:20:02,716 Kom op, jongens. Je kunt niet proosten zonder glas. 134 00:20:10,015 --> 00:20:12,809 Laten we allemaal drinken op Imogen. 135 00:20:12,934 --> 00:20:16,938 Niet op die lul van een vader. Die heeft geen taart geregeld. 136 00:20:28,075 --> 00:20:31,578 Gaat dat moeilijk? Ik help wel even. 137 00:20:40,170 --> 00:20:41,755 Lastig publiek. 138 00:20:43,298 --> 00:20:46,093 Imogen, speechen. 139 00:20:49,012 --> 00:20:52,266 Ga alsjeblieft weg. -Daar doen we het niet voor. 140 00:20:52,391 --> 00:20:56,103 In het theater des levens moet je je gevoelens uitspreken. 141 00:20:56,228 --> 00:20:58,021 Zo is het toch? 142 00:20:58,146 --> 00:20:59,898 Kop dicht. 143 00:21:00,023 --> 00:21:03,443 Imogen, je moet je beter leren uitdrukken. 144 00:21:03,568 --> 00:21:07,447 Je vader heeft geen taart voor je verjaardag gehaald. 145 00:21:07,572 --> 00:21:10,701 Hoe voelt dat nou? -Wou je een speech? 146 00:21:10,826 --> 00:21:14,830 Die taart kan me helemaal geen reet schelen. 147 00:21:14,955 --> 00:21:17,916 Ik zou maar weggaan voordat hij kwaad wordt. 148 00:21:20,210 --> 00:21:22,754 Wie wil er nou geen verjaardagstaart? 149 00:21:24,256 --> 00:21:26,175 Kop dicht, zei ik. 150 00:21:26,300 --> 00:21:29,261 Ik heb het idee dat hier meer speelt. 151 00:21:29,386 --> 00:21:33,515 Waar is moeders? Die wil ik weleens spreken over die taart. 152 00:21:33,640 --> 00:21:36,977 Vergeet die taart nou maar. -Dat heb jij al gedaan. 153 00:21:37,102 --> 00:21:43,191 Jij hebt er vast moeite mee dat je de zaak niet in de hand hebt. 154 00:21:44,109 --> 00:21:46,194 Je kunt me vast wel wat doen. 155 00:21:47,821 --> 00:21:49,281 Je hebt geen idee. 156 00:21:50,115 --> 00:21:52,034 Wel een paar. 157 00:21:55,162 --> 00:21:58,332 Welke rol speelt moeders? -We zijn uit elkaar. 158 00:21:58,457 --> 00:22:01,251 Sinds kort? -Al vijf jaar. 159 00:22:01,376 --> 00:22:04,713 Hoe vond je dat, Imogen? Was je er kapot van? 160 00:22:04,838 --> 00:22:07,591 Geeft niks, ik weet hoe moeilijk het is. 161 00:22:08,258 --> 00:22:12,221 Je moet de tragedie onder ogen zien om de komedie te waarderen. 162 00:22:12,346 --> 00:22:14,389 Daar word je groot van. 163 00:22:15,098 --> 00:22:17,518 Ze is bang, stom rund. 164 00:22:17,643 --> 00:22:20,854 Hoe zat het, hadden papa en mama ruzie? 165 00:22:21,573 --> 00:22:22,773 Hou op. 166 00:22:22,898 --> 00:22:27,277 Je kunt het me best vertellen. Mijn pa is ook een hufter. 167 00:22:34,242 --> 00:22:35,911 Hij ging vreemd. 168 00:22:40,999 --> 00:22:44,294 Jeetje, en ik maar denken dat die taart erg was. 169 00:22:44,419 --> 00:22:47,297 Jij bent echt een klootzak. 170 00:22:52,302 --> 00:22:58,684 Geeft niet, wij zijn er. Wij organiseren dagen die mensen nooit vergeten. 171 00:22:58,809 --> 00:23:01,562 Er hangt wel een prijskaartje aan. 172 00:23:01,687 --> 00:23:06,817 Ik wist het wel, jullie willen geld. -Zo te zien kun je wel wat missen. 173 00:23:06,942 --> 00:23:12,531 Ik heb niks in huis. Je mag m'n horloge hebben, het is een smartwatch. 174 00:23:13,490 --> 00:23:16,284 Denk je dat dat genoeg is voor wat wij doen? 175 00:23:22,958 --> 00:23:24,751 Moet je dit huis zien. 176 00:23:25,711 --> 00:23:27,379 Waar is de kluis? 177 00:23:47,983 --> 00:23:52,362 Daniel, met Lydia. Ik had je vanochtend nog iets willen vertellen. 178 00:23:52,487 --> 00:23:57,326 Bel me even. Ik weet dat Immy er is, maar het is dringend. 179 00:23:58,076 --> 00:23:59,536 Immy? 180 00:24:00,370 --> 00:24:02,456 Afleidings-tactieken. 181 00:24:03,415 --> 00:24:06,668 Wat heb je hier? Geen kluis? 182 00:24:07,753 --> 00:24:10,964 Dat had ik toch gezegd? -We zullen het zien. 183 00:24:47,542 --> 00:24:49,628 Wat zit er in die doos? 184 00:24:49,753 --> 00:24:53,006 Niks belangrijks. -Dat maak ik wel uit. 185 00:25:22,369 --> 00:25:26,581 Speeltjes. Die horen toch bij een verjaardagsfeestje? 186 00:25:29,209 --> 00:25:33,046 Je houdt toch van gokken? Net als al die eikels. 187 00:25:33,171 --> 00:25:36,591 Laat me raden. No-Limit Hold'em? 188 00:25:38,635 --> 00:25:42,389 Ik zie je wel denken. Jij wilt nu all-in. 189 00:25:44,266 --> 00:25:47,769 Als je het wapen afpakt, win je de hele pot. 190 00:25:48,562 --> 00:25:51,148 Veel hoger kun je niet inzetten. 191 00:25:52,524 --> 00:25:55,235 Maar jij hebt niet de beste hand. 192 00:25:55,360 --> 00:25:59,573 Wat heb je te verliezen? Hooguit het gezicht van je dochter. 193 00:25:59,698 --> 00:26:01,616 Moeilijke beslissing. 194 00:26:02,576 --> 00:26:04,453 Wat zegt je gevoel, Daniel? 195 00:26:09,291 --> 00:26:12,127 Maak je geen zorgen, jouw moment komt nog wel. 196 00:26:13,712 --> 00:26:15,339 Ga op het bed staan. 197 00:26:31,730 --> 00:26:35,901 Moet je die zien. Wat doe je nou met zoiets? 198 00:26:36,026 --> 00:26:37,986 Wat denk jij, Immy? 199 00:26:38,111 --> 00:26:40,739 Het is een dildo, stel je niet aan. 200 00:26:41,698 --> 00:26:46,328 Ze worden tegenwoordig zo snel groot. -M'n dochter hoeft dit niet te zien. 201 00:26:46,453 --> 00:26:49,998 We moeten het over de bloemetjes en de bijtjes hebben. 202 00:26:50,123 --> 00:26:51,875 Immy is nu een vrouw. 203 00:26:52,459 --> 00:26:53,919 Pak aan. 204 00:26:58,924 --> 00:27:01,093 Denk je dat vrouwen dat leuk vinden? 205 00:27:02,177 --> 00:27:06,098 Hou 'm voor je kruis. -Dit slaat nergens op. 206 00:27:06,223 --> 00:27:07,516 Toe nou. 207 00:27:08,225 --> 00:27:09,425 Alsjeblieft. 208 00:27:16,233 --> 00:27:17,442 Stop 'm in je mond. 209 00:27:20,028 --> 00:27:22,239 Ze is boos, ze wil eerst geld zien. 210 00:27:22,364 --> 00:27:25,617 Als je me voor schut zet, krijg je straf. 211 00:27:55,939 --> 00:27:58,275 Vond je dat lekker? 212 00:28:00,569 --> 00:28:02,529 Nu jij, Immy. 213 00:28:02,988 --> 00:28:06,116 Hou op. -Ik maak maar een geintje. 214 00:28:06,241 --> 00:28:09,119 Doe niet zo serieus, allemaal. 215 00:28:09,244 --> 00:28:12,581 We gaan dat geld zoeken. Schiet op. 216 00:28:14,374 --> 00:28:15,834 Tempo. 217 00:28:43,362 --> 00:28:46,573 Hebbes. Hier moet haast wel wat te halen zijn. 218 00:28:48,659 --> 00:28:49,859 Ga zitten. 219 00:28:56,625 --> 00:28:57,959 Inloggen. 220 00:28:59,252 --> 00:29:01,588 Zonde van de moeite. -We zien wel. 221 00:29:13,183 --> 00:29:15,936 Maak al je geld over naar die rekening. 222 00:29:17,562 --> 00:29:19,272 Okรฉ dan. 223 00:29:20,107 --> 00:29:24,236 Een paar honderd pond, ik kan niet zomaar bij m'n investeringen. 224 00:29:25,696 --> 00:29:27,155 Pak m'n auto maar. 225 00:29:27,280 --> 00:29:33,787 Zo'n moderne zeker, met gps-tracking en blokkering op afstand? 226 00:29:34,579 --> 00:29:37,165 Doe mij het geld van die rekening maar. 227 00:29:39,710 --> 00:29:42,796 Okรฉ, maar dat horloge was meer waard. 228 00:29:43,714 --> 00:29:48,427 Wat staat er op de escrow-rekening tussen jouw bedrijf en JSJ? 229 00:29:53,515 --> 00:29:55,726 Dus daar gaat het allemaal om. 230 00:29:56,810 --> 00:30:02,691 Ja, precies. We weten alles over jou, Daniel. 231 00:30:04,609 --> 00:30:07,821 Waar gaat dit over? -Een bouwproject. 232 00:30:07,946 --> 00:30:11,992 Ik zet betaalbare huizen neer, zij willen dassen beschermen. 233 00:30:12,117 --> 00:30:16,079 Betaalbare huizen? Wat was dat vorige bouwproject? 234 00:30:16,204 --> 00:30:20,834 Drie eenheden, alleen toegankelijk via de achterkant? 235 00:30:20,959 --> 00:30:23,128 Uit het zicht van die kopers? 236 00:30:23,962 --> 00:30:26,840 En jullie zijn zeker zoveel beter? 237 00:30:27,633 --> 00:30:31,762 Jullie houden een kind onder schot om aan geld te komen. 238 00:30:31,887 --> 00:30:33,680 Het is niet ideaal. 239 00:30:33,805 --> 00:30:35,641 Tuig zijn jullie. 240 00:30:36,975 --> 00:30:38,894 Dat is onder de gordel. 241 00:30:39,853 --> 00:30:42,564 Doet het jou ook pijn, Tragedy? 242 00:30:46,109 --> 00:30:47,569 Okรฉ dan. 243 00:30:52,824 --> 00:30:57,162 Het is bijna een miljoen pond. Dat gaat wel opvallen. 244 00:30:57,287 --> 00:31:03,085 Met die smerige grijns van jou kun je het vast wel rechtpraten. 245 00:31:13,053 --> 00:31:16,139 Ik zou de benen maar nemen. Ze gaan jullie zoeken. 246 00:31:16,264 --> 00:31:20,227 Je partner merkt pas maandagochtend dat het geld weg is. 247 00:31:20,352 --> 00:31:23,689 Jullie hebben je zin, donder nu op uit m'n huis. 248 00:31:24,231 --> 00:31:25,565 Het is maar een kind. 249 00:31:29,653 --> 00:31:32,447 Met Phil. Wat is er aan de hand met die rekening? 250 00:31:32,572 --> 00:31:36,493 Ik krijg net een berichtje. Bel me meteen even terug. 251 00:31:37,119 --> 00:31:40,914 Zullen we even een wat luchtiger sfeertje creรซren? 252 00:31:41,707 --> 00:31:45,877 Laten een spelletje doen. Dat hoort toch bij een feestje, Immy? 253 00:31:48,672 --> 00:31:51,258 Het laatste spelletje, dat beloof ik. 254 00:31:51,383 --> 00:31:54,177 En ik kom m'n beloften altijd na. 255 00:31:55,762 --> 00:32:00,475 Goed dan, wat zullen we eens spelen? 256 00:32:00,600 --> 00:32:04,730 'Zoek Papa's Porno-verzameling.' Krijg de tering maar. 257 00:32:05,522 --> 00:32:07,566 Wil je niet meedoen? 258 00:32:08,400 --> 00:32:10,027 Laten we stemmen. 259 00:32:10,527 --> 00:32:13,405 Steek je hand op als je wilt spelen. 260 00:32:25,292 --> 00:32:28,754 Jullie zijn helemaal gestoord. Jullie allebei. 261 00:32:28,879 --> 00:32:32,674 Zeker weten, maar we leven toch in gestoorde tijden? 262 00:32:33,592 --> 00:32:35,886 Wat staat er op de computer, pappie? 263 00:32:37,095 --> 00:32:38,555 Laat zien. 264 00:32:48,815 --> 00:32:50,734 Ja hoor. 265 00:32:53,570 --> 00:32:55,781 Je bent druk bezig geweest. 266 00:32:58,700 --> 00:33:00,702 Daar kijk ik nooit naar. 267 00:33:03,580 --> 00:33:05,415 Kijk dan. 268 00:33:21,223 --> 00:33:24,226 Kom op, hier ben je dol op. 269 00:33:29,147 --> 00:33:30,941 Speel met jezelf. 270 00:33:36,780 --> 00:33:38,657 Toe nou maar, pap. 271 00:33:39,616 --> 00:33:42,285 Genot of pijn, Daniel. Zeg het maar. 272 00:33:47,249 --> 00:33:49,334 Ik wil het zien. 273 00:34:15,402 --> 00:34:17,154 Ga achter me staan. 274 00:34:17,279 --> 00:34:19,656 Ik wist dat je het zou verkloten. 275 00:34:24,578 --> 00:34:26,121 Kijk nou eens. 276 00:34:27,205 --> 00:34:29,206 Jullie gaan eraan. 277 00:34:30,260 --> 00:34:31,460 Hoe voelt dat? 278 00:34:31,585 --> 00:34:33,962 Bel de politie. -Hou je mond. 279 00:34:34,087 --> 00:34:37,882 Jij hebt gewonnen. Het ging ons om het geld. 280 00:34:38,007 --> 00:34:41,929 Het is wat uit de hand gelopen. Laat ons nou maar gaan. 281 00:34:42,054 --> 00:34:46,642 Hier binnendringen en mij voor schut zetten waar zij bij is? 282 00:34:47,601 --> 00:34:50,270 Nee, dat doe je niet bij mij. 283 00:34:51,605 --> 00:34:54,274 Niet bij Daniel Crane. -Nee, niet doen. 284 00:34:56,276 --> 00:34:58,779 Je wou het dus echt doen. 285 00:34:59,613 --> 00:35:02,074 Terwijl wij gewoon spelletjes spelen. 286 00:35:07,454 --> 00:35:10,832 Ik richt niet op hem, dat beloof ik. 287 00:35:23,512 --> 00:35:25,514 M'n telefoon. -Geen tijd. 288 00:35:29,434 --> 00:35:31,353 M'n telefoon. -Naar boven. 289 00:35:32,187 --> 00:35:35,983 Er zit een slot op. Als ze boven komen, krab je hun ogen uit. 290 00:35:40,237 --> 00:35:41,437 Pak die telefoon. 291 00:35:51,331 --> 00:35:52,874 Vuil kreng. 292 00:36:18,608 --> 00:36:23,071 Laat vallen, dan laat ik haar gaan. -Ja, jou kunnen we vertrouwen. 293 00:36:23,697 --> 00:36:25,449 Ik breek haar nek. 294 00:36:25,574 --> 00:36:29,494 Doe maar, dan schiet ze. Ik heb niet de hele dag de tijd. 295 00:36:30,412 --> 00:36:33,790 Wat bezielt jullie? Jullie hebben het geld toch? 296 00:36:35,250 --> 00:36:38,253 Maar jij hebt je lesje nog niet geleerd. 297 00:36:40,547 --> 00:36:42,215 Schiet dan. 298 00:36:51,808 --> 00:36:53,644 Dat had ik wel verdiend. 299 00:36:55,187 --> 00:36:57,564 Jullie zijn allebei gestoord. 300 00:36:57,689 --> 00:36:59,483 Is het je opgevallen? 301 00:37:00,317 --> 00:37:03,570 Maakt niet uit. Er is een zolderraam. 302 00:37:03,695 --> 00:37:07,532 Imogen is allang weg. -Er is daar geen raam. 303 00:37:28,136 --> 00:37:32,683 PROJECT-ONTWIKKELAAR BOUWT BETAALBARE HUIZEN 304 00:37:37,688 --> 00:37:40,065 Even pauze. 305 00:37:40,190 --> 00:37:45,237 Neem hem mee naar de slaapkamer. Als hij iets flikt, maak je hem af. 306 00:37:45,362 --> 00:37:47,030 Het zal mij een zorg zijn. 307 00:37:53,036 --> 00:37:56,873 Ja, ik kom al. Ik ben net beschoten, ja? 308 00:38:10,554 --> 00:38:14,308 Vuile hufter. Ik ben niet een van die sukkels. 309 00:38:14,433 --> 00:38:20,105 Ik weet hoe je bent, Daniel. Je wilt me belazeren. 310 00:38:20,230 --> 00:38:23,192 Bel me voordat ik terugkom, anders ga je eraan. 311 00:38:23,317 --> 00:38:26,403 Mooi, nog een feestganger. 312 00:38:41,835 --> 00:38:44,254 Ik heb al gebeld. Wij moeten praten. 313 00:38:45,922 --> 00:38:50,218 Sorry, ik ben hier verkeerd. -Kom maar binnen. 314 00:38:51,261 --> 00:38:52,888 Ik ga maar weer eens. 315 00:38:53,430 --> 00:38:55,724 Kom binnen, Lydia. 316 00:39:12,574 --> 00:39:14,243 Hoe zit het met jou? 317 00:39:14,368 --> 00:39:15,661 Lafbek. 318 00:39:18,205 --> 00:39:20,499 Je durft je gezicht niet te vertonen. 319 00:39:21,166 --> 00:39:23,877 Bang voor je gestoorde vriendin. 320 00:39:26,421 --> 00:39:29,383 Je weet toch dat jullie gepakt worden? 321 00:39:29,508 --> 00:39:34,054 Er hangen camera's. De beelden gaan naar een beveiligingsfirma. 322 00:39:34,179 --> 00:39:37,849 Zo zit het. Je kunt de bak in voor inbraak of moord. 323 00:39:38,725 --> 00:39:40,394 Dat scheelt toch gauw... 324 00:39:41,228 --> 00:39:43,355 twintig jaar? 325 00:39:49,903 --> 00:39:51,530 Zeg dan wat. 326 00:40:01,248 --> 00:40:03,166 Enig idee wie ik ben? 327 00:40:05,919 --> 00:40:07,296 Raad eens. 328 00:40:09,339 --> 00:40:11,258 Ik ben de vrouw van Daniel. 329 00:40:12,676 --> 00:40:17,890 Ik hoor net dat hij vreemdgaat. En hij heeft mij een soa gegeven. 330 00:40:18,015 --> 00:40:20,183 Nog bedankt, Daniel. 331 00:40:22,477 --> 00:40:26,356 Heel treurig hoe een man met zoveel succes... 332 00:40:27,691 --> 00:40:31,737 ten onder gaat aan z'n obsessie met z'n eigen pik. 333 00:40:31,862 --> 00:40:34,448 Hij heeft het niet in de hand. 334 00:40:34,990 --> 00:40:36,825 Ik weet niet wie zij is. 335 00:40:38,160 --> 00:40:40,620 Als ze maar een condoom hebben gebruikt. 336 00:40:42,080 --> 00:40:44,708 Ik wou het hem vertellen. Toen deed hij dit. 337 00:40:45,792 --> 00:40:47,377 Kijk nou. 338 00:40:49,588 --> 00:40:50,788 Kijk dan. 339 00:40:51,882 --> 00:40:53,550 Het is niet eerlijk. 340 00:40:53,675 --> 00:40:56,928 Hij gaat vreemd en ik ben degene die ziek wordt. 341 00:40:59,139 --> 00:41:04,061 En dan schiet hij op me. Dat is toch volkomen gestoord? 342 00:41:04,186 --> 00:41:08,982 Wist jij dat hij een pistool had? Sorry, wat zei je? 343 00:41:09,858 --> 00:41:13,987 Je denkt dat je iemand kent, Lydia. 344 00:41:14,112 --> 00:41:18,075 En dan blijkt het een wapengek met een enge ziekte te zijn. 345 00:41:18,867 --> 00:41:20,952 Alle mannen hebben geheimen. 346 00:41:22,037 --> 00:41:23,956 Ik wil weg. -Dat gaat niet. 347 00:41:24,081 --> 00:41:26,250 Kom even hallo zeggen. 348 00:41:26,375 --> 00:41:29,795 Alsjeblieft. -Wat ben ik toch onbeleefd. 349 00:41:30,796 --> 00:41:32,047 Alsjeblieft. 350 00:41:57,114 --> 00:42:02,160 Daniel? We hebben een nieuwe gast. -Lydia. 351 00:42:05,789 --> 00:42:08,542 Ze zou naar de politie gaan. Wat moest ik dan? 352 00:42:08,667 --> 00:42:10,961 Gewoon niet opendoen. 353 00:42:11,086 --> 00:42:13,672 Jij bent gegijzeld, hou je mond. 354 00:42:15,215 --> 00:42:19,261 Wat doe jij hier? -Ik kwam praten. Wat gebeurt hier? 355 00:42:21,805 --> 00:42:23,005 Ophouden. 356 00:42:24,266 --> 00:42:27,728 Doe wat ze zeggen. Het zijn lesbo's, ze haten mannen. 357 00:42:27,853 --> 00:42:31,565 Dat moet het zijn. We moeten jou niet omdat we lesbisch zijn. 358 00:42:31,690 --> 00:42:34,443 Rot op. -Laat me nou gaan. 359 00:42:36,945 --> 00:42:39,448 Doe wat ze zeggen, ze doen jou niks. 360 00:42:39,573 --> 00:42:43,994 Kijk, dat is slim van je. Ik heb je wel door. 361 00:42:44,119 --> 00:42:47,623 Ik zei alleen dat ik jou en Immy niks zou doen. 362 00:42:47,748 --> 00:42:49,958 Over Lydia heb ik niets gezegd. 363 00:42:50,083 --> 00:42:51,626 Ik ga weg. 364 00:42:53,337 --> 00:42:55,339 En waar gaat dat naartoe? 365 00:42:57,215 --> 00:42:58,926 Rustig blijven. 366 00:42:59,051 --> 00:43:01,178 Ik ben bang. -Niet nodig. 367 00:43:01,303 --> 00:43:05,682 Dat ding is niet geladen. Speel het spelletje nou maar mee. 368 00:43:05,807 --> 00:43:10,479 Eindelijk heeft hij het door. Ik zal de spelregels uitleggen. 369 00:43:10,604 --> 00:43:13,273 Immy zit op zolder. Ze moet naar beneden. 370 00:43:13,398 --> 00:43:15,067 Zeg mij maar na. 371 00:43:15,651 --> 00:43:19,571 'Immy, kom naar beneden. Anders schiet ze m'n kop eraf.' 372 00:43:19,696 --> 00:43:22,241 Nee, schatje. -Is Imogen hier? 373 00:43:22,366 --> 00:43:26,245 Nee, schatje. Kijk me aan. We zijn hier alleen. 374 00:43:26,370 --> 00:43:29,414 Hij noemt je schatje omdat hij van jonkies houdt. 375 00:43:29,539 --> 00:43:33,877 Waarom zit Imogen op zolder? -Daar zit ze helemaal niet. 376 00:43:34,002 --> 00:43:35,796 Roep haar, of jij gaat eraan. 377 00:43:35,921 --> 00:43:40,801 Ze bluft, dat geweer is leeg. Maak dat je wegkomt. Nu kan het. 378 00:43:40,926 --> 00:43:44,513 Roep haar, of je gaat eraan. -Wegwezen, stom rund. 379 00:43:53,146 --> 00:43:54,898 Wat zei je ook alweer? 380 00:43:55,023 --> 00:43:56,900 Waarom deed je dat nou? 381 00:44:01,113 --> 00:44:02,823 Zij was net zo erg als hij. 382 00:44:03,907 --> 00:44:07,327 Geen gewonden, dat hadden we afgesproken. 383 00:44:07,452 --> 00:44:10,122 Iedereen gaat kapot door dat soort mannen. 384 00:44:11,206 --> 00:44:12,916 Hij is iets van plan. 385 00:44:13,542 --> 00:44:16,044 Ik ben geen moordenaar. -Ik wel. 386 00:44:16,169 --> 00:44:19,882 Wat bedoel je eigenlijk? Zijn wij nu de slechteriken? 387 00:44:20,007 --> 00:44:24,011 Het blijft tuig. We moeten hem allebei onder schot houden. 388 00:44:24,761 --> 00:44:26,763 Ik doe dit toch voor jou? 389 00:44:33,687 --> 00:44:35,063 Dank je. 390 00:44:35,188 --> 00:44:36,898 Het spijt me. 391 00:44:38,900 --> 00:44:40,485 Aan de slag. 392 00:44:42,279 --> 00:44:45,991 Het is bijna voorbij, dat beloof ik. -Jou geloof ik niet. 393 00:44:46,116 --> 00:44:47,367 Dan beloof ik het. 394 00:44:47,492 --> 00:44:52,331 Goed, eerst moet Imogen naar beneden komen. 395 00:44:52,456 --> 00:44:54,583 We zijn bijna klaar. 396 00:44:56,376 --> 00:44:58,086 Vergeet het maar. 397 00:45:00,088 --> 00:45:03,967 Imogen, lieverd? Je moet nu naar beneden komen. 398 00:45:04,092 --> 00:45:05,677 Hou je kop. 399 00:45:05,802 --> 00:45:08,597 Imogen, we doen je echt niets. 400 00:45:08,722 --> 00:45:11,642 Niet doen, Imogen. De politie komt eraan. 401 00:45:12,184 --> 00:45:14,478 Er komt niemand. 402 00:45:14,603 --> 00:45:18,482 We willen je iets laten zien en dan gaan we weg. Toe nou. 403 00:45:18,607 --> 00:45:19,733 Niet luisteren. 404 00:45:19,858 --> 00:45:23,278 Ik tel tot vijf en dan schiet ik je vader dood. 405 00:45:23,403 --> 00:45:26,490 Schiet me maar dood. -Met alle plezier. 406 00:45:26,615 --> 00:45:28,867 Lafbek, schiet dan. 407 00:45:28,992 --> 00:45:32,454 Ik heb z'n vriendin al vermoord. Nog รฉรฉn poging. 408 00:45:32,579 --> 00:45:35,248 Vijf, vier... 409 00:45:36,583 --> 00:45:38,085 drie... 410 00:45:39,127 --> 00:45:40,462 twee... 411 00:45:55,394 --> 00:45:57,604 Ze hebben dagen op zolder gezeten. 412 00:45:58,438 --> 00:46:00,857 Ze moeten wel een plattegrond hebben. 413 00:46:01,858 --> 00:46:04,903 Doe wat je van plan was en ga dan weg. 414 00:46:22,045 --> 00:46:23,672 Eรฉn momentje. 415 00:46:29,636 --> 00:46:31,305 Ik moet naar het toilet. 416 00:46:35,058 --> 00:46:36,893 Haal je niks in je hoofd. 417 00:46:39,062 --> 00:46:41,940 Ik ga wel mee. -Dan ga ik ook mee. 418 00:46:42,065 --> 00:46:45,402 Nee, jij blijft lekker bij mij. 419 00:46:46,653 --> 00:46:48,905 Kunnen we elkaar leren kennen. 420 00:46:50,824 --> 00:46:52,117 Kom maar. 421 00:47:12,387 --> 00:47:13,587 Niet kijken. 422 00:47:31,406 --> 00:47:33,075 Mag ik wat privacy? 423 00:47:33,617 --> 00:47:35,410 Je weet dat dat niet kan. 424 00:48:13,490 --> 00:48:17,703 Alison wou die maskers. -Die houdt wel van wat drama. 425 00:48:37,889 --> 00:48:39,725 Het is niet jouw schuld. 426 00:48:40,976 --> 00:48:43,020 Wat je ook doormaakt. 427 00:48:44,646 --> 00:48:49,359 Het komt door die rotwereld, die mannenwereld. 428 00:48:52,279 --> 00:48:54,031 Mannen zijn eikels. 429 00:48:54,656 --> 00:48:58,160 Maar ik word niet door een man gegijzeld. 430 00:49:00,954 --> 00:49:05,417 Sorry dat je dit moet meemaken. Dat meen ik echt. 431 00:49:06,960 --> 00:49:09,087 Maar het kon niet anders. 432 00:49:11,131 --> 00:49:12,966 Wat willen jullie? 433 00:49:14,593 --> 00:49:16,386 Je vader een lesje leren. 434 00:49:17,471 --> 00:49:20,974 Gaan jullie ons vermoorden? -Dat wil ik niet. 435 00:49:21,516 --> 00:49:23,060 Je vriendin wel. 436 00:49:27,439 --> 00:49:28,857 Zij... 437 00:49:30,025 --> 00:49:34,237 Ze heeft echt de pest aan mannen. -Het is een psychopaat. 438 00:49:39,284 --> 00:49:41,244 Ze heeft zo haar redenen. 439 00:49:46,875 --> 00:49:49,044 Waarom martelen jullie me? 440 00:49:50,796 --> 00:49:52,547 Martelen we jou? 441 00:49:54,132 --> 00:49:55,926 Je hebt geen schrammetje. 442 00:49:57,469 --> 00:50:00,138 Moet je mijn gezicht zien. 443 00:50:01,431 --> 00:50:04,685 Je hebt m'n neus gebroken. En ik ben beschoten. 444 00:50:04,810 --> 00:50:07,312 Dat was je eigen schuld. 445 00:50:08,313 --> 00:50:09,815 Echt een man. 446 00:50:10,857 --> 00:50:13,944 Ik ben bont en blauw, maar jij bent zielig. 447 00:50:14,945 --> 00:50:16,822 Laat m'n dochter nou gaan. 448 00:50:19,700 --> 00:50:21,743 Ze heeft haar leven nog voor zich. 449 00:50:22,327 --> 00:50:25,706 Ik speel die zieke spelletjes van je wel mee. 450 00:50:25,831 --> 00:50:29,835 Hou dat nep-medelijden maar voor je, vuil varken. 451 00:50:32,296 --> 00:50:34,673 Ik haat mannen zoals jij. 452 00:50:34,798 --> 00:50:37,676 Hou op met dat feministische gelul. 453 00:50:38,760 --> 00:50:41,388 M'n dochter is een meisje, wist je dat al? 454 00:50:41,513 --> 00:50:43,432 Dat was me opgevallen. 455 00:50:44,057 --> 00:50:46,018 Maak je maar geen zorgen. 456 00:50:47,728 --> 00:50:51,898 Waag het eens, dan ruk ik je gezicht eraf. 457 00:50:54,693 --> 00:50:56,403 Daar is hij dan. 458 00:51:17,174 --> 00:51:18,800 Kijk me aan. 459 00:51:43,283 --> 00:51:45,369 Je bent heel mooi, Imogen. 460 00:51:47,788 --> 00:51:49,706 Ik wil niet dood. 461 00:51:55,671 --> 00:51:57,547 Het is bijna voorbij. 462 00:52:24,199 --> 00:52:25,659 Daar is de politie. 463 00:52:26,785 --> 00:52:28,370 Dat was het voor jullie. 464 00:52:51,351 --> 00:52:54,688 Daniel, ik weet dat je thuis bent. Doe open. 465 00:52:57,190 --> 00:52:58,567 Daniel? 466 00:53:01,653 --> 00:53:05,032 Vuile dief, dit kun je mij niet flikken. 467 00:53:19,421 --> 00:53:23,342 Hallo, Phil. Leuk dat je ook even langskomt. 468 00:53:45,280 --> 00:53:48,992 Dat was je kans. Ik moest herladen. 469 00:53:49,785 --> 00:53:52,871 Dan had zij Imogen vermoord. -Vast wel. 470 00:53:54,706 --> 00:53:57,209 Maar dan had jij weg kunnen komen. 471 00:53:59,336 --> 00:54:00,587 Okรฉ. 472 00:54:12,516 --> 00:54:14,017 Weet je het zeker? 473 00:54:20,023 --> 00:54:23,443 Tijd voor het laatste verjaardags-spelletje. 474 00:54:24,319 --> 00:54:27,531 Het heet: Wie is Papa? 475 00:54:45,257 --> 00:54:47,217 De regels zijn hetzelfde. 476 00:54:48,093 --> 00:54:52,055 Daniel, in dit spelletje mag jij een stukje acteren. 477 00:54:53,765 --> 00:54:56,143 Als je tegen de regels ingaat... 478 00:54:57,269 --> 00:54:59,479 schiet ik Immy dood. 479 00:54:59,604 --> 00:55:01,523 Heb je dat begrepen? 480 00:55:04,026 --> 00:55:05,235 Ik wel. 481 00:55:05,360 --> 00:55:06,820 Immy? 482 00:55:07,779 --> 00:55:09,114 Ik ook. 483 00:55:11,992 --> 00:55:14,995 Daniel? Het is heel belangrijk. 484 00:55:15,120 --> 00:55:16,872 Schiet nou maar op. 485 00:55:19,750 --> 00:55:21,293 Beginnen maar. 486 00:55:25,589 --> 00:55:26,923 Daniel? 487 00:55:27,633 --> 00:55:29,509 Jij gaat hier staan. 488 00:55:30,636 --> 00:55:32,387 Bij de pooltafel. 489 00:55:44,733 --> 00:55:46,777 Jij speelt de hoofdrol. 490 00:55:48,820 --> 00:55:50,155 De held. 491 00:55:51,198 --> 00:55:54,493 Kaylie is je tegenspeelster. 492 00:56:01,124 --> 00:56:02,918 Imogen? 493 00:56:06,672 --> 00:56:10,092 Ik wil dat jij daar gaat zitten. 494 00:56:12,052 --> 00:56:13,971 Kijk naar je vader. 495 00:56:21,687 --> 00:56:25,524 Je mag niet wegkijken. Goed? 496 00:56:26,525 --> 00:56:28,735 Jij bent het publiek. 497 00:56:29,319 --> 00:56:32,531 Zie mij maar als de regisseur. 498 00:56:34,282 --> 00:56:38,161 Ik geef aanwijzingen. Net als... 499 00:56:39,413 --> 00:56:41,206 Zoals in 'Simon Says'. 500 00:56:41,873 --> 00:56:45,877 En zoals ik al zei, als je niet doet wat ik zeg... 501 00:56:47,170 --> 00:56:48,964 schiet ik Immy dood. 502 00:56:49,089 --> 00:56:51,925 Er zou toch niemand gewond raken? 503 00:56:52,050 --> 00:56:56,221 Niet als jij precies doet wat de regisseur van je vraagt. 504 00:57:08,317 --> 00:57:09,985 Stopwoord? 505 00:57:13,989 --> 00:57:15,189 Harder. 506 00:57:27,669 --> 00:57:29,254 Beginnen maar. 507 00:57:40,140 --> 00:57:42,059 Jezus nog aan toe. 508 00:57:44,102 --> 00:57:49,775 Het spel is begonnen. Daniel en Kaylie, jullie gaan dansen. 509 00:57:51,234 --> 00:57:52,434 Actie. 510 01:00:10,916 --> 01:00:13,126 Nu moet je haar zoenen. 511 01:00:32,104 --> 01:00:33,897 Okรฉ, hou maar op. 512 01:00:38,443 --> 01:00:40,112 Dit is leuk. 513 01:00:41,071 --> 01:00:42,906 Beter dan doodgaan toch? 514 01:00:45,367 --> 01:00:48,370 Bied Kaylie iets te drinken aan. 515 01:00:50,580 --> 01:00:51,873 Iets te drinken? 516 01:00:52,541 --> 01:00:54,209 Ja, lekker. 517 01:01:01,300 --> 01:01:03,176 Doe die pil in haar glas. 518 01:01:05,220 --> 01:01:07,222 Wat is het? 519 01:01:08,098 --> 01:01:10,976 Niet door de vierde wand. 520 01:01:14,313 --> 01:01:16,273 Gratis aanwijzing. 521 01:01:41,340 --> 01:01:43,091 Drinken, Kaylie. 522 01:01:58,774 --> 01:02:00,275 Daniel? 523 01:02:01,652 --> 01:02:04,404 Nu moet je me echt even helpen. 524 01:02:05,822 --> 01:02:08,367 Kaylie wordt zo heel wazig. 525 01:02:09,242 --> 01:02:12,329 Daarom moet jij precies doen wat ik zeg. 526 01:02:13,622 --> 01:02:17,376 Je wist niet wat je Imogen voor haar verjaardag moest geven. 527 01:02:18,168 --> 01:02:20,504 Dat gaan wij voor je regelen. 528 01:02:21,463 --> 01:02:24,883 Ze krijgt van jou de rest van haar leven. 529 01:02:26,510 --> 01:02:28,595 Maar je kunt het haar ook afnemen. 530 01:02:30,639 --> 01:02:32,933 Zoveel macht heb je over vrouwen. 531 01:02:35,560 --> 01:02:38,438 Geloof je me niet? Vraag maar aan Lydia. 532 01:02:39,690 --> 01:02:41,149 Schiet op. 533 01:02:41,274 --> 01:02:44,861 Zet Kaylie op de pooltafel en ga tussen haar benen staan. 534 01:03:25,068 --> 01:03:27,237 Help haar uit haar blouse. 535 01:03:28,989 --> 01:03:33,577 Je moet kijken, Immy. Jij kunt het spel ook verliezen. 536 01:03:55,432 --> 01:03:57,392 Knoop haar spijkerbroek los. 537 01:04:11,531 --> 01:04:13,158 Niet doen. 538 01:04:28,715 --> 01:04:30,634 Ze werkt niet mee. 539 01:04:32,010 --> 01:04:33,887 Geef haar maar een tik. 540 01:04:37,182 --> 01:04:41,561 Daniel, je moet zorgen dat ze een beetje meewerkt. 541 01:04:42,229 --> 01:04:44,147 Anders komen we er niet. 542 01:04:45,190 --> 01:04:49,444 Slaan. -Nee Alison, hou hiermee op. 543 01:04:49,569 --> 01:04:51,446 Kop dicht. 544 01:04:51,571 --> 01:04:52,771 Heel goed. 545 01:04:53,699 --> 01:04:57,452 Ze heeft geld van je gestolen. Nog een keer. 546 01:05:00,664 --> 01:05:02,708 Ze heeft je dochter ontvoerd. 547 01:05:03,417 --> 01:05:06,044 Laat zien wat je daarvan vindt. 548 01:05:06,753 --> 01:05:09,548 Misschien mag je daarna mij aftuigen. 549 01:05:10,465 --> 01:05:12,759 Die broek moet uit. 550 01:05:17,180 --> 01:05:19,057 Trek die broek uit. 551 01:05:32,446 --> 01:05:36,283 Ze werkt nog steeds niet mee. Nog een keer. 552 01:05:37,951 --> 01:05:39,911 Hou op, Alison. 553 01:05:45,250 --> 01:05:46,918 Vol in haar gezicht. 554 01:05:47,586 --> 01:05:49,171 Harder. 555 01:05:50,631 --> 01:05:52,966 Harder. 556 01:05:54,092 --> 01:05:55,552 Harder. 557 01:06:04,186 --> 01:06:05,812 Harder. 558 01:06:24,373 --> 01:06:26,166 Heftig, hรจ? 559 01:06:33,340 --> 01:06:34,758 Je was geweldig. 560 01:06:35,258 --> 01:06:37,219 Een natuurtalent. 561 01:06:37,970 --> 01:06:41,974 Het is nu echt bijna afgelopen. Ik bel vast een taxi. 562 01:06:42,641 --> 01:06:45,352 Je vader houdt toch van je, Imogen. 563 01:06:48,146 --> 01:06:49,564 Bof jij even. 564 01:06:52,067 --> 01:06:53,443 Daniel? 565 01:06:55,487 --> 01:06:57,614 Ik wil dat je die schaar pakt. 566 01:07:00,242 --> 01:07:02,703 Steek haar in haar been. 567 01:08:04,680 --> 01:08:05,890 Kom op nou. 568 01:08:07,975 --> 01:08:10,062 Doe eens lief. 569 01:08:13,814 --> 01:08:15,014 Waarom? 570 01:08:16,026 --> 01:08:17,569 Dat weet je best. 571 01:08:18,904 --> 01:08:20,113 Ja toch? 572 01:09:31,475 --> 01:09:32,894 Ik weet het. 573 01:09:41,069 --> 01:09:43,363 Ik snap het, je hebt gelijk. 574 01:09:45,157 --> 01:09:46,867 Laat m'n dochter gaan. 575 01:09:50,495 --> 01:09:52,205 Heb ik iets gemist? 576 01:09:53,582 --> 01:09:56,293 Luister nou. Ik snap het. 577 01:09:57,419 --> 01:10:00,464 Ik doe alles, en dan kun je me afmaken. 578 01:10:02,591 --> 01:10:04,134 Ik ben niet kwaad. 579 01:10:05,052 --> 01:10:06,678 Ik begrijp het wel. 580 01:10:08,847 --> 01:10:11,224 Maar je moet Imogen laten gaan. 581 01:10:14,895 --> 01:10:16,730 Anders houdt het op. 582 01:10:18,231 --> 01:10:19,941 Ze moet hier blijven. 583 01:10:20,651 --> 01:10:22,069 Waarom? 584 01:10:35,749 --> 01:10:37,125 Omdat... 585 01:10:50,722 --> 01:10:53,976 Omdat het anders geen zin heeft. 586 01:10:54,101 --> 01:10:56,436 Ze is zestien. 587 01:10:57,229 --> 01:11:00,816 Dat was ik ook, weet je nog? 588 01:11:09,783 --> 01:11:11,410 Wat heb je gedaan, pap? 589 01:11:12,953 --> 01:11:14,663 Ik weet het niet. 590 01:11:21,503 --> 01:11:22,754 Pap? 591 01:11:25,299 --> 01:11:27,426 Wat heb je die vrouw aangedaan? 592 01:11:29,052 --> 01:11:31,513 Geen idee, het was jaren geleden. 593 01:11:32,597 --> 01:11:34,474 Ik was dronken, en heel jong. 594 01:11:34,599 --> 01:11:36,393 Vertel op. 595 01:11:37,853 --> 01:11:39,730 Ik weet het niet meer. 596 01:11:43,275 --> 01:11:45,319 Ik weet nog dat ik smeekte. 597 01:11:47,404 --> 01:11:50,490 Ik weet nog dat je vrienden stonden te lachen. 598 01:11:55,203 --> 01:11:57,080 Ik herinner me de schaamte... 599 01:11:57,914 --> 01:12:00,083 toen ik naar huis strompelde. 600 01:12:06,173 --> 01:12:09,384 Ik weet nog dat je vader een goeie advocaat was. 601 01:12:15,849 --> 01:12:18,560 Ik moest naar een andere school. 602 01:12:24,316 --> 01:12:25,516 Okรฉ. 603 01:12:26,568 --> 01:12:30,572 Het is nu wel duidelijk. Maar zij hoeft niet nog meer te zien. 604 01:12:34,451 --> 01:12:37,120 Dit keer ben jij niet de baas. 605 01:12:37,245 --> 01:12:38,955 We maken het af. 606 01:12:40,666 --> 01:12:42,417 We maken er een einde aan. 607 01:12:43,502 --> 01:12:45,212 Ik doe het niet. 608 01:12:45,337 --> 01:12:49,967 Schiet op, of jullie gaan er allebei aan. Is het zo duidelijk? 609 01:15:17,114 --> 01:15:19,950 Daniel? Kijk me aan. 610 01:15:26,915 --> 01:15:28,667 Begrijp je het nu? 611 01:15:30,919 --> 01:15:32,379 Het spijt me. 612 01:16:06,246 --> 01:16:07,914 Het spijt me. 613 01:16:12,127 --> 01:16:14,755 Het spijt me. 614 01:16:18,050 --> 01:16:20,052 Het spijt me. 615 01:16:29,227 --> 01:16:31,021 Het is niet jouw schuld. 616 01:16:46,912 --> 01:16:48,830 Ik hou van je, mama. 617 01:17:00,842 --> 01:17:02,344 Dank je. 618 01:17:11,144 --> 01:17:13,730 Mama. 619 01:17:36,962 --> 01:17:39,631 Daniel? Met Imogens moeder. 620 01:17:39,756 --> 01:17:45,470 Hoe komt dat geld op Immy's rekening? Wat is hier de bedoeling van? 621 01:17:45,595 --> 01:17:51,268 Je kunt haar niet met geld paaien, ze is niet zoals jij. Waar slaat dit op? 622 01:17:51,393 --> 01:17:53,270 Je hoort van m'n advocaten. 623 01:17:53,395 --> 01:17:55,772 Ze heeft geen horloge nodig, Daniel. 624 01:17:57,691 --> 01:17:59,776 Ze moet weg. 625 01:18:01,069 --> 01:18:02,487 Weg van jou. 626 01:18:06,992 --> 01:18:08,785 Gefeliciteerd, Imogen. 627 01:18:10,704 --> 01:18:12,414 Je bent vrij. 628 01:18:14,166 --> 01:18:16,251 Bel de politie, Imogen. 629 01:18:23,258 --> 01:18:25,719 En als ik jou nou doodschiet? 630 01:18:27,512 --> 01:18:29,181 Ga je gang maar. 631 01:18:30,265 --> 01:18:31,933 Dat doe je altijd. 632 01:18:33,477 --> 01:18:37,981 Met m'n moeder, met je ex, met Lydia... 633 01:18:38,106 --> 01:18:39,900 met je dochter... 634 01:18:40,484 --> 01:18:42,694 Met God weet wie nog meer. 635 01:18:45,447 --> 01:18:49,451 Alle vrouwen die je kent maak je kapot. 636 01:18:51,286 --> 01:18:53,413 Waarom mij dan niet? 637 01:18:54,998 --> 01:18:56,333 Pap? 45280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.