All language subtitles for ENGTheLionsSecretE26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,510 --> 00:01:35,080 - [The Lion's Secret] - [Original novel is My Wife Falls in Love with Me, written by Ao Wuchang] 3 00:01:35,083 --> 00:01:36,459 [Previously] 4 00:01:36,460 --> 00:01:37,670 I know what you are thinking. 5 00:01:37,910 --> 00:01:39,099 But it's definitely not what you think. 6 00:01:39,100 --> 00:01:40,550 Do you think that's a coincidence? 7 00:01:40,590 --> 00:01:42,909 How are we supposed to thank you for everything you've done for us? 8 00:01:42,910 --> 00:01:44,310 Your growing up 9 00:01:44,509 --> 00:01:46,140 can be the best reward for us. 10 00:01:46,190 --> 00:01:47,190 Understood? 11 00:01:49,950 --> 00:01:51,300 I'll just leave your box here. 12 00:01:51,350 --> 00:01:52,350 Rest early. 13 00:02:03,940 --> 00:02:06,360 [Episode 26] 14 00:02:06,361 --> 00:02:08,780 [Places in this story are purely invented.] 15 00:02:24,420 --> 00:02:26,149 You've kept grandma's room as it was. 16 00:02:26,150 --> 00:02:27,180 It's nice. 17 00:02:35,710 --> 00:02:36,310 Mom. 18 00:02:36,590 --> 00:02:38,620 I miss your white fungus soup. 19 00:02:38,990 --> 00:02:40,310 How about cooking a pot for me? 20 00:02:43,070 --> 00:02:44,310 You don't want to? 21 00:02:45,310 --> 00:02:46,430 Never mind. 22 00:02:47,190 --> 00:02:48,990 Why don't we go downstairs and watch a movie? 23 00:02:49,670 --> 00:02:50,909 You said that 24 00:02:50,910 --> 00:02:52,790 you wanted to watch that TV play. 25 00:02:52,820 --> 00:02:53,820 I'll go with you. 26 00:02:55,510 --> 00:02:56,630 I've already seen it. 27 00:03:05,550 --> 00:03:06,550 Mom. 28 00:03:07,430 --> 00:03:08,509 Liu Qing. 29 00:03:08,510 --> 00:03:09,630 Don't mention him. 30 00:03:10,420 --> 00:03:11,420 I understand. 31 00:03:12,030 --> 00:03:14,110 I know you're angry and you're worried. 32 00:03:15,270 --> 00:03:16,390 But it was 33 00:03:16,510 --> 00:03:18,110 my own choice. 34 00:03:20,070 --> 00:03:21,070 Fine. 35 00:03:21,470 --> 00:03:23,150 Your own choice. 36 00:03:23,950 --> 00:03:25,150 Have you thought about me? 37 00:03:25,630 --> 00:03:26,819 Do you know how worried I was about you 38 00:03:26,820 --> 00:03:28,670 after knowing all this? 39 00:03:29,270 --> 00:03:30,950 You are my only daughter. 40 00:03:31,070 --> 00:03:32,540 How am I supposed to rest assured? 41 00:03:33,270 --> 00:03:34,740 Liu Qing's identity is special. 42 00:03:34,829 --> 00:03:36,470 You cannot be with him anymore. 43 00:03:37,870 --> 00:03:38,870 Mom. 44 00:03:39,350 --> 00:03:40,669 Jundie did not explain it clearly to you 45 00:03:40,670 --> 00:03:42,829 about this matter. 46 00:03:43,270 --> 00:03:45,710 It is not what you think it is. 47 00:03:46,990 --> 00:03:47,990 Then what about 48 00:03:48,710 --> 00:03:49,950 your being kidnapped last time 49 00:03:50,390 --> 00:03:51,966 and everything happened in Bazhen this time? 50 00:03:51,990 --> 00:03:53,390 He has nothing to do with all this? 51 00:03:54,310 --> 00:03:55,540 Here's the thing, mom. 52 00:03:56,190 --> 00:03:57,739 What happened before 53 00:03:57,740 --> 00:03:59,790 was someone else's conspiracy against Liu Qing. 54 00:04:02,020 --> 00:04:03,270 But this time I have to go. 55 00:04:03,390 --> 00:04:05,349 Because that's where grandma's charity school is. 56 00:04:05,350 --> 00:04:06,950 I have to take it over. 57 00:04:07,470 --> 00:04:09,589 The dangerous conditions in Bazhen 58 00:04:09,590 --> 00:04:11,110 were not caused by Liu Qing. 59 00:04:11,670 --> 00:04:13,579 It was because of his timely appearance 60 00:04:13,580 --> 00:04:14,749 that I came back safely. 61 00:04:14,750 --> 00:04:15,990 Do you know that, mom? 62 00:04:16,589 --> 00:04:18,750 Sheer nonsense! 63 00:04:23,990 --> 00:04:25,030 Mom. 64 00:04:25,350 --> 00:04:26,900 It was not easy for Liu Qing 65 00:04:27,230 --> 00:04:28,910 to get over the pain of his past. 66 00:04:29,270 --> 00:04:31,390 And he's done everything he could do 67 00:04:31,620 --> 00:04:33,499 for our family. 68 00:04:33,500 --> 00:04:34,509 Don't be angry. 69 00:04:34,510 --> 00:04:36,510 Don't blame him like this, okay? 70 00:04:36,830 --> 00:04:38,430 Don't keep telling me this. 71 00:04:38,780 --> 00:04:40,470 Liu Qing's job is special. 72 00:04:40,670 --> 00:04:42,909 He can put you in danger at any moment. 73 00:04:43,180 --> 00:04:44,430 As a mother, 74 00:04:44,630 --> 00:04:45,869 I'll never allow my daughter 75 00:04:45,870 --> 00:04:47,510 to be with a man like him. 76 00:04:47,909 --> 00:04:48,909 Never! 77 00:04:53,230 --> 00:04:54,230 Mom. 78 00:04:54,300 --> 00:04:55,909 Be reasonable. 79 00:05:15,110 --> 00:05:16,230 What happened? 80 00:05:19,590 --> 00:05:21,310 I spent a lot of time explaining to my mom. 81 00:05:21,870 --> 00:05:23,430 She promised to let you off. 82 00:05:23,750 --> 00:05:25,270 But she's still the same. 83 00:05:25,790 --> 00:05:27,349 I don't care. 84 00:05:27,350 --> 00:05:28,350 Besides, 85 00:05:28,740 --> 00:05:30,819 she's upset because I dragged you down. 86 00:05:30,820 --> 00:05:32,149 And you've been sticking up for me. 87 00:05:32,150 --> 00:05:33,550 She would be more... 88 00:05:34,350 --> 00:05:35,990 You mean I was wrong? 89 00:05:37,030 --> 00:05:38,150 I didn't say that. 90 00:05:41,190 --> 00:05:42,510 Forget it. 91 00:05:43,790 --> 00:05:45,020 Take me to the martial club. 92 00:05:46,030 --> 00:05:46,630 Okay. 93 00:05:46,950 --> 00:05:48,099 I'll be waiting for you outside. 94 00:05:48,100 --> 00:05:49,100 Don't bother. 95 00:05:56,310 --> 00:05:57,829 Ms. Mu. Boss's been out for a while. 96 00:05:57,830 --> 00:05:59,070 She should be back in a minute. 97 00:05:59,270 --> 00:06:00,949 Well, I'll just wait here for her. 98 00:06:00,950 --> 00:06:02,620 Have a seat please. 99 00:06:03,150 --> 00:06:04,150 Jundie. 100 00:06:04,750 --> 00:06:05,990 Why... why are you here? 101 00:06:06,350 --> 00:06:08,030 Auntie Lin still gave you two a hard time? 102 00:06:09,230 --> 00:06:10,150 Let's go to your room and talk. 103 00:06:10,150 --> 00:06:10,830 No, no, no. 104 00:06:10,831 --> 00:06:12,949 I... I got up late this morning. 105 00:06:12,950 --> 00:06:14,310 The room is in a mess. 106 00:06:14,390 --> 00:06:15,549 Clear the classroom. 107 00:06:15,550 --> 00:06:16,110 Yes. 108 00:06:16,550 --> 00:06:17,869 Let's talk in the classroom. 109 00:06:17,870 --> 00:06:18,310 Okay. 110 00:06:18,310 --> 00:06:19,310 Go. 111 00:06:22,590 --> 00:06:23,590 Sit. 112 00:06:25,670 --> 00:06:26,710 What's wrong? 113 00:06:28,670 --> 00:06:30,030 You know what. 114 00:06:30,790 --> 00:06:31,900 Today my mother 115 00:06:32,909 --> 00:06:34,629 jumped on 116 00:06:34,630 --> 00:06:35,950 both of us. 117 00:06:36,390 --> 00:06:37,230 So today 118 00:06:37,231 --> 00:06:39,310 I explained to her calmly. 119 00:06:39,750 --> 00:06:40,869 I just wanted to tell her that 120 00:06:40,870 --> 00:06:43,430 Liu Qing did nothing wrong in this matter. 121 00:06:44,070 --> 00:06:46,510 But she still called Liu Qing into the room. 122 00:06:46,630 --> 00:06:48,390 I don't know what she said to him. 123 00:06:49,380 --> 00:06:51,309 Later, at dinner, 124 00:06:51,310 --> 00:06:53,070 she still took off the gloves. 125 00:06:53,430 --> 00:06:55,430 I was angry at once. 126 00:06:55,909 --> 00:06:57,189 I was so angry 127 00:06:57,190 --> 00:06:59,590 that I left with Liu Qing. 128 00:07:00,500 --> 00:07:02,830 I'm not angry now. 129 00:07:04,830 --> 00:07:06,830 I am sorry for what I did to my mom. 130 00:07:09,030 --> 00:07:10,830 Only for what you did to your mom? 131 00:07:12,500 --> 00:07:13,710 What do you mean? 132 00:07:13,910 --> 00:07:14,870 You are talking about Liu Qing 133 00:07:14,871 --> 00:07:16,389 all the time. 134 00:07:16,390 --> 00:07:17,990 You care more about Liu Qing. 135 00:07:19,420 --> 00:07:21,070 He's so annoying. 136 00:07:21,740 --> 00:07:23,870 He's as ungrateful as a log. 137 00:07:25,110 --> 00:07:26,230 He's been 138 00:07:26,550 --> 00:07:28,469 sticking up for my mom, 139 00:07:28,470 --> 00:07:30,510 putting me in an awkward situation. 140 00:07:31,070 --> 00:07:32,270 I think 141 00:07:33,500 --> 00:07:35,229 there is nothing wrong with Liu Qing. 142 00:07:35,230 --> 00:07:36,349 He was afraid to embarrass you. 143 00:07:36,350 --> 00:07:38,190 He also had to care about Aunt Lin's feelings. 144 00:07:38,630 --> 00:07:40,510 Try to understand him. Don't blame him. 145 00:07:41,030 --> 00:07:42,069 I'll talk some sense into Auntie Lin 146 00:07:42,070 --> 00:07:43,909 sometime. 147 00:07:44,030 --> 00:07:46,430 It'll be alright after a while. 148 00:07:51,070 --> 00:07:52,550 Is that your room up there? 149 00:07:53,710 --> 00:07:56,109 I... I didn't clean the room this morning. 150 00:07:56,110 --> 00:07:58,710 Maybe something got loose 151 00:07:58,950 --> 00:07:59,950 and dropped. 152 00:08:03,990 --> 00:08:06,070 Fine, gotta go. 153 00:08:06,230 --> 00:08:08,789 You're leaving? We can chat for a little longer. 154 00:08:08,790 --> 00:08:09,380 No hurry. 155 00:08:09,381 --> 00:08:11,190 Someone may be impatient now. 156 00:08:11,990 --> 00:08:14,230 It'll keep him waiting for too long. 157 00:08:22,830 --> 00:08:23,830 You're back. 158 00:08:24,110 --> 00:08:25,110 Why are you here? 159 00:08:27,390 --> 00:08:28,390 What? 160 00:08:29,150 --> 00:08:30,230 The noise. 161 00:08:30,430 --> 00:08:32,349 You made it on purpose when Wanqing was here, 162 00:08:32,350 --> 00:08:33,390 didn't you? 163 00:08:35,590 --> 00:08:36,590 Have a seat. 164 00:08:36,710 --> 00:08:37,309 Here. 165 00:08:37,710 --> 00:08:39,309 Try the coffee I made for you. 166 00:08:41,870 --> 00:08:42,909 I can't help it. 167 00:08:43,309 --> 00:08:44,909 You don't want to live in my house. 168 00:08:44,910 --> 00:08:45,870 I can only live in your place. 169 00:08:45,871 --> 00:08:47,630 The club is just this big. 170 00:08:47,780 --> 00:08:48,869 Your room is on the second floor. 171 00:08:48,870 --> 00:08:49,990 The noise is unavoidable. 172 00:08:50,750 --> 00:08:52,110 This is the only place I can hide 173 00:08:52,430 --> 00:08:53,790 without being seen. 174 00:08:54,230 --> 00:08:55,589 Who told you to hide? 175 00:08:55,590 --> 00:08:57,109 You're the one who insisted on staying here. 176 00:08:57,110 --> 00:08:58,900 Go home if you don't like it. 177 00:08:59,340 --> 00:09:01,189 You promised not to expose yourself. 178 00:09:01,190 --> 00:09:02,190 But you still... 179 00:09:04,350 --> 00:09:05,549 Stop it. 180 00:09:05,550 --> 00:09:07,030 I'm serious. 181 00:09:07,830 --> 00:09:08,899 I don't get it. 182 00:09:08,900 --> 00:09:09,989 We are both single. 183 00:09:09,990 --> 00:09:11,510 Why do we have to hide? 184 00:09:11,630 --> 00:09:13,670 You don't want the club members to know. It's fine. 185 00:09:14,230 --> 00:09:15,950 But why did you hide it from Mu Wanqing? 186 00:09:16,150 --> 00:09:17,550 I'm not trying to hide it from her. 187 00:09:17,750 --> 00:09:19,910 I just haven't had a chance to tell her yet. 188 00:09:22,750 --> 00:09:24,470 So what was she doing here? 189 00:09:26,950 --> 00:09:28,870 I blurted out 190 00:09:29,150 --> 00:09:30,509 the charity school 191 00:09:30,510 --> 00:09:32,150 in front of Auntie Lin, 192 00:09:32,270 --> 00:09:34,349 putting Wanqing in a dilemma 193 00:09:34,350 --> 00:09:35,749 between Auntie Lin 194 00:09:35,750 --> 00:09:36,750 and Liu Qing. 195 00:09:37,190 --> 00:09:38,470 I feel guilty. 196 00:09:42,430 --> 00:09:43,590 Don't worry. 197 00:09:43,780 --> 00:09:45,630 Let them sort out their affairs. 198 00:09:46,070 --> 00:09:47,150 We just... 199 00:09:56,550 --> 00:09:59,150 Have you received any cold calls lately? 200 00:09:59,510 --> 00:10:00,510 No. 201 00:10:02,190 --> 00:10:04,309 Did any strangers add you to friends? 202 00:10:04,310 --> 00:10:06,110 Or text you? 203 00:10:06,390 --> 00:10:07,750 Why do you ask this? 204 00:10:09,150 --> 00:10:11,350 I was just wondering if you were being pursued. 205 00:10:11,990 --> 00:10:14,029 Yes. By many. 206 00:10:14,030 --> 00:10:16,230 Hotter than you, richer than you, taller than you. 207 00:10:16,630 --> 00:10:18,110 As long as they are better than me... 208 00:10:19,270 --> 00:10:21,230 Is it fun in Bazhen? 209 00:10:23,390 --> 00:10:24,846 Why are you asking me that all of a sudden? 210 00:10:24,870 --> 00:10:28,110 I want you to take me to Bazhen. 211 00:10:28,550 --> 00:10:30,830 I haven't traveled for a very long time. 212 00:10:31,270 --> 00:10:32,270 You hear me? 213 00:10:32,310 --> 00:10:33,310 Is that okay? 214 00:10:35,670 --> 00:10:36,710 Let me ask you a question. 215 00:10:37,910 --> 00:10:39,430 You just don't want to take me there. 216 00:10:39,750 --> 00:10:40,390 Go ahead. 217 00:10:40,710 --> 00:10:41,710 If... 218 00:10:42,630 --> 00:10:43,830 I mean if... 219 00:10:45,470 --> 00:10:47,590 If your brother was still alive, 220 00:10:48,470 --> 00:10:50,310 where do you think he would be right now? 221 00:10:51,550 --> 00:10:53,270 If my brother was still alive, 222 00:10:53,630 --> 00:10:54,830 but doesn't contact me, 223 00:10:55,070 --> 00:10:56,350 next time I see him I'll... 224 00:10:59,150 --> 00:11:00,710 Okay, I'll kick his ass. 225 00:11:13,830 --> 00:11:15,510 First cut the scallion into sections. 226 00:11:15,910 --> 00:11:16,910 Into two sections, right? 227 00:11:18,350 --> 00:11:20,750 I mean cut it into many sections. 228 00:11:21,670 --> 00:11:22,870 Into many sections? 229 00:11:28,430 --> 00:11:30,590 Then cut the ginger into slices. 230 00:11:31,230 --> 00:11:32,150 Cut the ginger into slices. 231 00:11:32,151 --> 00:11:36,410 ♫ The city is full of people coming and going ♫ 232 00:11:36,670 --> 00:11:40,980 ♫ Life is easy with a little dependence ♫ 233 00:11:37,350 --> 00:11:37,990 Ms. Mu. 234 00:11:38,340 --> 00:11:39,220 Let me do this. 235 00:11:39,220 --> 00:11:40,030 No. 236 00:11:40,100 --> 00:11:40,950 I can do this. 237 00:11:41,030 --> 00:11:42,030 You... you can have a break. 238 00:11:42,031 --> 00:11:45,560 ♫ I complain about you. Why don't you accompany me to see the sea? ♫ 239 00:11:42,030 --> 00:11:43,150 I'll call you if I need you. 240 00:11:43,670 --> 00:11:45,189 Be careful. 241 00:11:45,190 --> 00:11:45,910 Yes. 242 00:11:45,911 --> 00:11:48,600 ♫ If you don't come, I'll kick your ass ♫ 243 00:11:46,790 --> 00:11:47,990 Into slices. 244 00:11:49,960 --> 00:11:54,800 ♫ Yesterday I was wandering around the busy city ♫ 245 00:11:54,890 --> 00:11:59,420 ♫ Today my heart suddenly feels a sense of belonging ♫ 246 00:11:59,460 --> 00:12:03,470 ♫ It is your warm and big heart ♫ 247 00:12:03,510 --> 00:12:07,030 ♫ I've decided not to part with you all my life ♫ 248 00:12:07,870 --> 00:12:12,660 ♫ Let you tousle my hair and then hold me tight ♫ 249 00:12:12,750 --> 00:12:17,240 ♫ Forgive me for being unreasonable and losing my temper ♫ 250 00:12:17,330 --> 00:12:21,820 ♫ Time flies, if one day we will get old ♫ 251 00:12:21,900 --> 00:12:26,480 ♫ If you quarrel with me at that time, I will keep you company to the end ♫ 252 00:12:26,610 --> 00:12:30,970 ♫ Let you tousle my hair and then hold me tight ♫ 253 00:12:26,670 --> 00:12:27,670 Jundie. 254 00:12:28,070 --> 00:12:29,310 I've done what you said. 255 00:12:29,380 --> 00:12:30,630 I've got my soup simmering. 256 00:12:30,870 --> 00:12:31,910 That's right. 257 00:12:31,911 --> 00:12:35,020 ♫ Fate has come, let me kiss you daringly ♫ 258 00:12:31,910 --> 00:12:33,989 You know what. If you want to get his heart, 259 00:12:33,990 --> 00:12:35,790 at first you need to make him eat happy. 260 00:12:35,791 --> 00:12:37,549 ♫ Time flies, if one day we will get old ♫ 261 00:12:37,550 --> 00:12:38,550 That makes sense. 262 00:12:38,830 --> 00:12:39,830 But 263 00:12:39,870 --> 00:12:41,750 he won't puke after eating what I cook, will he? 264 00:12:41,751 --> 00:12:45,220 ♫ Please take my hand and walk in the beautiful sea of flowers and clouds ♫ 265 00:12:41,910 --> 00:12:43,139 He won't. 266 00:12:43,140 --> 00:12:44,470 The worse the better. 267 00:12:44,790 --> 00:12:46,109 The worse you cook it, 268 00:12:46,110 --> 00:12:47,219 the more he can eat it. 269 00:12:47,220 --> 00:12:48,430 That tells he loves you. 270 00:12:49,740 --> 00:12:50,470 I don't know why. 271 00:12:50,510 --> 00:12:52,430 But I always thought what you said made a lot of sense. 272 00:12:52,431 --> 00:12:54,860 ♫ The city is full of people coming and going ♫ 273 00:12:52,790 --> 00:12:54,700 Of course, I'm a professional coach. 274 00:12:54,830 --> 00:12:55,470 Yeah. 275 00:12:55,471 --> 00:12:59,430 ♫ Life is easy with a little dependence ♫ 276 00:12:55,750 --> 00:12:57,429 Gotta go, I have to practice. 277 00:12:57,430 --> 00:12:57,830 Bye. 278 00:12:57,830 --> 00:12:58,830 Bye. 279 00:12:59,570 --> 00:13:03,390 ♫ I complain about you. Why don't you accompany me to see the sea? ♫ 280 00:13:03,480 --> 00:13:07,180 ♫ If you don't come, I'll kick your ass ♫ 281 00:13:08,980 --> 00:13:13,340 ♫ Yesterday I was wandering around the busy city ♫ 282 00:13:13,510 --> 00:13:17,830 ♫ Today my heart suddenly feels a sense of belonging ♫ 283 00:13:17,960 --> 00:13:21,789 ♫ It is your warm and big heart ♫ 284 00:13:21,790 --> 00:13:25,480 ♫ I've decided not to part with you all my life ♫ 285 00:13:22,790 --> 00:13:23,790 It smells good. 286 00:13:25,180 --> 00:13:26,590 What is it? 287 00:13:26,760 --> 00:13:29,749 ♫ Let you tousle my hair and then hold me tight ♫ 288 00:13:29,750 --> 00:13:30,870 Look, I made chicken soup. 289 00:13:31,250 --> 00:13:35,600 ♫ Forgive me for being unreasonable and losing my temper ♫ 290 00:13:31,430 --> 00:13:32,540 You made it? 291 00:13:33,030 --> 00:13:35,910 I thought you only signed contracts with this hand. 292 00:13:35,911 --> 00:13:38,349 ♫ Time flies, if one day we will get old ♫ 293 00:13:38,350 --> 00:13:39,350 Let me have a taste. 294 00:13:40,440 --> 00:13:44,970 ♫ If you quarrel with me at that time, I will keep you company to the end ♫ 295 00:13:45,550 --> 00:13:46,550 It's hot. 296 00:13:47,070 --> 00:13:48,550 How is it? Is it good? 297 00:13:51,590 --> 00:13:52,190 Yes. 298 00:13:52,190 --> 00:13:53,190 Is it so good? 299 00:13:53,670 --> 00:13:54,670 Let me have a taste. 300 00:13:59,270 --> 00:14:00,310 Let me ask you a question. 301 00:14:00,430 --> 00:14:01,430 What? 302 00:14:02,390 --> 00:14:04,350 Did you make this specially for me? 303 00:14:08,160 --> 00:14:10,229 ♫ Let you tousle my hair and then hold me tight ♫ 304 00:14:10,230 --> 00:14:12,190 If so, 305 00:14:12,260 --> 00:14:13,670 I won't share it with you. 306 00:14:13,671 --> 00:14:17,140 ♫ Fate has come, let me kiss you daringly ♫ 307 00:14:13,790 --> 00:14:15,900 I'm gonna drink them all by myself. 308 00:14:16,340 --> 00:14:17,490 What about me? 309 00:14:17,491 --> 00:14:19,909 ♫ Time flies, if one day we will get old ♫ 310 00:14:19,910 --> 00:14:20,910 Take-away. 311 00:14:22,020 --> 00:14:28,360 ♫ Please take my hand and walk in the beautiful sea of flowers and clouds ♫ 312 00:14:23,790 --> 00:14:25,260 I'll take it back and enjoy it. 313 00:14:26,270 --> 00:14:27,270 What? You... 314 00:14:30,630 --> 00:14:31,950 Is it so good? 315 00:14:32,910 --> 00:14:35,110 My god. I'm so talented. 316 00:14:35,990 --> 00:14:37,190 I'm gonna cook something esle. 317 00:14:53,350 --> 00:14:54,350 That's all. 318 00:14:54,390 --> 00:14:55,390 I'm gonna go upstairs. 319 00:14:55,550 --> 00:14:57,350 Why are you going upstairs again, boss? 320 00:14:57,870 --> 00:14:59,189 I'm not myself today. 321 00:14:59,190 --> 00:15:00,646 There's nothing going on down here anyway. 322 00:15:00,670 --> 00:15:01,670 Fine then. 323 00:15:02,630 --> 00:15:03,630 Well, boss. 324 00:15:03,750 --> 00:15:04,540 The property management staff said that 325 00:15:04,541 --> 00:15:06,029 they might come to check the air conditioners upstairs someday. 326 00:15:06,030 --> 00:15:07,030 No need for that. 327 00:15:07,670 --> 00:15:08,789 I mean 328 00:15:08,790 --> 00:15:09,990 tell me before they come. 329 00:15:10,230 --> 00:15:11,230 Okay. 330 00:15:20,750 --> 00:15:22,019 What do you want? 331 00:15:22,020 --> 00:15:23,020 I've only been practicing for a while. 332 00:15:23,021 --> 00:15:24,470 But you kept texting me. 333 00:15:25,390 --> 00:15:26,390 I didn't. 334 00:15:26,660 --> 00:15:27,660 You didn't? 335 00:15:33,910 --> 00:15:35,590 Look, it was Wanqing. 336 00:15:35,870 --> 00:15:38,099 Jundie, my chicken soup was a great success. 337 00:15:38,100 --> 00:15:39,550 I'm ready for a new challenge. 338 00:15:41,620 --> 00:15:42,700 Then I blamed you unjustly. 339 00:15:42,790 --> 00:15:43,820 Give me that. I gotta go. 340 00:15:44,910 --> 00:15:45,910 Stop it. 341 00:15:53,500 --> 00:15:55,030 How is it? I learned well, right? 342 00:15:56,350 --> 00:15:57,870 Because it was me who taught you that. 343 00:15:58,910 --> 00:16:00,660 Stop it. Let go of me. 344 00:16:00,790 --> 00:16:01,630 The club members 345 00:16:01,631 --> 00:16:03,271 have been giving me strange looks lately. 346 00:16:04,830 --> 00:16:06,349 I might as well just walk downstairs. 347 00:16:06,350 --> 00:16:07,070 No. 348 00:16:07,310 --> 00:16:08,310 Absolutely not. 349 00:16:08,670 --> 00:16:09,670 Whatever. 350 00:16:09,750 --> 00:16:11,470 Well, I just... 351 00:16:12,540 --> 00:16:13,540 Hurry. 352 00:16:13,710 --> 00:16:15,150 Go away. Away. 353 00:16:16,150 --> 00:16:17,150 What is it? 354 00:16:17,670 --> 00:16:18,390 Boss. 355 00:16:18,510 --> 00:16:19,949 Why did you order so much afternoon tea? 356 00:16:19,950 --> 00:16:21,230 Come downstairs and eat with us. 357 00:16:25,350 --> 00:16:27,030 That's what I was gonna tell you. 358 00:16:29,470 --> 00:16:30,470 You did that on purpose! 359 00:16:31,310 --> 00:16:32,310 Smart. 360 00:16:34,220 --> 00:16:34,830 No need. 361 00:16:34,831 --> 00:16:36,630 You guys go ahead and save some for me. 362 00:16:36,990 --> 00:16:38,150 Yes. Boss. 363 00:16:39,350 --> 00:16:40,350 Save some for... 364 00:16:41,590 --> 00:16:43,270 I'll kill you if you dare to make a sound. 365 00:16:45,870 --> 00:16:46,870 Stop it. 366 00:16:48,110 --> 00:16:49,179 At least I ordered it. 367 00:16:49,180 --> 00:16:50,590 Can't you just let me have some? 368 00:16:51,670 --> 00:16:52,670 Okay. 369 00:16:52,910 --> 00:16:54,310 I promise I'll keep quiet 370 00:16:55,510 --> 00:16:57,029 if you come back with me 371 00:16:57,030 --> 00:16:58,670 tomorrow. 372 00:17:05,589 --> 00:17:06,589 Okay. 373 00:17:12,470 --> 00:17:14,470 That's great. Great. 374 00:17:29,190 --> 00:17:30,190 What's wrong? 375 00:17:35,150 --> 00:17:36,309 You want to eat this? 376 00:17:36,310 --> 00:17:37,550 No. That's not good. 377 00:17:37,870 --> 00:17:39,310 This tastes good. Eat more. 378 00:17:46,110 --> 00:17:47,500 I'm gonna go to the bathroom. 379 00:17:47,820 --> 00:17:49,150 Yes. Have another one. 380 00:17:54,190 --> 00:17:55,870 Do you want me to pause till you get back? 381 00:17:55,950 --> 00:17:56,950 No. 382 00:18:15,550 --> 00:18:16,990 Are you scared? 383 00:18:17,910 --> 00:18:19,630 Fighting alone for 9 years, 384 00:18:19,950 --> 00:18:21,990 now you've lost to a Turkey. 385 00:18:37,310 --> 00:18:38,310 Hurry up. 386 00:18:41,030 --> 00:18:42,030 What's wrong? 387 00:18:42,180 --> 00:18:42,950 Diarrhea? 388 00:18:42,990 --> 00:18:43,910 No. No. 389 00:18:43,911 --> 00:18:45,669 Then why are you walking with your butt up? 390 00:18:45,670 --> 00:18:48,270 I just got back and got a little unacclimatized. 391 00:18:50,540 --> 00:18:52,270 Why do you look so pale? 392 00:18:52,390 --> 00:18:53,150 Have you got a fever? 393 00:18:53,151 --> 00:18:54,869 No. No. 394 00:18:54,870 --> 00:18:56,709 It must be the light. 395 00:18:56,710 --> 00:18:57,870 Just watch the play. 396 00:18:59,230 --> 00:18:59,870 I'm fine. 397 00:18:59,870 --> 00:19:00,870 Really. 398 00:19:04,990 --> 00:19:05,990 Have more. 399 00:19:59,190 --> 00:20:00,190 Jundie. 400 00:20:01,430 --> 00:20:02,670 You and I were right. 401 00:20:02,870 --> 00:20:04,990 I put too much salt in it. It's too salty. 402 00:20:05,070 --> 00:20:07,630 It tastes so bad, but he drank the whole pot. 403 00:20:09,310 --> 00:20:10,030 How about you? 404 00:20:10,031 --> 00:20:11,990 Did he say it was delicious? 405 00:20:14,310 --> 00:20:16,350 You even learned how to cook for Liu Qing. 406 00:20:20,150 --> 00:20:21,670 How about another pot? 407 00:20:27,550 --> 00:20:28,550 Forget it. 408 00:20:45,030 --> 00:20:47,029 I feel like I'm seeing a thief right now. 409 00:20:47,030 --> 00:20:48,059 You had to come up through the underground garage 410 00:20:48,060 --> 00:20:49,470 instead of the front door? 411 00:20:50,070 --> 00:20:51,309 You mustn't go through the front door. 412 00:20:51,310 --> 00:20:53,190 Jundie will kill me if she knows it. 413 00:20:53,830 --> 00:20:54,949 Go. Go. Go. 414 00:20:54,950 --> 00:20:56,420 You've met your Nemesis. 415 00:21:11,670 --> 00:21:13,870 Women's friend, let me ask you something. 416 00:21:16,310 --> 00:21:17,310 What? 417 00:21:18,980 --> 00:21:20,230 About Wanqing. 418 00:21:21,270 --> 00:21:23,190 She's been very nice to me 419 00:21:24,630 --> 00:21:25,990 after coming back from Bazhen. 420 00:21:28,990 --> 00:21:30,070 Besides, 421 00:21:30,470 --> 00:21:33,470 she's very proactive in every way. 422 00:21:35,150 --> 00:21:36,430 Isn't that a good thing? 423 00:21:37,630 --> 00:21:39,870 Yes. But I think... 424 00:21:40,030 --> 00:21:41,870 You're not happy for her being nice to you? 425 00:21:42,070 --> 00:21:43,430 You are strange. 426 00:21:47,150 --> 00:21:49,190 There's been so much going on lately. 427 00:21:50,150 --> 00:21:51,660 And everything seems to 428 00:21:51,750 --> 00:21:52,540 have something to do with 429 00:21:52,541 --> 00:21:54,740 our last battle in Bazhen. 430 00:21:55,150 --> 00:21:55,750 I'm really afraid 431 00:21:55,751 --> 00:21:57,820 to cause her some unnecessary trouble. 432 00:22:00,390 --> 00:22:02,540 Does she know you're worried about this? 433 00:22:09,590 --> 00:22:10,950 Yeah! Gotcha. 434 00:22:16,790 --> 00:22:18,430 You're not yourself today. 435 00:22:19,990 --> 00:22:21,390 Can you change the gun? 436 00:22:22,950 --> 00:22:23,950 Why? 437 00:22:24,190 --> 00:22:26,190 Who does my sniper rifle remind you of? 438 00:22:29,710 --> 00:22:30,710 By the way, 439 00:22:31,070 --> 00:22:32,259 have you seen Li Yuting 440 00:22:32,260 --> 00:22:33,470 since we came back? 441 00:22:34,310 --> 00:22:35,750 We met the other day. 442 00:22:36,990 --> 00:22:38,110 So what did you say to her? 443 00:22:39,470 --> 00:22:40,870 I said... 444 00:22:47,270 --> 00:22:49,390 How could a revolver defeat my sniper rifle? 445 00:22:50,510 --> 00:22:51,550 It must be a ghost. 446 00:22:53,710 --> 00:22:55,069 You don't really believe in ghosts, 447 00:22:55,070 --> 00:22:57,230 do you? 448 00:23:21,030 --> 00:23:22,790 Okay, okay. See you later. 449 00:23:23,590 --> 00:23:24,590 Okay. Bye. 450 00:23:25,430 --> 00:23:26,430 Going out? 451 00:23:27,030 --> 00:23:28,030 Yeah. 452 00:23:29,510 --> 00:23:30,990 I have an appointment with Feng Cong. 453 00:23:32,030 --> 00:23:33,030 You... 454 00:23:36,390 --> 00:23:38,110 Will you be back for dinner tonight? 455 00:23:38,990 --> 00:23:40,110 No. 456 00:23:40,190 --> 00:23:41,270 I'll eat out. 457 00:23:41,910 --> 00:23:42,910 I'm off. 458 00:24:01,670 --> 00:24:03,550 Squat with your shoulders down. 459 00:24:04,190 --> 00:24:05,190 Belly in. Belly in. 460 00:24:06,190 --> 00:24:07,190 Come on. Clamp your arms. 461 00:24:07,950 --> 00:24:09,470 Yeah, that's it. 462 00:24:10,150 --> 00:24:11,150 Hold. 463 00:24:12,750 --> 00:24:13,820 Clamp your arms. 464 00:24:15,230 --> 00:24:16,230 Where is he? 465 00:24:21,630 --> 00:24:22,750 What? Where are you going? 466 00:24:23,030 --> 00:24:24,670 You can't just barge into my room. 467 00:24:24,990 --> 00:24:26,390 Liu Qing, come back here! 468 00:24:31,910 --> 00:24:32,910 What are you laughing at? 469 00:24:34,910 --> 00:24:36,820 At you. Look at you. 470 00:24:38,230 --> 00:24:40,339 Don't you worry 471 00:24:40,340 --> 00:24:41,220 if Fu Jundie dresses up 472 00:24:41,221 --> 00:24:42,270 to meet her ex-boyfriend?? 473 00:24:42,790 --> 00:24:43,950 No. 474 00:24:44,070 --> 00:24:45,670 My Jundie doesn't have an ex-boyfriend. 475 00:24:47,260 --> 00:24:48,580 I believe you when you say that. 476 00:24:50,550 --> 00:24:51,550 Tell you what, 477 00:24:51,670 --> 00:24:52,709 you should have thought of this 478 00:24:52,710 --> 00:24:54,150 before you pretended to be noble. 479 00:24:55,300 --> 00:24:56,619 You ignored Mu Wanqing's hints 480 00:24:56,620 --> 00:24:57,949 and refused to let anyone approach her. 481 00:24:57,950 --> 00:24:58,950 Aren't you hypocritical? 482 00:24:59,150 --> 00:25:00,510 You either help me 483 00:25:01,020 --> 00:25:01,990 or cut the crap. 484 00:25:01,991 --> 00:25:03,551 If you don't want to help, just say so. 485 00:25:05,590 --> 00:25:06,910 I said I won't worry. 486 00:25:07,630 --> 00:25:09,110 But I didn't say I wouldn't help you. 487 00:25:19,830 --> 00:25:20,830 Let's do this. 488 00:25:21,950 --> 00:25:22,989 I don't think that's appropriate. 489 00:25:22,990 --> 00:25:24,340 What's not appropriate? 490 00:25:26,070 --> 00:25:28,109 I know, but you should know that Mu Wanqing... 491 00:25:28,110 --> 00:25:29,430 The address has been sent to you. 492 00:25:33,910 --> 00:25:35,110 What keeps you hesitating? 493 00:25:37,340 --> 00:25:38,429 Go now. 494 00:25:38,430 --> 00:25:40,006 The address has been sent to you. Go now! 495 00:25:40,030 --> 00:25:41,349 Now that you've made your decision, 496 00:25:41,350 --> 00:25:42,469 be nice to her. 497 00:25:42,470 --> 00:25:44,126 Otherwise I may not be able to defeat you, 498 00:25:44,150 --> 00:25:45,910 but I will certainly make you suffer. 499 00:25:52,910 --> 00:25:53,910 Rest assured. 500 00:25:53,990 --> 00:25:55,910 I'm gonna be on your side. 501 00:25:57,870 --> 00:25:59,389 I don't have an ex. So what? 502 00:25:59,390 --> 00:26:00,630 You look complacent. 503 00:26:00,950 --> 00:26:01,630 -Believe it or not, -I'm not. 504 00:26:01,631 --> 00:26:03,231 -maybe I'll turn you into my ex. -Don't. 505 00:26:03,910 --> 00:26:05,670 Why bother? Don't. 506 00:26:28,040 --> 00:26:33,670 ♫ How I wish a time travel before the daybreak ♫ 507 00:26:35,920 --> 00:26:41,290 ♫ I've always been your exception ♫ 508 00:26:43,440 --> 00:26:48,029 ♫ When I bring you danger weighing more than romance ♫ 509 00:26:48,030 --> 00:26:49,030 Don't be afraid. 510 00:26:50,700 --> 00:26:56,770 ♫ Why do you hold my fingertip again? ♫ 511 00:26:50,910 --> 00:26:51,910 I'm here. 512 00:26:57,750 --> 00:26:58,980 Let them go. 513 00:26:58,981 --> 00:27:00,869 ♫ I count backwards as I shiver in the dark ♫ 514 00:27:00,870 --> 00:27:02,550 I'll give you my life. 515 00:27:05,570 --> 00:27:11,420 ♫ Both heaven and ocean seem to be gazing at us ♫ 516 00:27:13,270 --> 00:27:19,340 ♫ You told me to press my feet with more strength ♫ 517 00:27:20,530 --> 00:27:26,910 ♫ Then sand beach would record the moment when I was with you ♫ 518 00:27:27,480 --> 00:27:32,669 ♫ Let's keep it a secret when the end would come ♫ 519 00:27:32,670 --> 00:27:33,670 Thank you. 520 00:27:35,180 --> 00:27:41,650 ♫ I only want to cherish this moment as our fresh day ♫ 521 00:27:42,620 --> 00:27:50,620 ♫ Is it that the more first taste of life we offer each other ♫ 522 00:27:51,070 --> 00:27:57,230 ♫ The longer we can be in each other's arms ♫ 523 00:28:11,470 --> 00:28:12,030 I'm really afraid 524 00:28:12,031 --> 00:28:14,020 to cause her some unnecessary trouble. 525 00:28:14,021 --> 00:28:18,740 ♫ I count backwards as I shiver in the dark ♫ 526 00:28:15,550 --> 00:28:16,636 You should have thought of this 527 00:28:16,660 --> 00:28:18,000 before you pretended to be noble. 528 00:28:19,510 --> 00:28:21,500 Does she know you're worried about this? 529 00:28:21,501 --> 00:28:26,570 ♫ Both heaven and ocean seem to be gazing at us ♫ 530 00:28:21,950 --> 00:28:23,189 Now that you've made your decision, 531 00:28:23,190 --> 00:28:23,910 I hope you can 532 00:28:23,911 --> 00:28:25,990 take care of Wanqing with all your heart. 533 00:28:28,640 --> 00:28:34,710 ♫ You told me to press my feet with more strength ♫ 534 00:28:28,990 --> 00:28:30,550 You don't really believe in ghosts, 535 00:28:30,950 --> 00:28:33,110 do you? 536 00:28:35,680 --> 00:28:41,970 ♫ Then sand beach would record the moment when I was with you ♫ 537 00:28:42,630 --> 00:28:48,930 ♫ Let's keep it a secret when the end would come ♫ 538 00:28:49,810 --> 00:28:56,760 ♫ I only want to cherish this moment as our fresh day ♫ 539 00:28:57,420 --> 00:29:04,109 ♫ Is it that the more first taste of life we offer each other ♫ 540 00:29:04,110 --> 00:29:05,350 I'll just leave your box here. 541 00:29:05,390 --> 00:29:07,190 I have to go back and clean up. 542 00:29:07,191 --> 00:29:12,420 ♫ The longer we can be in each other's arms ♫ 543 00:29:07,790 --> 00:29:09,630 Rest early, I'm off. 544 00:29:12,550 --> 00:29:16,470 ♫ Could the day break a little bit later? ♫ 545 00:29:16,600 --> 00:29:23,730 ♫ I'm afraid your eyes has gone wet as well ♫ 546 00:29:45,550 --> 00:29:46,550 You're back. 547 00:29:50,030 --> 00:29:51,950 You were home all night? 548 00:29:52,270 --> 00:29:53,270 Yeah. 549 00:29:53,310 --> 00:29:54,629 I've been playing games all the afternoon. 550 00:29:54,630 --> 00:29:55,910 I haven't moved a muscle. 551 00:29:59,070 --> 00:30:00,070 You must be tired. 552 00:30:00,150 --> 00:30:01,150 Rest early. 553 00:30:22,750 --> 00:30:23,740 Tell you what, 554 00:30:23,741 --> 00:30:25,710 don't make blind conjectures. 555 00:30:25,790 --> 00:30:26,630 Men 556 00:30:26,631 --> 00:30:30,270 are all simple-minded. 557 00:30:30,670 --> 00:30:31,670 The more subtle you are, 558 00:30:31,750 --> 00:30:33,246 the less he knows about what you mean. 559 00:30:33,270 --> 00:30:34,590 Be direct. 560 00:30:34,910 --> 00:30:36,190 Don't be so coy. 561 00:30:36,300 --> 00:30:37,300 Show him. 562 00:30:38,550 --> 00:30:39,990 Since when has my little Jundie 563 00:30:40,510 --> 00:30:42,309 known so much? 564 00:30:42,310 --> 00:30:43,550 Who taught you? 565 00:30:44,510 --> 00:30:46,739 They are theories. Only theories. 566 00:30:46,740 --> 00:30:48,619 The meaning of the single people like me 567 00:30:48,620 --> 00:30:50,029 is to show you the way out of 568 00:30:50,030 --> 00:30:51,870 the maze of love. 569 00:30:53,590 --> 00:30:55,510 If I have to be direct. I think... 570 00:30:56,350 --> 00:30:58,300 I'm quite direct. 571 00:30:59,750 --> 00:31:01,670 Maybe Liu Qing is conservative. 572 00:31:03,750 --> 00:31:04,750 Conservative? 573 00:31:05,430 --> 00:31:07,510 But aren't we married? 574 00:31:08,790 --> 00:31:09,790 Right. 575 00:31:14,700 --> 00:31:16,390 Why don't you be more proactive? 576 00:31:21,270 --> 00:31:22,750 How? 577 00:31:24,510 --> 00:31:25,510 How about... 578 00:31:27,230 --> 00:31:28,390 What? 579 00:31:40,430 --> 00:31:41,950 My god. 580 00:31:42,710 --> 00:31:43,710 Who did you learn that from? 581 00:31:43,711 --> 00:31:44,739 Who taught you? 582 00:31:44,740 --> 00:31:46,390 You are crazy. 583 00:31:46,990 --> 00:31:48,070 No one. 584 00:31:48,310 --> 00:31:49,790 I read it on the Internet. 585 00:31:50,230 --> 00:31:51,270 Tell me what's going on. 586 00:31:51,750 --> 00:31:52,470 The Internet is so developed. 587 00:31:52,471 --> 00:31:53,750 It's just knowledge. Knowledge. 588 00:31:53,790 --> 00:31:55,110 I don't buy it. Sit over there. 589 00:31:58,590 --> 00:31:59,590 Tell me. 590 00:32:00,350 --> 00:32:01,510 What did Lei Shuo do to you? 591 00:32:03,950 --> 00:32:06,150 I'm here to give you advice. 592 00:32:06,430 --> 00:32:07,430 Let's have afternoon tea. 593 00:32:07,470 --> 00:32:08,870 I brought it all the way over here. 594 00:32:09,350 --> 00:32:10,510 I smell a rat. 595 00:32:13,510 --> 00:32:14,510 It's good. 596 00:32:29,710 --> 00:32:30,710 Honey. 597 00:32:31,390 --> 00:32:33,260 Have a drink to replenish energy. 598 00:32:34,870 --> 00:32:35,870 Thank you. 599 00:32:44,390 --> 00:32:45,390 Jundie. 600 00:32:45,580 --> 00:32:46,700 What's wrong with you today? 601 00:32:46,950 --> 00:32:48,550 All of a sudden you're being nice to me. 602 00:32:51,860 --> 00:32:52,860 What happened? 603 00:32:56,150 --> 00:32:58,590 I need you to do me a little favor. 604 00:33:00,100 --> 00:33:01,100 Jundie. 605 00:33:01,630 --> 00:33:03,470 Don't. What's the matter? 606 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 What? 607 00:33:06,350 --> 00:33:07,350 Promise me. 608 00:33:09,870 --> 00:33:11,830 Get up and we can talk. 609 00:33:12,030 --> 00:33:13,350 I won't get up until you say yes. 610 00:33:16,390 --> 00:33:17,550 But you... 611 00:33:18,390 --> 00:33:19,790 Yes. I promise. 612 00:33:20,390 --> 00:33:21,390 Really. 613 00:33:23,030 --> 00:33:24,030 Good. 614 00:33:24,950 --> 00:33:25,950 Come. Sit here. 615 00:33:27,230 --> 00:33:28,989 But I think you were doing just fine just now.. 616 00:33:28,990 --> 00:33:30,149 I thought we had a deal. 617 00:33:30,150 --> 00:33:31,150 Hurry. 618 00:33:44,190 --> 00:33:45,190 Okay. 619 00:33:46,790 --> 00:33:48,270 I can be shanghaied. 620 00:33:48,430 --> 00:33:51,070 But I have to take someone down with me. 621 00:33:51,230 --> 00:33:52,230 Who? 622 00:34:28,230 --> 00:34:29,230 Who are you? 623 00:35:13,470 --> 00:35:14,470 Wanqing. 624 00:35:19,150 --> 00:35:20,150 Wanqing. 625 00:35:23,870 --> 00:35:25,430 Bring it on me. 626 00:35:25,990 --> 00:35:27,430 But she has nothing to do with this. 627 00:35:29,790 --> 00:35:30,790 Listen to me. 628 00:35:32,110 --> 00:35:33,590 I don't care who you are. 629 00:35:34,510 --> 00:35:36,140 You can take my life at any time 630 00:35:36,990 --> 00:35:38,660 as long as you don't hurt her. 631 00:35:41,270 --> 00:35:42,390 I'll take it all 632 00:35:42,830 --> 00:35:44,189 on myself. 633 00:35:44,190 --> 00:35:45,670 She has nothing to do with this. 634 00:35:55,230 --> 00:35:56,230 No. 635 00:36:07,350 --> 00:36:10,430 Happy birthday to you. 636 00:36:11,020 --> 00:36:14,070 Happy birthday to you. 637 00:36:14,390 --> 00:36:16,029 Happy birthday. 638 00:36:16,030 --> 00:36:17,670 Happy birthday. 639 00:36:18,060 --> 00:36:20,349 Happy birthday to you. 640 00:36:20,350 --> 00:36:21,670 This must be your idea. 641 00:36:22,350 --> 00:36:23,350 Don't stare at me. 642 00:36:26,070 --> 00:36:27,070 It was my idea. 643 00:36:27,230 --> 00:36:27,830 How do you like it? 644 00:36:27,830 --> 00:36:28,550 Surprise. 645 00:36:28,550 --> 00:36:29,550 Isn't it exciting? 646 00:36:30,030 --> 00:36:30,990 What did I say? 647 00:36:30,991 --> 00:36:32,019 He won't tell you his true feelings 648 00:36:32,020 --> 00:36:33,460 without being provoked. 649 00:36:34,070 --> 00:36:35,590 I'm sorry we startled you. 650 00:36:36,430 --> 00:36:37,830 In fact, this plan was rejected 651 00:36:37,990 --> 00:36:39,870 by Wanqing at the beginning. 652 00:36:40,710 --> 00:36:42,269 But only in this way 653 00:36:42,270 --> 00:36:44,310 can you lay bare 654 00:36:44,710 --> 00:36:46,150 your true feelings for her. 655 00:36:47,030 --> 00:36:48,429 And we think 656 00:36:48,430 --> 00:36:51,110 if a couple want to maintain a long-term relationship, 657 00:36:51,180 --> 00:36:53,310 they need to be honest with each other. 658 00:36:57,110 --> 00:36:58,150 So 659 00:36:58,630 --> 00:37:01,230 Apart from the birthday party, 660 00:37:01,350 --> 00:37:03,390 Wanqing has something very important to say to you. 661 00:37:05,470 --> 00:37:06,990 Let's leave them alone. 662 00:37:21,660 --> 00:37:22,830 You're angry? 663 00:37:25,350 --> 00:37:26,670 You're not gonna hit me, are you? 664 00:37:31,150 --> 00:37:32,220 I... 665 00:37:33,710 --> 00:37:35,070 I want to tell you... 666 00:37:37,030 --> 00:37:38,030 I 667 00:37:39,140 --> 00:37:40,350 Am a bad cook. 668 00:37:41,070 --> 00:37:42,390 I don't know how to do housework. 669 00:37:42,910 --> 00:37:44,430 I'm not good at taking care of people. 670 00:37:45,190 --> 00:37:46,830 And I even have a terrible temper. 671 00:37:52,190 --> 00:37:53,430 But 672 00:37:53,431 --> 00:37:56,710 ♫ Ever since the day he left me ♫ 673 00:37:53,430 --> 00:37:55,989 I still want 674 00:37:55,990 --> 00:37:57,230 what all girls want. 675 00:37:58,470 --> 00:37:59,910 I hope to have 676 00:38:00,270 --> 00:38:01,380 an honest 677 00:38:01,381 --> 00:38:06,260 ♫ I have gingerly hidden myself ♫ 678 00:38:02,110 --> 00:38:03,310 and wonderful marriage. 679 00:38:06,430 --> 00:38:11,800 ♫ I buried my words in heart and never mentioned it ♫ 680 00:38:08,470 --> 00:38:10,150 I actually regret it. 681 00:38:11,630 --> 00:38:12,630 I regret not 682 00:38:13,230 --> 00:38:14,670 enjoying the time 683 00:38:14,671 --> 00:38:19,590 ♫ I was afraid I would follow the old disastrous road someday ♫ 684 00:38:15,070 --> 00:38:16,870 when I met you. 685 00:38:18,830 --> 00:38:20,270 But I'm glad. 686 00:38:21,910 --> 00:38:24,380 You never gave up on me. Not once. 687 00:38:24,381 --> 00:38:26,400 ♫ The exact reason has early come to light ♫ 688 00:38:26,401 --> 00:38:28,660 We went through life and death together. 689 00:38:29,660 --> 00:38:35,690 ♫ I wish I could escape from the dilemma too ♫ 690 00:38:29,870 --> 00:38:31,630 We had a lot of fun together. 691 00:38:32,790 --> 00:38:33,790 Liu Qing. 692 00:38:35,350 --> 00:38:36,445 I hope today 693 00:38:36,446 --> 00:38:39,509 ♫ Who know where love finally reaches ♫ 694 00:38:39,510 --> 00:38:41,950 can be the new beginning of our marriage. 695 00:38:42,910 --> 00:38:46,109 ♫ How should I face you, the one in front of me? ♫ 696 00:38:46,110 --> 00:38:47,110 How would you like that? 697 00:38:54,000 --> 00:39:01,170 ♫ I wonder if we can give up ♫ 698 00:39:01,300 --> 00:39:08,380 ♫ I wonder what tomorrow will be like ♫ 699 00:39:08,430 --> 00:39:15,640 ♫ Every moment with you dissipating my fear ♫ 700 00:39:15,730 --> 00:39:23,340 ♫ And making me frank to confess my love ♫ 701 00:39:16,630 --> 00:39:17,670 Yes. 702 00:39:23,430 --> 00:39:30,730 ♫ I'm no longer afraid of anything in the past. ♫ 703 00:39:30,870 --> 00:39:33,229 ♫ If love is still there, I hope to make it last forever ♫ 704 00:39:33,230 --> 00:39:34,470 Liu Qing. 705 00:39:37,990 --> 00:39:45,170 ♫ And surrender to you to be in your arms till the daybreak ♫ 706 00:39:45,210 --> 00:39:53,210 ♫ No fear of future and valorously run to you ♫ 707 00:40:16,230 --> 00:40:16,870 Wanqing said 708 00:40:16,871 --> 00:40:18,711 they were already waiting for us at the hotel. 709 00:40:30,310 --> 00:40:31,510 8403. 710 00:40:31,670 --> 00:40:32,910 Do you live in 8403, too? 711 00:40:33,270 --> 00:40:34,270 Yeah. 712 00:40:37,740 --> 00:40:39,350 Maybe you could get another room. 713 00:40:39,550 --> 00:40:40,870 It's not appropriate. 714 00:40:41,790 --> 00:40:42,950 No one would know. 715 00:40:47,030 --> 00:40:49,149 She only booked us one room. 716 00:40:49,150 --> 00:40:50,060 That means 717 00:40:50,061 --> 00:40:51,469 she already knows our relationship. 718 00:40:51,470 --> 00:40:52,470 Right? 719 00:40:53,140 --> 00:40:54,110 So we're just admitting it 720 00:40:54,111 --> 00:40:55,430 by living together in it? 721 00:40:58,830 --> 00:40:59,430 Alright. 722 00:40:59,670 --> 00:41:01,670 In that case, I'll get another room. 723 00:41:03,000 --> 00:41:11,000 [Next Episode] 724 00:41:03,070 --> 00:41:05,020 This surprise is a little big. 725 00:41:05,190 --> 00:41:06,190 Brother. 726 00:41:07,830 --> 00:41:09,710 That's plain broth. Plain broth! 727 00:41:09,870 --> 00:41:11,390 It's good. Have a taste. 728 00:41:11,740 --> 00:41:13,629 I want Yuting to live with us. 729 00:41:13,630 --> 00:41:15,390 No. It may put you through trouble. 730 00:41:15,470 --> 00:41:17,390 Water, water, water. Give me water. 731 00:41:19,270 --> 00:41:20,869 What? Does it taste bad? 732 00:41:20,870 --> 00:41:22,149 Not bad. It's good. 733 00:41:22,150 --> 00:41:22,790 Brother. 734 00:41:23,060 --> 00:41:25,429 Since when have you had such strange tastes? 735 00:41:25,430 --> 00:41:27,389 I told you to keep your voice down. I didn't... 736 00:41:27,390 --> 00:41:29,109 Can you just say that with a lower voice? 737 00:41:29,110 --> 00:41:30,219 Why were you yelling? 738 00:41:30,220 --> 00:41:32,510 Yeah. Why were you yelling at me? 739 00:41:32,750 --> 00:41:34,590 No need to throw it away. I know who sent it. 740 00:41:35,060 --> 00:41:36,149 Here it is. 741 00:41:36,150 --> 00:41:38,580 I helped you two out of an awkward situation. 48642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.