All language subtitles for ENGTheLionsSecretE29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,510 --> 00:01:35,080 - [The Lion's Secret] - [Original novel is My Wife Falls in Love with Me, written by Ao Wuchang] 3 00:01:35,083 --> 00:01:43,083 [Previously] 4 00:01:35,110 --> 00:01:37,430 Our hard work finally paid off. 5 00:01:39,750 --> 00:01:40,390 Let's go. 6 00:01:40,509 --> 00:01:41,509 I am 7 00:01:42,229 --> 00:01:43,270 Wanqing's husband. 8 00:01:44,550 --> 00:01:46,029 But if you do nothing in a relationship for a long time, 9 00:01:46,030 --> 00:01:47,430 it will end. 10 00:01:49,110 --> 00:01:50,469 When two people are together, 11 00:01:50,470 --> 00:01:52,269 you will encounter some problems. 12 00:01:52,270 --> 00:01:53,270 Look at me. 13 00:01:53,789 --> 00:01:55,150 Even I let it go. 14 00:01:55,229 --> 00:01:57,189 If we want to be together forever, 15 00:01:57,190 --> 00:01:58,589 we should understand each other 16 00:01:58,590 --> 00:01:59,910 and support each other. 17 00:02:00,660 --> 00:02:01,949 I've made up my mind. 18 00:02:01,950 --> 00:02:03,629 I have to face my life on my own. 19 00:02:03,630 --> 00:02:05,390 You've grown up. 20 00:02:05,990 --> 00:02:07,030 Wanqing. 21 00:02:10,190 --> 00:02:12,069 Liu Qing is something else. 22 00:02:12,070 --> 00:02:13,390 He really has a thing or two. 23 00:02:13,630 --> 00:02:15,110 It's bad if others see us. 24 00:02:18,329 --> 00:02:20,485 [Episode 29] 25 00:02:20,486 --> 00:02:22,640 [Places in this story are purely invented.] 26 00:02:32,350 --> 00:02:33,630 Okay. Okay. I'll be right there. 27 00:02:34,070 --> 00:02:35,070 I'm sorry. 28 00:02:39,670 --> 00:02:40,670 Thank you. 29 00:03:07,310 --> 00:03:08,310 One two. 30 00:03:08,630 --> 00:03:09,630 Dodge. 31 00:03:10,070 --> 00:03:10,860 Left block. Right block. 32 00:03:10,910 --> 00:03:11,910 One two. One two. 33 00:03:23,150 --> 00:03:24,150 Youyou. 34 00:03:24,430 --> 00:03:25,430 Youyou. 35 00:03:25,750 --> 00:03:26,750 Youyou. 36 00:03:27,510 --> 00:03:27,950 Youyou. 37 00:03:27,950 --> 00:03:28,579 We'll find her. We'll find her. 38 00:03:28,580 --> 00:03:29,630 Think. Think. 39 00:03:33,270 --> 00:03:34,270 Wait a second. 40 00:03:34,590 --> 00:03:36,030 Relax your body. 41 00:03:36,150 --> 00:03:37,469 If you punch like that, your body is too stiff. 42 00:03:37,470 --> 00:03:38,470 The punch will get slow. 43 00:03:40,110 --> 00:03:42,270 I haven't trained for a long time. There's a huge gap. 44 00:03:43,790 --> 00:03:45,070 Why are you acting odd today? 45 00:03:46,910 --> 00:03:48,446 You suddenly asked me to train with you. 46 00:03:48,470 --> 00:03:50,509 Be honest. Did something go wrong? 47 00:03:50,510 --> 00:03:51,750 To be prepared for the worst. 48 00:03:52,350 --> 00:03:53,750 What if something goes wrong again? 49 00:03:55,630 --> 00:03:56,630 Cut it out. 50 00:03:56,710 --> 00:03:58,070 It's not my first day knowing you. 51 00:04:10,270 --> 00:04:10,990 Hello, miss. 52 00:04:10,991 --> 00:04:13,189 Are you looking for someone or for the gym? 53 00:04:13,190 --> 00:04:14,430 I'm here to see Fu Jundie. 54 00:04:16,310 --> 00:04:17,310 Yuting. 55 00:04:18,670 --> 00:04:19,670 Is he calling you? 56 00:04:24,830 --> 00:04:26,460 You're here for Jundie. She went out. 57 00:04:26,590 --> 00:04:28,310 Actually, I'm here to see you. 58 00:04:29,510 --> 00:04:30,909 I didn't know your address 59 00:04:30,910 --> 00:04:32,230 so I wanted to ask her. 60 00:04:32,500 --> 00:04:33,500 To see me? 61 00:04:34,550 --> 00:04:35,550 What's the matter? 62 00:04:40,630 --> 00:04:41,630 He's my friend, 63 00:04:42,030 --> 00:04:43,309 and also was your brother's teammate. 64 00:04:43,310 --> 00:04:44,310 It's okay. 65 00:04:48,950 --> 00:04:50,190 My brother's body. 66 00:04:50,430 --> 00:04:52,390 Did you see it? 67 00:05:00,310 --> 00:05:01,510 Why are you asking about this? 68 00:05:02,070 --> 00:05:03,070 Nothing. 69 00:05:03,470 --> 00:05:05,030 I just wanted to know 70 00:05:05,620 --> 00:05:07,110 if there's any bone ash. 71 00:05:08,380 --> 00:05:09,990 It's been such a long time. 72 00:05:10,230 --> 00:05:11,460 Why are you... 73 00:05:13,270 --> 00:05:15,830 I recently feel something's not right, 74 00:05:16,270 --> 00:05:17,990 so I wanted to confirm 75 00:05:18,270 --> 00:05:19,670 with you guys. 76 00:05:28,500 --> 00:05:29,910 His fatal injury was on the neck. 77 00:05:30,510 --> 00:05:31,630 He was shot on the head too. 78 00:05:32,350 --> 00:05:34,150 Everything was ruined at the scene. 79 00:05:37,100 --> 00:05:38,100 So 80 00:05:39,350 --> 00:05:40,830 We could only evacuate. 81 00:05:47,510 --> 00:05:48,510 I'm fine. 82 00:05:52,350 --> 00:05:53,510 Thank you. I know. 83 00:05:58,470 --> 00:05:59,950 Is it possible that Li Mo... 84 00:06:20,110 --> 00:06:21,110 You're back. 85 00:06:21,310 --> 00:06:22,390 Where have you been? 86 00:06:22,950 --> 00:06:24,669 I'm stuck here training Fengyu. 87 00:06:24,670 --> 00:06:26,830 Excuse me. I didn't even complain about your training. 88 00:06:29,310 --> 00:06:30,630 No... Nothing. 89 00:06:35,430 --> 00:06:36,630 I'll go back to my room first. 90 00:06:44,860 --> 00:06:46,350 You'll never know. 91 00:06:47,230 --> 00:06:48,230 So mysterious. 92 00:06:48,310 --> 00:06:49,310 I'll have a look. 93 00:06:49,990 --> 00:06:51,310 We haven't finished yet. 94 00:06:51,390 --> 00:06:52,830 You still need to train me. 95 00:06:54,950 --> 00:06:55,659 Let's go. 96 00:06:55,660 --> 00:06:56,750 Fine. Come on. 97 00:07:06,590 --> 00:07:07,590 Here. 98 00:07:13,910 --> 00:07:16,030 We can't stay here for long. 99 00:07:17,510 --> 00:07:18,710 As for Drago, 100 00:07:20,470 --> 00:07:22,910 Mr. Andrew keeps pressing us 101 00:07:23,030 --> 00:07:24,350 to compensate for the lost goods. 102 00:07:25,870 --> 00:07:26,950 Don't worry. 103 00:07:28,070 --> 00:07:29,189 Feng Cong will pass my message 104 00:07:29,190 --> 00:07:30,270 to Lion. 105 00:07:31,990 --> 00:07:33,500 As soon as Yuting arrives at Drago, 106 00:07:33,990 --> 00:07:35,310 Lion will come to find me. 107 00:07:36,510 --> 00:07:38,790 Are you sure he can solve our problem? 108 00:07:40,390 --> 00:07:41,590 On this thing, 109 00:07:43,030 --> 00:07:44,590 no one's sure, 110 00:07:45,710 --> 00:07:46,710 but 111 00:07:47,430 --> 00:07:49,350 Lion is the best choice. 112 00:08:10,550 --> 00:08:12,390 Save Lion! Complete the mission! 113 00:08:13,710 --> 00:08:14,710 Go! 114 00:08:14,870 --> 00:08:15,980 Hurry! 115 00:08:16,670 --> 00:08:17,790 Fox, is it safe? 116 00:08:18,470 --> 00:08:19,470 You're still alive. 117 00:08:20,110 --> 00:08:21,470 At eleven o'clock. 118 00:08:24,550 --> 00:08:25,550 Fox. 119 00:08:26,710 --> 00:08:28,990 Do you know why you're alive? 120 00:08:30,500 --> 00:08:32,230 It's fate. 121 00:08:39,270 --> 00:08:40,389 If it wasn't for me, 122 00:08:40,390 --> 00:08:41,390 We don't have time. Leave it! 123 00:08:41,391 --> 00:08:42,469 Are you even able to sit here? 124 00:08:42,470 --> 00:08:43,789 Or else it's too late. 125 00:08:49,100 --> 00:08:51,620 I gave you life. 126 00:08:54,820 --> 00:08:56,990 You thought you were a hero. 127 00:08:57,020 --> 00:08:58,390 Go! 128 00:09:01,350 --> 00:09:04,060 You're just an abandoned orphan. 129 00:09:12,230 --> 00:09:14,350 It was your brothers 130 00:09:14,990 --> 00:09:16,790 who turned you into this. 131 00:09:21,710 --> 00:09:22,750 So 132 00:09:25,300 --> 00:09:26,910 Do you hate them? 133 00:09:54,150 --> 00:09:55,509 Did he find out you came to meet me? 134 00:09:55,510 --> 00:09:57,270 No, boss was stuck with a client. 135 00:09:57,310 --> 00:09:58,630 I managed to sneak out. 136 00:09:59,710 --> 00:10:01,030 Keep it safe. 137 00:10:01,590 --> 00:10:02,430 No problem. 138 00:10:02,550 --> 00:10:03,470 If boss knows about it, 139 00:10:03,470 --> 00:10:04,470 he'll be very happy. 140 00:10:04,471 --> 00:10:06,031 No. You should hide it somewhere first. 141 00:10:07,070 --> 00:10:08,629 Shouldn't you place it somewhere visible 142 00:10:08,630 --> 00:10:09,740 to surprise him? 143 00:10:10,190 --> 00:10:11,349 I'm too shy. 144 00:10:11,350 --> 00:10:12,230 I'll wait for 145 00:10:12,231 --> 00:10:13,950 the right moment to tell him. 146 00:10:15,430 --> 00:10:16,020 Okay. 147 00:10:16,390 --> 00:10:17,390 Then I'm leaving. 148 00:10:29,270 --> 00:10:30,629 I'm asking you a favour. 149 00:10:30,630 --> 00:10:32,590 I hope you won't find it abrupt. 150 00:10:33,110 --> 00:10:34,110 Not at all. 151 00:10:34,470 --> 00:10:35,870 Your brother saved the three of us. 152 00:10:35,990 --> 00:10:37,390 His sister is my sister. 153 00:10:37,670 --> 00:10:39,749 If there's anything I can do, just tell me. 154 00:10:39,750 --> 00:10:40,750 Don't worry. 155 00:10:42,350 --> 00:10:44,230 Actually, I want to confirm something. 156 00:10:45,390 --> 00:10:46,910 Is my brother really dead? 157 00:10:53,190 --> 00:10:54,550 It was a very dangerous situation. 158 00:10:54,990 --> 00:10:56,180 Liu Qing was injured. 159 00:10:56,550 --> 00:10:58,500 Your brother stayed to cover him. 160 00:10:59,070 --> 00:11:00,086 He was besieged by the enemy. 161 00:11:00,110 --> 00:11:01,900 I didn't see clearly how he died. 162 00:11:07,830 --> 00:11:08,830 I'm sorry. 163 00:11:16,310 --> 00:11:17,670 I feel like 164 00:11:18,350 --> 00:11:19,790 he is always around me. 165 00:11:20,310 --> 00:11:21,990 I feel like he is still alive. 166 00:11:30,590 --> 00:11:31,990 From an uncle. 167 00:11:35,390 --> 00:11:36,190 Yuting. 168 00:11:36,270 --> 00:11:38,430 Are you too tired? 169 00:11:39,230 --> 00:11:40,910 I know you miss your brother. 170 00:11:43,380 --> 00:11:45,910 But your brother was besieged by a lot of men. 171 00:11:46,140 --> 00:11:48,310 There was a slim chance that he could've survived. 172 00:11:49,630 --> 00:11:50,830 It has been such a long time. 173 00:11:51,470 --> 00:11:52,870 You better stop speculating. 174 00:11:54,710 --> 00:11:56,590 Maybe I was overthinking. 175 00:11:57,510 --> 00:11:58,950 I've had it on my mind for too long. 176 00:11:59,190 --> 00:12:00,190 Well, 177 00:12:00,870 --> 00:12:02,950 from now on, all three of us will be your brothers. 178 00:12:03,390 --> 00:12:04,749 You can come to us anytime if there's a problem. 179 00:12:04,750 --> 00:12:05,750 Okay? 180 00:12:40,550 --> 00:12:41,190 Hello. 181 00:12:41,510 --> 00:12:42,430 Hello. 182 00:12:42,470 --> 00:12:43,670 Mr. Fung, it's me. 183 00:12:46,150 --> 00:12:49,670 I'm afraid I cannot accept your internship offer. 184 00:12:49,990 --> 00:12:51,060 Are your sure about that? 185 00:12:51,350 --> 00:12:53,309 I have to deal with some family issues. 186 00:12:53,310 --> 00:12:54,830 I can't leave at the moment. 187 00:12:55,430 --> 00:12:57,990 I plan to intern at home for the first two years. 188 00:12:59,420 --> 00:13:00,540 Many people are yearning for 189 00:13:01,350 --> 00:13:03,070 this kind of opportunity. 190 00:13:04,590 --> 00:13:06,270 If there's any chance in the future, 191 00:13:06,310 --> 00:13:07,750 I hope we still could work together. 192 00:13:09,710 --> 00:13:10,710 Okay. 193 00:13:11,550 --> 00:13:12,790 I respect your decision. 194 00:13:13,030 --> 00:13:14,030 Thank you. 195 00:13:14,150 --> 00:13:15,150 You're welcome. 196 00:13:26,150 --> 00:13:27,150 She turned it down. 197 00:13:42,950 --> 00:13:46,780 [I'll deal with Li Yuting. You focus on winning Mu Wanqing back] 198 00:14:03,550 --> 00:14:04,510 What brings you here? 199 00:14:04,510 --> 00:14:05,510 Have a seat. 200 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 I'm good. 201 00:14:09,110 --> 00:14:10,670 Have you heard the news about Zhentian? 202 00:14:11,260 --> 00:14:13,140 Mr. Yu had a heartache and was hospitalized. 203 00:14:14,070 --> 00:14:16,006 Who could've ever thought that there was internal conflict in Zhentian? 204 00:14:16,030 --> 00:14:17,590 The shareholders are against Yu Lu. 205 00:14:18,230 --> 00:14:19,619 We are going to sign a contract soon, 206 00:14:19,620 --> 00:14:20,990 but this thing happened. 207 00:14:23,350 --> 00:14:25,109 Don't worry about the contract. 208 00:14:25,110 --> 00:14:26,269 Since it happened, 209 00:14:26,270 --> 00:14:27,636 it's reasonable to kick Zhentian out. 210 00:14:27,660 --> 00:14:29,109 You don't need to worry about anyone being against it. 211 00:14:29,110 --> 00:14:30,110 No. No. No. 212 00:14:30,190 --> 00:14:31,190 Actually, 213 00:14:31,230 --> 00:14:33,470 I didn't mean kicking Zhentian out. 214 00:14:33,630 --> 00:14:36,110 I need your help on this thing. 215 00:14:36,950 --> 00:14:37,950 Why? 216 00:14:40,150 --> 00:14:41,310 On the company side, 217 00:14:41,740 --> 00:14:43,710 their plan is really beneficial. 218 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 On the personal side, 219 00:14:45,950 --> 00:14:48,070 when I first took over Maoyuan, 220 00:14:48,780 --> 00:14:50,350 I was in the same situation as Yu Lu. 221 00:14:50,750 --> 00:14:51,979 I really understand 222 00:14:51,980 --> 00:14:53,950 how she is going through and feeling now. 223 00:14:54,500 --> 00:14:57,390 Although we were competitors, 224 00:14:58,390 --> 00:14:59,950 in the general situation, 225 00:15:00,470 --> 00:15:01,470 I think, 226 00:15:01,710 --> 00:15:03,350 we should drop the bias 227 00:15:03,950 --> 00:15:05,470 and work together. 228 00:15:05,620 --> 00:15:07,350 We can't sit by and do nothing 229 00:15:07,670 --> 00:15:09,590 at this period of time. 230 00:15:10,580 --> 00:15:11,580 So 231 00:15:12,190 --> 00:15:13,870 We can truly be stronger. 232 00:15:14,100 --> 00:15:15,100 Right? 233 00:15:19,910 --> 00:15:21,580 Yes. I agree. 234 00:15:30,220 --> 00:15:34,270 ♫ Shuttling between heaven and earth ♫ 235 00:15:36,380 --> 00:15:39,229 ♫ I've seen numerous recollections ♫ 236 00:15:39,230 --> 00:15:41,310 Every bottle of wine is constantly changing 237 00:15:42,230 --> 00:15:44,670 so the flavour is different every second. 238 00:15:44,671 --> 00:15:47,349 ♫ I passed the place you once yearned for ♫ 239 00:15:47,350 --> 00:15:48,670 I want to go to Europe with you 240 00:15:48,860 --> 00:15:49,860 so 241 00:15:50,060 --> 00:15:55,030 ♫ It was not so beautiful as you said ♫ 242 00:15:50,590 --> 00:15:52,500 we can be together forever. 243 00:15:52,940 --> 00:15:54,190 Together forever. 244 00:15:56,270 --> 00:15:57,270 Forever. 245 00:15:57,720 --> 00:16:01,850 ♫ Here might be the world's end ♫ 246 00:15:58,390 --> 00:16:00,070 Will you marry Feng Cong 247 00:16:00,350 --> 00:16:01,740 to be his wedded wife, 248 00:16:02,790 --> 00:16:05,190 for better and worse, 249 00:16:05,191 --> 00:16:08,280 ♫ Which moved me but hurt me as well ♫ 250 00:16:05,260 --> 00:16:06,670 for richer and poorer, 251 00:16:07,780 --> 00:16:09,030 until death do you part? 252 00:16:09,910 --> 00:16:10,910 Will you marry him? 253 00:16:11,580 --> 00:16:14,709 ♫ I smile as I see beautiful scenery ♫ 254 00:16:14,710 --> 00:16:16,310 In fact, 255 00:16:17,390 --> 00:16:22,450 ♫ I cry as I think of you again ♫ 256 00:16:17,910 --> 00:16:19,590 no matter if Liu Qing showed up or not, 257 00:16:20,550 --> 00:16:22,150 the moment you broke the promise, 258 00:16:23,740 --> 00:16:24,910 our relationship ended. 259 00:16:25,130 --> 00:16:29,050 ♫ I'm now 3000 kilometers away from you ♫ 260 00:16:25,390 --> 00:16:26,390 I 261 00:16:27,310 --> 00:16:28,790 Sincerely hope 262 00:16:29,630 --> 00:16:30,950 we can 263 00:16:31,110 --> 00:16:33,270 cherish the wonderful memory in our heart. 264 00:16:33,271 --> 00:16:35,340 ♫ How further shall I go? ♫ 265 00:16:37,590 --> 00:16:38,870 I have a plan 266 00:16:39,250 --> 00:16:44,010 ♫ I'm heading for a journey aimlessly ♫ 267 00:16:39,990 --> 00:16:40,990 to help you 268 00:16:41,710 --> 00:16:42,950 get back together with Wanqing. 269 00:16:44,800 --> 00:16:50,080 ♫ But I still cannot forget about you ♫ 270 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 You got it. 271 00:17:00,190 --> 00:17:01,710 You're signing the contract tomorrow. 272 00:17:01,910 --> 00:17:02,949 You still got the mood 273 00:17:02,950 --> 00:17:04,339 to drink and enjoy the breeze. 274 00:17:06,069 --> 00:17:07,310 It's chilled to drink a little. 275 00:17:07,829 --> 00:17:09,068 And the contract is already prepared. 276 00:17:09,069 --> 00:17:10,549 I just need them to sign it tomorrow. 277 00:17:11,819 --> 00:17:13,630 I read the contract in your computer. 278 00:17:13,869 --> 00:17:15,270 The trap hidden in the contract 279 00:17:15,780 --> 00:17:16,780 is quite sophisticated. 280 00:17:22,310 --> 00:17:23,590 Did you tell the parent company? 281 00:17:26,869 --> 00:17:28,230 If I would have told on you, 282 00:17:28,339 --> 00:17:29,790 you would have been fired. 283 00:17:33,030 --> 00:17:35,669 I know when you cooperated with Maoyuan at first, 284 00:17:35,670 --> 00:17:38,270 you wanted to help Mu Wanqing. 285 00:17:39,430 --> 00:17:40,750 Now, 286 00:17:41,230 --> 00:17:42,349 you're about to succeed. 287 00:17:42,350 --> 00:17:43,350 But why 288 00:17:44,030 --> 00:17:45,500 are you harming her now? 289 00:17:48,020 --> 00:17:49,070 What you're doing now 290 00:17:49,590 --> 00:17:51,430 will only drift her away from you. 291 00:17:52,350 --> 00:17:53,350 You know? 292 00:18:05,230 --> 00:18:06,230 Open it. 293 00:18:14,070 --> 00:18:15,070 Read it carefully. 294 00:18:17,110 --> 00:18:18,350 I decided to pull back. 295 00:18:19,820 --> 00:18:20,820 Why? 296 00:18:21,670 --> 00:18:23,590 Because I don't deserve Mu Wanqing. 297 00:18:24,750 --> 00:18:25,910 This time, 298 00:18:26,430 --> 00:18:28,390 after talking to her, I realized 299 00:18:29,150 --> 00:18:30,150 she wasn't the girl 300 00:18:30,151 --> 00:18:31,750 I used to know. 301 00:18:33,550 --> 00:18:35,470 She's a better version of herself, 302 00:18:37,070 --> 00:18:38,070 but I'm 303 00:18:38,390 --> 00:18:40,110 stuck in the past. 304 00:18:43,790 --> 00:18:44,790 This bottle of wine 305 00:18:45,310 --> 00:18:46,390 was something I gave her 306 00:18:47,030 --> 00:18:48,350 when we were together 307 00:18:48,540 --> 00:18:49,980 as a birthday gift. 308 00:18:50,830 --> 00:18:51,950 At that time, she said 309 00:18:53,150 --> 00:18:54,870 she wanted to keep it until we got married. 310 00:18:55,430 --> 00:18:57,750 Then she found out the bottle had been open. 311 00:19:01,110 --> 00:19:03,110 But she noticed however she stored it, 312 00:19:03,790 --> 00:19:05,550 the flavour of the wine had already changed. 313 00:19:09,190 --> 00:19:10,630 I bought this bottle. 314 00:19:11,470 --> 00:19:13,390 It's the exact same one. 315 00:19:15,790 --> 00:19:17,190 I hoped I could make up with her. 316 00:19:19,830 --> 00:19:20,990 Today, let's finish 317 00:19:21,990 --> 00:19:23,030 this bottle. 318 00:19:27,550 --> 00:19:29,790 [Unknown number] 319 00:19:33,950 --> 00:19:34,950 Thank you 320 00:19:35,390 --> 00:19:36,390 for helping me all along. 321 00:20:15,830 --> 00:20:17,430 I am Yu Lu's lawyer. 322 00:20:17,830 --> 00:20:19,550 I am authorized to sign the contract today. 323 00:20:29,990 --> 00:20:30,990 Thank you. 324 00:20:31,350 --> 00:20:32,350 Thank you. 325 00:20:33,790 --> 00:20:34,790 Thank you. 326 00:20:34,910 --> 00:20:36,310 Looking forward to the cooperation. 327 00:20:37,670 --> 00:20:38,230 Looking forward to the cooperation. 328 00:20:38,231 --> 00:20:39,631 Looking forward to the cooperation. 329 00:20:48,310 --> 00:20:49,310 What do you mean? 330 00:20:50,110 --> 00:20:51,390 Nothing. 331 00:20:51,710 --> 00:20:53,189 I bought too many before 332 00:20:53,190 --> 00:20:54,419 and I hardly eat them now. 333 00:20:54,420 --> 00:20:55,420 This pack 334 00:20:55,590 --> 00:20:58,550 means to congratulate us on signing the contract. 335 00:21:03,670 --> 00:21:05,350 The flavour hasn't changed at all. 336 00:21:07,950 --> 00:21:08,950 One pack is not enough. 337 00:21:09,590 --> 00:21:10,950 Then I'll give you some more. 338 00:21:13,070 --> 00:21:14,070 Thank you. 339 00:21:20,670 --> 00:21:22,390 What's with the clothes you bought today? 340 00:21:22,790 --> 00:21:24,030 There's only half of the heart. 341 00:21:43,270 --> 00:21:44,430 Why are you here? 342 00:21:46,750 --> 00:21:48,870 The heart and the person are already yours. 343 00:21:49,470 --> 00:21:51,740 Can't I hug as a farewell? 344 00:21:54,190 --> 00:21:55,670 What farewell? 345 00:21:55,710 --> 00:21:56,710 Where are you going? 346 00:21:59,710 --> 00:22:01,030 I need to go back to hand over. 347 00:22:01,470 --> 00:22:02,470 Later on, 348 00:22:03,030 --> 00:22:04,470 a new person will substitute for me 349 00:22:05,030 --> 00:22:06,820 to follow up the rest with Shen Ye. 350 00:22:07,700 --> 00:22:08,700 Don't worry. 351 00:22:08,950 --> 00:22:09,950 I've arranged everything. 352 00:22:10,190 --> 00:22:11,430 Everything will go well. 353 00:22:12,100 --> 00:22:13,100 Why? 354 00:22:15,300 --> 00:22:17,790 Because I can't watch her falling in love with you. 355 00:22:18,070 --> 00:22:19,070 Is this reason enough? 356 00:22:22,670 --> 00:22:23,950 When will you leave? 357 00:22:24,430 --> 00:22:25,430 I... 358 00:22:25,910 --> 00:22:26,670 Don't see me off. 359 00:22:26,910 --> 00:22:28,059 I tend to flatter myself. 360 00:22:28,060 --> 00:22:29,109 Then if you ran away with me, 361 00:22:29,110 --> 00:22:30,260 somebody 362 00:22:31,070 --> 00:22:32,150 will be very upset. 363 00:22:33,950 --> 00:22:34,950 Okay. 364 00:22:34,990 --> 00:22:36,310 I'll book a table at a restaurant 365 00:22:36,740 --> 00:22:38,030 to give a farewell dinner. 366 00:22:39,110 --> 00:22:40,309 Just for two. 367 00:22:40,310 --> 00:22:41,630 I don't think he needs to attend. 368 00:22:42,020 --> 00:22:43,510 I'll book for two. 369 00:22:43,550 --> 00:22:44,550 You two go. 370 00:22:46,590 --> 00:22:47,190 Let's go. 371 00:22:47,310 --> 00:22:48,310 Wait. 372 00:22:48,790 --> 00:22:50,790 I want to say farewell to him just between men. 373 00:22:50,910 --> 00:22:51,910 You can go first. 374 00:22:54,470 --> 00:22:56,590 Okay. I'll be downstairs waiting for you. 375 00:22:56,910 --> 00:22:57,910 Don't get into a fight. 376 00:22:58,030 --> 00:22:59,030 Don't worry. 377 00:23:03,150 --> 00:23:04,750 What did you want to tell me? 378 00:23:06,550 --> 00:23:08,100 On the day Yan Jing was shot, 379 00:23:08,590 --> 00:23:09,750 I received a call. 380 00:23:10,630 --> 00:23:11,739 He proposed a plan. 381 00:23:11,740 --> 00:23:12,740 If I carried it out, 382 00:23:13,350 --> 00:23:14,870 I could win Wanqing back. 383 00:23:17,590 --> 00:23:18,670 What did he ask you to do? 384 00:23:20,540 --> 00:23:22,070 To set traps in the contract. 385 00:23:23,470 --> 00:23:24,470 I originally planned 386 00:23:24,670 --> 00:23:25,990 to do so 387 00:23:27,510 --> 00:23:28,790 but I changed my mind yesterday. 388 00:23:32,030 --> 00:23:33,630 Anything else? 389 00:23:34,910 --> 00:23:36,590 There's an odd thing. 390 00:23:37,030 --> 00:23:38,486 He asked me to use hiring as an excuse 391 00:23:38,510 --> 00:23:40,900 and send Li Yuting to Drago. 392 00:23:41,190 --> 00:23:42,950 But Li Yuting refused instead. 393 00:23:43,030 --> 00:23:44,420 He was very angry. 394 00:23:45,150 --> 00:23:46,710 Nothing else since then. 395 00:23:50,910 --> 00:23:51,910 Thank you. 396 00:23:52,750 --> 00:23:54,540 Leave the rest to me. 397 00:23:57,180 --> 00:23:58,180 Liu Qing. 398 00:23:59,550 --> 00:24:01,070 You have to promise me. 399 00:24:01,630 --> 00:24:04,030 No matter when and where, 400 00:24:04,710 --> 00:24:05,909 you have to protect her 401 00:24:05,910 --> 00:24:07,550 from getting hurt. 402 00:24:13,830 --> 00:24:14,830 You're a lucky guy. 403 00:24:26,070 --> 00:24:27,070 All the best! 404 00:24:30,550 --> 00:24:31,750 Remember what you promised me. 405 00:24:53,910 --> 00:24:55,550 Did Yuting bring it up? 406 00:24:56,070 --> 00:24:57,070 Yes. 407 00:24:57,190 --> 00:24:59,670 Li Mo may be secretly in contact with Yuting. 408 00:25:00,870 --> 00:25:02,590 There's an odd thing. 409 00:25:03,710 --> 00:25:04,909 He asked me to use hiring as an excuse 410 00:25:04,910 --> 00:25:05,910 and send Li Yuting 411 00:25:06,470 --> 00:25:07,510 to Drago. 412 00:25:14,100 --> 00:25:15,950 But since he is still alive, 413 00:25:15,990 --> 00:25:17,350 everything makes sense. 414 00:25:17,790 --> 00:25:19,629 There has been someone who knew us well 415 00:25:19,630 --> 00:25:20,670 manipulating everything. 416 00:25:21,020 --> 00:25:23,189 No wonder the shot that killed Maluku and Bangbang 417 00:25:23,190 --> 00:25:24,190 seemed so familiar. 418 00:25:25,310 --> 00:25:26,310 Alive. 419 00:25:31,790 --> 00:25:33,590 He's been playing this trick with us. 420 00:25:33,950 --> 00:25:35,630 What is he really up to? 421 00:25:37,190 --> 00:25:38,350 You have to be extra careful. 422 00:26:39,390 --> 00:26:41,950 We've been through life and death 423 00:26:42,670 --> 00:26:44,390 and a lot of happiness. 424 00:26:45,510 --> 00:26:48,060 You haven't let me go once. 425 00:26:48,940 --> 00:26:50,700 I hope from now on, 426 00:26:51,550 --> 00:26:53,830 it's a new beginning of our marriage. 427 00:27:31,910 --> 00:27:33,750 Since he is still alive, 428 00:27:33,790 --> 00:27:35,150 everything makes sense. 429 00:27:35,590 --> 00:27:37,429 There has been someone who knew us well 430 00:27:37,430 --> 00:27:38,460 manipulating everything. 431 00:28:46,430 --> 00:28:47,430 Personal item. 432 00:29:01,110 --> 00:29:03,030 Because of this girl, 433 00:29:04,820 --> 00:29:07,230 I could live until this day. 434 00:30:34,390 --> 00:30:36,590 We're husband and wife now. 435 00:30:37,150 --> 00:30:40,149 Shouldn't we be honest with each other? 436 00:30:40,150 --> 00:30:41,540 We 437 00:30:42,100 --> 00:30:45,950 Shouldn't keep secrets from each other. 438 00:30:52,270 --> 00:30:53,270 Then 439 00:30:54,470 --> 00:30:56,670 can I ask you a question? 440 00:30:57,870 --> 00:30:59,910 It's no fun if you're tricking me to say something. 441 00:31:02,470 --> 00:31:03,470 Say it. 442 00:31:05,870 --> 00:31:06,950 You 443 00:31:07,740 --> 00:31:10,189 have been looking at a girl's photo 444 00:31:10,190 --> 00:31:11,870 behind my back for days. 445 00:31:16,540 --> 00:31:18,710 You loved her, didn't you? 446 00:31:25,710 --> 00:31:26,710 Yes. 447 00:31:30,390 --> 00:31:33,030 You couldn't forget about her. 448 00:31:34,670 --> 00:31:35,900 Is there 449 00:31:36,780 --> 00:31:38,149 any special reason why 450 00:31:38,150 --> 00:31:39,790 you weren't together? 451 00:31:41,390 --> 00:31:42,550 No. I 452 00:31:43,270 --> 00:31:44,430 was just worried about her. 453 00:31:45,260 --> 00:31:46,309 What are you worried about? 454 00:31:46,310 --> 00:31:48,110 I said only one question. 455 00:31:54,750 --> 00:31:55,750 She 456 00:31:57,310 --> 00:31:58,870 found the man she really loved. 457 00:31:59,910 --> 00:32:01,029 Once people find true love, 458 00:32:01,030 --> 00:32:02,389 their IQ will drop 459 00:32:02,390 --> 00:32:03,390 and they'll be dumb. 460 00:32:03,870 --> 00:32:04,870 Just like you. 461 00:32:07,700 --> 00:32:09,430 And if 462 00:32:11,390 --> 00:32:13,420 she shows up in front of you again, 463 00:32:13,740 --> 00:32:15,350 will you leave me for her? 464 00:32:22,780 --> 00:32:23,990 How could I? 465 00:33:01,030 --> 00:33:02,030 What's the matter? 466 00:33:02,710 --> 00:33:03,710 I'm scared. 467 00:33:07,310 --> 00:33:08,989 I remembered you said you liked me 468 00:33:08,990 --> 00:33:10,350 because of my free spirit 469 00:33:10,910 --> 00:33:11,990 and frankness. 470 00:33:12,870 --> 00:33:14,149 But then I realized 471 00:33:14,150 --> 00:33:15,870 I'm being more indecisive. 472 00:33:16,670 --> 00:33:18,069 Even Wanqing said, 473 00:33:18,070 --> 00:33:19,540 I'm not being Fu Jundie at all. 474 00:33:21,630 --> 00:33:22,790 I don't think so. 475 00:33:23,620 --> 00:33:25,510 I don't think that was what Mu Wanqing meant. 476 00:33:25,750 --> 00:33:26,870 You misunderstood. 477 00:33:34,430 --> 00:33:35,790 I know what you're worrying. 478 00:33:37,030 --> 00:33:38,469 I don't want to make 479 00:33:38,470 --> 00:33:39,830 exaggerating commitments. 480 00:33:40,270 --> 00:33:42,870 But there's one thing for sure. 481 00:33:44,230 --> 00:33:46,230 If you fell in love with somebody one day, 482 00:33:46,430 --> 00:33:48,070 I'll try my best to get back with you. 483 00:33:51,110 --> 00:33:53,310 What if you fell in love with somebody else first? 484 00:33:55,630 --> 00:33:57,709 Something that basically has no chance of happening 485 00:33:57,710 --> 00:33:58,910 doesn't need to be discussed. 486 00:34:01,270 --> 00:34:03,551 Are you confessing your love in the most rational manner? 487 00:34:05,390 --> 00:34:06,390 You're finally smiling. 488 00:34:09,389 --> 00:34:10,389 Okay. 489 00:34:10,550 --> 00:34:12,070 It's our anniversary today. 490 00:34:12,139 --> 00:34:13,459 Stop thinking about other things. 491 00:34:15,550 --> 00:34:16,659 What anniversary? 492 00:34:21,150 --> 00:34:23,139 It's our two-hundredth day anniversary. 493 00:34:25,190 --> 00:34:26,870 We've been together for that long. 494 00:34:27,870 --> 00:34:29,229 Don't pretend like you forgot. 495 00:34:29,230 --> 00:34:30,909 Don't you have a present for me? 496 00:34:31,350 --> 00:34:32,669 That day, you went out 497 00:34:32,670 --> 00:34:34,046 and asked me to substitute for you. 498 00:34:34,070 --> 00:34:35,070 When you came back, 499 00:34:35,071 --> 00:34:36,870 you were hiding something from me. 500 00:34:37,510 --> 00:34:39,030 I just didn't want to reveal you. 501 00:34:39,270 --> 00:34:40,270 Where's the present? 502 00:34:40,540 --> 00:34:41,670 No present. 503 00:34:44,060 --> 00:34:45,500 You didn't prepare a present for me? 504 00:34:45,790 --> 00:34:46,909 No. 505 00:34:53,989 --> 00:34:54,989 This is yours. 506 00:34:56,150 --> 00:34:57,150 What is it? 507 00:34:58,430 --> 00:34:59,870 I already told them 508 00:35:01,150 --> 00:35:03,110 to renovate our house. 509 00:35:03,420 --> 00:35:04,110 After all in the future, 510 00:35:04,111 --> 00:35:05,590 it's where we'll live together. 511 00:35:05,750 --> 00:35:07,670 You can design the way you like, okay? 512 00:35:08,910 --> 00:35:11,029 Your gift lacks so much sincerity. 513 00:35:11,030 --> 00:35:11,870 It's not even for me. 514 00:35:11,871 --> 00:35:13,219 It's for yourself. 515 00:35:13,220 --> 00:35:14,350 Mine's better. 516 00:35:16,150 --> 00:35:17,350 Got cha! 517 00:35:18,750 --> 00:35:20,190 My present. Where is it? 518 00:35:20,430 --> 00:35:21,669 You did prepare. 519 00:35:21,670 --> 00:35:22,749 Where's the present? 520 00:35:22,750 --> 00:35:23,909 It's not here. 521 00:35:23,910 --> 00:35:25,470 Show me my present. 522 00:35:25,750 --> 00:35:27,349 Where is it? 523 00:35:27,350 --> 00:35:28,589 - Give it to me. - Okay. Okay. Okay. 524 00:35:28,590 --> 00:35:29,789 - I'll give it to you. - Where is it? 525 00:35:29,790 --> 00:35:30,550 Okay. I'll give you. 526 00:35:30,551 --> 00:35:31,630 Where is it? 527 00:35:32,310 --> 00:35:33,310 My present. 528 00:35:33,550 --> 00:35:35,540 Calm down. 529 00:35:36,510 --> 00:35:37,590 Why are you calling Sun Yu? 530 00:35:46,030 --> 00:35:47,510 Hello Ms. Fu. How's it going? 531 00:35:47,910 --> 00:35:48,910 Hello, Sun Yu. 532 00:35:49,070 --> 00:35:50,510 I'm with Boss Lei now. 533 00:35:50,870 --> 00:35:52,870 Can you tell him about the present? 534 00:35:57,220 --> 00:35:58,220 What is going on? 535 00:35:58,830 --> 00:35:59,830 Boss. 536 00:35:59,910 --> 00:36:01,469 Ms. Fu found 537 00:36:01,470 --> 00:36:03,550 your favourite bottle of wine that was discontinued. 538 00:36:03,710 --> 00:36:05,350 It's placed in the cellar now 539 00:36:05,830 --> 00:36:07,020 to preserve it. 540 00:36:12,390 --> 00:36:13,390 How's it possible? 541 00:36:13,550 --> 00:36:15,310 I went to ask Mr. Gu. 542 00:36:15,670 --> 00:36:17,710 I told him about our relationship 543 00:36:18,150 --> 00:36:20,510 and what the wine meant for me. 544 00:36:20,660 --> 00:36:21,669 I promised him 545 00:36:21,670 --> 00:36:23,590 that you won't resell the wine. 546 00:36:25,310 --> 00:36:26,310 That's it? 547 00:36:26,670 --> 00:36:27,749 Of course not. 548 00:36:27,750 --> 00:36:29,189 He asked to use my most precious thing 549 00:36:29,190 --> 00:36:30,190 to trade with him. 550 00:36:30,670 --> 00:36:31,950 Precious thing. 551 00:36:33,310 --> 00:36:35,620 So I lost you to him. I'm sorry. 552 00:36:36,270 --> 00:36:37,270 I... 553 00:36:38,750 --> 00:36:40,950 But it seemed that he wasn't interested in you. 554 00:36:41,110 --> 00:36:43,150 He was touched by my sincerity 555 00:36:43,590 --> 00:36:45,070 so it seemed that 556 00:36:45,150 --> 00:36:46,830 I didn't lose anything. 557 00:36:50,580 --> 00:36:51,390 Thank you. 558 00:36:51,510 --> 00:36:52,510 You're welcome. 559 00:37:10,550 --> 00:37:11,940 What is it? 560 00:37:12,910 --> 00:37:15,310 Why are you suddenly having a wedding? 561 00:37:15,590 --> 00:37:17,726 You didn't arrange a good one when you were supposed to. 562 00:37:17,750 --> 00:37:19,310 Now you're on the spur of the moment. 563 00:37:19,590 --> 00:37:20,590 Right? 564 00:37:20,910 --> 00:37:22,670 How could you say so? 565 00:37:22,830 --> 00:37:25,470 Did that even count as a wedding? 566 00:37:25,830 --> 00:37:27,749 Can't I have a wedding 567 00:37:27,750 --> 00:37:29,046 with the glamour and extravagance? 568 00:37:29,070 --> 00:37:30,670 For all the relatives and friend to see. 569 00:37:31,710 --> 00:37:33,059 To see what? 570 00:37:33,060 --> 00:37:34,230 What's there to see? 571 00:37:34,380 --> 00:37:36,670 To see your daughter 572 00:37:37,710 --> 00:37:39,150 who is beautiful and sweet. 573 00:37:39,340 --> 00:37:41,230 To see your son-in-law who is full of talents. 574 00:37:42,150 --> 00:37:43,430 You sure know how to sweet-talk. 575 00:37:44,710 --> 00:37:46,150 Come. Look at this. 576 00:37:48,310 --> 00:37:49,790 It's for you 577 00:37:50,660 --> 00:37:51,910 to wear to the wedding. 578 00:37:52,980 --> 00:37:53,980 This 579 00:37:54,150 --> 00:37:56,670 must be the veil from your wedding. 580 00:37:57,750 --> 00:37:58,750 What's wrong? 581 00:37:58,790 --> 00:38:00,030 You think it's not chic enough. 582 00:38:00,230 --> 00:38:02,469 It was the trendiest one at that time. 583 00:38:02,470 --> 00:38:03,540 Do you know? 584 00:38:04,190 --> 00:38:05,190 It's for you. 585 00:38:06,230 --> 00:38:07,830 Thank you, mom. 586 00:38:07,990 --> 00:38:09,580 I'll then try it on. 587 00:38:09,790 --> 00:38:12,670 And the family album 588 00:38:13,070 --> 00:38:15,030 also is for you to keep as memory. 589 00:38:15,150 --> 00:38:16,150 Great. 590 00:38:17,710 --> 00:38:18,750 Let me take a look. 591 00:38:20,270 --> 00:38:21,989 Dad used to be so handsome when he was young. 592 00:38:21,990 --> 00:38:23,070 Of course. 593 00:38:23,230 --> 00:38:23,990 This is me. 594 00:38:23,991 --> 00:38:25,950 Look at you. You were missing a tooth. 595 00:38:26,350 --> 00:38:27,829 So lovely. 596 00:38:27,830 --> 00:38:29,620 This is when you were three. 597 00:38:29,910 --> 00:38:30,590 This... 598 00:38:30,790 --> 00:38:32,700 This is four years old in kindergarten. 599 00:38:37,230 --> 00:38:39,430 Why is a photo missing? 600 00:38:41,230 --> 00:38:42,310 Yeah. 601 00:38:42,590 --> 00:38:44,710 When was it gone? 602 00:38:47,910 --> 00:38:48,910 What? 603 00:38:48,950 --> 00:38:50,070 Having a wedding? 604 00:38:51,870 --> 00:38:53,390 Didn't you already have one? 605 00:38:53,750 --> 00:38:54,789 Did that even count? 606 00:38:54,790 --> 00:38:56,020 And did you attend? 607 00:38:57,150 --> 00:38:57,900 Just because I didn't attend, 608 00:38:57,901 --> 00:38:59,029 you're holding another wedding? 609 00:38:59,030 --> 00:39:00,310 I'm so touched. 610 00:39:00,830 --> 00:39:02,869 Can you cut it out? 611 00:39:02,870 --> 00:39:04,390 I don't think I have the honour. 612 00:39:04,500 --> 00:39:05,740 I know who you're doing it for. 613 00:39:06,580 --> 00:39:09,110 I want to find an opportunity 614 00:39:09,340 --> 00:39:11,790 to officially announce our relationship, 615 00:39:11,830 --> 00:39:13,549 so that my mom would stop 616 00:39:13,550 --> 00:39:14,550 having her head in the clouds all day. 617 00:39:14,551 --> 00:39:16,750 And there are rumors out there. 618 00:39:16,950 --> 00:39:18,349 There are many ways to announce it. 619 00:39:18,350 --> 00:39:20,550 Why are you choosing the most exhausting way? 620 00:39:20,750 --> 00:39:22,189 It's because you want it too. 621 00:39:22,190 --> 00:39:23,150 Fine. Fine. Fine. 622 00:39:23,150 --> 00:39:23,980 I want it. 623 00:39:24,150 --> 00:39:26,029 I want to hold hands with Liu Qing 624 00:39:26,030 --> 00:39:27,286 and receive everyone's blessings. 625 00:39:27,310 --> 00:39:28,070 Is there a problem? 626 00:39:28,230 --> 00:39:29,110 No problem. 627 00:39:29,230 --> 00:39:30,630 You should've said it earlier. 628 00:39:31,590 --> 00:39:32,949 Finally, I get to stand behind you 629 00:39:32,950 --> 00:39:33,870 and watch you get married. 630 00:39:33,870 --> 00:39:34,870 Great. 631 00:39:36,470 --> 00:39:37,470 You're flirting with me. 632 00:39:38,590 --> 00:39:39,590 Drive carefully. 633 00:39:46,860 --> 00:39:47,860 Are you listening? 634 00:39:48,060 --> 00:39:49,060 Are you sure? 635 00:39:49,470 --> 00:39:51,110 Mu Wanqing wanted to keep it as a secret. 636 00:39:51,260 --> 00:39:52,790 But Jundie accidentally told me. 637 00:39:52,830 --> 00:39:54,710 I thought about it and decided to tell you. 638 00:39:55,030 --> 00:39:56,469 It's good news, 639 00:39:56,470 --> 00:39:57,470 but at this time... 640 00:40:03,340 --> 00:40:11,340 [Wanqing] 641 00:40:23,270 --> 00:40:24,270 Where are you? 642 00:40:25,230 --> 00:40:26,870 I feel you're quite busy recently. 643 00:40:27,460 --> 00:40:28,830 Yes, a bit busy. 644 00:40:28,870 --> 00:40:30,270 I might be back home late. 645 00:40:31,470 --> 00:40:32,670 Do you need me to pick you up? 646 00:40:32,860 --> 00:40:34,310 No. Don't come. 647 00:40:35,390 --> 00:40:36,509 I mean, 648 00:40:36,510 --> 00:40:38,350 I'm out of office to negotiate for a contract. 649 00:40:38,470 --> 00:40:39,870 You don't need to waste the effort. 650 00:40:40,150 --> 00:40:41,150 Okay. 651 00:40:41,430 --> 00:40:42,430 Take care. 652 00:40:42,950 --> 00:40:44,230 Okay. Bye-bye. 653 00:41:04,790 --> 00:41:05,790 Jundie. 654 00:41:20,390 --> 00:41:22,910 What's with the look? 655 00:41:23,430 --> 00:41:24,630 Does it look terrible? 656 00:41:25,220 --> 00:41:26,220 It's beautiful. 657 00:41:26,390 --> 00:41:27,390 It's stunning. 658 00:41:27,910 --> 00:41:28,910 Is it good? 659 00:41:29,390 --> 00:41:30,390 Really? 660 00:41:30,470 --> 00:41:31,470 Yes. 661 00:41:59,220 --> 00:42:00,220 Hello sir. 662 00:42:00,220 --> 00:42:00,830 Welcome. 663 00:42:00,830 --> 00:42:01,830 Hello. 664 00:42:09,230 --> 00:42:10,230 It's really beautiful. 665 00:42:10,470 --> 00:42:11,470 Don't fool me. 666 00:42:11,590 --> 00:42:12,590 I'm not. 667 00:42:13,110 --> 00:42:15,229 I thought you were acting weird recently. 668 00:42:15,230 --> 00:42:16,230 You're overthinking. 669 00:42:18,550 --> 00:42:20,019 I recently ate too much. 670 00:42:20,020 --> 00:42:21,989 My arm looks a bit thick. 671 00:42:21,990 --> 00:42:23,429 You have this moment too? 672 00:42:23,430 --> 00:42:25,230 I always thought you were very confident. 673 00:42:25,390 --> 00:42:27,229 I just worry that it won't look good. 674 00:42:27,230 --> 00:42:28,270 Who's not being confident? 675 00:42:28,430 --> 00:42:30,230 Yes. Yes. Yes. You are the most confident. 676 00:42:33,340 --> 00:42:34,270 Don't worry. 677 00:42:34,350 --> 00:42:35,350 You'll definitely be 678 00:42:35,790 --> 00:42:36,830 the most beautiful bride. 679 00:42:51,670 --> 00:42:52,670 Hello. 680 00:42:54,590 --> 00:42:55,590 Hello. 681 00:42:56,190 --> 00:42:57,350 Yuting, what's wrong? 682 00:42:58,310 --> 00:42:59,310 Where are you? 683 00:43:00,180 --> 00:43:01,180 Say something. 684 00:43:02,350 --> 00:43:03,790 I saw my brother. 685 00:43:04,030 --> 00:43:05,350 He is still alive. 686 00:43:05,670 --> 00:43:07,220 I'm with him now. 687 00:43:08,590 --> 00:43:09,590 Yuting. 688 00:43:23,450 --> 00:43:31,450 [Next Episode] 689 00:43:24,350 --> 00:43:25,350 Do you think... 690 00:43:25,380 --> 00:43:26,910 Why are you not yourself today? 691 00:43:27,310 --> 00:43:28,750 I don't think the wedding will work. 692 00:43:29,150 --> 00:43:30,710 Didn't your really like Er Gou? 693 00:43:30,830 --> 00:43:32,229 How can you give it away? 694 00:43:32,230 --> 00:43:34,549 I can't keep it around 695 00:43:34,550 --> 00:43:35,886 because I'm not willing to give it away. 696 00:43:35,910 --> 00:43:37,510 I'm afraid I can't take good care of it. 697 00:43:40,990 --> 00:43:42,470 I want to make up for all the romance 698 00:43:42,790 --> 00:43:43,790 I owe you. 699 00:43:44,310 --> 00:43:45,830 If I encounter any danger, 700 00:43:45,870 --> 00:43:48,070 I will return safely for you. 701 00:43:48,630 --> 00:43:49,630 Mr. Liu. 702 00:43:51,590 --> 00:43:52,660 Mr. Liu isn't at home 703 00:43:52,830 --> 00:43:54,830 and all his stuff is gone. 704 00:43:59,570 --> 00:44:01,070 [Divorce Agreement] 44678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.