Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,402 --> 00:00:59,239
Je mag niet wegkijken. Goed?
2
00:01:06,163 --> 00:01:08,415
Jij bent het publiek.
3
00:01:11,793 --> 00:01:12,993
Beginnen maar.
4
00:01:26,642 --> 00:01:30,312
Daniel, de airco staat nu aan.
5
00:02:02,511 --> 00:02:05,055
Okรฉ, ik snap het al.
6
00:02:26,201 --> 00:02:28,870
Kom op nou, doe eens lief. Opstaan.
7
00:03:11,913 --> 00:03:13,332
Kom je erbij?
8
00:03:14,207 --> 00:03:15,959
Had ik er maar tijd voor.
9
00:03:17,044 --> 00:03:20,005
Ik zie je beneden.
-Jammer.
10
00:03:41,026 --> 00:03:42,945
Nee hรจ.
-Verdomme.
11
00:03:43,070 --> 00:03:46,114
Ik maak het wel schoon.
-Nee, ga nou maar.
12
00:04:02,923 --> 00:04:04,174
Het was gezellig.
13
00:04:07,260 --> 00:04:08,679
Ga maar.
14
00:05:41,938 --> 00:05:44,066
Ik heb je berichtje gehoord.
15
00:05:44,191 --> 00:05:46,985
Hilarisch.
-Ik meen het echt.
16
00:05:47,694 --> 00:05:50,739
Kom op.
-Ik kan echt niet.
17
00:05:50,864 --> 00:05:53,367
We moeten het contract ondertekenen.
18
00:05:53,492 --> 00:05:57,621
Dat is alleen voor de vorm.
Het geld staat al op de rekening.
19
00:05:57,746 --> 00:06:02,209
Jij bent er voor de vorm. Ze willen het
met jou vieren, niet met mij.
20
00:06:02,751 --> 00:06:06,255
Ik kan echt niet.
-Omdat Imogen jarig is?
21
00:06:06,380 --> 00:06:09,049
Je zou haar later deze week zien.
22
00:06:10,509 --> 00:06:12,469
Ze is geschorst op school.
23
00:06:12,594 --> 00:06:15,180
De appel valt niet ver van de boom.
24
00:06:15,305 --> 00:06:19,101
Wat heeft ze gedaan?
-Gewoon van die tiener-dingen.
25
00:06:19,226 --> 00:06:23,021
En jij wilt deze week ineens
een vader worden?
26
00:06:23,146 --> 00:06:24,189
Wat zeg je nou?
27
00:06:24,314 --> 00:06:27,025
Ik zit gewoon even in de stress.
28
00:06:27,818 --> 00:06:30,862
Een mega-deal,
en jij komt niet eens even langs.
29
00:06:31,488 --> 00:06:33,115
Typisch Daniel Crane.
30
00:06:33,240 --> 00:06:37,577
Over een week ben je binnen,
dan boeit het je niet meer. Rot op.
31
00:06:38,870 --> 00:06:41,832
Ik heb wat van je tegoed.
-Ik dacht het niet.
32
00:06:58,765 --> 00:06:59,975
Dag.
33
00:07:01,310 --> 00:07:03,353
Gefeliciteerd.
34
00:07:05,022 --> 00:07:07,190
Eau de Malbec?
35
00:07:16,158 --> 00:07:17,951
M'n rug op, kutwijf.
36
00:07:35,385 --> 00:07:39,306
Hรฉ, zet die eens in je kamer.
-Ik ben er net.
37
00:07:39,431 --> 00:07:43,935
En je blijft de hele week binnen
als je die niet in je kamer zet.
38
00:07:58,784 --> 00:08:00,494
Er zit een vlek op het kleed.
39
00:08:22,307 --> 00:08:26,687
Ik ben twee weken geschorst...
40
00:08:26,812 --> 00:08:31,650
waarom heb je Lauren geslagen?
Josh was vreemdgegaan...
41
00:08:39,992 --> 00:08:45,789
ja, maar Josh is jouw vriend...
42
00:08:45,914 --> 00:08:51,795
het is wel een man,
die hoeft maar een paar tieten te zien.
43
00:09:02,764 --> 00:09:07,644
Wat wil je vanavond eten?
-Laat me raden, Italiaans?
44
00:09:08,895 --> 00:09:12,524
Ik dacht aan Italiaans.
-Klinkt lekker.
45
00:09:14,109 --> 00:09:17,487
Trek iets leuks aan.
-Rot toch op.
46
00:09:19,364 --> 00:09:23,785
Lauren wacht je straks wel op.
-jammer dan.
47
00:10:58,505 --> 00:11:00,299
Apart luchtje in je kamer.
48
00:11:00,424 --> 00:11:02,342
Summer Sanctuary, geloof ik?
49
00:11:03,635 --> 00:11:06,388
Het moest jou aan thuis doen denken.
50
00:11:07,347 --> 00:11:11,810
Hier beneden ruik ik niks.
-Niet zo bijdehand, Imogen.
51
00:11:11,935 --> 00:11:14,354
Is ze mooi?
-Zo kan ie wel weer.
52
00:11:14,479 --> 00:11:16,148
Ze is vast heel mooi.
53
00:11:16,273 --> 00:11:17,816
Hoe oud is ze?
54
00:11:19,568 --> 00:11:21,361
Mag ik geen vriendinnetjes?
55
00:11:22,529 --> 00:11:26,658
Dus het is je vriendinnetje?
Hoe lang is het al aan?
56
00:11:26,783 --> 00:11:29,369
Imogen...
-Zeg het nou.
57
00:11:29,494 --> 00:11:32,831
Echte liefde?
Ga je haar ten huwelijk vragen?
58
00:11:32,956 --> 00:11:34,416
Moet ik mama zeggen?
59
00:11:43,133 --> 00:11:45,093
Zullen we iets anders proberen?
60
00:11:58,315 --> 00:12:00,108
O mijn god.
61
00:12:09,117 --> 00:12:12,412
Vind je het niks?
Een horloge en een telefoon in รฉรฉn.
62
00:12:13,246 --> 00:12:17,668
Ik heb al een horloge.
En een telefoon.
63
00:12:17,793 --> 00:12:21,046
Maar dit is iets nieuws.
Helemaal hightech.
64
00:12:21,171 --> 00:12:24,258
Doe 'm eens om.
-Ik heb geen nieuwe nodig.
65
00:12:24,383 --> 00:12:27,177
Ik heb al een leuke,
nog niet eens zo oud.
66
00:12:29,388 --> 00:12:34,726
Ik kan het niet bijhouden. Breng 'm
maar terug en koop maar iets anders.
67
00:12:34,851 --> 00:12:37,396
Ik heb het verknald.
-Nee, pap.
68
00:12:39,648 --> 00:12:42,484
Pap, er staat iemand in de tuin.
69
00:12:47,823 --> 00:12:49,533
Blijf hier, Imogen.
70
00:12:54,204 --> 00:12:55,914
Kan ik iets voor je doen?
71
00:13:01,545 --> 00:13:03,171
Kennis van je?
72
00:13:05,590 --> 00:13:08,051
Ga weg uit m'n tuin, nu meteen.
73
00:13:09,970 --> 00:13:12,806
Hoor je me wel? Ik bel de politie.
74
00:13:17,936 --> 00:13:19,563
Ik maak geen geintjes.
75
00:13:46,173 --> 00:13:48,634
Imogen, ga naar de woonkamer.
76
00:13:55,390 --> 00:13:56,933
Pap?
77
00:13:58,685 --> 00:14:01,938
Hallo, wij komen voor het feestje.
78
00:14:03,065 --> 00:14:05,484
Pardon?
-Het verjaardagsfeestje.
79
00:14:05,609 --> 00:14:10,113
Daar zijn we helemaal dol op.
We hebben ook cadeautjes.
80
00:14:10,238 --> 00:14:11,698
Kom hier, Imogen.
81
00:14:13,659 --> 00:14:15,619
Maak je het niet open?
82
00:14:15,744 --> 00:14:18,955
Het is een verrassing.
-Donder op uit m'n huis.
83
00:14:19,790 --> 00:14:22,834
Flauwerik.
En hoe zit het met jou?
84
00:14:22,959 --> 00:14:25,420
Je wilt je cadeautje toch wel?
85
00:14:28,090 --> 00:14:31,593
Die maskers waren duidelijk
geen goed idee.
86
00:14:31,718 --> 00:14:33,262
Lachen, dacht ik nog.
87
00:14:33,387 --> 00:14:38,016
Laten we opnieuw beginnen,
we zijn hier gewoon voor je verjaardag.
88
00:14:38,141 --> 00:14:39,851
Zal ik het openmaken?
89
00:14:45,357 --> 00:14:47,067
Verrassing.
90
00:14:54,157 --> 00:14:57,077
Doe je even open?
Ze staat kou te vatten.
91
00:14:57,202 --> 00:14:58,453
Wat willen jullie?
92
00:14:58,578 --> 00:15:03,291
Een beetje lol trappen, doe niet
zo serieus. En doe die pui open.
93
00:15:17,222 --> 00:15:19,308
Laat je de boel altijd open staan?
94
00:15:28,191 --> 00:15:30,652
Het was toch niet te koud daarbuiten?
95
00:15:31,445 --> 00:15:32,779
Gelukkig.
96
00:15:33,572 --> 00:15:37,784
Niet doen, ze zijn zo al bang genoeg.
97
00:15:38,618 --> 00:15:40,746
Ze is echt lelijk.
98
00:15:42,039 --> 00:15:47,085
Wat onbeleefd van me. Drie, twee, รฉรฉn.
99
00:16:05,479 --> 00:16:06,813
Imogen.
100
00:16:12,903 --> 00:16:14,905
Happy birthday to you.
101
00:16:16,698 --> 00:16:18,158
Hou maar op.
102
00:16:22,037 --> 00:16:23,538
Wat doen jullie hier?
103
00:16:24,831 --> 00:16:28,251
We zagen die ballonnen
en we zijn dol op een feestje.
104
00:16:28,877 --> 00:16:30,337
Ga alsjeblieft weg.
105
00:16:31,338 --> 00:16:36,885
Ik snap dat dit een rare indruk maakt,
maar we willen jullie niets aandoen.
106
00:16:37,469 --> 00:16:41,139
We willen een onvergetelijke
verjaardag voor Imogen.
107
00:16:41,264 --> 00:16:44,559
Is er ook taart?
-Dit is niet grappig.
108
00:16:45,477 --> 00:16:48,230
Eerst de kaarsjes,
misschien gaan we dan weg.
109
00:16:48,355 --> 00:16:52,192
Donder op uit ons huis, gestoord kreng.
110
00:16:52,317 --> 00:16:54,694
Doe niet zo flauw, Imogen.
111
00:16:54,819 --> 00:16:59,616
Het leven kan leuk of droevig zijn.
Wij gaan je helpen kiezen.
112
00:16:59,741 --> 00:17:04,037
Ga maar naar de andere kamer,
ik wil je pa even spreken.
113
00:17:05,204 --> 00:17:07,124
Vergeet het maar.
114
00:17:07,665 --> 00:17:09,084
Het was geen vraag.
115
00:17:16,799 --> 00:17:20,178
Zij is heftig, zeg.
-Nee, ze is doodsbang.
116
00:17:21,013 --> 00:17:22,431
En jij niet?
117
00:17:27,394 --> 00:17:29,021
Geen taart zeker?
118
00:17:29,146 --> 00:17:33,692
Je dochter wordt zestien
en jij hebt geen taart geregeld?
119
00:17:35,277 --> 00:17:38,989
Is er dan in elk geval drank?
Ja, vast wel.
120
00:18:16,193 --> 00:18:19,613
Hebbes. Ik zie dat je
van sterke drank houdt.
121
00:18:20,864 --> 00:18:24,159
Schenk eens wat voor ons in. Tempo.
122
00:18:39,132 --> 00:18:41,051
Vier glazen.
123
00:18:46,556 --> 00:18:51,061
Ik pak dat geweer af
en dan schop ik je tanden uit je bek.
124
00:18:53,313 --> 00:18:55,524
Daar hebben we nog zat tijd voor.
125
00:18:56,817 --> 00:18:58,276
Je gaat eraan.
126
00:18:59,903 --> 00:19:01,989
Dood gaan we allemaal.
127
00:19:02,948 --> 00:19:04,950
De showbizz is hard.
128
00:19:05,075 --> 00:19:07,327
Jij gaat eerder dan de rest.
129
00:19:07,452 --> 00:19:09,621
Dat moest je even kwijt.
130
00:19:33,895 --> 00:19:35,522
Schenk maar in.
131
00:19:44,906 --> 00:19:46,658
Jij bent heel mooi.
132
00:19:49,411 --> 00:19:54,458
Je vader is de taart vergeten.
Daarom nemen we maar een drankje.
133
00:19:58,837 --> 00:20:02,716
Kom op, jongens.
Je kunt niet proosten zonder glas.
134
00:20:10,015 --> 00:20:12,809
Laten we allemaal drinken op Imogen.
135
00:20:12,934 --> 00:20:16,938
Niet op die lul van een vader.
Die heeft geen taart geregeld.
136
00:20:28,075 --> 00:20:31,578
Gaat dat moeilijk? Ik help wel even.
137
00:20:40,170 --> 00:20:41,755
Lastig publiek.
138
00:20:43,298 --> 00:20:46,093
Imogen, speechen.
139
00:20:49,012 --> 00:20:52,266
Ga alsjeblieft weg.
-Daar doen we het niet voor.
140
00:20:52,391 --> 00:20:56,103
In het theater des levens moet je
je gevoelens uitspreken.
141
00:20:56,228 --> 00:20:58,021
Zo is het toch?
142
00:20:58,146 --> 00:20:59,898
Kop dicht.
143
00:21:00,023 --> 00:21:03,443
Imogen, je moet je beter
leren uitdrukken.
144
00:21:03,568 --> 00:21:07,447
Je vader heeft geen taart
voor je verjaardag gehaald.
145
00:21:07,572 --> 00:21:10,701
Hoe voelt dat nou?
-Wou je een speech?
146
00:21:10,826 --> 00:21:14,830
Die taart kan me helemaal
geen reet schelen.
147
00:21:14,955 --> 00:21:17,916
Ik zou maar weggaan
voordat hij kwaad wordt.
148
00:21:20,210 --> 00:21:22,754
Wie wil er nou geen verjaardagstaart?
149
00:21:24,256 --> 00:21:26,175
Kop dicht, zei ik.
150
00:21:26,300 --> 00:21:29,261
Ik heb het idee dat hier meer speelt.
151
00:21:29,386 --> 00:21:33,515
Waar is moeders? Die wil ik weleens
spreken over die taart.
152
00:21:33,640 --> 00:21:36,977
Vergeet die taart nou maar.
-Dat heb jij al gedaan.
153
00:21:37,102 --> 00:21:43,191
Jij hebt er vast moeite mee
dat je de zaak niet in de hand hebt.
154
00:21:44,109 --> 00:21:46,194
Je kunt me vast wel wat doen.
155
00:21:47,821 --> 00:21:49,281
Je hebt geen idee.
156
00:21:50,115 --> 00:21:52,034
Wel een paar.
157
00:21:55,162 --> 00:21:58,332
Welke rol speelt moeders?
-We zijn uit elkaar.
158
00:21:58,457 --> 00:22:01,251
Sinds kort?
-Al vijf jaar.
159
00:22:01,376 --> 00:22:04,713
Hoe vond je dat, Imogen?
Was je er kapot van?
160
00:22:04,838 --> 00:22:07,591
Geeft niks, ik weet hoe moeilijk het is.
161
00:22:08,258 --> 00:22:12,221
Je moet de tragedie onder ogen zien
om de komedie te waarderen.
162
00:22:12,346 --> 00:22:14,389
Daar word je groot van.
163
00:22:15,098 --> 00:22:17,518
Ze is bang, stom rund.
164
00:22:17,643 --> 00:22:20,854
Hoe zat het,
hadden papa en mama ruzie?
165
00:22:21,573 --> 00:22:22,773
Hou op.
166
00:22:22,898 --> 00:22:27,277
Je kunt het me best vertellen.
Mijn pa is ook een hufter.
167
00:22:34,242 --> 00:22:35,911
Hij ging vreemd.
168
00:22:40,999 --> 00:22:44,294
Jeetje, en ik maar denken
dat die taart erg was.
169
00:22:44,419 --> 00:22:47,297
Jij bent echt een klootzak.
170
00:22:52,302 --> 00:22:58,684
Geeft niet, wij zijn er. Wij organiseren
dagen die mensen nooit vergeten.
171
00:22:58,809 --> 00:23:01,562
Er hangt wel een prijskaartje aan.
172
00:23:01,687 --> 00:23:06,817
Ik wist het wel, jullie willen geld.
-Zo te zien kun je wel wat missen.
173
00:23:06,942 --> 00:23:12,531
Ik heb niks in huis. Je mag m'n horloge
hebben, het is een smartwatch.
174
00:23:13,490 --> 00:23:16,284
Denk je dat dat genoeg is
voor wat wij doen?
175
00:23:22,958 --> 00:23:24,751
Moet je dit huis zien.
176
00:23:25,711 --> 00:23:27,379
Waar is de kluis?
177
00:23:47,983 --> 00:23:52,362
Daniel, met Lydia. Ik had je vanochtend
nog iets willen vertellen.
178
00:23:52,487 --> 00:23:57,326
Bel me even. Ik weet dat Immy er is,
maar het is dringend.
179
00:23:58,076 --> 00:23:59,536
Immy?
180
00:24:00,370 --> 00:24:02,456
Afleidings-tactieken.
181
00:24:03,415 --> 00:24:06,668
Wat heb je hier? Geen kluis?
182
00:24:07,753 --> 00:24:10,964
Dat had ik toch gezegd?
-We zullen het zien.
183
00:24:47,542 --> 00:24:49,628
Wat zit er in die doos?
184
00:24:49,753 --> 00:24:53,006
Niks belangrijks.
-Dat maak ik wel uit.
185
00:25:22,369 --> 00:25:26,581
Speeltjes. Die horen toch
bij een verjaardagsfeestje?
186
00:25:29,209 --> 00:25:33,046
Je houdt toch van gokken?
Net als al die eikels.
187
00:25:33,171 --> 00:25:36,591
Laat me raden. No-Limit Hold'em?
188
00:25:38,635 --> 00:25:42,389
Ik zie je wel denken. Jij wilt nu all-in.
189
00:25:44,266 --> 00:25:47,769
Als je het wapen afpakt,
win je de hele pot.
190
00:25:48,562 --> 00:25:51,148
Veel hoger kun je niet inzetten.
191
00:25:52,524 --> 00:25:55,235
Maar jij hebt niet de beste hand.
192
00:25:55,360 --> 00:25:59,573
Wat heb je te verliezen?
Hooguit het gezicht van je dochter.
193
00:25:59,698 --> 00:26:01,616
Moeilijke beslissing.
194
00:26:02,576 --> 00:26:04,453
Wat zegt je gevoel, Daniel?
195
00:26:09,291 --> 00:26:12,127
Maak je geen zorgen,
jouw moment komt nog wel.
196
00:26:13,712 --> 00:26:15,339
Ga op het bed staan.
197
00:26:31,730 --> 00:26:35,901
Moet je die zien.
Wat doe je nou met zoiets?
198
00:26:36,026 --> 00:26:37,986
Wat denk jij, Immy?
199
00:26:38,111 --> 00:26:40,739
Het is een dildo, stel je niet aan.
200
00:26:41,698 --> 00:26:46,328
Ze worden tegenwoordig zo snel groot.
-M'n dochter hoeft dit niet te zien.
201
00:26:46,453 --> 00:26:49,998
We moeten het over de bloemetjes
en de bijtjes hebben.
202
00:26:50,123 --> 00:26:51,875
Immy is nu een vrouw.
203
00:26:52,459 --> 00:26:53,919
Pak aan.
204
00:26:58,924 --> 00:27:01,093
Denk je dat vrouwen dat leuk vinden?
205
00:27:02,177 --> 00:27:06,098
Hou 'm voor je kruis.
-Dit slaat nergens op.
206
00:27:06,223 --> 00:27:07,516
Toe nou.
207
00:27:08,225 --> 00:27:09,425
Alsjeblieft.
208
00:27:16,233 --> 00:27:17,442
Stop 'm in je mond.
209
00:27:20,028 --> 00:27:22,239
Ze is boos, ze wil eerst geld zien.
210
00:27:22,364 --> 00:27:25,617
Als je me voor schut zet, krijg je straf.
211
00:27:55,939 --> 00:27:58,275
Vond je dat lekker?
212
00:28:00,569 --> 00:28:02,529
Nu jij, Immy.
213
00:28:02,988 --> 00:28:06,116
Hou op.
-Ik maak maar een geintje.
214
00:28:06,241 --> 00:28:09,119
Doe niet zo serieus, allemaal.
215
00:28:09,244 --> 00:28:12,581
We gaan dat geld zoeken. Schiet op.
216
00:28:14,374 --> 00:28:15,834
Tempo.
217
00:28:43,362 --> 00:28:46,573
Hebbes. Hier moet haast wel
wat te halen zijn.
218
00:28:48,659 --> 00:28:49,859
Ga zitten.
219
00:28:56,625 --> 00:28:57,959
Inloggen.
220
00:28:59,252 --> 00:29:01,588
Zonde van de moeite.
-We zien wel.
221
00:29:13,183 --> 00:29:15,936
Maak al je geld over naar die rekening.
222
00:29:17,562 --> 00:29:19,272
Okรฉ dan.
223
00:29:20,107 --> 00:29:24,236
Een paar honderd pond, ik kan niet
zomaar bij m'n investeringen.
224
00:29:25,696 --> 00:29:27,155
Pak m'n auto maar.
225
00:29:27,280 --> 00:29:33,787
Zo'n moderne zeker, met gps-tracking
en blokkering op afstand?
226
00:29:34,579 --> 00:29:37,165
Doe mij het geld van die rekening maar.
227
00:29:39,710 --> 00:29:42,796
Okรฉ, maar dat horloge
was meer waard.
228
00:29:43,714 --> 00:29:48,427
Wat staat er op de escrow-rekening
tussen jouw bedrijf en JSJ?
229
00:29:53,515 --> 00:29:55,726
Dus daar gaat het allemaal om.
230
00:29:56,810 --> 00:30:02,691
Ja, precies.
We weten alles over jou, Daniel.
231
00:30:04,609 --> 00:30:07,821
Waar gaat dit over?
-Een bouwproject.
232
00:30:07,946 --> 00:30:11,992
Ik zet betaalbare huizen neer,
zij willen dassen beschermen.
233
00:30:12,117 --> 00:30:16,079
Betaalbare huizen?
Wat was dat vorige bouwproject?
234
00:30:16,204 --> 00:30:20,834
Drie eenheden, alleen toegankelijk
via de achterkant?
235
00:30:20,959 --> 00:30:23,128
Uit het zicht van die kopers?
236
00:30:23,962 --> 00:30:26,840
En jullie zijn zeker zoveel beter?
237
00:30:27,633 --> 00:30:31,762
Jullie houden een kind onder schot
om aan geld te komen.
238
00:30:31,887 --> 00:30:33,680
Het is niet ideaal.
239
00:30:33,805 --> 00:30:35,641
Tuig zijn jullie.
240
00:30:36,975 --> 00:30:38,894
Dat is onder de gordel.
241
00:30:39,853 --> 00:30:42,564
Doet het jou ook pijn, Tragedy?
242
00:30:46,109 --> 00:30:47,569
Okรฉ dan.
243
00:30:52,824 --> 00:30:57,162
Het is bijna een miljoen pond.
Dat gaat wel opvallen.
244
00:30:57,287 --> 00:31:03,085
Met die smerige grijns van jou
kun je het vast wel rechtpraten.
245
00:31:13,053 --> 00:31:16,139
Ik zou de benen maar nemen.
Ze gaan jullie zoeken.
246
00:31:16,264 --> 00:31:20,227
Je partner merkt pas maandagochtend
dat het geld weg is.
247
00:31:20,352 --> 00:31:23,689
Jullie hebben je zin,
donder nu op uit m'n huis.
248
00:31:24,231 --> 00:31:25,565
Het is maar een kind.
249
00:31:29,653 --> 00:31:32,447
Met Phil. Wat is er aan de hand
met die rekening?
250
00:31:32,572 --> 00:31:36,493
Ik krijg net een berichtje.
Bel me meteen even terug.
251
00:31:37,119 --> 00:31:40,914
Zullen we even
een wat luchtiger sfeertje creรซren?
252
00:31:41,707 --> 00:31:45,877
Laten een spelletje doen.
Dat hoort toch bij een feestje, Immy?
253
00:31:48,672 --> 00:31:51,258
Het laatste spelletje, dat beloof ik.
254
00:31:51,383 --> 00:31:54,177
En ik kom m'n beloften altijd na.
255
00:31:55,762 --> 00:32:00,475
Goed dan, wat zullen we eens spelen?
256
00:32:00,600 --> 00:32:04,730
'Zoek Papa's Porno-verzameling.'
Krijg de tering maar.
257
00:32:05,522 --> 00:32:07,566
Wil je niet meedoen?
258
00:32:08,400 --> 00:32:10,027
Laten we stemmen.
259
00:32:10,527 --> 00:32:13,405
Steek je hand op als je wilt spelen.
260
00:32:25,292 --> 00:32:28,754
Jullie zijn helemaal gestoord.
Jullie allebei.
261
00:32:28,879 --> 00:32:32,674
Zeker weten, maar we leven toch
in gestoorde tijden?
262
00:32:33,592 --> 00:32:35,886
Wat staat er op de computer, pappie?
263
00:32:37,095 --> 00:32:38,555
Laat zien.
264
00:32:48,815 --> 00:32:50,734
Ja hoor.
265
00:32:53,570 --> 00:32:55,781
Je bent druk bezig geweest.
266
00:32:58,700 --> 00:33:00,702
Daar kijk ik nooit naar.
267
00:33:03,580 --> 00:33:05,415
Kijk dan.
268
00:33:21,223 --> 00:33:24,226
Kom op, hier ben je dol op.
269
00:33:29,147 --> 00:33:30,941
Speel met jezelf.
270
00:33:36,780 --> 00:33:38,657
Toe nou maar, pap.
271
00:33:39,616 --> 00:33:42,285
Genot of pijn, Daniel. Zeg het maar.
272
00:33:47,249 --> 00:33:49,334
Ik wil het zien.
273
00:34:15,402 --> 00:34:17,154
Ga achter me staan.
274
00:34:17,279 --> 00:34:19,656
Ik wist dat je het zou verkloten.
275
00:34:24,578 --> 00:34:26,121
Kijk nou eens.
276
00:34:27,205 --> 00:34:29,206
Jullie gaan eraan.
277
00:34:30,260 --> 00:34:31,460
Hoe voelt dat?
278
00:34:31,585 --> 00:34:33,962
Bel de politie.
-Hou je mond.
279
00:34:34,087 --> 00:34:37,882
Jij hebt gewonnen.
Het ging ons om het geld.
280
00:34:38,007 --> 00:34:41,929
Het is wat uit de hand gelopen.
Laat ons nou maar gaan.
281
00:34:42,054 --> 00:34:46,642
Hier binnendringen en mij
voor schut zetten waar zij bij is?
282
00:34:47,601 --> 00:34:50,270
Nee, dat doe je niet bij mij.
283
00:34:51,605 --> 00:34:54,274
Niet bij Daniel Crane.
-Nee, niet doen.
284
00:34:56,276 --> 00:34:58,779
Je wou het dus echt doen.
285
00:34:59,613 --> 00:35:02,074
Terwijl wij gewoon spelletjes spelen.
286
00:35:07,454 --> 00:35:10,832
Ik richt niet op hem, dat beloof ik.
287
00:35:23,512 --> 00:35:25,514
M'n telefoon.
-Geen tijd.
288
00:35:29,434 --> 00:35:31,353
M'n telefoon.
-Naar boven.
289
00:35:32,187 --> 00:35:35,983
Er zit een slot op. Als ze boven komen,
krab je hun ogen uit.
290
00:35:40,237 --> 00:35:41,437
Pak die telefoon.
291
00:35:51,331 --> 00:35:52,874
Vuil kreng.
292
00:36:18,608 --> 00:36:23,071
Laat vallen, dan laat ik haar gaan.
-Ja, jou kunnen we vertrouwen.
293
00:36:23,697 --> 00:36:25,449
Ik breek haar nek.
294
00:36:25,574 --> 00:36:29,494
Doe maar, dan schiet ze.
Ik heb niet de hele dag de tijd.
295
00:36:30,412 --> 00:36:33,790
Wat bezielt jullie?
Jullie hebben het geld toch?
296
00:36:35,250 --> 00:36:38,253
Maar jij hebt je lesje nog niet geleerd.
297
00:36:40,547 --> 00:36:42,215
Schiet dan.
298
00:36:51,808 --> 00:36:53,644
Dat had ik wel verdiend.
299
00:36:55,187 --> 00:36:57,564
Jullie zijn allebei gestoord.
300
00:36:57,689 --> 00:36:59,483
Is het je opgevallen?
301
00:37:00,317 --> 00:37:03,570
Maakt niet uit. Er is een zolderraam.
302
00:37:03,695 --> 00:37:07,532
Imogen is allang weg.
-Er is daar geen raam.
303
00:37:28,136 --> 00:37:32,683
PROJECT-ONTWIKKELAAR
BOUWT BETAALBARE HUIZEN
304
00:37:37,688 --> 00:37:40,065
Even pauze.
305
00:37:40,190 --> 00:37:45,237
Neem hem mee naar de slaapkamer.
Als hij iets flikt, maak je hem af.
306
00:37:45,362 --> 00:37:47,030
Het zal mij een zorg zijn.
307
00:37:53,036 --> 00:37:56,873
Ja, ik kom al.
Ik ben net beschoten, ja?
308
00:38:10,554 --> 00:38:14,308
Vuile hufter. Ik ben niet
een van die sukkels.
309
00:38:14,433 --> 00:38:20,105
Ik weet hoe je bent, Daniel.
Je wilt me belazeren.
310
00:38:20,230 --> 00:38:23,192
Bel me voordat ik terugkom,
anders ga je eraan.
311
00:38:23,317 --> 00:38:26,403
Mooi, nog een feestganger.
312
00:38:41,835 --> 00:38:44,254
Ik heb al gebeld. Wij moeten praten.
313
00:38:45,922 --> 00:38:50,218
Sorry, ik ben hier verkeerd.
-Kom maar binnen.
314
00:38:51,261 --> 00:38:52,888
Ik ga maar weer eens.
315
00:38:53,430 --> 00:38:55,724
Kom binnen, Lydia.
316
00:39:12,574 --> 00:39:14,243
Hoe zit het met jou?
317
00:39:14,368 --> 00:39:15,661
Lafbek.
318
00:39:18,205 --> 00:39:20,499
Je durft je gezicht niet te vertonen.
319
00:39:21,166 --> 00:39:23,877
Bang voor je gestoorde vriendin.
320
00:39:26,421 --> 00:39:29,383
Je weet toch dat jullie gepakt worden?
321
00:39:29,508 --> 00:39:34,054
Er hangen camera's. De beelden gaan
naar een beveiligingsfirma.
322
00:39:34,179 --> 00:39:37,849
Zo zit het. Je kunt de bak in
voor inbraak of moord.
323
00:39:38,725 --> 00:39:40,394
Dat scheelt toch gauw...
324
00:39:41,228 --> 00:39:43,355
twintig jaar?
325
00:39:49,903 --> 00:39:51,530
Zeg dan wat.
326
00:40:01,248 --> 00:40:03,166
Enig idee wie ik ben?
327
00:40:05,919 --> 00:40:07,296
Raad eens.
328
00:40:09,339 --> 00:40:11,258
Ik ben de vrouw van Daniel.
329
00:40:12,676 --> 00:40:17,890
Ik hoor net dat hij vreemdgaat.
En hij heeft mij een soa gegeven.
330
00:40:18,015 --> 00:40:20,183
Nog bedankt, Daniel.
331
00:40:22,477 --> 00:40:26,356
Heel treurig hoe een man
met zoveel succes...
332
00:40:27,691 --> 00:40:31,737
ten onder gaat aan z'n obsessie
met z'n eigen pik.
333
00:40:31,862 --> 00:40:34,448
Hij heeft het niet in de hand.
334
00:40:34,990 --> 00:40:36,825
Ik weet niet wie zij is.
335
00:40:38,160 --> 00:40:40,620
Als ze maar een condoom
hebben gebruikt.
336
00:40:42,080 --> 00:40:44,708
Ik wou het hem vertellen.
Toen deed hij dit.
337
00:40:45,792 --> 00:40:47,377
Kijk nou.
338
00:40:49,588 --> 00:40:50,788
Kijk dan.
339
00:40:51,882 --> 00:40:53,550
Het is niet eerlijk.
340
00:40:53,675 --> 00:40:56,928
Hij gaat vreemd
en ik ben degene die ziek wordt.
341
00:40:59,139 --> 00:41:04,061
En dan schiet hij op me.
Dat is toch volkomen gestoord?
342
00:41:04,186 --> 00:41:08,982
Wist jij dat hij een pistool had?
Sorry, wat zei je?
343
00:41:09,858 --> 00:41:13,987
Je denkt dat je iemand kent, Lydia.
344
00:41:14,112 --> 00:41:18,075
En dan blijkt het een wapengek
met een enge ziekte te zijn.
345
00:41:18,867 --> 00:41:20,952
Alle mannen hebben geheimen.
346
00:41:22,037 --> 00:41:23,956
Ik wil weg.
-Dat gaat niet.
347
00:41:24,081 --> 00:41:26,250
Kom even hallo zeggen.
348
00:41:26,375 --> 00:41:29,795
Alsjeblieft.
-Wat ben ik toch onbeleefd.
349
00:41:30,796 --> 00:41:32,047
Alsjeblieft.
350
00:41:57,114 --> 00:42:02,160
Daniel? We hebben een nieuwe gast.
-Lydia.
351
00:42:05,789 --> 00:42:08,542
Ze zou naar de politie gaan.
Wat moest ik dan?
352
00:42:08,667 --> 00:42:10,961
Gewoon niet opendoen.
353
00:42:11,086 --> 00:42:13,672
Jij bent gegijzeld, hou je mond.
354
00:42:15,215 --> 00:42:19,261
Wat doe jij hier?
-Ik kwam praten. Wat gebeurt hier?
355
00:42:21,805 --> 00:42:23,005
Ophouden.
356
00:42:24,266 --> 00:42:27,728
Doe wat ze zeggen.
Het zijn lesbo's, ze haten mannen.
357
00:42:27,853 --> 00:42:31,565
Dat moet het zijn. We moeten jou niet
omdat we lesbisch zijn.
358
00:42:31,690 --> 00:42:34,443
Rot op.
-Laat me nou gaan.
359
00:42:36,945 --> 00:42:39,448
Doe wat ze zeggen, ze doen jou niks.
360
00:42:39,573 --> 00:42:43,994
Kijk, dat is slim van je.
Ik heb je wel door.
361
00:42:44,119 --> 00:42:47,623
Ik zei alleen dat ik jou en Immy
niks zou doen.
362
00:42:47,748 --> 00:42:49,958
Over Lydia heb ik niets gezegd.
363
00:42:50,083 --> 00:42:51,626
Ik ga weg.
364
00:42:53,337 --> 00:42:55,339
En waar gaat dat naartoe?
365
00:42:57,215 --> 00:42:58,926
Rustig blijven.
366
00:42:59,051 --> 00:43:01,178
Ik ben bang.
-Niet nodig.
367
00:43:01,303 --> 00:43:05,682
Dat ding is niet geladen.
Speel het spelletje nou maar mee.
368
00:43:05,807 --> 00:43:10,479
Eindelijk heeft hij het door.
Ik zal de spelregels uitleggen.
369
00:43:10,604 --> 00:43:13,273
Immy zit op zolder.
Ze moet naar beneden.
370
00:43:13,398 --> 00:43:15,067
Zeg mij maar na.
371
00:43:15,651 --> 00:43:19,571
'Immy, kom naar beneden.
Anders schiet ze m'n kop eraf.'
372
00:43:19,696 --> 00:43:22,241
Nee, schatje.
-Is Imogen hier?
373
00:43:22,366 --> 00:43:26,245
Nee, schatje. Kijk me aan.
We zijn hier alleen.
374
00:43:26,370 --> 00:43:29,414
Hij noemt je schatje
omdat hij van jonkies houdt.
375
00:43:29,539 --> 00:43:33,877
Waarom zit Imogen op zolder?
-Daar zit ze helemaal niet.
376
00:43:34,002 --> 00:43:35,796
Roep haar, of jij gaat eraan.
377
00:43:35,921 --> 00:43:40,801
Ze bluft, dat geweer is leeg.
Maak dat je wegkomt. Nu kan het.
378
00:43:40,926 --> 00:43:44,513
Roep haar, of je gaat eraan.
-Wegwezen, stom rund.
379
00:43:53,146 --> 00:43:54,898
Wat zei je ook alweer?
380
00:43:55,023 --> 00:43:56,900
Waarom deed je dat nou?
381
00:44:01,113 --> 00:44:02,823
Zij was net zo erg als hij.
382
00:44:03,907 --> 00:44:07,327
Geen gewonden,
dat hadden we afgesproken.
383
00:44:07,452 --> 00:44:10,122
Iedereen gaat kapot
door dat soort mannen.
384
00:44:11,206 --> 00:44:12,916
Hij is iets van plan.
385
00:44:13,542 --> 00:44:16,044
Ik ben geen moordenaar.
-Ik wel.
386
00:44:16,169 --> 00:44:19,882
Wat bedoel je eigenlijk?
Zijn wij nu de slechteriken?
387
00:44:20,007 --> 00:44:24,011
Het blijft tuig. We moeten hem
allebei onder schot houden.
388
00:44:24,761 --> 00:44:26,763
Ik doe dit toch voor jou?
389
00:44:33,687 --> 00:44:35,063
Dank je.
390
00:44:35,188 --> 00:44:36,898
Het spijt me.
391
00:44:38,900 --> 00:44:40,485
Aan de slag.
392
00:44:42,279 --> 00:44:45,991
Het is bijna voorbij, dat beloof ik.
-Jou geloof ik niet.
393
00:44:46,116 --> 00:44:47,367
Dan beloof ik het.
394
00:44:47,492 --> 00:44:52,331
Goed, eerst moet Imogen
naar beneden komen.
395
00:44:52,456 --> 00:44:54,583
We zijn bijna klaar.
396
00:44:56,376 --> 00:44:58,086
Vergeet het maar.
397
00:45:00,088 --> 00:45:03,967
Imogen, lieverd?
Je moet nu naar beneden komen.
398
00:45:04,092 --> 00:45:05,677
Hou je kop.
399
00:45:05,802 --> 00:45:08,597
Imogen, we doen je echt niets.
400
00:45:08,722 --> 00:45:11,642
Niet doen, Imogen.
De politie komt eraan.
401
00:45:12,184 --> 00:45:14,478
Er komt niemand.
402
00:45:14,603 --> 00:45:18,482
We willen je iets laten zien
en dan gaan we weg. Toe nou.
403
00:45:18,607 --> 00:45:19,733
Niet luisteren.
404
00:45:19,858 --> 00:45:23,278
Ik tel tot vijf
en dan schiet ik je vader dood.
405
00:45:23,403 --> 00:45:26,490
Schiet me maar dood.
-Met alle plezier.
406
00:45:26,615 --> 00:45:28,867
Lafbek, schiet dan.
407
00:45:28,992 --> 00:45:32,454
Ik heb z'n vriendin al vermoord.
Nog รฉรฉn poging.
408
00:45:32,579 --> 00:45:35,248
Vijf, vier...
409
00:45:36,583 --> 00:45:38,085
drie...
410
00:45:39,127 --> 00:45:40,462
twee...
411
00:45:55,394 --> 00:45:57,604
Ze hebben dagen op zolder gezeten.
412
00:45:58,438 --> 00:46:00,857
Ze moeten wel een plattegrond hebben.
413
00:46:01,858 --> 00:46:04,903
Doe wat je van plan was
en ga dan weg.
414
00:46:22,045 --> 00:46:23,672
Eรฉn momentje.
415
00:46:29,636 --> 00:46:31,305
Ik moet naar het toilet.
416
00:46:35,058 --> 00:46:36,893
Haal je niks in je hoofd.
417
00:46:39,062 --> 00:46:41,940
Ik ga wel mee.
-Dan ga ik ook mee.
418
00:46:42,065 --> 00:46:45,402
Nee, jij blijft lekker bij mij.
419
00:46:46,653 --> 00:46:48,905
Kunnen we elkaar leren kennen.
420
00:46:50,824 --> 00:46:52,117
Kom maar.
421
00:47:12,387 --> 00:47:13,587
Niet kijken.
422
00:47:31,406 --> 00:47:33,075
Mag ik wat privacy?
423
00:47:33,617 --> 00:47:35,410
Je weet dat dat niet kan.
424
00:48:13,490 --> 00:48:17,703
Alison wou die maskers.
-Die houdt wel van wat drama.
425
00:48:37,889 --> 00:48:39,725
Het is niet jouw schuld.
426
00:48:40,976 --> 00:48:43,020
Wat je ook doormaakt.
427
00:48:44,646 --> 00:48:49,359
Het komt door die rotwereld,
die mannenwereld.
428
00:48:52,279 --> 00:48:54,031
Mannen zijn eikels.
429
00:48:54,656 --> 00:48:58,160
Maar ik word niet
door een man gegijzeld.
430
00:49:00,954 --> 00:49:05,417
Sorry dat je dit moet meemaken.
Dat meen ik echt.
431
00:49:06,960 --> 00:49:09,087
Maar het kon niet anders.
432
00:49:11,131 --> 00:49:12,966
Wat willen jullie?
433
00:49:14,593 --> 00:49:16,386
Je vader een lesje leren.
434
00:49:17,471 --> 00:49:20,974
Gaan jullie ons vermoorden?
-Dat wil ik niet.
435
00:49:21,516 --> 00:49:23,060
Je vriendin wel.
436
00:49:27,439 --> 00:49:28,857
Zij...
437
00:49:30,025 --> 00:49:34,237
Ze heeft echt de pest aan mannen.
-Het is een psychopaat.
438
00:49:39,284 --> 00:49:41,244
Ze heeft zo haar redenen.
439
00:49:46,875 --> 00:49:49,044
Waarom martelen jullie me?
440
00:49:50,796 --> 00:49:52,547
Martelen we jou?
441
00:49:54,132 --> 00:49:55,926
Je hebt geen schrammetje.
442
00:49:57,469 --> 00:50:00,138
Moet je mijn gezicht zien.
443
00:50:01,431 --> 00:50:04,685
Je hebt m'n neus gebroken.
En ik ben beschoten.
444
00:50:04,810 --> 00:50:07,312
Dat was je eigen schuld.
445
00:50:08,313 --> 00:50:09,815
Echt een man.
446
00:50:10,857 --> 00:50:13,944
Ik ben bont en blauw,
maar jij bent zielig.
447
00:50:14,945 --> 00:50:16,822
Laat m'n dochter nou gaan.
448
00:50:19,700 --> 00:50:21,743
Ze heeft haar leven nog voor zich.
449
00:50:22,327 --> 00:50:25,706
Ik speel die zieke spelletjes
van je wel mee.
450
00:50:25,831 --> 00:50:29,835
Hou dat nep-medelijden
maar voor je, vuil varken.
451
00:50:32,296 --> 00:50:34,673
Ik haat mannen zoals jij.
452
00:50:34,798 --> 00:50:37,676
Hou op met dat feministische gelul.
453
00:50:38,760 --> 00:50:41,388
M'n dochter is een meisje,
wist je dat al?
454
00:50:41,513 --> 00:50:43,432
Dat was me opgevallen.
455
00:50:44,057 --> 00:50:46,018
Maak je maar geen zorgen.
456
00:50:47,728 --> 00:50:51,898
Waag het eens,
dan ruk ik je gezicht eraf.
457
00:50:54,693 --> 00:50:56,403
Daar is hij dan.
458
00:51:17,174 --> 00:51:18,800
Kijk me aan.
459
00:51:43,283 --> 00:51:45,369
Je bent heel mooi, Imogen.
460
00:51:47,788 --> 00:51:49,706
Ik wil niet dood.
461
00:51:55,671 --> 00:51:57,547
Het is bijna voorbij.
462
00:52:24,199 --> 00:52:25,659
Daar is de politie.
463
00:52:26,785 --> 00:52:28,370
Dat was het voor jullie.
464
00:52:51,351 --> 00:52:54,688
Daniel, ik weet dat je thuis bent.
Doe open.
465
00:52:57,190 --> 00:52:58,567
Daniel?
466
00:53:01,653 --> 00:53:05,032
Vuile dief, dit kun je mij niet flikken.
467
00:53:19,421 --> 00:53:23,342
Hallo, Phil. Leuk dat je
ook even langskomt.
468
00:53:45,280 --> 00:53:48,992
Dat was je kans. Ik moest herladen.
469
00:53:49,785 --> 00:53:52,871
Dan had zij Imogen vermoord.
-Vast wel.
470
00:53:54,706 --> 00:53:57,209
Maar dan had jij weg kunnen komen.
471
00:53:59,336 --> 00:54:00,587
Okรฉ.
472
00:54:12,516 --> 00:54:14,017
Weet je het zeker?
473
00:54:20,023 --> 00:54:23,443
Tijd voor het laatste
verjaardags-spelletje.
474
00:54:24,319 --> 00:54:27,531
Het heet: Wie is Papa?
475
00:54:45,257 --> 00:54:47,217
De regels zijn hetzelfde.
476
00:54:48,093 --> 00:54:52,055
Daniel, in dit spelletje
mag jij een stukje acteren.
477
00:54:53,765 --> 00:54:56,143
Als je tegen de regels ingaat...
478
00:54:57,269 --> 00:54:59,479
schiet ik Immy dood.
479
00:54:59,604 --> 00:55:01,523
Heb je dat begrepen?
480
00:55:04,026 --> 00:55:05,235
Ik wel.
481
00:55:05,360 --> 00:55:06,820
Immy?
482
00:55:07,779 --> 00:55:09,114
Ik ook.
483
00:55:11,992 --> 00:55:14,995
Daniel? Het is heel belangrijk.
484
00:55:15,120 --> 00:55:16,872
Schiet nou maar op.
485
00:55:19,750 --> 00:55:21,293
Beginnen maar.
486
00:55:25,589 --> 00:55:26,923
Daniel?
487
00:55:27,633 --> 00:55:29,509
Jij gaat hier staan.
488
00:55:30,636 --> 00:55:32,387
Bij de pooltafel.
489
00:55:44,733 --> 00:55:46,777
Jij speelt de hoofdrol.
490
00:55:48,820 --> 00:55:50,155
De held.
491
00:55:51,198 --> 00:55:54,493
Kaylie is je tegenspeelster.
492
00:56:01,124 --> 00:56:02,918
Imogen?
493
00:56:06,672 --> 00:56:10,092
Ik wil dat jij daar gaat zitten.
494
00:56:12,052 --> 00:56:13,971
Kijk naar je vader.
495
00:56:21,687 --> 00:56:25,524
Je mag niet wegkijken. Goed?
496
00:56:26,525 --> 00:56:28,735
Jij bent het publiek.
497
00:56:29,319 --> 00:56:32,531
Zie mij maar als de regisseur.
498
00:56:34,282 --> 00:56:38,161
Ik geef aanwijzingen. Net als...
499
00:56:39,413 --> 00:56:41,206
Zoals in 'Simon Says'.
500
00:56:41,873 --> 00:56:45,877
En zoals ik al zei,
als je niet doet wat ik zeg...
501
00:56:47,170 --> 00:56:48,964
schiet ik Immy dood.
502
00:56:49,089 --> 00:56:51,925
Er zou toch niemand gewond raken?
503
00:56:52,050 --> 00:56:56,221
Niet als jij precies doet
wat de regisseur van je vraagt.
504
00:57:08,317 --> 00:57:09,985
Stopwoord?
505
00:57:13,989 --> 00:57:15,189
Harder.
506
00:57:27,669 --> 00:57:29,254
Beginnen maar.
507
00:57:40,140 --> 00:57:42,059
Jezus nog aan toe.
508
00:57:44,102 --> 00:57:49,775
Het spel is begonnen.
Daniel en Kaylie, jullie gaan dansen.
509
00:57:51,234 --> 00:57:52,434
Actie.
510
01:00:10,916 --> 01:00:13,126
Nu moet je haar zoenen.
511
01:00:32,104 --> 01:00:33,897
Okรฉ, hou maar op.
512
01:00:38,443 --> 01:00:40,112
Dit is leuk.
513
01:00:41,071 --> 01:00:42,906
Beter dan doodgaan toch?
514
01:00:45,367 --> 01:00:48,370
Bied Kaylie iets te drinken aan.
515
01:00:50,580 --> 01:00:51,873
Iets te drinken?
516
01:00:52,541 --> 01:00:54,209
Ja, lekker.
517
01:01:01,300 --> 01:01:03,176
Doe die pil in haar glas.
518
01:01:05,220 --> 01:01:07,222
Wat is het?
519
01:01:08,098 --> 01:01:10,976
Niet door de vierde wand.
520
01:01:14,313 --> 01:01:16,273
Gratis aanwijzing.
521
01:01:41,340 --> 01:01:43,091
Drinken, Kaylie.
522
01:01:58,774 --> 01:02:00,275
Daniel?
523
01:02:01,652 --> 01:02:04,404
Nu moet je me echt even helpen.
524
01:02:05,822 --> 01:02:08,367
Kaylie wordt zo heel wazig.
525
01:02:09,242 --> 01:02:12,329
Daarom moet jij precies doen
wat ik zeg.
526
01:02:13,622 --> 01:02:17,376
Je wist niet wat je Imogen
voor haar verjaardag moest geven.
527
01:02:18,168 --> 01:02:20,504
Dat gaan wij voor je regelen.
528
01:02:21,463 --> 01:02:24,883
Ze krijgt van jou de rest van haar leven.
529
01:02:26,510 --> 01:02:28,595
Maar je kunt het haar ook afnemen.
530
01:02:30,639 --> 01:02:32,933
Zoveel macht heb je over vrouwen.
531
01:02:35,560 --> 01:02:38,438
Geloof je me niet?
Vraag maar aan Lydia.
532
01:02:39,690 --> 01:02:41,149
Schiet op.
533
01:02:41,274 --> 01:02:44,861
Zet Kaylie op de pooltafel
en ga tussen haar benen staan.
534
01:03:25,068 --> 01:03:27,237
Help haar uit haar blouse.
535
01:03:28,989 --> 01:03:33,577
Je moet kijken, Immy.
Jij kunt het spel ook verliezen.
536
01:03:55,432 --> 01:03:57,392
Knoop haar spijkerbroek los.
537
01:04:11,531 --> 01:04:13,158
Niet doen.
538
01:04:28,715 --> 01:04:30,634
Ze werkt niet mee.
539
01:04:32,010 --> 01:04:33,887
Geef haar maar een tik.
540
01:04:37,182 --> 01:04:41,561
Daniel, je moet zorgen
dat ze een beetje meewerkt.
541
01:04:42,229 --> 01:04:44,147
Anders komen we er niet.
542
01:04:45,190 --> 01:04:49,444
Slaan.
-Nee Alison, hou hiermee op.
543
01:04:49,569 --> 01:04:51,446
Kop dicht.
544
01:04:51,571 --> 01:04:52,771
Heel goed.
545
01:04:53,699 --> 01:04:57,452
Ze heeft geld van je gestolen.
Nog een keer.
546
01:05:00,664 --> 01:05:02,708
Ze heeft je dochter ontvoerd.
547
01:05:03,417 --> 01:05:06,044
Laat zien wat je daarvan vindt.
548
01:05:06,753 --> 01:05:09,548
Misschien mag je daarna mij aftuigen.
549
01:05:10,465 --> 01:05:12,759
Die broek moet uit.
550
01:05:17,180 --> 01:05:19,057
Trek die broek uit.
551
01:05:32,446 --> 01:05:36,283
Ze werkt nog steeds niet mee.
Nog een keer.
552
01:05:37,951 --> 01:05:39,911
Hou op, Alison.
553
01:05:45,250 --> 01:05:46,918
Vol in haar gezicht.
554
01:05:47,586 --> 01:05:49,171
Harder.
555
01:05:50,631 --> 01:05:52,966
Harder.
556
01:05:54,092 --> 01:05:55,552
Harder.
557
01:06:04,186 --> 01:06:05,812
Harder.
558
01:06:24,373 --> 01:06:26,166
Heftig, hรจ?
559
01:06:33,340 --> 01:06:34,758
Je was geweldig.
560
01:06:35,258 --> 01:06:37,219
Een natuurtalent.
561
01:06:37,970 --> 01:06:41,974
Het is nu echt bijna afgelopen.
Ik bel vast een taxi.
562
01:06:42,641 --> 01:06:45,352
Je vader houdt toch van je, Imogen.
563
01:06:48,146 --> 01:06:49,564
Bof jij even.
564
01:06:52,067 --> 01:06:53,443
Daniel?
565
01:06:55,487 --> 01:06:57,614
Ik wil dat je die schaar pakt.
566
01:07:00,242 --> 01:07:02,703
Steek haar in haar been.
567
01:08:04,680 --> 01:08:05,890
Kom op nou.
568
01:08:07,975 --> 01:08:10,062
Doe eens lief.
569
01:08:13,814 --> 01:08:15,014
Waarom?
570
01:08:16,026 --> 01:08:17,569
Dat weet je best.
571
01:08:18,904 --> 01:08:20,113
Ja toch?
572
01:09:31,475 --> 01:09:32,894
Ik weet het.
573
01:09:41,069 --> 01:09:43,363
Ik snap het, je hebt gelijk.
574
01:09:45,157 --> 01:09:46,867
Laat m'n dochter gaan.
575
01:09:50,495 --> 01:09:52,205
Heb ik iets gemist?
576
01:09:53,582 --> 01:09:56,293
Luister nou. Ik snap het.
577
01:09:57,419 --> 01:10:00,464
Ik doe alles, en dan kun je me afmaken.
578
01:10:02,591 --> 01:10:04,134
Ik ben niet kwaad.
579
01:10:05,052 --> 01:10:06,678
Ik begrijp het wel.
580
01:10:08,847 --> 01:10:11,224
Maar je moet Imogen laten gaan.
581
01:10:14,895 --> 01:10:16,730
Anders houdt het op.
582
01:10:18,231 --> 01:10:19,941
Ze moet hier blijven.
583
01:10:20,651 --> 01:10:22,069
Waarom?
584
01:10:35,749 --> 01:10:37,125
Omdat...
585
01:10:50,722 --> 01:10:53,976
Omdat het anders geen zin heeft.
586
01:10:54,101 --> 01:10:56,436
Ze is zestien.
587
01:10:57,229 --> 01:11:00,816
Dat was ik ook, weet je nog?
588
01:11:09,783 --> 01:11:11,410
Wat heb je gedaan, pap?
589
01:11:12,953 --> 01:11:14,663
Ik weet het niet.
590
01:11:21,503 --> 01:11:22,754
Pap?
591
01:11:25,299 --> 01:11:27,426
Wat heb je die vrouw aangedaan?
592
01:11:29,052 --> 01:11:31,513
Geen idee, het was jaren geleden.
593
01:11:32,597 --> 01:11:34,474
Ik was dronken, en heel jong.
594
01:11:34,599 --> 01:11:36,393
Vertel op.
595
01:11:37,853 --> 01:11:39,730
Ik weet het niet meer.
596
01:11:43,275 --> 01:11:45,319
Ik weet nog dat ik smeekte.
597
01:11:47,404 --> 01:11:50,490
Ik weet nog dat je vrienden
stonden te lachen.
598
01:11:55,203 --> 01:11:57,080
Ik herinner me de schaamte...
599
01:11:57,914 --> 01:12:00,083
toen ik naar huis strompelde.
600
01:12:06,173 --> 01:12:09,384
Ik weet nog dat je vader
een goeie advocaat was.
601
01:12:15,849 --> 01:12:18,560
Ik moest naar een andere school.
602
01:12:24,316 --> 01:12:25,516
Okรฉ.
603
01:12:26,568 --> 01:12:30,572
Het is nu wel duidelijk.
Maar zij hoeft niet nog meer te zien.
604
01:12:34,451 --> 01:12:37,120
Dit keer ben jij niet de baas.
605
01:12:37,245 --> 01:12:38,955
We maken het af.
606
01:12:40,666 --> 01:12:42,417
We maken er een einde aan.
607
01:12:43,502 --> 01:12:45,212
Ik doe het niet.
608
01:12:45,337 --> 01:12:49,967
Schiet op, of jullie gaan er allebei aan.
Is het zo duidelijk?
609
01:15:17,114 --> 01:15:19,950
Daniel? Kijk me aan.
610
01:15:26,915 --> 01:15:28,667
Begrijp je het nu?
611
01:15:30,919 --> 01:15:32,379
Het spijt me.
612
01:16:06,246 --> 01:16:07,914
Het spijt me.
613
01:16:12,127 --> 01:16:14,755
Het spijt me.
614
01:16:18,050 --> 01:16:20,052
Het spijt me.
615
01:16:29,227 --> 01:16:31,021
Het is niet jouw schuld.
616
01:16:46,912 --> 01:16:48,830
Ik hou van je, mama.
617
01:17:00,842 --> 01:17:02,344
Dank je.
618
01:17:11,144 --> 01:17:13,730
Mama.
619
01:17:36,962 --> 01:17:39,631
Daniel? Met Imogens moeder.
620
01:17:39,756 --> 01:17:45,470
Hoe komt dat geld op Immy's rekening?
Wat is hier de bedoeling van?
621
01:17:45,595 --> 01:17:51,268
Je kunt haar niet met geld paaien,
ze is niet zoals jij. Waar slaat dit op?
622
01:17:51,393 --> 01:17:53,270
Je hoort van m'n advocaten.
623
01:17:53,395 --> 01:17:55,772
Ze heeft geen horloge nodig, Daniel.
624
01:17:57,691 --> 01:17:59,776
Ze moet weg.
625
01:18:01,069 --> 01:18:02,487
Weg van jou.
626
01:18:06,992 --> 01:18:08,785
Gefeliciteerd, Imogen.
627
01:18:10,704 --> 01:18:12,414
Je bent vrij.
628
01:18:14,166 --> 01:18:16,251
Bel de politie, Imogen.
629
01:18:23,258 --> 01:18:25,719
En als ik jou nou doodschiet?
630
01:18:27,512 --> 01:18:29,181
Ga je gang maar.
631
01:18:30,265 --> 01:18:31,933
Dat doe je altijd.
632
01:18:33,477 --> 01:18:37,981
Met m'n moeder,
met je ex, met Lydia...
633
01:18:38,106 --> 01:18:39,900
met je dochter...
634
01:18:40,484 --> 01:18:42,694
Met God weet wie nog meer.
635
01:18:45,447 --> 01:18:49,451
Alle vrouwen die je kent maak je kapot.
636
01:18:51,286 --> 01:18:53,413
Waarom mij dan niet?
637
01:18:54,998 --> 01:18:56,333
Pap?
45280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.