All language subtitles for Empathie.S01E02.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,274 --> 00:00:11,011  - Du côté de l'actualité         judiciaire aujourd'hui, 2 00:00:11,044 --> 00:00:13,613  Guylène Bien-Aimé marque          l'histoire en devenant 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,116    une des rares femmes noires       à être assermentée 4 00:00:16,149 --> 00:00:18,184    et en devenant du même coup       partenaire 5 00:00:18,218 --> 00:00:20,453     avec George Thomas & Sons, 6 00:00:20,487 --> 00:00:22,989    une des plus grandes firmes      d'avocats au monde. 7 00:00:23,056 --> 00:00:25,792   Ici Robert Trépanier,             à Montréal. 8 00:00:25,825 --> 00:00:28,228  (cris de joie) 9 00:00:34,467 --> 00:00:37,971  - On a fait l'histoire!          (cris de joie) 10 00:00:38,004 --> 00:00:41,374 - Bravo!                            - Vraiment! 11 00:00:42,642 --> 00:00:44,811 - C'est un grand moment.         - Merci! 12 00:00:44,844 --> 00:00:46,413  Merci! Ha! Ha! 13 00:00:46,446 --> 00:00:49,649 Merci infiniment.                Merci infiniment. 14 00:01:00,760 --> 00:01:02,862    (à voix basse) Oui! 15 00:01:02,896 --> 00:01:06,900    - ♪ Femme de rêve ♪ 16 00:01:06,966 --> 00:01:10,770     ♪ Femme d'espoir heureux ♪ 17 00:01:10,837 --> 00:01:13,840     ♪ Comment puis-je faire ♪ 18 00:01:13,873 --> 00:01:15,341   - C'est un très gros client. 19 00:01:15,375 --> 00:01:17,510  - ♪ Pour être plus près             de vous ♪ 20 00:01:17,544 --> 00:01:18,878 - Ha! Ha! 21 00:01:18,912 --> 00:01:24,384  - ♪ En restant libre? ♪ 22 00:01:27,353 --> 00:01:32,692    ♪ Va voir au bout des rues,       va dans la ville ♪ 23 00:01:35,128 --> 00:01:40,166    ♪ Viens voir de près              ces femmes multicolores ♪ 24 00:01:42,869 --> 00:01:45,171 - Merci. 25 00:01:47,006 --> 00:01:49,175   Mmm! 26 00:01:56,683 --> 00:01:58,284 Excusez-moi. 27 00:01:58,318 --> 00:02:00,553 Je pourrais vous                 en prendre une? 28 00:02:04,491 --> 00:02:06,059 Merci. 29 00:02:06,126 --> 00:02:09,863    - ♪ Comment puis-je faire ♪ 30 00:02:09,896 --> 00:02:13,700 ♪ Pour être plus près de vous ♪ 31 00:02:13,733 --> 00:02:18,838    ♪ En restant libre ♪ 32 00:02:22,876 --> 00:02:26,146 (musique sifflée) 33 00:02:33,086 --> 00:02:35,488  (cris de bébé) 34 00:02:44,531 --> 00:02:46,499 (pleurs) 35 00:02:51,671 --> 00:02:53,840  (cris de bébé) 36 00:02:55,942 --> 00:02:59,179  (cris de bébé) 37 00:03:04,083 --> 00:03:06,486 (pleurs) 38 00:03:11,591 --> 00:03:14,594  (cris de bébé) 39 00:03:18,431 --> 00:03:21,868 (pleurs du bébé)                   - Ah! 40 00:03:21,901 --> 00:03:24,737 (pleurs) 41 00:03:30,777 --> 00:03:33,146  (cris) 42 00:03:36,449 --> 00:03:39,886 (pleurs) 43 00:03:53,399 --> 00:03:55,401 (pleurs) 44 00:04:00,073 --> 00:04:03,309 - Pleure pas, pleure pas. 45 00:04:05,044 --> 00:04:07,413 Non, pleure pas. 46 00:04:07,447 --> 00:04:10,850 (pleurs)                            Ah! Ca va. 47 00:04:25,465 --> 00:04:28,701    (soupir mécontent)              Franchement, Suzanne. 48 00:04:28,735 --> 00:04:31,271 Tout le monde te cherche. 49 00:04:31,304 --> 00:04:34,107 - Si la maison était pas            aussi grande aussi. 50 00:04:34,173 --> 00:04:36,209 - Madame,                        le souper est prêt. 51 00:04:36,242 --> 00:04:38,111 Bonsoir, Suzanne!                - Bonsoir, Adèle! 52 00:04:38,144 --> 00:04:40,346 - On arrive tout                 de suite. Merci. 53 00:04:41,147 --> 00:04:42,782   - Vous devriez mettre           des intercoms. 54 00:04:42,849 --> 00:04:44,050 Ce serait plus pratique. 55 00:04:44,083 --> 00:04:47,353  - "Intercom" est un anglicisme.   Interphone est le mot juste. 56 00:04:48,855 --> 00:04:50,857  Allez, tu nous rejoins? 57 00:04:50,890 --> 00:04:52,825 - Hmm-mm. 58 00:04:53,593 --> 00:04:56,696 - J'aurais pas dû garder           cette photo-là. Je m'excuse. 59 00:04:56,729 --> 00:04:59,365 - Non, non. C'est correct          que tu l'aies gardée. 60 00:05:02,935 --> 00:05:05,972 (musique douce au piano) 61 00:05:27,393 --> 00:05:30,263   (brouhaha des conversations) 62 00:05:31,698 --> 00:05:34,100   - Ha! Ha! Ha!                     Ah, t'aimes ça, ça? 63 00:05:34,133 --> 00:05:36,202 - J'ai donné                      ma candidature. 64 00:05:36,235 --> 00:05:39,272 - Oui, oui, oui,                    mais qu'est-ce que le réel? 65 00:05:39,305 --> 00:05:43,009 Non, non! Le réel                existe-t-il vraiment, là? 66 00:05:43,042 --> 00:05:46,679   Car qui peut                    décréter la réalité... 67 00:05:46,713 --> 00:05:47,714 - Papa! 68 00:05:47,747 --> 00:05:51,050  - ...le fait véridique,           proclamer la vérité, 69 00:05:51,084 --> 00:05:54,420  sans y ajouter                    sa propre perception? 70 00:05:55,555 --> 00:05:58,057  On ne voit bien                   qu'à travers ses yeux. 71 00:05:59,158 --> 00:06:01,361   Donc, sommes-nous contaminés 72 00:06:01,394 --> 00:06:04,097    d'une façon autant négative     que positive 73 00:06:04,163 --> 00:06:07,700   par le prisme                  de notre propre réalité? 74 00:06:08,968 --> 00:06:13,072 - Anderson, avec tes monologues,    tu nous fais chier. 75 00:06:13,106 --> 00:06:15,241  (rires) 76 00:06:15,308 --> 00:06:17,143 - C'est ma fête,                 c'est moi qui parle. 77 00:06:17,210 --> 00:06:19,445   - Ah! 78 00:06:19,479 --> 00:06:22,949  - OK, si je fais ceci,           regardez bien. 79 00:06:26,753 --> 00:06:28,588 Qui peut me dire                   ce qui vient de se produire? 80 00:06:28,621 --> 00:06:30,123    - Chéri...                       - On lève la main. 81 00:06:30,189 --> 00:06:31,624   Oui?                             - Une fourchette est tombée. 82 00:06:31,691 --> 00:06:33,860   - Très juste, mais simpliste. 83 00:06:33,893 --> 00:06:35,194  - Oui. 84 00:06:35,228 --> 00:06:36,429    - Tu as laissé tomber          une fourchette. 85 00:06:36,462 --> 00:06:38,965 - Déjà, c'est différent. 86 00:06:38,998 --> 00:06:40,433 - Oui, mon amour. 87 00:06:40,466 --> 00:06:42,235    - Tu as bousillé mon tapis. 88 00:06:42,268 --> 00:06:44,137  (rires) 89 00:06:44,170 --> 00:06:46,372   - Bon! 90 00:06:46,406 --> 00:06:50,276 Suzanne? Qu'est-ce               qui s'est passé? 91 00:06:50,309 --> 00:06:54,080   - Il s'est passé que t'adores   être le centre de l'attention. 92 00:06:54,113 --> 00:06:57,250    - Et voilà!                    (rires) 93 00:06:57,283 --> 00:06:59,118 - Alors, Suzanne,                tu travailles toujours 94 00:06:59,185 --> 00:07:00,453 pour le service                  de police? 95 00:07:00,486 --> 00:07:01,821   - Non,                         plus maintenant. 96 00:07:01,888 --> 00:07:04,624 - Ah? T'as ouvert                   ton propre cabinet? 97 00:07:05,591 --> 00:07:06,692  - Non. 98 00:07:08,628 --> 00:07:10,897   - Tu... tu prends une pause? 99 00:07:10,930 --> 00:07:11,898  - Non. 100 00:07:11,964 --> 00:07:14,667   - Suzanne... 101 00:07:14,700 --> 00:07:16,102    - Guylène? 102 00:07:16,135 --> 00:07:18,237 - Arrête de faire                 ta mystérieuse. 103 00:07:18,271 --> 00:07:20,173  Suzanne est psychiatre en chef 104 00:07:20,206 --> 00:07:21,941 dans une prison. 105 00:07:21,974 --> 00:07:23,876  - Je ne suis pas psychiatre en  chef et ce n'est pas une prison. 106 00:07:23,910 --> 00:07:26,446 - C'est l'Institut               psychiatrique Mont-Royal. 107 00:07:26,479 --> 00:07:29,816  - Ah! Ouh! Hé!                   Je te lève mon chapeau. 108 00:07:29,849 --> 00:07:31,951    Travailler dans un endroit       comme ça, c'est... 109 00:07:31,984 --> 00:07:32,919  - Quel chapeau? 110 00:07:33,853 --> 00:07:37,190 - Non, mais des tueurs,          des pédophiles, 111 00:07:37,223 --> 00:07:38,524 des violeurs, 112 00:07:38,558 --> 00:07:41,360 des anomalies de la société,     en bout de ligne. 113 00:07:41,394 --> 00:07:42,728 Un endroit                       comme ça, 114 00:07:42,762 --> 00:07:44,630 c'est un peu la poubelle            de la société, non? 115 00:07:44,664 --> 00:07:48,067  - Tu serais surpris de ce qu'on  peut trouver dans une poubelle. 116 00:07:52,738 --> 00:07:55,475 - Merci.                          - (Anderson) Anomalie! 117 00:07:55,508 --> 00:07:59,612    Qu'est-ce que la normalité      versus l'anormalité? 118 00:07:59,645 --> 00:08:02,081 Qui est normal                   et qui ne l'est pas? 119 00:08:03,049 --> 00:08:04,884 Tout est anormal                 jusqu'à tant qu'on le comprenne. 120 00:08:04,951 --> 00:08:06,519    Le monde est fou. 121 00:08:06,586 --> 00:08:09,956 (musique lente au piano) 122 00:08:18,998 --> 00:08:21,767  - ♪ I'm the one                   for a good time call ♪ 123 00:08:21,801 --> 00:08:24,904    ♪ Phone's blowin' up            Ringin' my doorbell ♪ 124 00:08:24,937 --> 00:08:29,041     ♪ I feel the love,               I feel the love ♪ 125 00:08:31,711 --> 00:08:34,680     ♪ 1, 2, 3,                    1, 2, 3, drink ♪ 126 00:08:34,714 --> 00:08:37,617    ♪ 1, 2, 3, 1, 2, 3, drink ♪ 127 00:08:37,650 --> 00:08:40,386     ♪ 1, 2, 3,                    1, 2, 3, drink ♪ 128 00:08:40,419 --> 00:08:43,556  ♪ Throw'em back                    'til I lose count ♪ 129 00:08:43,589 --> 00:08:49,195    ♪ I'm gonna swing ♪ 130 00:08:49,228 --> 00:08:52,665  ♪ From the chandelier ♪ 131 00:08:52,698 --> 00:08:56,302  ♪ From the chandelier ♪ 132 00:08:56,369 --> 00:09:00,606     ♪ I'm gonna live ♪ 133 00:09:00,673 --> 00:09:04,610 ♪ Like tomorrow doesn't exist ♪ 134 00:09:04,644 --> 00:09:08,915     ♪ Like it doesn't exist ♪ 135 00:09:08,981 --> 00:09:13,252     ♪ I'm gonna fly ♪ 136 00:09:13,319 --> 00:09:17,456   ♪ Like a bird                     through the night ♪ 137 00:09:17,490 --> 00:09:19,325    - On y va, Suzanne? 138 00:09:19,392 --> 00:09:21,260  - Oui. 139 00:09:23,763 --> 00:09:27,166 - Tiens.                          - Merci, Adèle. 140 00:09:30,937 --> 00:09:34,073   Quoi?                           - Rien. 141 00:09:34,106 --> 00:09:35,975 On y va?                          - Oui. 142 00:09:37,810 --> 00:09:39,612  - Merci, maman.                    - Bonne fête, papa! 143 00:09:39,645 --> 00:09:41,347 - Merci à toi. 144 00:09:41,414 --> 00:09:42,815    Bon retour.                    - Oui. 145 00:09:42,848 --> 00:09:44,584 Bye, toi.                           - Bonne fête, papa! 146 00:09:44,650 --> 00:09:46,385    - Bye, ma Suzanne.              - Bon retour. 147 00:09:46,452 --> 00:09:48,854   - Bonne nuit.                    - Bonne nuit. 148 00:09:51,958 --> 00:09:54,293 - Soyez prudentes, hein?          - Oui. 149 00:10:03,836 --> 00:10:06,539    - Bonjour!                       - Bonjour. 150 00:10:06,572 --> 00:10:08,574    - Carte de points?             - Oui. 151 00:10:08,608 --> 00:10:10,910    - Carte d'identité?            - Oui. 152 00:10:14,113 --> 00:10:16,582 Ca sera pas long. 153 00:10:18,684 --> 00:10:21,687 Je l'ai, je l'ai.                  - Ha! 154 00:10:24,390 --> 00:10:25,725   Voilà. 155 00:10:27,793 --> 00:10:29,595  - Vous avez beaucoup de points. Voulez-vous les utiliser? 156 00:10:29,629 --> 00:10:32,598 - Ah? Oui. J'ai combien? 157 00:10:32,665 --> 00:10:36,235 - Vous en avez pour 632$. 158 00:10:39,438 --> 00:10:41,507 - Euh... 159 00:10:41,574 --> 00:10:43,743  Bien oui, je vais les prendre. 160 00:10:44,744 --> 00:10:46,345   Et je vais prendre ça aussi,    tiens. 161 00:10:46,379 --> 00:10:48,581 - Sont vides, celles-là.          C'est de la décoration. 162 00:10:48,614 --> 00:10:50,216  - Oui, je me disais ça. 163 00:10:50,249 --> 00:10:52,318    - Mais vous pouvez prendre      celles qu'il y a en dessous. 164 00:10:52,351 --> 00:10:54,020 - Oui. D'accord. 165 00:11:03,329 --> 00:11:05,998    - Madame, vous oubliez ça. 166 00:11:08,067 --> 00:11:09,502  - Oui. 167 00:11:09,535 --> 00:11:11,771  - Bonne soirée!                  - Oui. 168 00:11:17,276 --> 00:11:21,147 (musique douce au piano) 169 00:12:04,123 --> 00:12:05,357 Merde... 170 00:12:10,362 --> 00:12:13,199    (sonnerie de texto) 171 00:12:15,267 --> 00:12:17,536    - (Mortimer)                      Je suis là dans 5 minutes. 172 00:12:17,570 --> 00:12:19,538  (vrombissement) 173 00:12:19,572 --> 00:12:22,174  (rap français) 174 00:12:36,422 --> 00:12:37,857 - Ca va? 175 00:12:37,890 --> 00:12:40,493   - Ca va. Toi?                  - Ouais. 176 00:12:40,526 --> 00:12:43,262  (vrombissement) 177 00:12:45,131 --> 00:12:47,500  Un autre incroyable              lundi qui commence! 178 00:12:47,533 --> 00:12:49,502 - Hmm-mm. 179 00:12:51,771 --> 00:12:53,405 Tiens. Pour la                   semaine passée. 180 00:12:53,439 --> 00:12:55,741  - Ah, non, j'habite à côté.       Ca va, ça me fait plaisir. 181 00:12:55,808 --> 00:12:58,077 - Moi aussi,                     ça me fait plaisir. 182 00:12:58,144 --> 00:13:00,479   - Non, mais ça va,              t'inquiète. 183 00:13:01,647 --> 00:13:04,383 Voilà. 184 00:13:04,450 --> 00:13:06,786 - Prête à affronter une nouvelle  semaine, Dre Bien-Aimé? 185 00:13:06,819 --> 00:13:09,955  - Oui.                            - C'est cool. 186 00:13:09,989 --> 00:13:12,291 Je peux te poser une             question, Dre Bien-Aimé? 187 00:13:13,359 --> 00:13:15,027   - Mortimer...                  - Ouais? 188 00:13:15,094 --> 00:13:17,963 - Quand on est juste toi et moi, tu peux m'appeler Suzanne. 189 00:13:17,997 --> 00:13:21,100 - Merci. Ca m'arrange. Même moi,  je trouvais ça bizarre. 190 00:13:21,133 --> 00:13:23,502    J'étais pas à l'aise.          Je le sentais pas. Enfin... 191 00:13:23,536 --> 00:13:27,006  - Suzanne, c'est bien.           - Très bien. Parfait! Ca me va. 192 00:13:27,039 --> 00:13:28,274  Mais... 193 00:13:28,340 --> 00:13:30,209   c'est vrai que t'étais            dans la police avant? 194 00:13:30,276 --> 00:13:31,644 - Hmm-mm. 195 00:13:31,677 --> 00:13:34,346    - T'as fait crimino            plus médecine? 196 00:13:34,380 --> 00:13:36,682 - Plus une majeure               en psycho. 197 00:13:36,715 --> 00:13:38,784    - Et comment ça se fait que    tu t'es retrouvée dans ce trou? 198 00:13:38,818 --> 00:13:40,052   - Qu'est-ce que tu veux dire? 199 00:13:40,085 --> 00:13:41,520    - Bien, ça se bouscule pas 200 00:13:41,554 --> 00:13:44,156  pour travailler chez les fous,  encore moins à l'aile D. 201 00:13:45,057 --> 00:13:46,725    (Elle s'éclaircit la voix.) 202 00:13:46,759 --> 00:13:48,794   - Bien, on... 203 00:13:50,963 --> 00:13:53,532    on m'a fortement recommandé     de... 204 00:13:53,566 --> 00:13:56,402 de quitter le service de police. 205 00:13:56,435 --> 00:13:58,270  - Ah ouais?                        Pourquoi? 206 00:14:03,676 --> 00:14:05,811 - Parce que... 207 00:14:06,712 --> 00:14:08,547 il y a deux ans,                    j'ai perdu ma femme 208 00:14:08,581 --> 00:14:10,049   et ma fille dans un accident. 209 00:14:10,082 --> 00:14:12,618 J'ai un peu perdu                la raison en même temps. 210 00:14:12,651 --> 00:14:15,421   Puis honnêtement, je sais pas  si je vais la retrouver, donc... 211 00:14:16,388 --> 00:14:18,924    je suis exactement               au bon endroit à l'aile D. 212 00:14:24,763 --> 00:14:26,832    - T'es lesbienne? 213 00:14:29,201 --> 00:14:31,704   - Attends. Dans tout              ce que je viens de te dire, 214 00:14:31,737 --> 00:14:34,006 c'est ça que t'as retenu? 215 00:14:34,039 --> 00:14:36,008  - Non, oui, pardon.             Non, pardon. 216 00:14:36,041 --> 00:14:38,043 Désolé. Oui, c'est vrai.            N'importe quoi. La honte. 217 00:14:38,077 --> 00:14:40,346 - Ca va.                         - Mes condoléances, déjà, avant. 218 00:14:40,412 --> 00:14:42,514   Je suis désolé. Non, c'est...  - C'est correct. 219 00:14:42,581 --> 00:14:44,617   - Non, je suis désolé.            Vraiment. 220 00:14:46,051 --> 00:14:48,287    Mais t'es lesbienne ou pas?    (rires) 221 00:14:48,320 --> 00:14:49,989 - Oh, mon Dieu! 222 00:14:50,022 --> 00:14:51,624  - J'insiste un peu,               mais je... 223 00:14:51,657 --> 00:14:53,058    - T'es con!                      - Oui, je suis con. 224 00:14:53,125 --> 00:14:54,927 Là, oui.                           - Mais t'es vraiment un con. 225 00:14:54,960 --> 00:14:56,795 - Oui, je suis très con.          - C'est un bon niveau. 226 00:14:56,829 --> 00:14:58,330    - Le roi des cons.            Y a aucun souci avec ça. 227 00:14:58,364 --> 00:14:59,932    Tu peux tamponner, tu sais.     - C'est sûr. 228 00:14:59,965 --> 00:15:02,201 - Validé!                         (rires) 229 00:15:02,268 --> 00:15:04,637 - OK, je peux te poser une       question moi aussi, alors? 230 00:15:04,670 --> 00:15:07,273 - Ouais.                         - Qu'est-ce que t'as ici? 231 00:15:07,306 --> 00:15:09,942  Excuse.                            - Ah! Non, ça, c'est rien. 232 00:15:10,009 --> 00:15:12,544    Je me suis bagarré            avec mon rasoir. 233 00:15:15,314 --> 00:15:18,384   Non, mais je ne sais plus ce     qui s'est passé, sincèrement. 234 00:15:19,184 --> 00:15:21,220   Ca n'a pas trop d'importance,  tout ça. 235 00:15:21,287 --> 00:15:23,088  - OK. J'ai une autre question,  d'abord. 236 00:15:23,122 --> 00:15:24,990 C'est quoi,                      tout ça? 237 00:15:25,024 --> 00:15:29,128   - Ah! Oh! Oui, ça,                c'est rien. Mets ça derrière. 238 00:15:29,161 --> 00:15:32,865 En fait, c'est juste des         compils que je fais moi-même. 239 00:15:32,898 --> 00:15:33,999 J'aime bien.                        Ca... 240 00:15:34,033 --> 00:15:36,335 - Mais qui grave                 encore des CD? 241 00:15:36,402 --> 00:15:37,636   - Moi. 242 00:15:38,470 --> 00:15:41,907 - Bien, c'est complètement chou.  On en met une? 243 00:15:41,974 --> 00:15:43,542 - Non, non, non.                 Par contre, non. 244 00:15:43,575 --> 00:15:45,311 J'ai des goûts particuliers.        Franchement, c'est... 245 00:15:45,377 --> 00:15:47,313    C'est des comédies musicales,    c'est des saloperies. 246 00:15:47,346 --> 00:15:50,149   Tu ne voudras plus me parler.    - Mais non! J'aime tout, moi. 247 00:15:50,182 --> 00:15:52,151    - Ouais...                      - T'inquiète. 248 00:15:53,719 --> 00:15:57,890   - ♪ I'm singing in the rain ♪ 249 00:15:57,923 --> 00:16:01,694    ♪ Just singing in the rain ♪ 250 00:16:01,727 --> 00:16:05,531    ♪ What a glorious feeling ♪ 251 00:16:05,564 --> 00:16:08,567  ♪ And I'm happy again ♪ 252 00:16:08,634 --> 00:16:11,637     ♪ I'm laughing at clouds ♪ 253 00:16:11,670 --> 00:16:14,974    ♪ So dark up above ♪ 254 00:16:15,040 --> 00:16:18,377     ♪ The sun's in my heart ♪ 255 00:16:18,410 --> 00:16:20,646 - Wow! 256 00:16:20,713 --> 00:16:23,148  (rires) 257 00:16:23,182 --> 00:16:26,085 Je m'excuse. C'est               pas drôle. Ha! Ha! Ha! 258 00:16:27,686 --> 00:16:29,722 Hé, je m'attendais               pas à ça. 259 00:16:29,788 --> 00:16:35,661     - ♪ Come on with the rain,       I've a smile on my face ♪ 260 00:16:35,694 --> 00:16:38,998  ♪ I walk down the lane ♪         - Wow! 261 00:16:39,064 --> 00:16:42,267     - ♪ With a happy refrain ♪ 262 00:16:42,301 --> 00:16:47,506     - ♪ Just singing,              singing in the rain ♪ 263 00:16:49,541 --> 00:16:52,678  ♪ Dancing in the rain ♪ 264 00:16:52,711 --> 00:16:55,080 (boucan du train) 265 00:17:00,886 --> 00:17:03,756    ♪ I'm happy again ♪           (klaxon) 266 00:17:05,591 --> 00:17:08,727 (sirène d'alarme)                  (sirène d'ambulance) 267 00:17:10,796 --> 00:17:15,134 (klaxon)                           (sirène d'ambulance) 268 00:17:18,404 --> 00:17:19,538   - HE! 269 00:17:21,373 --> 00:17:23,075    HE! 270 00:17:23,108 --> 00:17:25,277   Vous êtes ou? 271 00:17:26,578 --> 00:17:28,313   (cri) 272 00:17:28,380 --> 00:17:30,549 Non! Non! 273 00:17:34,920 --> 00:17:37,056  (rires) 274 00:17:37,089 --> 00:17:38,690  (Il éteint la musique.) 275 00:17:38,724 --> 00:17:41,360 - Laisse-moi tranquille!            - M. Dallaire, calmez-vous. 276 00:17:41,393 --> 00:17:43,562 (coups de klaxon)                 Posez votre bouteille. 277 00:17:43,595 --> 00:17:47,433    Ca va bien aller. Respirez      avec moi. Respirez avec moi. 278 00:17:47,466 --> 00:17:49,802  - C'est pas un de nos patients? 279 00:17:49,868 --> 00:17:52,704 - Oh, putain! C'est M. Dallaire. 280 00:17:55,674 --> 00:17:58,610 (coups de klaxon)                   - Ote-toi! Ote-toi! 281 00:17:58,644 --> 00:18:00,979    - M. Dallaire! M. Dallaire! 282 00:18:01,013 --> 00:18:03,449   M. Dallaire!                     - OK, qu'est-ce qui se passe? 283 00:18:03,482 --> 00:18:05,551   - Vous le connaissez?             - Bien oui. 284 00:18:05,584 --> 00:18:08,320 - Oui, c'est son patient. Elle   est psychiatre. T'es qui, toi? 285 00:18:08,353 --> 00:18:09,588 - André. 286 00:18:09,655 --> 00:18:11,723 C'est ma première journée.       Je sais pas ce qui s'est passé. 287 00:18:11,790 --> 00:18:14,426 Il était correct et d'un coup,   il s'est mis à paniquer. 288 00:18:14,460 --> 00:18:16,595 Je suis vraiment désolé.            - Je vous connais pas, toi! 289 00:18:16,628 --> 00:18:20,199   - Hop, hop, hop! Du calme, du   calme. On respire, M. Dallaire. 290 00:18:20,232 --> 00:18:21,400 On respire,                      d'accord? 291 00:18:21,433 --> 00:18:23,035   Vous me reconnaissez.            Moi, c'est Mortimer. 292 00:18:23,068 --> 00:18:24,369 Je travaille à l'Institut          Mont-Royal avec vous. 293 00:18:24,436 --> 00:18:26,572    - Il a essayé de m'enlever. 294 00:18:26,638 --> 00:18:29,241    - Non. Non. Il a pas essayé     de vous enlever, M. Dallaire. 295 00:18:29,274 --> 00:18:31,009   Il a pas essayé de               vous enlever. C'est André. 296 00:18:31,043 --> 00:18:32,377   C'est un nouvel intervenant.     Tout va bien. 297 00:18:32,411 --> 00:18:34,046  (musique de cornemuse)          (coups de klaxon) 298 00:18:34,113 --> 00:18:36,482 - Je veux retourner. OK? 299 00:18:36,515 --> 00:18:37,783    - Parfait! 300 00:18:37,816 --> 00:18:39,451    - Mais là, ma bouche est... 301 00:18:39,485 --> 00:18:41,520   - Là, vous crachez beaucoup?    C'est ça qui se passe? 302 00:18:41,553 --> 00:18:43,088    - Oui. Oui.                      Mais c'est normal. 303 00:18:43,122 --> 00:18:44,556   Ca, c'est la nouvelle             médication. 304 00:18:44,590 --> 00:18:46,592    Vous allez hyper...             vous allez saliver beaucoup. 305 00:18:46,625 --> 00:18:48,927  Puis dans vos émotions,            ça va être beaucoup aussi. 306 00:18:48,961 --> 00:18:50,529    Tout ça est normal.             - OK. 307 00:18:50,596 --> 00:18:53,232 Oui. Hé! 308 00:18:53,265 --> 00:18:55,234    Non, non, non, non.             - OK. 309 00:18:55,267 --> 00:18:57,336   Restez ici, s'il vous plaît.     M. Dallaire? 310 00:18:57,369 --> 00:19:00,706 Regardez-moi.                    Ici. Avec moi. 311 00:19:00,739 --> 00:19:03,709  On va déposer la bouteille, OK?  - Euh, je le sais pas. 312 00:19:03,742 --> 00:19:05,777 - On dépose                      la bouteille. 313 00:19:05,811 --> 00:19:08,280 Parce que là, c'est dangereux,   vous pouvez blesser quelqu'un. 314 00:19:08,313 --> 00:19:10,249 Je pense pas que                 c'est ça que vous voulez. 315 00:19:10,282 --> 00:19:11,984  - Non.                           - OK, on va le faire ensemble. 316 00:19:12,017 --> 00:19:13,852   - OK. 317 00:19:13,919 --> 00:19:15,787  - On la dépose. 318 00:19:15,821 --> 00:19:17,156   - OK.                          - Tranquillement. 319 00:19:17,222 --> 00:19:21,026 Très bien.                       Ca, c'est bon. 320 00:19:21,059 --> 00:19:22,461 (Elle pousse la bouteille        du pied.) 321 00:19:22,494 --> 00:19:24,163   Vos vêtements,                  savez-vous ils sont ou? 322 00:19:24,196 --> 00:19:26,732  - Je sais pas.                    (sirène d'ambulance) 323 00:19:26,765 --> 00:19:29,268 - Vous savez pas?                  (cri) 324 00:19:29,301 --> 00:19:32,371   C'est normal, il y a            beaucoup de sons en ce moment. 325 00:19:32,404 --> 00:19:35,507  (cris)                             Restez avec moi, monsieur. 326 00:19:35,574 --> 00:19:37,709   - Svp, monsieur, il va falloir arrêter de klaxonner un peu. 327 00:19:37,776 --> 00:19:40,379   - C'est parce que c'est long.  - Oui, il y a une situation, là. 328 00:19:40,412 --> 00:19:42,414  Donc, ça sert à rien de          klaxonner, ça rajoute rien. 329 00:19:42,447 --> 00:19:45,050  (Il klaxonne.)                  Connard. 330 00:19:45,851 --> 00:19:47,586 - Est-ce que vous voulez            qu'on apporte des renforts? 331 00:19:47,619 --> 00:19:49,588   - Laissez-moi quelques           secondes avec lui, OK, 332 00:19:49,621 --> 00:19:50,789 s'il vous plaît? 333 00:19:50,822 --> 00:19:52,624 Est-ce que vous pouvez gérer     la circulation en attendant? 334 00:19:52,658 --> 00:19:54,426  Ca m'aiderait.                  - Oui, je peux faire ça. 335 00:19:54,493 --> 00:19:57,696    - Merci. M. Dallaire, on va      retourner à l'institut, OK? 336 00:19:57,729 --> 00:20:00,399    OK? Ca va être plus calme.      Vous allez être mieux là-bas. 337 00:20:00,465 --> 00:20:02,367  - Vous êtes capable de marcher,   M. Dallaire? 338 00:20:05,137 --> 00:20:08,407    - C'est trop fort.            Tout ça, c'est trop fort. 339 00:20:08,440 --> 00:20:10,576   - Je comprends. Je vais vous      donner un coup de main, OK? 340 00:20:10,609 --> 00:20:12,945    Oui? Allez,                     ça va bien se passer. 341 00:20:13,011 --> 00:20:14,613 Allez, on va faire               ça ensemble, OK? 342 00:20:14,646 --> 00:20:17,683  Allez, vous êtes prêt?           Allez, 1, 2, 3! 343 00:20:19,685 --> 00:20:22,020    - Je vole.                    - Eh oui! 344 00:20:22,054 --> 00:20:23,589    - Wouh-ouh! 345 00:20:23,622 --> 00:20:26,391 - On va l'amener à la van,       s'il vous plaît. 346 00:20:27,693 --> 00:20:28,727    - OK. 347 00:20:28,760 --> 00:20:28,994 (musique sombre) 348 00:20:28,994 --> 00:20:31,897 (musique sombre) 349 00:20:42,908 --> 00:20:44,943    (déverrouillage automatisé) 350 00:20:46,245 --> 00:20:48,180 - Est-ce que tu peux aller jeter un oeil sur M. Dallaire? 351 00:20:48,247 --> 00:20:49,748 - Dre Bien-Aimé.                   - Un instant. 352 00:20:49,781 --> 00:20:51,550 Je vais aller rencontrer          l'infirmière de liaison 353 00:20:51,583 --> 00:20:53,151 pour le nouveau patient,            puis je vous rejoins après. 354 00:20:53,185 --> 00:20:54,686    - On a un nouveau patient?     - Oui. 355 00:20:54,720 --> 00:20:56,488  Il était supposé être à l'unité d'expertise, mais ils sont full. 356 00:20:56,555 --> 00:20:58,690  - C'est toi qui vas l'évaluer?   - Et être son médecin traitant. 357 00:20:58,724 --> 00:20:59,958 - Dre Bien-Aimé.                  - Oui. 358 00:21:00,025 --> 00:21:02,661  - Ca rigole pas. Bon, à toute.    - Merci pour tantôt. 359 00:21:02,694 --> 00:21:03,528  - Oui! 360 00:21:03,562 --> 00:21:04,863 - Je vous ai fait                faire une carte. 361 00:21:04,896 --> 00:21:07,666 Vous n'aurez plus besoin         d'avoir une carte "visiteur". 362 00:21:07,699 --> 00:21:09,534    Ca m'achalait, ça.             - C'est bien gentil, ça. Merci. 363 00:21:09,568 --> 00:21:10,936   - Ca me fait plaisir.            - OK. 364 00:21:10,969 --> 00:21:12,204    (sonnette)                    - Oh non! 365 00:21:12,237 --> 00:21:13,572  - Quoi?                           (Elle déverrouille.) 366 00:21:13,605 --> 00:21:15,374 - C'est quoi donc 367 00:21:15,407 --> 00:21:16,575 le pronom, là,                   pour pas de genre? 368 00:21:16,608 --> 00:21:17,442   - Pronom non-binaire?           - Oui. 369 00:21:17,476 --> 00:21:19,077  - Iel?                          - Oui. Iel, iel. 370 00:21:19,111 --> 00:21:21,446  Iello, Claude!                   - Salut, Diane! 371 00:21:21,480 --> 00:21:23,548 - Merci pour                     la carte, Diane. 372 00:21:23,582 --> 00:21:26,318 - Bonne journée, Claude.          - Bonne journée, Dre Bien-Aimé. 373 00:21:26,351 --> 00:21:28,253 - Y avait-tu besoin de la           salle de soins aujourd'hui? 374 00:21:28,320 --> 00:21:30,422 - Hum... Iel va                  s'en passer. 375 00:21:30,455 --> 00:21:32,557   - Ah.                           - Merci, Diane. 376 00:21:33,525 --> 00:21:35,761 Passe une belle journée.         - Merci. 377 00:21:40,999 --> 00:21:42,467    - Bonjour! 378 00:21:42,501 --> 00:21:44,870   Excusez-moi. On a eu              un petit incident ce matin. 379 00:21:44,903 --> 00:21:48,573    - Une erreur de médication,    c'est pas un incident. 380 00:21:48,607 --> 00:21:50,609  - Je pense que ce serait mieux  qu'on en reparle tantôt. 381 00:21:50,642 --> 00:21:51,677 - Je pense que                   ce serait mieux 382 00:21:51,710 --> 00:21:53,211    de dire une erreur             de médication. 383 00:21:53,245 --> 00:21:55,647   - Ah ouais? T'es psychiatre? 384 00:21:55,681 --> 00:21:57,916 Je savais pas que t'avais         fait médecine, Emilien. 385 00:21:57,949 --> 00:22:00,285    Peux-tu m'expliquer l'effet    de la clozapine sur un patient? 386 00:22:00,319 --> 00:22:02,120    - Vous me le dites             si je dérange? 387 00:22:02,154 --> 00:22:03,989  - Non, pardon. Allez-y. 388 00:22:04,056 --> 00:22:06,658  - Accrochez-vous, y a du stock. 389 00:22:06,692 --> 00:22:08,493 Comme vous savez,                 votre nouvel arrivant, 390 00:22:08,527 --> 00:22:10,228    Charles Villeneuve,            c'est un patient qui est connu 391 00:22:10,295 --> 00:22:12,331 du grand public,                   qui est en attente de procès 392 00:22:12,364 --> 00:22:14,800    pour avoir détourné             plus de 15 millions de fonds 393 00:22:14,833 --> 00:22:17,502  plus extorsion,                   manipulation, fraude, 394 00:22:17,536 --> 00:22:20,172  fabrication, usage de faux,      abus de confiance, name it. 395 00:22:20,205 --> 00:22:22,007    - Oui, oui,                      on regarde la télé, merci. 396 00:22:22,040 --> 00:22:23,675 - Veux-tu parler                 à ma place, toi? 397 00:22:23,709 --> 00:22:25,644    - Pardon, allez-y. 398 00:22:26,812 --> 00:22:29,614 - Même s'il y a aucun historique  de violence physique comme tel, 399 00:22:29,648 --> 00:22:32,084    ça reste un patient              assez énigmatique. 400 00:22:32,117 --> 00:22:36,288  Il y a deux semaines, exemple,  il est arrivé un petit incident. 401 00:22:37,189 --> 00:22:39,091   M. Villeneuve et l'infirmière 402 00:22:39,157 --> 00:22:40,826  du centre de détention             ou il était 403 00:22:40,859 --> 00:22:43,528   se sont fait prendre en train    d'avoir une relation sexuelle 404 00:22:43,562 --> 00:22:45,330   et de prendre des médicaments 405 00:22:45,364 --> 00:22:47,199 qui étaient réservés             à d'autres détenus. 406 00:22:47,265 --> 00:22:49,468    - Attendez. En prison, ça? 407 00:22:49,501 --> 00:22:51,169  - Oui, une histoire              de fou. 408 00:22:51,203 --> 00:22:55,207   - Puis, est-ce qu'elle était     obligée de faire ça avec lui? 409 00:22:55,240 --> 00:22:57,175   - Ou bien, c'est elle            qui l'obligeait, lui? 410 00:22:57,209 --> 00:23:00,312   - L'infirmière aurait fait ça   de manière consentante. 411 00:23:00,345 --> 00:23:02,047   La police va                   nous envoyer un rapport. 412 00:23:02,080 --> 00:23:04,149   On en saura sûrement             un peu plus. 413 00:23:04,182 --> 00:23:05,917   - OK, merci. 414 00:23:08,019 --> 00:23:11,123  Puis là, l'avocat de la défense   plaide la non-responsabilité? 415 00:23:11,923 --> 00:23:13,392 Pour un crime économique,        c'est assez rare. 416 00:23:13,458 --> 00:23:16,461 - Ils ont déjà un diagnostic     de non-responsabilité 417 00:23:16,495 --> 00:23:19,431 du psychiatre qu'ils ont         engagé au privé. 418 00:23:19,498 --> 00:23:21,833 Mais le tribunal ordonne           une contre-expertise 419 00:23:21,867 --> 00:23:24,069    et M. Villeneuve a accepté     de venir ici se faire évaluer. 420 00:23:24,102 --> 00:23:26,671  - D'accord, mais c'est quoi       le diagnostic, exactement? 421 00:23:26,705 --> 00:23:29,341 - Psychose délirante,            dépression majeure, 422 00:23:29,374 --> 00:23:31,910 épuisement relié                 au décès de sa femme. 423 00:23:31,943 --> 00:23:33,979    - OK, sa femme est décédée. 424 00:23:34,012 --> 00:23:35,414 - Noyade                         il y a deux ans. 425 00:23:35,447 --> 00:23:37,215   Les crimes économiques          sont arrivés après. 426 00:23:37,249 --> 00:23:38,683   - OK. 427 00:23:39,618 --> 00:23:42,821 - Comme je vous disais,          y a du stock. 428 00:23:45,190 --> 00:23:46,525 - Dre Bien-Aimé! 429 00:23:46,558 --> 00:23:48,026 Tu veux le rencontrer ou,        le nouveau patient? 430 00:23:48,059 --> 00:23:50,028   - Est-ce qu'on peut se parler  de M. Dallaire, s'il vous plaît? 431 00:23:50,061 --> 00:23:51,263  - Un instant, Emilien. 432 00:23:51,296 --> 00:23:52,597   Installe-le dans mon bureau,    s'il te plaît. 433 00:23:52,631 --> 00:23:54,499 - OK. Et tu veux que je sois     présent dans la pièce? 434 00:23:54,566 --> 00:23:56,902  - Il faut vraiment qu'on parle.   - Oui, j'ai entendu. 435 00:23:56,935 --> 00:23:58,804 Hum... Reste l'autre                côté de la porte. 436 00:23:58,837 --> 00:24:00,439    Garde ses contentions           aux mains. 437 00:24:00,472 --> 00:24:01,807    Puis peux-tu faire en sorte     qu'il soit en contact 438 00:24:01,840 --> 00:24:03,308 avec aucun autre patient          pour l'instant? 439 00:24:03,375 --> 00:24:05,911   - Ca marche.                    - Je n'ai pas toute la journée. 440 00:24:06,878 --> 00:24:09,114 - Et là, maintenant,                tu veux que je reste? 441 00:24:09,181 --> 00:24:11,483 - Non, c'est bon, merci.           - OK. 442 00:24:14,286 --> 00:24:15,787 - Je t'écoute,                   Emilien. 443 00:24:15,821 --> 00:24:18,690  - Ha! Hé, arrête de               jouer à ça avec moi, hein! 444 00:24:18,723 --> 00:24:20,992   - Et je joue à quoi avec toi? 445 00:24:21,059 --> 00:24:22,627  - "Je t'écoute,                    Emilien." 446 00:24:22,661 --> 00:24:24,729    Dire mon prénom comme ça,       comme pour me prendre de haut? 447 00:24:24,763 --> 00:24:28,099 - Je t'appelle Emilien parce que  tu t'appelles Emilien, Emilien. 448 00:24:28,133 --> 00:24:29,734    Si ça te plaît pas, 449 00:24:29,768 --> 00:24:31,470  dis-moi comment je dois          t'appeler et je vais le faire. 450 00:24:31,536 --> 00:24:33,572 Puis je me considère pas         du tout supérieur à toi. 451 00:24:33,605 --> 00:24:35,474   Au contraire,                   j'ai l'impression que c'est toi 452 00:24:35,507 --> 00:24:38,210   qui, d'emblée, a un a priori      contre moi ou ma fonction. 453 00:24:38,276 --> 00:24:40,278   - Je n'ai absolument           rien contre toi. 454 00:24:40,312 --> 00:24:41,613  C'est pas mon problème 455 00:24:41,646 --> 00:24:43,582   si t'es trop émotive             pour travailler ici. 456 00:24:44,483 --> 00:24:46,618 - Alors, le fait                   que je sois trop émotive fait 457 00:24:46,651 --> 00:24:48,286   que je donne                      des mauvaises médications? 458 00:24:48,320 --> 00:24:49,721    C'est ça, le raisonnement? 459 00:24:49,754 --> 00:24:51,756 - Ca va pas du tout,             M. Dallaire, 460 00:24:51,790 --> 00:24:53,758 depuis que vous avez                changé sa médication. 461 00:24:53,792 --> 00:24:57,162    C'est un patient avec qui      on a beaucoup travaillé 462 00:24:57,195 --> 00:24:59,331 pour arriver                     à le stabiliser. 463 00:24:59,364 --> 00:25:01,333    C'est pénible, ce que           vous lui faites subir. 464 00:25:01,366 --> 00:25:02,701  - M. Dallaire fonctionnait bien 465 00:25:02,734 --> 00:25:04,035 parce qu'il était                  pratiquement drogué. 466 00:25:04,069 --> 00:25:06,171   En plus, son ancienne           médication ne l'aidait même pas 467 00:25:06,204 --> 00:25:07,439 avec ses hallucinations. 468 00:25:07,472 --> 00:25:08,573    Ca, c'est pénible.             - Ah! D'accord. 469 00:25:08,640 --> 00:25:09,875 Donc, vous êtes en train de dire 470 00:25:09,908 --> 00:25:11,610 que l'ancien psychiatre,           qui était une sommité 471 00:25:11,643 --> 00:25:13,345 dans son domaine,                   l'assommait volontairement. 472 00:25:13,378 --> 00:25:15,647   - A l'époque, ça devait être     un traitement très approprié, 473 00:25:15,680 --> 00:25:16,781    mais plus maintenant, non. 474 00:25:16,815 --> 00:25:19,551  - Ce matin, ç'aurait pu         être très grave. 475 00:25:19,584 --> 00:25:21,186 - Tu ne l'as pas aidé            en le laissant sortir 476 00:25:21,219 --> 00:25:22,387 avec un nouvel                   intervenant. 477 00:25:22,420 --> 00:25:23,688 Je vous avais prévenu            qu'il serait fragile. 478 00:25:23,722 --> 00:25:25,056 Ca l'a complètement              désorganisé. 479 00:25:25,090 --> 00:25:26,992 - Ce n'est pas le nouvel            intervenant, le problème. 480 00:25:27,025 --> 00:25:28,260 C'est la médication. 481 00:25:28,326 --> 00:25:30,028   - M. Dallaire                    était surmédicamenté. 482 00:25:30,095 --> 00:25:31,963   C'est quelqu'un qui peut être    traité, qui peut s'en sortir, 483 00:25:32,030 --> 00:25:33,798    puis qui a le droit           de vivre dans la réalité. 484 00:25:33,832 --> 00:25:35,901 Puis oui, ça va impliquer        quelques cafouillages au départ, 485 00:25:35,934 --> 00:25:37,736  mais c'est notre devoir            de l'aider. 486 00:25:37,769 --> 00:25:39,971 - Tu ne le connais même pas,      ce patient. Tu viens d'arriver. 487 00:25:40,038 --> 00:25:41,673   - Mais toi non plus,             tu ne le connais pas. 488 00:25:41,706 --> 00:25:43,542   Ce que tu connais, c'est une    version zombie de M. Dallaire. 489 00:25:43,575 --> 00:25:45,243 Là, on va traiter                   la vraie personne derrière. 490 00:25:45,277 --> 00:25:46,578 - Très bien. 491 00:25:46,611 --> 00:25:48,980    Eh bien, bonne chance           avec vos expérimentations. 492 00:25:49,014 --> 00:25:51,049 - La chance à rien avoir         là-dedans, c'est de la médecine. 493 00:25:51,082 --> 00:25:54,152    Maintenant,                     je t'avertis, Emil... toi... 494 00:25:54,185 --> 00:25:55,720   je t'avertis, toi, 495 00:25:55,754 --> 00:25:57,122    je vais pas accepter que tu     questionnes mes diagnostics. 496 00:25:57,155 --> 00:26:00,158 Ton rôle, c'est d'évaluer         la dangerosité des patients... 497 00:26:01,092 --> 00:26:03,161    (déverrouillage automatisé) 498 00:26:07,265 --> 00:26:09,267 Super... 499 00:26:15,073 --> 00:26:16,841   Puis? 500 00:26:16,875 --> 00:26:19,377  - Bien, il est très gentil,       très calme, très poli. 501 00:26:19,444 --> 00:26:21,346    Il a même pleuré. 502 00:26:21,413 --> 00:26:22,881   - OK. 503 00:26:24,716 --> 00:26:26,651   Il s'est assis                   sur ma chaise. 504 00:26:29,120 --> 00:26:31,590   - Il se prend pour              un médecin ou quoi? 505 00:26:38,430 --> 00:26:40,198 - Bonjour,                       M. Villeneuve. 506 00:26:40,265 --> 00:26:42,167 Dre Bien-Aimé. 507 00:26:42,200 --> 00:26:43,535 Comment ça va? 508 00:26:43,568 --> 00:26:45,537 - Ca fait plaisir                   de vous rencontrer. 509 00:26:45,570 --> 00:26:46,905   - Alors, moi,                     je suis psychiatre. 510 00:26:46,938 --> 00:26:48,807  C'est moi qui vais être          en charge de votre évaluation. 511 00:26:48,840 --> 00:26:50,308 - Bien-Aimé? 512 00:26:50,342 --> 00:26:52,043 C'est assez rare                   pour une Blanche ou... 513 00:26:52,077 --> 00:26:54,279   vous êtes haitienne?             - Si on veut. 514 00:26:54,346 --> 00:26:55,780  - Vous êtes                        nouvelle ici? 515 00:26:55,814 --> 00:26:57,716 - Oui, mais pas                  dans le métier. 516 00:26:57,749 --> 00:26:59,484 M. Villeneuve, vous êtes         en droit de savoir 517 00:26:59,551 --> 00:27:00,885 que vous êtes                    en observation ici. 518 00:27:00,919 --> 00:27:02,554 Donc, tout ce que vous allez     faire, tout ce que vous allez 519 00:27:02,587 --> 00:27:04,823 dire à moi ou au personnel 520 00:27:04,856 --> 00:27:06,625 peut être utilisé                à votre procès. 521 00:27:06,658 --> 00:27:08,760   - Vous êtes heureuse              de travailler ici? 522 00:27:08,793 --> 00:27:10,462 - Est-ce que vous comprenez      ce que je viens de vous dire? 523 00:27:10,495 --> 00:27:12,130 - Vous avez l'air                tellement triste. 524 00:27:13,131 --> 00:27:16,101    Vos yeux. On dirait            que vous avez beaucoup pleuré. 525 00:27:17,202 --> 00:27:18,670  Vous êtes au désespoir? 526 00:27:19,471 --> 00:27:21,606 - Comprenez-vous ce que je viens de vous dire? C'est important. 527 00:27:21,640 --> 00:27:23,441    - Pardon. 528 00:27:23,475 --> 00:27:25,844  Je suis ici                        de mon plein gré. 529 00:27:26,711 --> 00:27:28,079  Je suis affamé,                  par contre. 530 00:27:28,113 --> 00:27:30,782 - Oui, le dîner s'en vient.      Vous allez pouvoir manger. 531 00:27:30,849 --> 00:27:33,051 Est-ce que vous avez             des questions pour moi? 532 00:27:33,084 --> 00:27:34,719 (profond soupir) 533 00:27:35,687 --> 00:27:38,590    - Oui. Est-ce que je pourrais aller à la bibliothèque? 534 00:27:38,623 --> 00:27:40,458 - Non. Vous allez                être confiné 535 00:27:40,492 --> 00:27:42,093 pour les premiers jours          à votre chambre. 536 00:27:42,127 --> 00:27:43,962 Par la suite, on va voir         comment ça se passe. 537 00:27:43,995 --> 00:27:45,797    - Mais pourquoi je serais        confiné à ma chambre? 538 00:27:45,830 --> 00:27:48,800    Je suis ici de mon plein gré. J'ai jamais fait mal à personne. 539 00:27:48,833 --> 00:27:50,935    Je suis pas un danger          à ce niveau-là. 540 00:27:51,002 --> 00:27:52,737 - Vous êtes accusé               de crimes graves. 541 00:27:52,804 --> 00:27:54,873   - Je sais. A ce moment-là,        j'étais pas moi-même. 542 00:27:54,939 --> 00:27:56,975   Et ce sont pas                    des "crimes", 543 00:27:57,008 --> 00:27:59,210    comme vous dites, ou j'ai        blessé des gens physiquement. 544 00:27:59,244 --> 00:28:01,212 - Puis qu'est-ce qui est         arrivé avec l'infirmière 545 00:28:01,246 --> 00:28:02,747 au centre de détention? 546 00:28:05,183 --> 00:28:06,918   - C'est un                      malentendu. 547 00:28:07,686 --> 00:28:10,689 C'est une femme fragile.           Moi aussi, je l'étais. 548 00:28:12,090 --> 00:28:15,694 Elle m'a charmé.                    Vous connaissez le reste. 549 00:28:15,727 --> 00:28:17,762 - J'aimerais ça que              vous m'en parliez un peu. 550 00:28:19,964 --> 00:28:22,867  - (retenant ses larmes)           C'est France qui, elle-même... 551 00:28:24,302 --> 00:28:26,638   s'est dite                        amoureuse de moi. 552 00:28:29,307 --> 00:28:30,775  Puis... 553 00:28:30,842 --> 00:28:33,645 elle m'a dit qu'elle pouvait      m'aider à sortir de prison. 554 00:28:35,547 --> 00:28:37,849  (soupir d'impuissance) 555 00:28:39,584 --> 00:28:41,720  Je l'ai                           sincèrement aimée. 556 00:28:42,687 --> 00:28:44,789 - C'a pas dû être des            moments faciles pour vous. 557 00:28:44,823 --> 00:28:47,192   - (chuchotant)                  Non. Effectivement. 558 00:28:49,461 --> 00:28:51,896 - OK. Bien, on va                vous laisser arriver. 559 00:28:51,930 --> 00:28:54,032 On va se reparler                de tout ça. 560 00:28:54,099 --> 00:28:56,101 Est-ce que vous avez             d'autres questions pour moi? 561 00:28:56,134 --> 00:28:58,103   - Combien de temps je vais       devoir rester ici? 562 00:28:58,136 --> 00:29:00,705 - Le temps nécessaire            pour vous évaluer. 563 00:29:00,739 --> 00:29:03,174   - Est-ce que c'est                vraiment obligatoire? 564 00:29:03,208 --> 00:29:05,677 Est-ce que c'est                    vraiment obligatoire, ça? 565 00:29:05,710 --> 00:29:07,445 - Pour l'instant,                il faut les garder. 566 00:29:07,512 --> 00:29:08,780 Mais comme                       je vous disais, 567 00:29:08,813 --> 00:29:10,882 si ça se passe bien,             on va vous les enlever. 568 00:29:10,949 --> 00:29:14,385    - Je suis pas                    dangereux, sacrament! 569 00:29:14,419 --> 00:29:16,221 - Assoyez-vous. 570 00:29:22,160 --> 00:29:23,895   - Je m'excuse. 571 00:29:25,597 --> 00:29:27,198    Je m'emporte. 572 00:29:27,265 --> 00:29:29,934   C'est que c'est ma vie            dont il est question. 573 00:29:29,968 --> 00:29:30,802 - Hmm-mm. 574 00:29:30,835 --> 00:29:32,437 Je comprends                     que vous viviez 575 00:29:32,470 --> 00:29:33,805 de gros                          chamboulements, 576 00:29:33,872 --> 00:29:35,406 mais c'est pas des               comportements acceptables, ça. 577 00:29:35,440 --> 00:29:37,242   - Excusez-moi. 578 00:29:37,275 --> 00:29:38,910    Ca ne va plus                 arriver. 579 00:29:38,977 --> 00:29:41,246   Je deviens désagréable         quand j'ai faim. 580 00:29:42,514 --> 00:29:43,815 - Très bien. 581 00:29:43,848 --> 00:29:45,416 A plus tard,                     M. Villeneuve. 582 00:29:45,483 --> 00:29:47,118    - Hmm-mm. 583 00:29:50,455 --> 00:29:52,757 - Vous avez de la chance. C'est  de la lasagne, aujourd'hui. 584 00:29:52,824 --> 00:29:54,959 Elle est bonne,                  la lasagne. 585 00:29:55,927 --> 00:29:58,096  - J'appellerais pas ça           de la chance, mais bon. 586 00:29:58,129 --> 00:30:01,132 - On en reparlera quand vous     allez goûter le pain de viande. 587 00:30:01,166 --> 00:30:04,202 (musique sombre) 588 00:30:23,188 --> 00:30:25,824    (sanglots) 589 00:30:25,857 --> 00:30:28,426 - (Suzanne) M. Dallaire?          - Hein? 590 00:30:28,459 --> 00:30:30,428 - Est-ce                         qu'on peut entrer? 591 00:30:30,461 --> 00:30:32,897 - Euh, oui, oui. 592 00:30:39,437 --> 00:30:40,772 - Ca va mieux? 593 00:30:45,009 --> 00:30:47,612 - Je me sens pas                 comme d'habitude. 594 00:30:47,679 --> 00:30:50,882   - Vous vous rappelez? On s'est parlé de ça la semaine dernière. 595 00:30:50,915 --> 00:30:54,052    - Euh... Peut-être. 596 00:30:54,085 --> 00:30:56,721  - Je vous ai dit que la           nouvelle médication allait 597 00:30:56,754 --> 00:30:59,157 vous perturber, mais que         ça allait être passager. 598 00:30:59,224 --> 00:31:01,059   Dans le sens que ça va pas     rester comme ça, là. 599 00:31:04,896 --> 00:31:07,198   - C'est... c'est parce que... 600 00:31:14,205 --> 00:31:17,375   C'est parce que...               C'est parce que... 601 00:31:17,442 --> 00:31:19,043  Ouf... 602 00:31:19,077 --> 00:31:22,747   tout est... tout est trop... 603 00:31:22,780 --> 00:31:24,148    - Hmm-mm. 604 00:31:24,182 --> 00:31:27,552 - Les places, les places,          c'est trop... 605 00:31:27,585 --> 00:31:30,255   Les sons, les sons... 606 00:31:30,288 --> 00:31:32,156 c'est trop fort. 607 00:31:34,325 --> 00:31:36,294   Mes frères d'armes... 608 00:31:40,265 --> 00:31:41,599 - M. Dallaire, 609 00:31:41,633 --> 00:31:43,568   votre ancienne                  médication, là, 610 00:31:43,601 --> 00:31:45,069  elle vous assommait                beaucoup. 611 00:31:45,136 --> 00:31:47,005    Là, on vous donne               quelque chose de différent 612 00:31:47,071 --> 00:31:49,073   qui vous aide avec              vos hallucinations, 613 00:31:49,140 --> 00:31:51,142    puis qui fait que                vous êtes plus conscient. 614 00:31:51,175 --> 00:31:53,278 C'est ça qui se passe            en ce moment. 615 00:31:53,311 --> 00:31:55,046 - Ouais, mais... 616 00:31:55,079 --> 00:31:57,148  je veux pas...                     je veux pas être tout seul. 617 00:31:57,215 --> 00:32:00,385 - Vous êtes pas                  tout seul, M. Dallaire. 618 00:32:01,753 --> 00:32:03,855   - Mes frères d'armes. 619 00:32:04,923 --> 00:32:07,425 OK? Ils sont ou,                    mes frères d'armes? 620 00:32:07,458 --> 00:32:10,328    - Il va falloir apprendre      à vivre avec vous-même. 621 00:32:10,395 --> 00:32:13,264    Hmm? Et vous êtes               pas tout seul. 622 00:32:13,298 --> 00:32:14,832 - Nous, on est là. 623 00:32:14,866 --> 00:32:16,768 Votre soeur Louise               aussi. 624 00:32:16,801 --> 00:32:19,404 Elle vient vous voir             chaque semaine. 625 00:32:19,437 --> 00:32:21,873   - Mais oui, le soir,              je suis tout seul. 626 00:32:22,807 --> 00:32:24,575 - Bien, il y a tout              le temps quelqu'un ici. 627 00:32:24,609 --> 00:32:26,911 La nuit aussi.                   Le personnel est là. 628 00:32:26,945 --> 00:32:29,013 Vous êtes entre bonnes mains.    Ca va bien se passer. 629 00:32:29,080 --> 00:32:31,783  - Vous avez une radio?           - Oui. 630 00:32:31,816 --> 00:32:33,384 - On peut aller                  chercher des livres audio. 631 00:32:33,418 --> 00:32:37,221 Comme ça, ça va vous changer les idées le soir, avant de dormir. 632 00:32:37,255 --> 00:32:40,158 Et vous aurez l'impression       d'être un peu moins seul. 633 00:32:42,660 --> 00:32:44,162   - OK. 634 00:32:44,195 --> 00:32:46,064 - Si vous vous sentez pas, bien,  hésitez pas à nous le dire. 635 00:32:46,130 --> 00:32:47,632   - Bien, je me sens pas bien. 636 00:32:47,699 --> 00:32:49,267    - (riant)                       Oui, je comprends. 637 00:32:49,300 --> 00:32:51,602   Je veux dire, s'il y a         quelque chose de pas normal, 638 00:32:51,636 --> 00:32:53,438    de nouveau dans votre état, 639 00:32:53,504 --> 00:32:56,908 que vous reconnaissez pas        quelqu'un, hein, dites-nous-le. 640 00:32:57,709 --> 00:32:59,477   - OK.                            - OK? 641 00:32:59,510 --> 00:33:01,412  - OK. Oui, oui. 642 00:33:05,016 --> 00:33:07,018 - C'est fou comme il est           plus présent. 643 00:33:07,051 --> 00:33:08,720 On pouvait à peine avoir         une discussion avec lui. 644 00:33:08,753 --> 00:33:10,822 Il était complètement halluciné  et là, il nous regarde, 645 00:33:10,855 --> 00:33:12,123 il répond                        aux questions. 646 00:33:12,190 --> 00:33:14,025   - Hmm. C'est précieux,           assister à ça. 647 00:33:14,058 --> 00:33:15,259 - Mais grave. 648 00:33:15,293 --> 00:33:16,928  - Ca serait pas facile,            mais il peut l'avoir. 649 00:33:16,995 --> 00:33:18,663 En plus, il commence              à avoir de la répartie. 650 00:33:18,696 --> 00:33:20,064 Tu sais,                            quand il a dit... 651 00:33:20,098 --> 00:33:21,733   - (les deux)                     "Bien, je me sens pas bien." 652 00:33:21,799 --> 00:33:23,568 - On lâchera pas.                 - Non. 653 00:33:23,601 --> 00:33:25,570 - Hum, ça serait                  intéressant 654 00:33:25,603 --> 00:33:27,872  de le mettre en contact           avec un autre patient. 655 00:33:27,939 --> 00:33:29,574 Y a-tu quelqu'un                  sur l'étage 656 00:33:29,640 --> 00:33:31,075 avec qui ça pourrait             fonctionner? 657 00:33:31,109 --> 00:33:32,844 - Je sais pas.                   Peut-être M. Costco. 658 00:33:32,877 --> 00:33:34,278 Mais il sort jamais              de sa chambre, 659 00:33:34,312 --> 00:33:35,880 à part pour aller                prendre son bain. 660 00:33:35,947 --> 00:33:37,415 - C'est qui, ça,                   M. Costco? 661 00:33:37,448 --> 00:33:39,384 - M. Koskov, mais tout           le monde l'appelle M. Costco. 662 00:33:39,417 --> 00:33:42,286  - Ah, oui, l'ancien physicien.     - C'est ça. 663 00:33:42,320 --> 00:33:43,921 - Mais c'est pas                 recommandé, les surnoms. 664 00:33:43,988 --> 00:33:45,089    Pourquoi vous                 l'appelez M. Costco? 665 00:33:45,123 --> 00:33:46,357 - T'as jamais vu                 sa chambre? 666 00:33:46,424 --> 00:33:48,092    - Non, je l'ai rencontrée      après son bain. 667 00:33:48,159 --> 00:33:49,827  - Donc t'as pas vu sa chambre?     - Bien non. 668 00:33:49,861 --> 00:33:51,396 - Tu vas                         comprendre. 669 00:34:03,775 --> 00:34:05,543    (Toc! Toc!)                      M. Costco? 670 00:34:05,576 --> 00:34:07,612   La psychiatre                    aimerait vous parler. 671 00:34:07,678 --> 00:34:09,447    - Faites-la entrer. 672 00:34:09,514 --> 00:34:11,115   - Bonjour, M. Koskov! 673 00:34:11,149 --> 00:34:13,484   - M. Costco.                      - D'accord. 674 00:34:13,518 --> 00:34:16,020 Hum... J'aurais une              petite demande pour vous. 675 00:34:16,087 --> 00:34:18,356  - Voulez-vous une barre tendre? 676 00:34:18,389 --> 00:34:20,258   - Non, merci. 677 00:34:20,291 --> 00:34:22,727 - J'aimerais bien                 vous offrir une chaise, 678 00:34:22,760 --> 00:34:25,029    mais je manque de mobilier. 679 00:34:25,063 --> 00:34:26,998    - Je suis correcte debout. 680 00:34:27,031 --> 00:34:28,933 Euh, M. Koskov... 681 00:34:29,000 --> 00:34:31,235   - M. Costco.                      - D'accord. 682 00:34:31,269 --> 00:34:32,870    Hum, j'aimerais ça             vous mettre en contact 683 00:34:32,937 --> 00:34:34,439  avec un autre patient. 684 00:34:35,239 --> 00:34:36,774   Comme vous sortez pas souvent  de votre chambre, 685 00:34:36,808 --> 00:34:38,910    on pense que ça serait bien   que vous voyez du monde. 686 00:34:38,976 --> 00:34:40,945   Puis pour lui aussi. 687 00:34:40,978 --> 00:34:42,780  - Une soupe, peut-être? 688 00:34:42,814 --> 00:34:44,248 - Je voudrais pas                gâcher mon repas. 689 00:34:44,282 --> 00:34:47,585 - Vous gâcheriez                 absolument rien. 690 00:34:47,618 --> 00:34:49,487    La nourriture ici, 691 00:34:49,554 --> 00:34:51,389   c'est une pâle copie 692 00:34:51,422 --> 00:34:53,891 de ce qu'on peut appeler         de la nourriture. 693 00:34:53,925 --> 00:34:55,593  - Bien, je vais                  vous prendre une soupe. 694 00:34:55,626 --> 00:34:56,861   - Ah! 695 00:34:56,894 --> 00:35:00,531 Une soupe, une soupe,            une soupe... 696 00:35:02,600 --> 00:35:04,635 Crème de poireau. 697 00:35:04,669 --> 00:35:06,437  - Ma préférée. 698 00:35:06,504 --> 00:35:09,240   Si vous voulez, on peut aller    en prendre une chaude, hein? 699 00:35:09,273 --> 00:35:11,876   Dans l'aire commune.           Il y en a tous les midis. 700 00:35:11,909 --> 00:35:13,911  - Bien essayé. 701 00:35:13,945 --> 00:35:16,614   Mais je ne sors jamais d'ici. 702 00:35:16,647 --> 00:35:17,782    - Pourquoi? 703 00:35:17,815 --> 00:35:19,684    - Parce qu'on veut ma peau. 704 00:35:19,717 --> 00:35:21,853  Depuis très longtemps. 705 00:35:21,919 --> 00:35:23,888   - Qui ça qui veut votre peau? 706 00:35:23,921 --> 00:35:25,756 - Mon gouvernement. 707 00:35:25,823 --> 00:35:27,558 Et le vôtre. 708 00:35:29,627 --> 00:35:32,697 - Vous, là, vous êtes ici        depuis... 16 ans environ? 709 00:35:32,730 --> 00:35:34,065 - Ouais? 710 00:35:34,098 --> 00:35:36,200   - Bien, si nos gouvernements     respectifs voulaient 711 00:35:36,234 --> 00:35:37,502    vraiment vous tuer, 712 00:35:37,568 --> 00:35:39,637    ils l'auraient fait depuis       longtemps, vous pensez pas? 713 00:35:44,375 --> 00:35:47,645    - C'est que je suis             très prudent. 714 00:35:47,678 --> 00:35:49,547   - OK. 715 00:35:49,580 --> 00:35:52,049   - Plusieurs patients           de l'Institut ne sont pas 716 00:35:52,083 --> 00:35:53,518    de vrais patients. 717 00:35:53,551 --> 00:35:56,621  Ce sont des usurpateurs            qui sont ici pour me tuer. 718 00:35:58,923 --> 00:36:00,858   Parfois même, 719 00:36:00,892 --> 00:36:02,727   ils peuvent changer de corps. 720 00:36:02,760 --> 00:36:06,130 - Ils changent de corps?            - Ne me faites pas répéter! 721 00:36:07,098 --> 00:36:09,100  - Puis dites-moi donc,          M. Dallaire, là, 722 00:36:09,167 --> 00:36:11,235 est-ce que c'est un vrai patient ou c'est un faux? 723 00:36:11,269 --> 00:36:12,570 - C'est un pauvre homme. 724 00:36:12,603 --> 00:36:14,338 - Est-ce que vous seriez           d'accord qu'il vienne 725 00:36:14,372 --> 00:36:16,307    vous rendre                    des petites visites, des fois? 726 00:36:16,340 --> 00:36:18,543 Juste ici, là,                   sur le bord de la porte. 727 00:36:18,576 --> 00:36:20,444 Ca serait bien                   qu'il socialise un peu. 728 00:36:20,478 --> 00:36:22,180 Ca nous donnerait                un coup de main. 729 00:36:22,246 --> 00:36:23,948    - Je suis pas une garderie, 730 00:36:23,981 --> 00:36:25,750  Mme Bien-Aimé. 731 00:36:25,783 --> 00:36:27,552  - Bon. 732 00:36:27,585 --> 00:36:29,487 Bien, je vous laisse              réfléchir à ça. 733 00:36:29,520 --> 00:36:32,256    Vous n'êtes pas obligé de       me répondre tout de suite. 734 00:36:33,191 --> 00:36:35,259 - A bientôt! 735 00:36:37,595 --> 00:36:38,763 - Oh, Dre Bien-Aimé! 736 00:36:38,829 --> 00:36:41,132   Mme Moisan vient d'arriver        et elle est en crise. 737 00:36:41,199 --> 00:36:43,000  - Je vous avais demandé           de me prévenir avant. 738 00:36:43,067 --> 00:36:44,969    - C'est ça que je fais, là.    - Techniquement, on est après. 739 00:36:45,036 --> 00:36:47,171    - Touchez-moi pas!              - Mme Moisan. 740 00:36:47,238 --> 00:36:50,308 Mme Moisan, on se calme.         - Ostie! 741 00:36:50,374 --> 00:36:53,077    Ils rient de moi, tabarnak!      - On se calme. On se calme. 742 00:36:53,110 --> 00:36:55,546 Ca va être pire si               vous criez comme ça. 743 00:36:55,580 --> 00:36:57,248  (cris)                            - Ah! 744 00:36:57,281 --> 00:36:59,717 - On l'apporte à sa chambre.     On l'apporte à sa chambre. 745 00:36:59,750 --> 00:37:02,220   (cri)                             C'est la deuxième à gauche. 746 00:37:02,253 --> 00:37:04,388   - Lâchez-moi!                   - On se calme. 747 00:37:04,422 --> 00:37:06,991   On va prendre les contentions   chimiques, Claude, stp. 748 00:37:07,024 --> 00:37:09,327 On se calme. 749 00:37:12,129 --> 00:37:14,498 (pleurs)                          - On la tient, s'il vous plaît. 750 00:37:14,565 --> 00:37:17,101 Mme Moisan, je vais vous piquer.    S'il vous plaît, on se calme. 751 00:37:17,134 --> 00:37:19,937   - Ah!                          - C'est beau. C'est beau. 752 00:37:19,971 --> 00:37:23,407  C'est beau. C'est presque fini. On va respirer ensemble. 753 00:37:23,441 --> 00:37:26,244  Mme Moisan,                     fermez vos yeux. OK? 754 00:37:26,277 --> 00:37:29,513 (pleurs)                          On ferme les yeux. C'est beau. 755 00:37:29,580 --> 00:37:31,616  C'est beau,                      c'est beau. 756 00:37:31,682 --> 00:37:34,585 - On a bien fait de l'accepter.  Ca va être le fun. 757 00:37:38,589 --> 00:37:41,025 - C'est bon. Ca ne               saigne plus, je pense. 758 00:37:41,058 --> 00:37:42,994 Parfait! 759 00:37:43,027 --> 00:37:45,596   On va mettre un peu de glace?  - Ouais. 760 00:37:48,165 --> 00:37:50,501 - Elle vous a                    pas manqué, hein? 761 00:37:52,436 --> 00:37:55,339  - Je la connais pas, moi, elle.    - Bien non. 762 00:37:55,373 --> 00:37:58,075  Donc là, je vais vous demander     de mettre la glace 763 00:37:58,109 --> 00:38:00,444 pour 10 minutes. 764 00:38:04,248 --> 00:38:07,852 (musique triste) 765 00:38:30,708 --> 00:38:32,710  - Arrête de                        te morfondre. 766 00:38:32,743 --> 00:38:35,112  Ca va aller                        pour M. Dallaire. 767 00:38:35,880 --> 00:38:38,449   - Oui, oui. Mais toi,          t'as été super avec lui. 768 00:38:38,482 --> 00:38:41,886 - Merci.                            Toi aussi, t'as été super. 769 00:38:42,887 --> 00:38:44,522  Pour une lesbienne. 770 00:38:44,555 --> 00:38:47,758  (rire)                            - Ah... Ark! 771 00:38:49,593 --> 00:38:51,529 OK. Bye. 772 00:38:51,562 --> 00:38:53,698    - A demain.                    - Oui. 773 00:39:00,571 --> 00:39:04,041   (musique de comédie musicale) 774 00:39:06,811 --> 00:39:09,447  (rire) 775 00:39:20,725 --> 00:39:24,995  (musique calme) 776 00:40:01,432 --> 00:40:03,567 - Ca va, maman? 777 00:40:04,468 --> 00:40:07,438 T'as passé                       une bonne journée? 778 00:40:07,471 --> 00:40:10,574 Aie! Hé! Non! Non!               Non, maman, arrête! 779 00:40:10,608 --> 00:40:12,843  Arrête, arrête!                  Arrête, s'il te... Non! 780 00:40:12,877 --> 00:40:15,379   - Je te connais pas!           - Maman, c'est Mortimer! 781 00:40:15,413 --> 00:40:18,249    Non. C'est Morti...              Non, maman, arrête! 782 00:40:18,282 --> 00:40:20,651   (cri)                            Arrête, maman! Maman! Maman! 783 00:40:20,684 --> 00:40:24,522 Arrête. Arrête, c'est moi.       c'est Mortimer! 784 00:40:30,628 --> 00:40:33,130    - Ou est-ce que vous êtes? 785 00:40:36,233 --> 00:40:41,038 Revenez, s'il vous plaît.        (pleurs) 786 00:41:00,357 --> 00:41:04,195  (musique calme) 787 00:41:05,129 --> 00:41:07,698 (pleurs) 788 00:41:12,803 --> 00:41:15,473 - (Suzanne) Il y a plein         de choses qui vont vous revenir. 789 00:41:15,506 --> 00:41:18,442   Et ça va vous demander            beaucoup de courage. 790 00:41:20,511 --> 00:41:22,746   Vous allez avoir l'impression      de vous aventurer 791 00:41:22,813 --> 00:41:25,149   dans un chemin                    que vous aimez pas, 792 00:41:25,182 --> 00:41:27,051    qui vous fait peur. 793 00:41:27,084 --> 00:41:29,753    Mais il y a                     de la lumière au bout. 794 00:41:30,654 --> 00:41:33,157     Il y a une vie consciente     qui vous attend. 795 00:41:34,024 --> 00:41:37,795     Vous êtes capable                de faire ça, M. Dallaire. 796 00:41:38,762 --> 00:41:40,931   Vous allez y arriver. 797 00:41:40,998 --> 00:41:43,100  Etape par étape. 798 00:41:51,876 --> 00:41:55,546  (musique calme) 799 00:42:20,738 --> 00:42:22,706 (pleurs) 800 00:42:48,999 --> 00:42:52,269  (musique calme) 801 00:43:14,458 --> 00:43:15,793   Vous bougez beaucoup             en ce moment. 802 00:43:15,826 --> 00:43:18,128   - Je pète le feu! Ya! 803 00:43:18,162 --> 00:43:20,197   - Ya!                          - Assis. 804 00:43:20,264 --> 00:43:22,032   - Toi, câlisse-moi patience,    la tour Eiffel! 805 00:43:22,099 --> 00:43:23,701   Tu me toucheras pas.            C'est-tu clair? 806 00:43:25,469 --> 00:43:28,706 Sous-titrage: SETTE inc. 79032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.