All language subtitles for ENGTheLionsSecretE30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,510 --> 00:01:35,080 - [The Lion's Secret] - [Original novel is My Wife Falls in Love with Me, written by Ao Wuchang] 3 00:01:35,083 --> 00:01:43,083 [Previously] 4 00:01:35,110 --> 00:01:37,220 When I just took over Maoyuan, 5 00:01:37,950 --> 00:01:39,470 I was in the same situation as Yu Lu. 6 00:01:39,910 --> 00:01:41,189 Therefore, I fully understand 7 00:01:41,190 --> 00:01:43,109 what she's going through and her feelings. 8 00:01:43,110 --> 00:01:45,030 She's a better version of herself, 9 00:01:45,509 --> 00:01:48,270 but I'm stuck in the past. 10 00:01:48,310 --> 00:01:49,829 Why are you saying goodbye? 11 00:01:49,830 --> 00:01:50,830 Where are you going? 12 00:01:50,950 --> 00:01:52,389 I have to get back to report my work. 13 00:01:52,390 --> 00:01:53,550 I've had all things arranged. 14 00:01:53,620 --> 00:01:54,870 Everything's gonna be fine. 15 00:01:55,070 --> 00:01:57,228 What if you fell in love with someone else first? 16 00:01:57,229 --> 00:01:59,309 Something that basically has no chance of happening 17 00:01:59,310 --> 00:02:00,470 doesn't need to be discussed. 18 00:02:00,710 --> 00:02:02,366 Is this the most rational confession of all? 19 00:02:02,390 --> 00:02:04,390 If she shows up in front of you again, 20 00:02:04,830 --> 00:02:06,550 will you leave me for her? 21 00:02:06,710 --> 00:02:07,870 How could I? 22 00:02:12,040 --> 00:02:14,415 [Episode 30] 23 00:02:14,416 --> 00:02:16,790 [Places in this story are purely invented.] 24 00:02:27,750 --> 00:02:28,750 Hello? 25 00:02:30,790 --> 00:02:31,790 Hello? 26 00:02:32,390 --> 00:02:33,590 Is it Yuting? What's wrong? 27 00:02:34,510 --> 00:02:35,510 Where are you? 28 00:02:36,420 --> 00:02:37,420 Say something. 29 00:02:38,550 --> 00:02:41,590 I saw my brother. He is alive. 30 00:02:41,910 --> 00:02:43,460 I'm with him right now. 31 00:02:44,790 --> 00:02:45,790 Yuting. 32 00:03:03,110 --> 00:03:05,110 How's that? Can you track it? 33 00:03:07,030 --> 00:03:08,030 Got something. 34 00:03:09,710 --> 00:03:11,550 The communication line is not encrypted. 35 00:03:11,590 --> 00:03:13,470 It's like he wanted us to find him. 36 00:03:14,390 --> 00:03:15,790 It is Drago. 37 00:03:26,230 --> 00:03:27,390 I want to find him. 38 00:03:35,670 --> 00:03:36,940 He's still alive, 39 00:03:38,870 --> 00:03:40,230 but you cannot act presumptuously 40 00:03:40,460 --> 00:03:42,030 until we know 41 00:03:42,550 --> 00:03:43,910 if he's friend or foe. 42 00:03:45,150 --> 00:03:46,230 What are you talking about? 43 00:03:47,620 --> 00:03:48,870 He is Li Mo, 44 00:03:49,590 --> 00:03:50,430 a brother who served with us 45 00:03:50,470 --> 00:03:52,190 for so many years. 46 00:03:52,430 --> 00:03:53,670 I know who he is. 47 00:03:55,390 --> 00:03:56,910 But if he's still our brother, 48 00:03:57,910 --> 00:03:59,149 why would he 49 00:03:59,150 --> 00:04:00,750 kill Bangbang and Ma Kulu in front of us 50 00:04:01,260 --> 00:04:02,260 without showing up? 51 00:04:04,340 --> 00:04:05,710 He's hiding behind us, 52 00:04:09,470 --> 00:04:10,750 playing all these tricks, 53 00:04:14,150 --> 00:04:16,110 making a fool of us like we're his prey. 54 00:04:19,350 --> 00:04:20,550 How on earth did he survive 55 00:04:21,670 --> 00:04:23,550 under the circumstances back then? 56 00:04:23,750 --> 00:04:25,070 After all these years, 57 00:04:25,950 --> 00:04:27,070 where has he been 58 00:04:27,950 --> 00:04:29,110 and what has he been through? 59 00:04:30,740 --> 00:04:31,740 Is he 60 00:04:32,909 --> 00:04:34,030 still Li Mo? 61 00:04:41,150 --> 00:04:42,350 These years 62 00:04:44,110 --> 00:04:45,909 have not been easy for any of us. 63 00:04:54,790 --> 00:04:57,350 Since he's still alive, 64 00:05:00,230 --> 00:05:01,030 don't you think 65 00:05:01,031 --> 00:05:03,150 we owe him an explanation? 66 00:05:12,150 --> 00:05:13,590 But now all signs 67 00:05:15,030 --> 00:05:16,510 point to his purpose of revenge. 68 00:05:17,350 --> 00:05:18,670 He's holding a grudge against us. 69 00:05:19,950 --> 00:05:21,350 That's easy. 70 00:05:24,750 --> 00:05:25,750 You don't have go. 71 00:05:26,350 --> 00:05:27,470 I'll go by myself. 72 00:05:27,860 --> 00:05:28,860 Go where? 73 00:05:32,590 --> 00:05:33,790 I'll drive you there. 74 00:05:37,150 --> 00:05:38,300 Why is he here? 75 00:05:38,510 --> 00:05:40,030 Boss Lei sent for me. 76 00:05:40,500 --> 00:05:41,550 What's the matter? 77 00:05:44,270 --> 00:05:45,350 All right then. 78 00:05:46,310 --> 00:05:47,630 You should know that. 79 00:05:50,950 --> 00:05:51,940 Li Mo... 80 00:05:51,940 --> 00:05:52,940 He is still alive. 81 00:05:54,590 --> 00:05:56,710 I know the shot that killed Yan Jing all too well. 82 00:05:57,150 --> 00:05:59,110 I thought long and hard. I figured it was him. 83 00:06:01,350 --> 00:06:02,870 Then there's nothing to discuss. 84 00:06:03,350 --> 00:06:04,629 I want to find him. 85 00:06:04,630 --> 00:06:05,380 But 86 00:06:05,590 --> 00:06:06,699 I'm not going with you 87 00:06:06,700 --> 00:06:08,150 on this mission. 88 00:06:09,430 --> 00:06:10,430 What? 89 00:06:11,710 --> 00:06:12,830 It's not up to you. 90 00:06:13,470 --> 00:06:14,790 Lei Shuo, what is your opinion? 91 00:06:20,950 --> 00:06:22,510 I don't work for the company anymore. 92 00:06:23,270 --> 00:06:24,550 I owe it to him. 93 00:06:26,500 --> 00:06:28,390 You could at least use a driver. 94 00:06:35,420 --> 00:06:36,950 You're the last person who should go. 95 00:06:41,870 --> 00:06:43,110 I haven't committed myself yet. 96 00:06:55,030 --> 00:06:56,830 Now I know why you called me here. 97 00:07:01,870 --> 00:07:02,870 Don't forget. 98 00:07:03,310 --> 00:07:04,910 We don't work for the company anymore. 99 00:07:05,390 --> 00:07:07,870 You're not the only one who owes him. 100 00:07:14,630 --> 00:07:15,630 Fine. 101 00:07:18,840 --> 00:07:21,880 [Delaige] 102 00:07:27,390 --> 00:07:28,630 Mr. Andrew said 103 00:07:29,110 --> 00:07:30,980 if you can't get the goods back to him, 104 00:07:31,390 --> 00:07:32,909 you are of no use to him. 105 00:07:41,830 --> 00:07:43,350 Send the message. 106 00:07:44,470 --> 00:07:45,750 Don't get in my way. 107 00:08:03,100 --> 00:08:05,960 [Wedding plans] 108 00:08:14,310 --> 00:08:15,310 Jundie. 109 00:08:16,190 --> 00:08:17,790 I need you to take a look. 110 00:08:19,910 --> 00:08:21,949 Jundie, please help me choose one. 111 00:08:21,950 --> 00:08:23,140 You're the bridesmaid. 112 00:08:23,670 --> 00:08:24,670 Come. Come. Come. 113 00:08:34,429 --> 00:08:35,429 What do you... 114 00:08:36,710 --> 00:08:37,909 What's wrong? 115 00:08:38,150 --> 00:08:39,740 Why are you so distracted today? 116 00:08:39,909 --> 00:08:40,909 What's the matter? 117 00:08:41,990 --> 00:08:43,710 I don't think you should have this wedding. 118 00:08:44,790 --> 00:08:46,139 Jundie means that 119 00:08:46,140 --> 00:08:47,900 you said it's gonna be a simple wedding, 120 00:08:48,070 --> 00:08:49,846 but if you're watching every process yourself, 121 00:08:49,870 --> 00:08:51,510 you'll be tired, so it's not gonna work. 122 00:08:52,910 --> 00:08:55,470 I only get married once in my life. 123 00:08:55,670 --> 00:08:56,670 So I think 124 00:08:56,870 --> 00:08:59,310 if I'm gonna have a wedding, I'll make it a good one. 125 00:09:06,430 --> 00:09:07,430 Hello? 126 00:09:10,950 --> 00:09:12,859 I already told them 127 00:09:12,860 --> 00:09:15,109 what I need with the flowers. 128 00:09:15,110 --> 00:09:16,500 I don't need the bouquet anymore. 129 00:09:16,910 --> 00:09:18,750 I'll get the bouquet on my own. 130 00:09:19,510 --> 00:09:20,510 Okay. 131 00:09:20,630 --> 00:09:21,630 Bye. 132 00:09:24,100 --> 00:09:26,070 You even got the bouquet ready? 133 00:09:26,430 --> 00:09:28,550 Yeah, it's a coincidence. 134 00:09:28,710 --> 00:09:30,310 I'm just getting ready for my wedding, 135 00:09:30,350 --> 00:09:32,390 and I got a lily of the valley this morning. 136 00:09:32,830 --> 00:09:34,509 But it wasn't in perfect shape 137 00:09:34,510 --> 00:09:36,310 when it came in this morning. 138 00:09:36,470 --> 00:09:38,710 I'll send it over to them to take care of. 139 00:09:38,910 --> 00:09:40,030 I'm leaving then. 140 00:09:40,190 --> 00:09:41,140 Lei Shuo, bye. 141 00:09:41,140 --> 00:09:42,140 Bye. 142 00:09:45,540 --> 00:09:45,950 Bye. 143 00:09:45,950 --> 00:09:46,950 Bye. 144 00:09:52,190 --> 00:09:53,470 Don't tell her right now. 145 00:09:53,750 --> 00:09:56,230 We'll explain it to her when Liu Qing comes back. 146 00:09:58,710 --> 00:10:00,390 I can't lie to her with you guys. 147 00:10:02,030 --> 00:10:03,670 It's all for the safety of Wanqing. 148 00:10:05,230 --> 00:10:06,590 If Wanqing gets involved, 149 00:10:06,710 --> 00:10:08,350 you know how dangerous it can be for her. 150 00:10:08,470 --> 00:10:10,270 She thinks it's real. 151 00:10:10,350 --> 00:10:11,789 She'll be very sad. 152 00:10:11,790 --> 00:10:12,989 So all we can do 153 00:10:12,990 --> 00:10:14,670 is to take care of her for Liu Qing. 154 00:10:20,980 --> 00:10:22,670 I don't want to say anything discouraging. 155 00:10:23,150 --> 00:10:24,990 But if Liu Qing really cannot come back, 156 00:10:25,110 --> 00:10:26,309 now this result... 157 00:10:26,310 --> 00:10:27,630 -For Mu Wanqing... -Enough. 158 00:10:28,670 --> 00:10:29,670 Fine. 159 00:10:44,950 --> 00:10:45,950 Er Gou. 160 00:10:47,750 --> 00:10:48,750 Er Gou. 161 00:10:54,070 --> 00:10:55,110 Er Gou. 162 00:10:58,750 --> 00:10:59,750 Er Gou. 163 00:11:00,430 --> 00:11:01,430 It has gone. 164 00:11:03,110 --> 00:11:04,950 I sent Er Gou away. 165 00:11:04,990 --> 00:11:06,070 You sent it away? 166 00:11:06,860 --> 00:11:07,910 To where? 167 00:11:08,270 --> 00:11:10,709 A family likes it very much. 168 00:11:10,710 --> 00:11:13,189 So I sent the cat house and Er Gou 169 00:11:13,190 --> 00:11:14,590 to them just now. 170 00:11:22,030 --> 00:11:23,630 Don't you love Er Gou? 171 00:11:23,750 --> 00:11:25,150 How can you give it away? 172 00:11:25,750 --> 00:11:27,709 I can't. 173 00:11:27,710 --> 00:11:30,109 I can't keep it around 174 00:11:30,110 --> 00:11:31,470 just because I can't give it away. 175 00:11:31,990 --> 00:11:33,590 I'm afraid I can't take good care of it. 176 00:11:34,820 --> 00:11:36,230 If I want to treat it well, 177 00:11:36,390 --> 00:11:38,470 I must give it true freedom and happiness. 178 00:11:39,750 --> 00:11:40,630 But isn't true kindness 179 00:11:40,670 --> 00:11:43,110 supposed to mean asking what it wants? 180 00:11:44,940 --> 00:11:46,140 I asked. 181 00:11:46,550 --> 00:11:48,310 But its answer was... 182 00:12:03,470 --> 00:12:04,470 Wanqing. 183 00:12:05,710 --> 00:12:07,630 When you were young, 184 00:12:07,710 --> 00:12:10,270 did you ever think about what you wanted to be when you grew up? 185 00:12:12,030 --> 00:12:13,030 Yes. 186 00:12:13,590 --> 00:12:14,789 Don't laugh at me after I say it. 187 00:12:14,790 --> 00:12:15,790 I won't. 188 00:12:16,710 --> 00:12:19,820 I wanted to have a sandwich shop when I was a kid. 189 00:12:22,070 --> 00:12:23,549 I said do not laugh at me. 190 00:12:23,550 --> 00:12:24,550 Don't laugh at me. 191 00:12:25,590 --> 00:12:26,590 Why? 192 00:12:27,950 --> 00:12:30,149 Because when I was young, I used to sleep in so much 193 00:12:30,150 --> 00:12:31,750 that I never had time for breakfast. 194 00:12:31,990 --> 00:12:34,509 Mrs. Wang made sandwiches for me every morning, 195 00:12:34,510 --> 00:12:35,949 and a bottle of juice for me to 196 00:12:35,950 --> 00:12:37,470 take in the car. 197 00:12:37,790 --> 00:12:39,286 You know how they usually make sandwiches 198 00:12:39,310 --> 00:12:41,269 with two slices of toast, 199 00:12:41,270 --> 00:12:43,670 ham and eggs. 200 00:12:45,670 --> 00:12:46,749 But Mrs. Wang 201 00:12:46,750 --> 00:12:48,029 would cook it 202 00:12:48,030 --> 00:12:50,110 in many different ways. 203 00:12:50,230 --> 00:12:50,790 Sometimes, 204 00:12:50,791 --> 00:12:53,149 she would cook really, really nice ones. 205 00:12:53,150 --> 00:12:54,590 I would take it to school, 206 00:12:54,750 --> 00:12:56,710 show it off to my classmates and eat it later. 207 00:12:57,310 --> 00:12:58,429 I thought, 208 00:12:58,430 --> 00:12:59,190 when I grow up, 209 00:12:59,191 --> 00:13:01,190 I'm going to open a sandwich shop 210 00:13:01,390 --> 00:13:03,350 and hire Mrs. Wang as my chef. 211 00:13:05,750 --> 00:13:07,070 But 212 00:13:07,670 --> 00:13:09,430 gradually, 213 00:13:09,660 --> 00:13:10,940 I do not like eating it anymore. 214 00:13:12,990 --> 00:13:14,950 Don't you think people are really fickle? 215 00:13:17,790 --> 00:13:18,830 What about you? 216 00:13:20,470 --> 00:13:21,150 When I was young, 217 00:13:21,151 --> 00:13:23,110 I just wanted to be outstanding. 218 00:13:23,950 --> 00:13:24,950 In what? 219 00:13:26,110 --> 00:13:27,590 In everything. 220 00:13:28,700 --> 00:13:31,109 I hope I can stand out from the crowd 221 00:13:31,110 --> 00:13:32,220 and be envied. 222 00:13:35,190 --> 00:13:37,430 But when I grew up, I found that 223 00:13:37,910 --> 00:13:39,630 the more unwilling I am to be ordinary, 224 00:13:39,910 --> 00:13:40,910 I will eventually 225 00:13:41,710 --> 00:13:43,790 face the real ordinary. 226 00:13:46,950 --> 00:13:47,950 What's wrong? 227 00:13:48,500 --> 00:13:49,910 Is something bothering you? 228 00:13:51,910 --> 00:13:53,190 Just talking. 229 00:13:53,670 --> 00:13:55,870 I've never seen you so sentimental. 230 00:13:59,310 --> 00:14:02,350 Maybe it's because Er Gou left. 231 00:14:04,070 --> 00:14:05,310 Since it's gone, 232 00:14:06,660 --> 00:14:08,230 I'll take its place. 233 00:14:09,790 --> 00:14:10,870 Liu Er Gou. 234 00:15:24,950 --> 00:15:25,950 Ms. Mu. 235 00:15:27,430 --> 00:15:28,710 What brings you here today? 236 00:15:28,860 --> 00:15:30,309 I'm here to help my husband pick out clothes. 237 00:15:30,310 --> 00:15:31,629 Okay. This way please. 238 00:15:31,630 --> 00:15:32,630 Okay. 239 00:15:41,950 --> 00:15:43,910 Please help me find the right-sized one for this. 240 00:15:43,950 --> 00:15:44,950 Yes. 241 00:15:46,390 --> 00:15:47,190 Ms. Mu. 242 00:15:47,390 --> 00:15:49,710 There are some new wedding gowns over there. 243 00:16:02,630 --> 00:16:03,630 Good. 244 00:16:04,230 --> 00:16:05,380 I'll take this one. 245 00:16:05,870 --> 00:16:06,989 You're so thoughtful. 246 00:16:06,990 --> 00:16:08,790 Your husband is lucky to marry you. 247 00:16:09,110 --> 00:16:10,950 You guys are gonna be so happy. 248 00:16:11,540 --> 00:16:12,430 But as for the shoes... 249 00:16:12,431 --> 00:16:14,389 I'd better ask your husband to come and have a try. 250 00:16:14,390 --> 00:16:16,189 No, just these. Nine and a half yards. 251 00:16:16,190 --> 00:16:17,190 Okay. 252 00:16:18,390 --> 00:16:19,630 I'm not sure 253 00:16:20,350 --> 00:16:21,990 if he likes it. 254 00:16:22,110 --> 00:16:23,859 Just give me a second. Let me make a phone call. 255 00:16:23,860 --> 00:16:24,860 Okay. 256 00:16:43,270 --> 00:16:44,870 I got a phone call. Hold it for me. 257 00:16:47,470 --> 00:16:48,470 Ms. Mu. 258 00:16:50,190 --> 00:16:50,750 Hello? 259 00:16:51,150 --> 00:16:53,020 Gua, are you home? 260 00:16:54,350 --> 00:16:56,350 No. We're out shopping. 261 00:16:57,190 --> 00:16:57,790 Well. 262 00:16:58,110 --> 00:16:59,150 What's the matter? 263 00:16:59,230 --> 00:17:00,230 We are nearby. 264 00:17:00,231 --> 00:17:01,789 I need you to take a look in my house. 265 00:17:01,790 --> 00:17:04,190 I called Liu Qing, but he didn't answer. 266 00:17:04,990 --> 00:17:05,990 Yes. 267 00:17:08,099 --> 00:17:09,099 Go back home. Hurry. 268 00:17:23,589 --> 00:17:24,589 Mr. Liu. 269 00:17:27,829 --> 00:17:28,829 Mr. Liu. 270 00:17:56,300 --> 00:17:56,950 Gua. 271 00:17:57,110 --> 00:17:58,110 Ms. Mu. 272 00:17:58,350 --> 00:17:59,550 Mr. Liu is not at home. 273 00:17:59,630 --> 00:18:01,580 And all his stuff is gone. 274 00:18:02,670 --> 00:18:04,190 He also left a file for you. 275 00:18:05,710 --> 00:18:06,710 I'll be right back. 276 00:18:17,350 --> 00:18:18,350 Ms. Mu. 277 00:18:18,860 --> 00:18:20,750 Nothing was missing from the house. 278 00:18:21,390 --> 00:18:23,910 But all of Mr. Liu's things are gone, 279 00:18:24,350 --> 00:18:25,460 except for this. 280 00:18:32,680 --> 00:18:34,220 [Divorce Agreement] 281 00:19:09,380 --> 00:19:13,120 [Divorce Agreement] 282 00:19:19,630 --> 00:19:20,630 Wanqing. 283 00:19:21,230 --> 00:19:22,509 Wanqing, it's me. 284 00:19:22,510 --> 00:19:23,510 Are you all right? 285 00:19:35,070 --> 00:19:36,270 Don't be sad. 286 00:19:37,150 --> 00:19:38,630 Can I go in and check on you? 287 00:19:43,070 --> 00:19:44,830 Mi, open the door. I'm worried about her. 288 00:19:45,340 --> 00:19:46,340 Don't come in. 289 00:19:58,310 --> 00:19:59,349 If you want to be alone, 290 00:19:59,350 --> 00:20:00,350 I won't bother you. 291 00:20:01,070 --> 00:20:03,150 But I'll be right outside the door for you, okay? 292 00:20:14,010 --> 00:20:19,380 ♫ How I wish a time travel before the daybreak ♫ 293 00:20:21,750 --> 00:20:27,080 ♫ I've always been your exception ♫ 294 00:20:29,580 --> 00:20:35,000 ♫ When I bring you danger weighing more than romance ♫ 295 00:20:36,670 --> 00:20:39,259 ♫ Why do you hold my fingertip again? ♫ 296 00:20:39,260 --> 00:20:40,709 Today is my first day at work. 297 00:20:40,710 --> 00:20:42,310 I don't want you here, 298 00:20:42,430 --> 00:20:43,430 scared. 299 00:20:43,910 --> 00:20:45,270 It just means 300 00:20:45,271 --> 00:20:49,780 ♫ I count backwards as I shiver in the dark ♫ 301 00:20:45,590 --> 00:20:47,230 everything worked out for the best. 302 00:20:47,310 --> 00:20:48,499 It's just like 303 00:20:48,500 --> 00:20:49,990 I'm here for you. 304 00:20:51,670 --> 00:20:57,300 ♫ Both heaven and ocean seem to be gazing at us ♫ 305 00:20:59,460 --> 00:21:05,440 ♫ You told me to press my feet with more strength ♫ 306 00:21:00,510 --> 00:21:02,140 I hope today 307 00:21:04,310 --> 00:21:06,540 is the new beginning of our marriage. 308 00:21:07,070 --> 00:21:12,840 ♫ Then sand beach would record the moment when I was with you ♫ 309 00:21:09,230 --> 00:21:10,230 How would you like that? 310 00:21:11,060 --> 00:21:12,060 Yes. 311 00:21:13,410 --> 00:21:19,830 ♫ Let's keep it a secret when the end would come ♫ 312 00:21:21,020 --> 00:21:27,660 ♫ I only want to cherish this moment as our fresh day ♫ 313 00:21:28,500 --> 00:21:36,500 ♫ Is it that the more first taste of life we offer each other ♫ 314 00:21:29,470 --> 00:21:31,949 You've been looking at pictures of a girl 315 00:21:31,950 --> 00:21:33,670 behind my back for days. 316 00:21:34,350 --> 00:21:36,510 You loved her, didn't you? 317 00:21:37,030 --> 00:21:39,629 ♫ The longer we can be in each other's arms ♫ 318 00:21:39,630 --> 00:21:40,630 Personal effects. 319 00:21:59,210 --> 00:22:04,710 ♫ I count backwards as I shiver in the dark ♫ 320 00:22:00,150 --> 00:22:02,310 Is there a picture missing? 321 00:22:06,430 --> 00:22:10,349 ♫ Both heaven and ocean seem to be gazing at us ♫ 322 00:22:10,350 --> 00:22:11,710 Wanqing, where are you going? 323 00:22:14,610 --> 00:22:20,510 ♫ You told me to press my feet with more strength ♫ 324 00:22:21,520 --> 00:22:28,030 ♫ Then sand beach would record the moment when I was with you ♫ 325 00:22:23,460 --> 00:22:24,510 What is this? 326 00:22:28,730 --> 00:22:31,429 ♫ Is it that the more first taste of life we offer each other ♫ 327 00:22:31,430 --> 00:22:33,230 I'm only here today 328 00:22:35,150 --> 00:22:37,049 because of this girl. 329 00:22:37,050 --> 00:22:43,520 ♫ The longer we can be in each other's arms ♫ 330 00:22:37,350 --> 00:22:38,739 She found the man she really loved. 331 00:22:38,740 --> 00:22:41,269 After meeting true love, one's IQ will drop. 332 00:22:41,270 --> 00:22:42,230 He will become stupid. 333 00:22:42,231 --> 00:22:44,030 Would you leave me for her? 334 00:22:44,031 --> 00:22:47,520 ♫ Could the day break a little bit later? ♫ 335 00:22:44,630 --> 00:22:45,790 How could I? 336 00:22:48,050 --> 00:22:53,789 ♫ I'm afraid your eyes has gone wet as well ♫ 337 00:22:53,790 --> 00:22:54,790 Jundie. 338 00:22:55,510 --> 00:22:57,310 I'm sorry. I made you worried. 339 00:22:58,670 --> 00:22:59,750 I'm glad you're all right. 340 00:23:01,630 --> 00:23:03,149 I thought you were gonna 341 00:23:03,150 --> 00:23:04,590 drag him out and beat him up. 342 00:23:10,590 --> 00:23:12,510 Mi, well... 343 00:23:13,350 --> 00:23:15,350 If you can return what we ordered for the banquet, 344 00:23:15,550 --> 00:23:16,749 return it 345 00:23:16,750 --> 00:23:18,030 and throw away what you can't. 346 00:23:18,700 --> 00:23:19,700 Yes. 347 00:23:20,190 --> 00:23:23,070 And, as for the banquet, 348 00:23:24,630 --> 00:23:26,429 you can try to contact a welfare institution 349 00:23:26,430 --> 00:23:28,380 and donate it. 350 00:23:32,340 --> 00:23:34,230 Aren't you going home? 351 00:23:35,150 --> 00:23:36,990 Can't I stay with you for a few days? 352 00:23:40,790 --> 00:23:41,990 What are you two doing? 353 00:23:42,430 --> 00:23:43,780 You look so serious. 354 00:23:44,510 --> 00:23:45,510 Worried about me? 355 00:23:47,150 --> 00:23:48,270 I'm hungry. 356 00:23:50,910 --> 00:23:51,910 Dinner is ready. 357 00:23:52,310 --> 00:23:53,510 Let's go to dinner. 358 00:24:13,820 --> 00:24:15,510 Which one should I wear to work? 359 00:24:19,350 --> 00:24:21,150 I can't pick one out. 360 00:24:21,270 --> 00:24:22,790 Help me choose one. 361 00:24:23,310 --> 00:24:24,310 How about this? 362 00:24:24,790 --> 00:24:25,790 This? 363 00:24:28,190 --> 00:24:29,230 Not smart, perhaps. 364 00:24:32,550 --> 00:24:33,670 I'll think about it then. 365 00:25:24,020 --> 00:25:25,020 Well... 366 00:25:25,630 --> 00:25:27,830 You don't have to stay with me when I'm at work. 367 00:25:28,630 --> 00:25:30,150 You see, I'm fine. 368 00:25:30,590 --> 00:25:32,110 Who says I'm here because of you? 369 00:25:33,030 --> 00:25:34,789 I just don't want to be in the martial club. 370 00:25:34,790 --> 00:25:35,790 It's too boring. 371 00:25:39,710 --> 00:25:41,190 Lei Shuo is till in the club. 372 00:25:42,390 --> 00:25:44,670 Yeah, he's one of the reasons. 373 00:25:45,070 --> 00:25:46,629 He insisted on staying there. 374 00:25:46,630 --> 00:25:47,949 He annoys me. 375 00:25:47,950 --> 00:25:49,030 I came out to get some air. 376 00:25:52,030 --> 00:25:54,820 You know what, stop taking it out on him. 377 00:25:55,110 --> 00:25:56,470 Even I am taking it easy now. 378 00:26:01,870 --> 00:26:02,870 Manshan. 379 00:26:04,870 --> 00:26:06,940 Here's a document for you to sign. 380 00:26:09,710 --> 00:26:11,670 Why did you have to deliver it yourself? 381 00:26:11,830 --> 00:26:13,540 You can just have it delivered next time. 382 00:26:17,590 --> 00:26:18,820 You... 383 00:26:19,470 --> 00:26:20,470 What? 384 00:26:20,630 --> 00:26:21,750 Are you all right? 385 00:26:23,430 --> 00:26:24,950 I'm fine. 386 00:26:30,990 --> 00:26:32,340 I heard that 387 00:26:32,990 --> 00:26:34,750 something happened between you and Liu Qing. 388 00:26:35,590 --> 00:26:36,670 He cheated on me. 389 00:26:40,870 --> 00:26:42,909 I heard them say it like it was real. 390 00:26:42,910 --> 00:26:44,190 I didn't believe it. 391 00:26:46,540 --> 00:26:47,910 Thank you for your concern. 392 00:26:49,110 --> 00:26:51,670 But sadly, 393 00:26:52,590 --> 00:26:53,750 it is true. 394 00:26:57,790 --> 00:26:59,110 He's gone. 395 00:26:59,470 --> 00:27:00,470 He said 396 00:27:01,470 --> 00:27:03,380 he had a girl he'd always loved, 397 00:27:04,190 --> 00:27:06,190 and he said he wronged me and all that. 398 00:27:07,340 --> 00:27:10,190 If I don't call off the wedding, I won't be able to 399 00:27:10,590 --> 00:27:12,590 find another groom on such short notice. 400 00:27:13,710 --> 00:27:15,030 No way. 401 00:27:15,820 --> 00:27:17,870 I don't think Liu Qing is such a man. 402 00:27:18,020 --> 00:27:19,550 Based on what I know about him, 403 00:27:19,710 --> 00:27:20,710 he... 404 00:27:21,470 --> 00:27:22,790 It's impossible. 405 00:27:23,230 --> 00:27:24,670 Well, I guess 406 00:27:26,310 --> 00:27:28,550 we were all fooled by him. 407 00:27:30,030 --> 00:27:31,710 I know he's your friend. 408 00:27:32,310 --> 00:27:33,470 But 409 00:27:34,390 --> 00:27:35,390 you and I, 410 00:27:36,310 --> 00:27:37,870 our knowledge of him 411 00:27:38,550 --> 00:27:39,550 is limited. 412 00:27:44,070 --> 00:27:45,349 I still don't think Liu Qing 413 00:27:45,350 --> 00:27:47,110 -could do such a thing. -Okay. Manshan. 414 00:27:49,150 --> 00:27:51,230 The matter is behind me. 415 00:27:52,870 --> 00:27:54,470 I'm good. I'm fine. 416 00:27:54,630 --> 00:27:55,950 You don't have to worry about me. 417 00:27:56,270 --> 00:27:57,470 I'll move on. 418 00:28:01,990 --> 00:28:02,990 Fine then. 419 00:28:13,140 --> 00:28:14,830 Let's eat out tonight. 420 00:28:14,990 --> 00:28:16,670 No, I have to go back to the martial club. 421 00:28:17,950 --> 00:28:19,299 He's back at work now, 422 00:28:19,300 --> 00:28:20,509 so I have to go back to the club and sort things out. 423 00:28:20,510 --> 00:28:22,550 I'll grab a few things and catch up with you, okay? 424 00:28:22,750 --> 00:28:24,509 Don't bother with that today. 425 00:28:24,510 --> 00:28:25,910 Come back tomorrow. 426 00:28:26,190 --> 00:28:26,870 That's fine. 427 00:28:26,990 --> 00:28:27,550 Okay. 428 00:28:27,990 --> 00:28:29,470 I'll go get the car. Wait for me. 429 00:28:59,390 --> 00:29:00,710 What's wrong with you today? 430 00:29:01,150 --> 00:29:02,190 Who are you mad at? 431 00:29:22,710 --> 00:29:24,510 Don't be angry. 432 00:29:26,030 --> 00:29:27,419 Youyou has had so much fun today, 433 00:29:27,420 --> 00:29:28,980 why are you always pulling a long face? 434 00:29:31,230 --> 00:29:33,669 You see, lately I've been busy with work, 435 00:29:33,670 --> 00:29:34,709 you've been busy with training, 436 00:29:34,710 --> 00:29:35,869 and we've barely spent any time 437 00:29:35,870 --> 00:29:37,100 with Youyou. 438 00:29:37,910 --> 00:29:39,950 Think of it as making it up to her today. 439 00:29:40,060 --> 00:29:41,309 If you want to enjoy 440 00:29:41,310 --> 00:29:42,910 lovers' world next time, 441 00:29:43,110 --> 00:29:44,469 we can find another time. 442 00:29:44,470 --> 00:29:45,910 We've got all the time in the world. 443 00:30:04,750 --> 00:30:07,406 The flowers have wilted after being put in the car for a whole day. 444 00:30:07,430 --> 00:30:08,830 Why did you spend money on this? 445 00:30:09,310 --> 00:30:10,310 Wait, wait. 446 00:30:12,350 --> 00:30:13,630 What holiday is it today? 447 00:30:14,150 --> 00:30:15,350 Nothing special. 448 00:30:16,590 --> 00:30:19,110 I always wanted us to go on a date. 449 00:30:20,910 --> 00:30:22,470 What are you doing? 450 00:30:22,910 --> 00:30:24,206 Are you gonna profess your love to me? 451 00:30:24,230 --> 00:30:25,469 I'm not. 452 00:30:25,470 --> 00:30:26,710 We've been married for so long. 453 00:30:27,990 --> 00:30:29,630 I want to admit my mistake to you. 454 00:30:30,870 --> 00:30:31,870 Here, come here. 455 00:30:32,350 --> 00:30:33,510 Tell me what's the matter. 456 00:30:34,790 --> 00:30:36,790 Don't worry. Listen to me. 457 00:30:40,830 --> 00:30:41,830 What? 458 00:30:48,270 --> 00:30:49,750 What is it? 459 00:30:49,910 --> 00:30:51,350 Do you remember this dress? 460 00:30:52,950 --> 00:30:55,269 Isn't this my old dress? 461 00:30:55,270 --> 00:30:56,950 Why are you giving this to me? 462 00:30:58,300 --> 00:31:00,350 This is what you were wearing when I first met you. 463 00:31:02,350 --> 00:31:04,350 You were fuller and rounder then than you are now. 464 00:31:07,830 --> 00:31:09,470 When I looked at your back, 465 00:31:10,670 --> 00:31:11,790 your little body... 466 00:31:12,270 --> 00:31:13,350 You have everything I need. 467 00:31:14,310 --> 00:31:16,390 I decided right then and there I had to hit on you. 468 00:31:17,190 --> 00:31:18,590 Hit on me, huh? 469 00:31:20,470 --> 00:31:22,309 So you weren't serious then. 470 00:31:22,310 --> 00:31:23,869 You just wanted to have fun, didn't you? 471 00:31:23,870 --> 00:31:24,870 No, no. 472 00:31:25,750 --> 00:31:27,069 Well, if I were already planning to spend the rest of my life with you 473 00:31:27,070 --> 00:31:28,629 the first day we met, 474 00:31:28,630 --> 00:31:29,750 it can't be true. 475 00:31:30,030 --> 00:31:30,910 Love 476 00:31:30,911 --> 00:31:32,910 takes time, right? 477 00:31:37,070 --> 00:31:38,460 The second thing is that 478 00:31:41,220 --> 00:31:42,750 when you were in labor, 479 00:31:43,990 --> 00:31:45,110 I watched you suffer, 480 00:31:45,270 --> 00:31:46,750 but I couldn't share your pain. 481 00:31:47,910 --> 00:31:49,910 I waited outside the delivery room for five hours. 482 00:31:50,750 --> 00:31:51,670 Then a young nurse went inside 483 00:31:51,671 --> 00:31:52,949 with two bags of blood, 484 00:31:52,950 --> 00:31:53,950 and I was stunned. 485 00:31:55,030 --> 00:31:57,510 Does a woman need to take blood bags to give birth to a child? 486 00:32:00,830 --> 00:32:01,900 I didn't know 487 00:32:02,990 --> 00:32:04,070 what you were going through 488 00:32:04,190 --> 00:32:05,270 until you came out. 489 00:32:07,110 --> 00:32:08,500 I was drunk too. 490 00:32:12,670 --> 00:32:14,230 What an unreliable husband I was. 491 00:32:18,870 --> 00:32:20,310 Who said you were unreliable? 492 00:32:21,430 --> 00:32:23,310 You gave me a wonderful home. 493 00:32:24,150 --> 00:32:25,870 I'm proud of that. 494 00:32:26,830 --> 00:32:28,589 After all, I picked you up. 495 00:32:28,590 --> 00:32:29,740 What are you talking about? 496 00:32:31,150 --> 00:32:32,350 You're the most precious thing 497 00:32:33,070 --> 00:32:34,140 I've ever picked up. 498 00:32:37,830 --> 00:32:39,670 Wu fengyu, you... 499 00:32:39,950 --> 00:32:41,500 You have been acting oddly today. 500 00:32:41,830 --> 00:32:43,149 You're usually so boring. 501 00:32:43,150 --> 00:32:45,019 Who did you learn that from today? 502 00:32:45,020 --> 00:32:46,550 All those fine words. 503 00:32:46,710 --> 00:32:48,110 What the hell are you trying to do? 504 00:32:51,630 --> 00:32:53,110 I want to make up for all the romance 505 00:32:53,430 --> 00:32:54,430 I owe you. 506 00:33:07,870 --> 00:33:08,910 This is made for you. 507 00:33:11,950 --> 00:33:12,950 Do you like it? 508 00:33:14,790 --> 00:33:15,790 Let me help you. 509 00:33:18,730 --> 00:33:22,820 ♫ Ever since the day he left me ♫ 510 00:33:24,830 --> 00:33:25,630 Youyou. 511 00:33:25,631 --> 00:33:27,430 Youyou caught mom and dad 512 00:33:27,431 --> 00:33:32,810 ♫ I have gingerly hidden myself ♫ 513 00:33:27,430 --> 00:33:29,260 on a date. 514 00:33:32,940 --> 00:33:36,189 ♫ I buried my words in heart and never mentioned it ♫ 515 00:33:36,190 --> 00:33:38,230 This one is mine, 516 00:33:38,430 --> 00:33:40,190 and all the others are Youyou's. 517 00:33:40,420 --> 00:33:46,400 ♫ I was afraid I would follow the old disastrous road someday ♫ 518 00:33:48,730 --> 00:33:52,910 ♫ The exact reason has early come to light ♫ 519 00:33:56,300 --> 00:34:02,330 ♫ I wish I could escape from the dilemma too ♫ 520 00:34:02,420 --> 00:34:06,749 ♫ Who knows where love finally reaches ♫ 521 00:34:06,750 --> 00:34:08,550 Don't spend too much time training every day. 522 00:34:08,870 --> 00:34:10,190 Remember to eat well. 523 00:34:10,191 --> 00:34:16,760 ♫ How should I face you, the one in front of me? ♫ 524 00:34:10,790 --> 00:34:12,060 -And... -Stop. 525 00:34:15,389 --> 00:34:16,670 There's nothing to worry about. 526 00:34:16,830 --> 00:34:17,670 I'm very tough 527 00:34:17,671 --> 00:34:19,219 and a veteran in battles. 528 00:34:19,469 --> 00:34:20,750 I'm sure I'll be all right. 529 00:34:20,830 --> 00:34:22,739 What if someone else was in danger? 530 00:34:27,710 --> 00:34:28,710 Don't worry. 531 00:34:29,710 --> 00:34:31,389 If I do encounter any danger, 532 00:34:32,389 --> 00:34:34,550 I will come back alive for you. 533 00:34:37,310 --> 00:34:39,139 That makes me look selfish. 534 00:34:40,350 --> 00:34:42,100 But I really just want you to be safe. 535 00:34:43,510 --> 00:34:44,510 I will. 536 00:34:47,190 --> 00:34:48,820 I bought another house 537 00:34:49,310 --> 00:34:50,429 down south in Provence. 538 00:34:52,110 --> 00:34:53,389 When I am old, 539 00:34:54,190 --> 00:34:55,550 I will live a simple life there 540 00:34:56,110 --> 00:34:58,150 with the one I love 541 00:34:58,630 --> 00:35:00,190 and spend the rest of my life with her. 542 00:35:05,540 --> 00:35:06,540 We'll move there 543 00:35:07,190 --> 00:35:08,300 when I get back, 544 00:35:09,350 --> 00:35:10,350 okay? 545 00:35:24,870 --> 00:35:27,219 ♫ From the day you showed up ♫ 546 00:35:27,220 --> 00:35:29,190 It's a custom-made diamond ring 547 00:35:29,750 --> 00:35:31,590 with our names on it. 548 00:35:32,190 --> 00:35:33,380 Will you marry me? 549 00:35:33,381 --> 00:35:38,550 ♫ Maybe everything has become different ♫ 550 00:35:38,690 --> 00:35:44,980 ♫ The past I tried so hard to forget ♫ 551 00:35:46,080 --> 00:35:52,680 ♫ is slowly being replaced by tomorrow with you ♫ 552 00:35:52,720 --> 00:36:00,250 ♫ I wonder if we can stop resisting ♫ 553 00:36:00,380 --> 00:36:07,150 ♫ I wonder what tomorrow will be like ♫ 554 00:36:07,290 --> 00:36:14,720 ♫ Every moment with you dissipating my fear ♫ 555 00:36:14,810 --> 00:36:22,020 ♫ And making me frank to confess my love ♫ 556 00:36:22,160 --> 00:36:29,460 ♫ And surrender to you to be in your arms till the daybreak again ♫ 557 00:36:24,030 --> 00:36:25,030 I love you. 558 00:36:29,590 --> 00:36:37,200 ♫ Have no fear of future and valorously run to you ♫ 559 00:37:42,590 --> 00:37:43,590 Crap. 560 00:38:02,750 --> 00:38:03,350 What? 561 00:38:03,470 --> 00:38:04,510 The suitcase is empty. 562 00:38:04,990 --> 00:38:05,990 And we lost him. 563 00:38:10,500 --> 00:38:11,110 Okay. 564 00:38:11,500 --> 00:38:12,700 Boss said it's fine. 565 00:38:13,110 --> 00:38:14,310 He'll find us on his own. 566 00:38:17,430 --> 00:38:19,110 Is he here yet, brother? 567 00:38:20,910 --> 00:38:21,910 Yes. 568 00:38:22,110 --> 00:38:23,150 But... 569 00:38:23,710 --> 00:38:24,789 You failed to pick him up? 570 00:38:24,790 --> 00:38:26,830 He will turn up when he arrives. 571 00:38:27,510 --> 00:38:28,830 I don't want to talk to you. 572 00:38:29,990 --> 00:38:30,990 Brother, 573 00:38:31,190 --> 00:38:32,549 I called Liu Qing over. 574 00:38:32,550 --> 00:38:33,789 Why don't you care about him? 575 00:38:33,790 --> 00:38:35,069 He came all this way 576 00:38:35,070 --> 00:38:37,070 to this strange land. 577 00:38:37,190 --> 00:38:38,629 If anything happened to him... 578 00:38:38,630 --> 00:38:39,750 Don't worry. 579 00:38:39,990 --> 00:38:41,100 He's not a baby. 580 00:38:41,390 --> 00:38:43,030 I'm sure you'll see him today. 581 00:38:44,500 --> 00:38:45,830 Yuting, don't worry. 582 00:38:46,350 --> 00:38:47,790 He'll show up himself. 583 00:38:49,750 --> 00:38:51,390 I told you I didn't want to talk to you. 584 00:38:55,550 --> 00:38:57,350 Brother, I don't get it. 585 00:38:57,430 --> 00:38:59,069 If you want to ask Liu Qing for help, 586 00:38:59,070 --> 00:39:01,110 just ask him directly. 587 00:39:01,390 --> 00:39:02,869 I'm sure he'll say yes. 588 00:39:02,870 --> 00:39:03,630 Why do you want me to 589 00:39:03,631 --> 00:39:06,070 call him over by this way? 590 00:39:07,590 --> 00:39:08,350 Yuting. 591 00:39:08,550 --> 00:39:10,676 No matter how annoyed you feel, you have to listen to me. 592 00:39:10,700 --> 00:39:13,220 First, we need to make sure that Liu Qing will come. 593 00:39:13,660 --> 00:39:15,150 He is needed here. 594 00:39:15,350 --> 00:39:16,070 Second, 595 00:39:16,190 --> 00:39:18,470 your brother is testing him for you. 596 00:39:18,790 --> 00:39:19,940 You also saw, 597 00:39:20,350 --> 00:39:22,020 Liu Qing does care about you. 598 00:39:22,110 --> 00:39:23,270 You should be happy. 599 00:39:26,030 --> 00:39:26,910 Brother. 600 00:39:26,911 --> 00:39:29,180 You still haven't answered my question. 601 00:39:29,270 --> 00:39:30,829 You call Liu Qing over this time, 602 00:39:30,830 --> 00:39:32,486 there must be something you're not telling me. 603 00:39:32,510 --> 00:39:34,510 No, don't think too much. 604 00:39:35,110 --> 00:39:36,110 Have a rest. 605 00:39:38,070 --> 00:39:39,390 No, brother. 606 00:39:41,470 --> 00:39:42,470 I'll let you know 607 00:39:43,150 --> 00:39:44,260 when Liu Qing arrives. 608 00:40:18,630 --> 00:40:19,830 This is Victoria. 609 00:40:19,910 --> 00:40:21,710 Yeah, I know. 610 00:40:23,670 --> 00:40:25,950 But it is too cold outside. 611 00:40:27,230 --> 00:40:30,270 Can I have a glass of wild dog's saliva? 612 00:40:51,870 --> 00:40:52,990 Enjoy your drink. 613 00:41:03,580 --> 00:41:04,869 It's not 614 00:41:04,870 --> 00:41:07,070 the same old Uzi he is reaching for right now, is he? 615 00:41:08,540 --> 00:41:09,540 Victor? 616 00:41:21,310 --> 00:41:22,910 Come over here, kiddo. 617 00:41:27,510 --> 00:41:28,510 Thanks. 618 00:41:40,030 --> 00:41:41,829 I can't remember your name. 619 00:41:41,830 --> 00:41:44,030 Lots of people come and go. 620 00:41:46,150 --> 00:41:47,550 My serial number 621 00:41:48,630 --> 00:41:51,270 is hb1010934. 622 00:41:55,350 --> 00:41:56,350 Liu Qing. 623 00:41:56,620 --> 00:41:57,870 Welcome back. 624 00:41:58,710 --> 00:42:00,699 How can I help you this time? 625 00:42:00,700 --> 00:42:02,949 You need guns? A new identity? 626 00:42:02,950 --> 00:42:05,470 Or to buy team members info? 627 00:42:07,670 --> 00:42:09,190 I wanna look someone up. 628 00:42:10,230 --> 00:42:11,910 His serial number 629 00:42:13,110 --> 00:42:17,860 is lc3326159. 630 00:42:20,790 --> 00:42:21,790 Li Mo. 631 00:42:21,990 --> 00:42:23,909 I have information about this man. 632 00:42:23,910 --> 00:42:25,870 But it is expensive. 633 00:42:28,790 --> 00:42:30,150 I can afford that. 634 00:42:31,030 --> 00:42:33,030 As long as I have the money for one more meal. 635 00:42:50,150 --> 00:42:51,150 Boss. 636 00:42:51,350 --> 00:42:52,230 His mobile phone location shows that 637 00:42:52,231 --> 00:42:53,590 he has been to Victor's bar. 638 00:42:53,830 --> 00:42:54,950 Your guess is correct. 639 00:42:55,030 --> 00:42:56,309 Lion got rid of our men 640 00:42:56,310 --> 00:42:58,110 was to get information on us as you expected. 641 00:42:59,590 --> 00:43:01,310 He's at our front door now. 642 00:43:15,470 --> 00:43:16,790 Were you responsible for 643 00:43:16,791 --> 00:43:24,791 [Next Episode] 644 00:43:16,790 --> 00:43:18,469 the last time I was kidnapped? 645 00:43:18,470 --> 00:43:20,019 Now that you're all safe, 646 00:43:20,020 --> 00:43:21,149 I'm gonna go. 647 00:43:21,150 --> 00:43:22,150 Bro. 648 00:43:22,340 --> 00:43:23,989 After everything I've done to get you here, 649 00:43:23,990 --> 00:43:25,230 don't rush off. 650 00:43:25,390 --> 00:43:26,509 But don't you think 651 00:43:26,510 --> 00:43:27,989 my brother is so much different 652 00:43:27,990 --> 00:43:29,390 than he was before? 653 00:43:31,700 --> 00:43:33,459 No phone number. Who is it? 654 00:43:33,460 --> 00:43:34,620 We invited you here this time 655 00:43:34,660 --> 00:43:36,350 because we have a big problem. 656 00:43:38,830 --> 00:43:40,029 Don't move if you want to live. 657 00:43:40,030 --> 00:43:41,550 If this problem is not solved, 658 00:43:42,670 --> 00:43:44,190 I will not survive this time. 659 00:43:45,750 --> 00:43:48,029 I will not betray him. 660 00:43:48,030 --> 00:43:50,750 Then you have forced my hand. 661 00:43:50,990 --> 00:43:52,630 You're not gonna leave me again, are you? 43204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.