Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,510 --> 00:01:35,080
- [The Lion's Secret]
- [Original novel is My Wife Falls in Love with Me, written by Ao Wuchang]
3
00:01:35,083 --> 00:01:36,459
[Previously]
4
00:01:36,460 --> 00:01:37,670
I know what you are thinking.
5
00:01:37,910 --> 00:01:39,099
But it's definitely not what you think.
6
00:01:39,100 --> 00:01:40,550
Do you think that's a coincidence?
7
00:01:40,590 --> 00:01:42,909
How are we supposed to thank
you for everything you've done for us?
8
00:01:42,910 --> 00:01:44,310
Your growing up
9
00:01:44,509 --> 00:01:46,140
can be the best reward for us.
10
00:01:46,190 --> 00:01:47,190
Understood?
11
00:01:49,950 --> 00:01:51,300
I'll just leave your box here.
12
00:01:51,350 --> 00:01:52,350
Rest early.
13
00:02:03,940 --> 00:02:06,360
[Episode 26]
14
00:02:06,361 --> 00:02:08,780
[Places in this story are purely invented.]
15
00:02:24,420 --> 00:02:26,149
You've kept grandma's room as it was.
16
00:02:26,150 --> 00:02:27,180
It's nice.
17
00:02:35,710 --> 00:02:36,310
Mom.
18
00:02:36,590 --> 00:02:38,620
I miss your white fungus soup.
19
00:02:38,990 --> 00:02:40,310
How about cooking a pot for me?
20
00:02:43,070 --> 00:02:44,310
You don't want to?
21
00:02:45,310 --> 00:02:46,430
Never mind.
22
00:02:47,190 --> 00:02:48,990
Why don't we go downstairs
and watch a movie?
23
00:02:49,670 --> 00:02:50,909
You said that
24
00:02:50,910 --> 00:02:52,790
you wanted to watch that TV play.
25
00:02:52,820 --> 00:02:53,820
I'll go with you.
26
00:02:55,510 --> 00:02:56,630
I've already seen it.
27
00:03:05,550 --> 00:03:06,550
Mom.
28
00:03:07,430 --> 00:03:08,509
Liu Qing.
29
00:03:08,510 --> 00:03:09,630
Don't mention him.
30
00:03:10,420 --> 00:03:11,420
I understand.
31
00:03:12,030 --> 00:03:14,110
I know you're angry and you're worried.
32
00:03:15,270 --> 00:03:16,390
But it was
33
00:03:16,510 --> 00:03:18,110
my own choice.
34
00:03:20,070 --> 00:03:21,070
Fine.
35
00:03:21,470 --> 00:03:23,150
Your own choice.
36
00:03:23,950 --> 00:03:25,150
Have you thought about me?
37
00:03:25,630 --> 00:03:26,819
Do you know how worried I was about you
38
00:03:26,820 --> 00:03:28,670
after knowing all this?
39
00:03:29,270 --> 00:03:30,950
You are my only daughter.
40
00:03:31,070 --> 00:03:32,540
How am I supposed to rest assured?
41
00:03:33,270 --> 00:03:34,740
Liu Qing's identity is special.
42
00:03:34,829 --> 00:03:36,470
You cannot be with him anymore.
43
00:03:37,870 --> 00:03:38,870
Mom.
44
00:03:39,350 --> 00:03:40,669
Jundie did not explain it clearly to you
45
00:03:40,670 --> 00:03:42,829
about this matter.
46
00:03:43,270 --> 00:03:45,710
It is not what you think it is.
47
00:03:46,990 --> 00:03:47,990
Then what about
48
00:03:48,710 --> 00:03:49,950
your being kidnapped last time
49
00:03:50,390 --> 00:03:51,966
and everything happened
in Bazhen this time?
50
00:03:51,990 --> 00:03:53,390
He has nothing to do with all this?
51
00:03:54,310 --> 00:03:55,540
Here's the thing, mom.
52
00:03:56,190 --> 00:03:57,739
What happened before
53
00:03:57,740 --> 00:03:59,790
was someone else's
conspiracy against Liu Qing.
54
00:04:02,020 --> 00:04:03,270
But this time I have to go.
55
00:04:03,390 --> 00:04:05,349
Because that's where
grandma's charity school is.
56
00:04:05,350 --> 00:04:06,950
I have to take it over.
57
00:04:07,470 --> 00:04:09,589
The dangerous conditions in Bazhen
58
00:04:09,590 --> 00:04:11,110
were not caused by Liu Qing.
59
00:04:11,670 --> 00:04:13,579
It was because of his timely appearance
60
00:04:13,580 --> 00:04:14,749
that I came back safely.
61
00:04:14,750 --> 00:04:15,990
Do you know that, mom?
62
00:04:16,589 --> 00:04:18,750
Sheer nonsense!
63
00:04:23,990 --> 00:04:25,030
Mom.
64
00:04:25,350 --> 00:04:26,900
It was not easy for Liu Qing
65
00:04:27,230 --> 00:04:28,910
to get over the pain of his past.
66
00:04:29,270 --> 00:04:31,390
And he's done everything he could do
67
00:04:31,620 --> 00:04:33,499
for our family.
68
00:04:33,500 --> 00:04:34,509
Don't be angry.
69
00:04:34,510 --> 00:04:36,510
Don't blame him like this, okay?
70
00:04:36,830 --> 00:04:38,430
Don't keep telling me this.
71
00:04:38,780 --> 00:04:40,470
Liu Qing's job is special.
72
00:04:40,670 --> 00:04:42,909
He can put you in danger at any moment.
73
00:04:43,180 --> 00:04:44,430
As a mother,
74
00:04:44,630 --> 00:04:45,869
I'll never allow my daughter
75
00:04:45,870 --> 00:04:47,510
to be with a man like him.
76
00:04:47,909 --> 00:04:48,909
Never!
77
00:04:53,230 --> 00:04:54,230
Mom.
78
00:04:54,300 --> 00:04:55,909
Be reasonable.
79
00:05:15,110 --> 00:05:16,230
What happened?
80
00:05:19,590 --> 00:05:21,310
I spent a lot of time explaining to my mom.
81
00:05:21,870 --> 00:05:23,430
She promised to let you off.
82
00:05:23,750 --> 00:05:25,270
But she's still the same.
83
00:05:25,790 --> 00:05:27,349
I don't care.
84
00:05:27,350 --> 00:05:28,350
Besides,
85
00:05:28,740 --> 00:05:30,819
she's upset because I dragged you down.
86
00:05:30,820 --> 00:05:32,149
And you've been sticking up for me.
87
00:05:32,150 --> 00:05:33,550
She would be more...
88
00:05:34,350 --> 00:05:35,990
You mean I was wrong?
89
00:05:37,030 --> 00:05:38,150
I didn't say that.
90
00:05:41,190 --> 00:05:42,510
Forget it.
91
00:05:43,790 --> 00:05:45,020
Take me to the martial club.
92
00:05:46,030 --> 00:05:46,630
Okay.
93
00:05:46,950 --> 00:05:48,099
I'll be waiting for you outside.
94
00:05:48,100 --> 00:05:49,100
Don't bother.
95
00:05:56,310 --> 00:05:57,829
Ms. Mu. Boss's been out for a while.
96
00:05:57,830 --> 00:05:59,070
She should be back in a minute.
97
00:05:59,270 --> 00:06:00,949
Well, I'll just wait here for her.
98
00:06:00,950 --> 00:06:02,620
Have a seat please.
99
00:06:03,150 --> 00:06:04,150
Jundie.
100
00:06:04,750 --> 00:06:05,990
Why... why are you here?
101
00:06:06,350 --> 00:06:08,030
Auntie Lin still gave you two a hard time?
102
00:06:09,230 --> 00:06:10,150
Let's go to your room and talk.
103
00:06:10,150 --> 00:06:10,830
No, no, no.
104
00:06:10,831 --> 00:06:12,949
I... I got up late this morning.
105
00:06:12,950 --> 00:06:14,310
The room is in a mess.
106
00:06:14,390 --> 00:06:15,549
Clear the classroom.
107
00:06:15,550 --> 00:06:16,110
Yes.
108
00:06:16,550 --> 00:06:17,869
Let's talk in the classroom.
109
00:06:17,870 --> 00:06:18,310
Okay.
110
00:06:18,310 --> 00:06:19,310
Go.
111
00:06:22,590 --> 00:06:23,590
Sit.
112
00:06:25,670 --> 00:06:26,710
What's wrong?
113
00:06:28,670 --> 00:06:30,030
You know what.
114
00:06:30,790 --> 00:06:31,900
Today my mother
115
00:06:32,909 --> 00:06:34,629
jumped on
116
00:06:34,630 --> 00:06:35,950
both of us.
117
00:06:36,390 --> 00:06:37,230
So today
118
00:06:37,231 --> 00:06:39,310
I explained to her calmly.
119
00:06:39,750 --> 00:06:40,869
I just wanted to tell her that
120
00:06:40,870 --> 00:06:43,430
Liu Qing did nothing wrong in this matter.
121
00:06:44,070 --> 00:06:46,510
But she still called
Liu Qing into the room.
122
00:06:46,630 --> 00:06:48,390
I don't know what she said to him.
123
00:06:49,380 --> 00:06:51,309
Later, at dinner,
124
00:06:51,310 --> 00:06:53,070
she still took off the gloves.
125
00:06:53,430 --> 00:06:55,430
I was angry at once.
126
00:06:55,909 --> 00:06:57,189
I was so angry
127
00:06:57,190 --> 00:06:59,590
that I left with Liu Qing.
128
00:07:00,500 --> 00:07:02,830
I'm not angry now.
129
00:07:04,830 --> 00:07:06,830
I am sorry for what I did to my mom.
130
00:07:09,030 --> 00:07:10,830
Only for what you did to your mom?
131
00:07:12,500 --> 00:07:13,710
What do you mean?
132
00:07:13,910 --> 00:07:14,870
You are talking about Liu Qing
133
00:07:14,871 --> 00:07:16,389
all the time.
134
00:07:16,390 --> 00:07:17,990
You care more about Liu Qing.
135
00:07:19,420 --> 00:07:21,070
He's so annoying.
136
00:07:21,740 --> 00:07:23,870
He's as ungrateful as a log.
137
00:07:25,110 --> 00:07:26,230
He's been
138
00:07:26,550 --> 00:07:28,469
sticking up for my mom,
139
00:07:28,470 --> 00:07:30,510
putting me in an awkward situation.
140
00:07:31,070 --> 00:07:32,270
I think
141
00:07:33,500 --> 00:07:35,229
there is nothing wrong with Liu Qing.
142
00:07:35,230 --> 00:07:36,349
He was afraid to embarrass you.
143
00:07:36,350 --> 00:07:38,190
He also had to care
about Aunt Lin's feelings.
144
00:07:38,630 --> 00:07:40,510
Try to understand him. Don't blame him.
145
00:07:41,030 --> 00:07:42,069
I'll talk some sense into Auntie Lin
146
00:07:42,070 --> 00:07:43,909
sometime.
147
00:07:44,030 --> 00:07:46,430
It'll be alright after a while.
148
00:07:51,070 --> 00:07:52,550
Is that your room up there?
149
00:07:53,710 --> 00:07:56,109
I... I didn't clean the room this morning.
150
00:07:56,110 --> 00:07:58,710
Maybe something got loose
151
00:07:58,950 --> 00:07:59,950
and dropped.
152
00:08:03,990 --> 00:08:06,070
Fine, gotta go.
153
00:08:06,230 --> 00:08:08,789
You're leaving? We
can chat for a little longer.
154
00:08:08,790 --> 00:08:09,380
No hurry.
155
00:08:09,381 --> 00:08:11,190
Someone may be impatient now.
156
00:08:11,990 --> 00:08:14,230
It'll keep him waiting for too long.
157
00:08:22,830 --> 00:08:23,830
You're back.
158
00:08:24,110 --> 00:08:25,110
Why are you here?
159
00:08:27,390 --> 00:08:28,390
What?
160
00:08:29,150 --> 00:08:30,230
The noise.
161
00:08:30,430 --> 00:08:32,349
You made it on purpose
when Wanqing was here,
162
00:08:32,350 --> 00:08:33,390
didn't you?
163
00:08:35,590 --> 00:08:36,590
Have a seat.
164
00:08:36,710 --> 00:08:37,309
Here.
165
00:08:37,710 --> 00:08:39,309
Try the coffee I made for you.
166
00:08:41,870 --> 00:08:42,909
I can't help it.
167
00:08:43,309 --> 00:08:44,909
You don't want to live in my house.
168
00:08:44,910 --> 00:08:45,870
I can only live in your place.
169
00:08:45,871 --> 00:08:47,630
The club is just this big.
170
00:08:47,780 --> 00:08:48,869
Your room is on the second floor.
171
00:08:48,870 --> 00:08:49,990
The noise is unavoidable.
172
00:08:50,750 --> 00:08:52,110
This is the only place I can hide
173
00:08:52,430 --> 00:08:53,790
without being seen.
174
00:08:54,230 --> 00:08:55,589
Who told you to hide?
175
00:08:55,590 --> 00:08:57,109
You're the one who
insisted on staying here.
176
00:08:57,110 --> 00:08:58,900
Go home if you don't like it.
177
00:08:59,340 --> 00:09:01,189
You promised not to expose yourself.
178
00:09:01,190 --> 00:09:02,190
But you still...
179
00:09:04,350 --> 00:09:05,549
Stop it.
180
00:09:05,550 --> 00:09:07,030
I'm serious.
181
00:09:07,830 --> 00:09:08,899
I don't get it.
182
00:09:08,900 --> 00:09:09,989
We are both single.
183
00:09:09,990 --> 00:09:11,510
Why do we have to hide?
184
00:09:11,630 --> 00:09:13,670
You don't want the club
members to know. It's fine.
185
00:09:14,230 --> 00:09:15,950
But why did you hide it from Mu Wanqing?
186
00:09:16,150 --> 00:09:17,550
I'm not trying to hide it from her.
187
00:09:17,750 --> 00:09:19,910
I just haven't had a
chance to tell her yet.
188
00:09:22,750 --> 00:09:24,470
So what was she doing here?
189
00:09:26,950 --> 00:09:28,870
I blurted out
190
00:09:29,150 --> 00:09:30,509
the charity school
191
00:09:30,510 --> 00:09:32,150
in front of Auntie Lin,
192
00:09:32,270 --> 00:09:34,349
putting Wanqing in a dilemma
193
00:09:34,350 --> 00:09:35,749
between Auntie Lin
194
00:09:35,750 --> 00:09:36,750
and Liu Qing.
195
00:09:37,190 --> 00:09:38,470
I feel guilty.
196
00:09:42,430 --> 00:09:43,590
Don't worry.
197
00:09:43,780 --> 00:09:45,630
Let them sort out their affairs.
198
00:09:46,070 --> 00:09:47,150
We just...
199
00:09:56,550 --> 00:09:59,150
Have you received any cold calls lately?
200
00:09:59,510 --> 00:10:00,510
No.
201
00:10:02,190 --> 00:10:04,309
Did any strangers add you to friends?
202
00:10:04,310 --> 00:10:06,110
Or text you?
203
00:10:06,390 --> 00:10:07,750
Why do you ask this?
204
00:10:09,150 --> 00:10:11,350
I was just wondering if
you were being pursued.
205
00:10:11,990 --> 00:10:14,029
Yes. By many.
206
00:10:14,030 --> 00:10:16,230
Hotter than you, richer
than you, taller than you.
207
00:10:16,630 --> 00:10:18,110
As long as they are better than me...
208
00:10:19,270 --> 00:10:21,230
Is it fun in Bazhen?
209
00:10:23,390 --> 00:10:24,846
Why are you asking me that all of a sudden?
210
00:10:24,870 --> 00:10:28,110
I want you to take me to Bazhen.
211
00:10:28,550 --> 00:10:30,830
I haven't traveled for a very long time.
212
00:10:31,270 --> 00:10:32,270
You hear me?
213
00:10:32,310 --> 00:10:33,310
Is that okay?
214
00:10:35,670 --> 00:10:36,710
Let me ask you a question.
215
00:10:37,910 --> 00:10:39,430
You just don't want to take me there.
216
00:10:39,750 --> 00:10:40,390
Go ahead.
217
00:10:40,710 --> 00:10:41,710
If...
218
00:10:42,630 --> 00:10:43,830
I mean if...
219
00:10:45,470 --> 00:10:47,590
If your brother was still alive,
220
00:10:48,470 --> 00:10:50,310
where do you think he would be right now?
221
00:10:51,550 --> 00:10:53,270
If my brother was still alive,
222
00:10:53,630 --> 00:10:54,830
but doesn't contact me,
223
00:10:55,070 --> 00:10:56,350
next time I see him I'll...
224
00:10:59,150 --> 00:11:00,710
Okay, I'll kick his ass.
225
00:11:13,830 --> 00:11:15,510
First cut the scallion into sections.
226
00:11:15,910 --> 00:11:16,910
Into two sections, right?
227
00:11:18,350 --> 00:11:20,750
I mean cut it into many sections.
228
00:11:21,670 --> 00:11:22,870
Into many sections?
229
00:11:28,430 --> 00:11:30,590
Then cut the ginger into slices.
230
00:11:31,230 --> 00:11:32,150
Cut the ginger into slices.
231
00:11:32,151 --> 00:11:36,410
♫ The city is full of
people coming and going ♫
232
00:11:36,670 --> 00:11:40,980
♫ Life is easy with a little dependence ♫
233
00:11:37,350 --> 00:11:37,990
Ms. Mu.
234
00:11:38,340 --> 00:11:39,220
Let me do this.
235
00:11:39,220 --> 00:11:40,030
No.
236
00:11:40,100 --> 00:11:40,950
I can do this.
237
00:11:41,030 --> 00:11:42,030
You... you can have a break.
238
00:11:42,031 --> 00:11:45,560
♫ I complain about you. Why don't
you accompany me to see the sea? ♫
239
00:11:42,030 --> 00:11:43,150
I'll call you if I need you.
240
00:11:43,670 --> 00:11:45,189
Be careful.
241
00:11:45,190 --> 00:11:45,910
Yes.
242
00:11:45,911 --> 00:11:48,600
♫ If you don't come, I'll kick your ass ♫
243
00:11:46,790 --> 00:11:47,990
Into slices.
244
00:11:49,960 --> 00:11:54,800
♫ Yesterday I was wandering
around the busy city ♫
245
00:11:54,890 --> 00:11:59,420
♫ Today my heart suddenly
feels a sense of belonging ♫
246
00:11:59,460 --> 00:12:03,470
♫ It is your warm and big heart ♫
247
00:12:03,510 --> 00:12:07,030
♫ I've decided not to
part with you all my life ♫
248
00:12:07,870 --> 00:12:12,660
♫ Let you tousle my hair
and then hold me tight ♫
249
00:12:12,750 --> 00:12:17,240
♫ Forgive me for being
unreasonable and losing my temper ♫
250
00:12:17,330 --> 00:12:21,820
♫ Time flies, if one day we will get old ♫
251
00:12:21,900 --> 00:12:26,480
♫ If you quarrel with me at that time,
I will keep you company to the end ♫
252
00:12:26,610 --> 00:12:30,970
♫ Let you tousle my hair
and then hold me tight ♫
253
00:12:26,670 --> 00:12:27,670
Jundie.
254
00:12:28,070 --> 00:12:29,310
I've done what you said.
255
00:12:29,380 --> 00:12:30,630
I've got my soup simmering.
256
00:12:30,870 --> 00:12:31,910
That's right.
257
00:12:31,911 --> 00:12:35,020
♫ Fate has come, let me kiss you daringly ♫
258
00:12:31,910 --> 00:12:33,989
You know what. If you
want to get his heart,
259
00:12:33,990 --> 00:12:35,790
at first you need to make him eat happy.
260
00:12:35,791 --> 00:12:37,549
♫ Time flies, if one day we will get old ♫
261
00:12:37,550 --> 00:12:38,550
That makes sense.
262
00:12:38,830 --> 00:12:39,830
But
263
00:12:39,870 --> 00:12:41,750
he won't puke after
eating what I cook, will he?
264
00:12:41,751 --> 00:12:45,220
♫ Please take my hand and walk in
the beautiful sea of flowers and clouds ♫
265
00:12:41,910 --> 00:12:43,139
He won't.
266
00:12:43,140 --> 00:12:44,470
The worse the better.
267
00:12:44,790 --> 00:12:46,109
The worse you cook it,
268
00:12:46,110 --> 00:12:47,219
the more he can eat it.
269
00:12:47,220 --> 00:12:48,430
That tells he loves you.
270
00:12:49,740 --> 00:12:50,470
I don't know why.
271
00:12:50,510 --> 00:12:52,430
But I always thought what
you said made a lot of sense.
272
00:12:52,431 --> 00:12:54,860
♫ The city is full of
people coming and going ♫
273
00:12:52,790 --> 00:12:54,700
Of course, I'm a professional coach.
274
00:12:54,830 --> 00:12:55,470
Yeah.
275
00:12:55,471 --> 00:12:59,430
♫ Life is easy with a little dependence ♫
276
00:12:55,750 --> 00:12:57,429
Gotta go, I have to practice.
277
00:12:57,430 --> 00:12:57,830
Bye.
278
00:12:57,830 --> 00:12:58,830
Bye.
279
00:12:59,570 --> 00:13:03,390
♫ I complain about you. Why don't
you accompany me to see the sea? ♫
280
00:13:03,480 --> 00:13:07,180
♫ If you don't come, I'll kick your ass ♫
281
00:13:08,980 --> 00:13:13,340
♫ Yesterday I was wandering
around the busy city ♫
282
00:13:13,510 --> 00:13:17,830
♫ Today my heart suddenly
feels a sense of belonging ♫
283
00:13:17,960 --> 00:13:21,789
♫ It is your warm and big heart ♫
284
00:13:21,790 --> 00:13:25,480
♫ I've decided not to
part with you all my life ♫
285
00:13:22,790 --> 00:13:23,790
It smells good.
286
00:13:25,180 --> 00:13:26,590
What is it?
287
00:13:26,760 --> 00:13:29,749
♫ Let you tousle my hair
and then hold me tight ♫
288
00:13:29,750 --> 00:13:30,870
Look, I made chicken soup.
289
00:13:31,250 --> 00:13:35,600
♫ Forgive me for being
unreasonable and losing my temper ♫
290
00:13:31,430 --> 00:13:32,540
You made it?
291
00:13:33,030 --> 00:13:35,910
I thought you only signed
contracts with this hand.
292
00:13:35,911 --> 00:13:38,349
♫ Time flies, if one day we will get old ♫
293
00:13:38,350 --> 00:13:39,350
Let me have a taste.
294
00:13:40,440 --> 00:13:44,970
♫ If you quarrel with me at that time,
I will keep you company to the end ♫
295
00:13:45,550 --> 00:13:46,550
It's hot.
296
00:13:47,070 --> 00:13:48,550
How is it? Is it good?
297
00:13:51,590 --> 00:13:52,190
Yes.
298
00:13:52,190 --> 00:13:53,190
Is it so good?
299
00:13:53,670 --> 00:13:54,670
Let me have a taste.
300
00:13:59,270 --> 00:14:00,310
Let me ask you a question.
301
00:14:00,430 --> 00:14:01,430
What?
302
00:14:02,390 --> 00:14:04,350
Did you make this specially for me?
303
00:14:08,160 --> 00:14:10,229
♫ Let you tousle my hair
and then hold me tight ♫
304
00:14:10,230 --> 00:14:12,190
If so,
305
00:14:12,260 --> 00:14:13,670
I won't share it with you.
306
00:14:13,671 --> 00:14:17,140
♫ Fate has come, let me kiss you daringly ♫
307
00:14:13,790 --> 00:14:15,900
I'm gonna drink them all by myself.
308
00:14:16,340 --> 00:14:17,490
What about me?
309
00:14:17,491 --> 00:14:19,909
♫ Time flies, if one day we will get old ♫
310
00:14:19,910 --> 00:14:20,910
Take-away.
311
00:14:22,020 --> 00:14:28,360
♫ Please take my hand and walk in
the beautiful sea of flowers and clouds ♫
312
00:14:23,790 --> 00:14:25,260
I'll take it back and enjoy it.
313
00:14:26,270 --> 00:14:27,270
What? You...
314
00:14:30,630 --> 00:14:31,950
Is it so good?
315
00:14:32,910 --> 00:14:35,110
My god. I'm so talented.
316
00:14:35,990 --> 00:14:37,190
I'm gonna cook something esle.
317
00:14:53,350 --> 00:14:54,350
That's all.
318
00:14:54,390 --> 00:14:55,390
I'm gonna go upstairs.
319
00:14:55,550 --> 00:14:57,350
Why are you going upstairs again, boss?
320
00:14:57,870 --> 00:14:59,189
I'm not myself today.
321
00:14:59,190 --> 00:15:00,646
There's nothing going on down here anyway.
322
00:15:00,670 --> 00:15:01,670
Fine then.
323
00:15:02,630 --> 00:15:03,630
Well, boss.
324
00:15:03,750 --> 00:15:04,540
The property management staff said that
325
00:15:04,541 --> 00:15:06,029
they might come to check the
air conditioners upstairs someday.
326
00:15:06,030 --> 00:15:07,030
No need for that.
327
00:15:07,670 --> 00:15:08,789
I mean
328
00:15:08,790 --> 00:15:09,990
tell me before they come.
329
00:15:10,230 --> 00:15:11,230
Okay.
330
00:15:20,750 --> 00:15:22,019
What do you want?
331
00:15:22,020 --> 00:15:23,020
I've only been practicing for a while.
332
00:15:23,021 --> 00:15:24,470
But you kept texting me.
333
00:15:25,390 --> 00:15:26,390
I didn't.
334
00:15:26,660 --> 00:15:27,660
You didn't?
335
00:15:33,910 --> 00:15:35,590
Look, it was Wanqing.
336
00:15:35,870 --> 00:15:38,099
Jundie, my chicken
soup was a great success.
337
00:15:38,100 --> 00:15:39,550
I'm ready for a new challenge.
338
00:15:41,620 --> 00:15:42,700
Then I blamed you unjustly.
339
00:15:42,790 --> 00:15:43,820
Give me that. I gotta go.
340
00:15:44,910 --> 00:15:45,910
Stop it.
341
00:15:53,500 --> 00:15:55,030
How is it? I learned well, right?
342
00:15:56,350 --> 00:15:57,870
Because it was me who taught you that.
343
00:15:58,910 --> 00:16:00,660
Stop it. Let go of me.
344
00:16:00,790 --> 00:16:01,630
The club members
345
00:16:01,631 --> 00:16:03,271
have been giving me strange looks lately.
346
00:16:04,830 --> 00:16:06,349
I might as well just walk downstairs.
347
00:16:06,350 --> 00:16:07,070
No.
348
00:16:07,310 --> 00:16:08,310
Absolutely not.
349
00:16:08,670 --> 00:16:09,670
Whatever.
350
00:16:09,750 --> 00:16:11,470
Well, I just...
351
00:16:12,540 --> 00:16:13,540
Hurry.
352
00:16:13,710 --> 00:16:15,150
Go away. Away.
353
00:16:16,150 --> 00:16:17,150
What is it?
354
00:16:17,670 --> 00:16:18,390
Boss.
355
00:16:18,510 --> 00:16:19,949
Why did you order so much afternoon tea?
356
00:16:19,950 --> 00:16:21,230
Come downstairs and eat with us.
357
00:16:25,350 --> 00:16:27,030
That's what I was gonna tell you.
358
00:16:29,470 --> 00:16:30,470
You did that on purpose!
359
00:16:31,310 --> 00:16:32,310
Smart.
360
00:16:34,220 --> 00:16:34,830
No need.
361
00:16:34,831 --> 00:16:36,630
You guys go ahead and save some for me.
362
00:16:36,990 --> 00:16:38,150
Yes. Boss.
363
00:16:39,350 --> 00:16:40,350
Save some for...
364
00:16:41,590 --> 00:16:43,270
I'll kill you if you dare to make a sound.
365
00:16:45,870 --> 00:16:46,870
Stop it.
366
00:16:48,110 --> 00:16:49,179
At least I ordered it.
367
00:16:49,180 --> 00:16:50,590
Can't you just let me have some?
368
00:16:51,670 --> 00:16:52,670
Okay.
369
00:16:52,910 --> 00:16:54,310
I promise I'll keep quiet
370
00:16:55,510 --> 00:16:57,029
if you come back with me
371
00:16:57,030 --> 00:16:58,670
tomorrow.
372
00:17:05,589 --> 00:17:06,589
Okay.
373
00:17:12,470 --> 00:17:14,470
That's great. Great.
374
00:17:29,190 --> 00:17:30,190
What's wrong?
375
00:17:35,150 --> 00:17:36,309
You want to eat this?
376
00:17:36,310 --> 00:17:37,550
No. That's not good.
377
00:17:37,870 --> 00:17:39,310
This tastes good. Eat more.
378
00:17:46,110 --> 00:17:47,500
I'm gonna go to the bathroom.
379
00:17:47,820 --> 00:17:49,150
Yes. Have another one.
380
00:17:54,190 --> 00:17:55,870
Do you want me to pause till you get back?
381
00:17:55,950 --> 00:17:56,950
No.
382
00:18:15,550 --> 00:18:16,990
Are you scared?
383
00:18:17,910 --> 00:18:19,630
Fighting alone for 9 years,
384
00:18:19,950 --> 00:18:21,990
now you've lost to a Turkey.
385
00:18:37,310 --> 00:18:38,310
Hurry up.
386
00:18:41,030 --> 00:18:42,030
What's wrong?
387
00:18:42,180 --> 00:18:42,950
Diarrhea?
388
00:18:42,990 --> 00:18:43,910
No. No.
389
00:18:43,911 --> 00:18:45,669
Then why are you walking with your butt up?
390
00:18:45,670 --> 00:18:48,270
I just got back and got
a little unacclimatized.
391
00:18:50,540 --> 00:18:52,270
Why do you look so pale?
392
00:18:52,390 --> 00:18:53,150
Have you got a fever?
393
00:18:53,151 --> 00:18:54,869
No. No.
394
00:18:54,870 --> 00:18:56,709
It must be the light.
395
00:18:56,710 --> 00:18:57,870
Just watch the play.
396
00:18:59,230 --> 00:18:59,870
I'm fine.
397
00:18:59,870 --> 00:19:00,870
Really.
398
00:19:04,990 --> 00:19:05,990
Have more.
399
00:19:59,190 --> 00:20:00,190
Jundie.
400
00:20:01,430 --> 00:20:02,670
You and I were right.
401
00:20:02,870 --> 00:20:04,990
I put too much salt in it. It's too salty.
402
00:20:05,070 --> 00:20:07,630
It tastes so bad, but
he drank the whole pot.
403
00:20:09,310 --> 00:20:10,030
How about you?
404
00:20:10,031 --> 00:20:11,990
Did he say it was delicious?
405
00:20:14,310 --> 00:20:16,350
You even learned how to cook for Liu Qing.
406
00:20:20,150 --> 00:20:21,670
How about another pot?
407
00:20:27,550 --> 00:20:28,550
Forget it.
408
00:20:45,030 --> 00:20:47,029
I feel like I'm seeing a thief right now.
409
00:20:47,030 --> 00:20:48,059
You had to come up through
the underground garage
410
00:20:48,060 --> 00:20:49,470
instead of the front door?
411
00:20:50,070 --> 00:20:51,309
You mustn't go through the front door.
412
00:20:51,310 --> 00:20:53,190
Jundie will kill me if she knows it.
413
00:20:53,830 --> 00:20:54,949
Go. Go. Go.
414
00:20:54,950 --> 00:20:56,420
You've met your Nemesis.
415
00:21:11,670 --> 00:21:13,870
Women's friend, let me ask you something.
416
00:21:16,310 --> 00:21:17,310
What?
417
00:21:18,980 --> 00:21:20,230
About Wanqing.
418
00:21:21,270 --> 00:21:23,190
She's been very nice to me
419
00:21:24,630 --> 00:21:25,990
after coming back from Bazhen.
420
00:21:28,990 --> 00:21:30,070
Besides,
421
00:21:30,470 --> 00:21:33,470
she's very proactive in every way.
422
00:21:35,150 --> 00:21:36,430
Isn't that a good thing?
423
00:21:37,630 --> 00:21:39,870
Yes. But I think...
424
00:21:40,030 --> 00:21:41,870
You're not happy for her being nice to you?
425
00:21:42,070 --> 00:21:43,430
You are strange.
426
00:21:47,150 --> 00:21:49,190
There's been so much going on lately.
427
00:21:50,150 --> 00:21:51,660
And everything seems to
428
00:21:51,750 --> 00:21:52,540
have something to do with
429
00:21:52,541 --> 00:21:54,740
our last battle in Bazhen.
430
00:21:55,150 --> 00:21:55,750
I'm really afraid
431
00:21:55,751 --> 00:21:57,820
to cause her some unnecessary trouble.
432
00:22:00,390 --> 00:22:02,540
Does she know you're worried about this?
433
00:22:09,590 --> 00:22:10,950
Yeah! Gotcha.
434
00:22:16,790 --> 00:22:18,430
You're not yourself today.
435
00:22:19,990 --> 00:22:21,390
Can you change the gun?
436
00:22:22,950 --> 00:22:23,950
Why?
437
00:22:24,190 --> 00:22:26,190
Who does my sniper rifle remind you of?
438
00:22:29,710 --> 00:22:30,710
By the way,
439
00:22:31,070 --> 00:22:32,259
have you seen Li Yuting
440
00:22:32,260 --> 00:22:33,470
since we came back?
441
00:22:34,310 --> 00:22:35,750
We met the other day.
442
00:22:36,990 --> 00:22:38,110
So what did you say to her?
443
00:22:39,470 --> 00:22:40,870
I said...
444
00:22:47,270 --> 00:22:49,390
How could a revolver
defeat my sniper rifle?
445
00:22:50,510 --> 00:22:51,550
It must be a ghost.
446
00:22:53,710 --> 00:22:55,069
You don't really believe in ghosts,
447
00:22:55,070 --> 00:22:57,230
do you?
448
00:23:21,030 --> 00:23:22,790
Okay, okay. See you later.
449
00:23:23,590 --> 00:23:24,590
Okay. Bye.
450
00:23:25,430 --> 00:23:26,430
Going out?
451
00:23:27,030 --> 00:23:28,030
Yeah.
452
00:23:29,510 --> 00:23:30,990
I have an appointment with Feng Cong.
453
00:23:32,030 --> 00:23:33,030
You...
454
00:23:36,390 --> 00:23:38,110
Will you be back for dinner tonight?
455
00:23:38,990 --> 00:23:40,110
No.
456
00:23:40,190 --> 00:23:41,270
I'll eat out.
457
00:23:41,910 --> 00:23:42,910
I'm off.
458
00:24:01,670 --> 00:24:03,550
Squat with your shoulders down.
459
00:24:04,190 --> 00:24:05,190
Belly in. Belly in.
460
00:24:06,190 --> 00:24:07,190
Come on. Clamp your arms.
461
00:24:07,950 --> 00:24:09,470
Yeah, that's it.
462
00:24:10,150 --> 00:24:11,150
Hold.
463
00:24:12,750 --> 00:24:13,820
Clamp your arms.
464
00:24:15,230 --> 00:24:16,230
Where is he?
465
00:24:21,630 --> 00:24:22,750
What? Where are you going?
466
00:24:23,030 --> 00:24:24,670
You can't just barge into my room.
467
00:24:24,990 --> 00:24:26,390
Liu Qing, come back here!
468
00:24:31,910 --> 00:24:32,910
What are you laughing at?
469
00:24:34,910 --> 00:24:36,820
At you. Look at you.
470
00:24:38,230 --> 00:24:40,339
Don't you worry
471
00:24:40,340 --> 00:24:41,220
if Fu Jundie dresses up
472
00:24:41,221 --> 00:24:42,270
to meet her ex-boyfriend??
473
00:24:42,790 --> 00:24:43,950
No.
474
00:24:44,070 --> 00:24:45,670
My Jundie doesn't have an ex-boyfriend.
475
00:24:47,260 --> 00:24:48,580
I believe you when you say that.
476
00:24:50,550 --> 00:24:51,550
Tell you what,
477
00:24:51,670 --> 00:24:52,709
you should have thought of this
478
00:24:52,710 --> 00:24:54,150
before you pretended to be noble.
479
00:24:55,300 --> 00:24:56,619
You ignored Mu Wanqing's hints
480
00:24:56,620 --> 00:24:57,949
and refused to let anyone approach her.
481
00:24:57,950 --> 00:24:58,950
Aren't you hypocritical?
482
00:24:59,150 --> 00:25:00,510
You either help me
483
00:25:01,020 --> 00:25:01,990
or cut the crap.
484
00:25:01,991 --> 00:25:03,551
If you don't want to help, just say so.
485
00:25:05,590 --> 00:25:06,910
I said I won't worry.
486
00:25:07,630 --> 00:25:09,110
But I didn't say I wouldn't help you.
487
00:25:19,830 --> 00:25:20,830
Let's do this.
488
00:25:21,950 --> 00:25:22,989
I don't think that's appropriate.
489
00:25:22,990 --> 00:25:24,340
What's not appropriate?
490
00:25:26,070 --> 00:25:28,109
I know, but you should
know that Mu Wanqing...
491
00:25:28,110 --> 00:25:29,430
The address has been sent to you.
492
00:25:33,910 --> 00:25:35,110
What keeps you hesitating?
493
00:25:37,340 --> 00:25:38,429
Go now.
494
00:25:38,430 --> 00:25:40,006
The address has been sent to you. Go now!
495
00:25:40,030 --> 00:25:41,349
Now that you've made your decision,
496
00:25:41,350 --> 00:25:42,469
be nice to her.
497
00:25:42,470 --> 00:25:44,126
Otherwise I may not be able to defeat you,
498
00:25:44,150 --> 00:25:45,910
but I will certainly make you suffer.
499
00:25:52,910 --> 00:25:53,910
Rest assured.
500
00:25:53,990 --> 00:25:55,910
I'm gonna be on your side.
501
00:25:57,870 --> 00:25:59,389
I don't have an ex. So what?
502
00:25:59,390 --> 00:26:00,630
You look complacent.
503
00:26:00,950 --> 00:26:01,630
-Believe it or not, -I'm not.
504
00:26:01,631 --> 00:26:03,231
-maybe I'll turn you into my ex. -Don't.
505
00:26:03,910 --> 00:26:05,670
Why bother? Don't.
506
00:26:28,040 --> 00:26:33,670
♫ How I wish a time
travel before the daybreak ♫
507
00:26:35,920 --> 00:26:41,290
♫ I've always been your exception ♫
508
00:26:43,440 --> 00:26:48,029
♫ When I bring you danger
weighing more than romance ♫
509
00:26:48,030 --> 00:26:49,030
Don't be afraid.
510
00:26:50,700 --> 00:26:56,770
♫ Why do you hold my fingertip again? ♫
511
00:26:50,910 --> 00:26:51,910
I'm here.
512
00:26:57,750 --> 00:26:58,980
Let them go.
513
00:26:58,981 --> 00:27:00,869
♫ I count backwards
as I shiver in the dark ♫
514
00:27:00,870 --> 00:27:02,550
I'll give you my life.
515
00:27:05,570 --> 00:27:11,420
♫ Both heaven and ocean
seem to be gazing at us ♫
516
00:27:13,270 --> 00:27:19,340
♫ You told me to press
my feet with more strength ♫
517
00:27:20,530 --> 00:27:26,910
♫ Then sand beach would record
the moment when I was with you ♫
518
00:27:27,480 --> 00:27:32,669
♫ Let's keep it a secret
when the end would come ♫
519
00:27:32,670 --> 00:27:33,670
Thank you.
520
00:27:35,180 --> 00:27:41,650
♫ I only want to cherish this
moment as our fresh day ♫
521
00:27:42,620 --> 00:27:50,620
♫ Is it that the more first taste
of life we offer each other ♫
522
00:27:51,070 --> 00:27:57,230
♫ The longer we can
be in each other's arms ♫
523
00:28:11,470 --> 00:28:12,030
I'm really afraid
524
00:28:12,031 --> 00:28:14,020
to cause her some unnecessary trouble.
525
00:28:14,021 --> 00:28:18,740
♫ I count backwards
as I shiver in the dark ♫
526
00:28:15,550 --> 00:28:16,636
You should have thought of this
527
00:28:16,660 --> 00:28:18,000
before you pretended to be noble.
528
00:28:19,510 --> 00:28:21,500
Does she know you're worried about this?
529
00:28:21,501 --> 00:28:26,570
♫ Both heaven and ocean
seem to be gazing at us ♫
530
00:28:21,950 --> 00:28:23,189
Now that you've made your decision,
531
00:28:23,190 --> 00:28:23,910
I hope you can
532
00:28:23,911 --> 00:28:25,990
take care of Wanqing with all your heart.
533
00:28:28,640 --> 00:28:34,710
♫ You told me to press
my feet with more strength ♫
534
00:28:28,990 --> 00:28:30,550
You don't really believe in ghosts,
535
00:28:30,950 --> 00:28:33,110
do you?
536
00:28:35,680 --> 00:28:41,970
♫ Then sand beach would record
the moment when I was with you ♫
537
00:28:42,630 --> 00:28:48,930
♫ Let's keep it a secret
when the end would come ♫
538
00:28:49,810 --> 00:28:56,760
♫ I only want to cherish this
moment as our fresh day ♫
539
00:28:57,420 --> 00:29:04,109
♫ Is it that the more first taste
of life we offer each other ♫
540
00:29:04,110 --> 00:29:05,350
I'll just leave your box here.
541
00:29:05,390 --> 00:29:07,190
I have to go back and clean up.
542
00:29:07,191 --> 00:29:12,420
♫ The longer we can
be in each other's arms ♫
543
00:29:07,790 --> 00:29:09,630
Rest early, I'm off.
544
00:29:12,550 --> 00:29:16,470
♫ Could the day break a little bit later? ♫
545
00:29:16,600 --> 00:29:23,730
♫ I'm afraid your eyes
has gone wet as well ♫
546
00:29:45,550 --> 00:29:46,550
You're back.
547
00:29:50,030 --> 00:29:51,950
You were home all night?
548
00:29:52,270 --> 00:29:53,270
Yeah.
549
00:29:53,310 --> 00:29:54,629
I've been playing games all the afternoon.
550
00:29:54,630 --> 00:29:55,910
I haven't moved a muscle.
551
00:29:59,070 --> 00:30:00,070
You must be tired.
552
00:30:00,150 --> 00:30:01,150
Rest early.
553
00:30:22,750 --> 00:30:23,740
Tell you what,
554
00:30:23,741 --> 00:30:25,710
don't make blind conjectures.
555
00:30:25,790 --> 00:30:26,630
Men
556
00:30:26,631 --> 00:30:30,270
are all simple-minded.
557
00:30:30,670 --> 00:30:31,670
The more subtle you are,
558
00:30:31,750 --> 00:30:33,246
the less he knows about what you mean.
559
00:30:33,270 --> 00:30:34,590
Be direct.
560
00:30:34,910 --> 00:30:36,190
Don't be so coy.
561
00:30:36,300 --> 00:30:37,300
Show him.
562
00:30:38,550 --> 00:30:39,990
Since when has my little Jundie
563
00:30:40,510 --> 00:30:42,309
known so much?
564
00:30:42,310 --> 00:30:43,550
Who taught you?
565
00:30:44,510 --> 00:30:46,739
They are theories. Only theories.
566
00:30:46,740 --> 00:30:48,619
The meaning of the single people like me
567
00:30:48,620 --> 00:30:50,029
is to show you the way out of
568
00:30:50,030 --> 00:30:51,870
the maze of love.
569
00:30:53,590 --> 00:30:55,510
If I have to be direct. I think...
570
00:30:56,350 --> 00:30:58,300
I'm quite direct.
571
00:30:59,750 --> 00:31:01,670
Maybe Liu Qing is conservative.
572
00:31:03,750 --> 00:31:04,750
Conservative?
573
00:31:05,430 --> 00:31:07,510
But aren't we married?
574
00:31:08,790 --> 00:31:09,790
Right.
575
00:31:14,700 --> 00:31:16,390
Why don't you be more proactive?
576
00:31:21,270 --> 00:31:22,750
How?
577
00:31:24,510 --> 00:31:25,510
How about...
578
00:31:27,230 --> 00:31:28,390
What?
579
00:31:40,430 --> 00:31:41,950
My god.
580
00:31:42,710 --> 00:31:43,710
Who did you learn that from?
581
00:31:43,711 --> 00:31:44,739
Who taught you?
582
00:31:44,740 --> 00:31:46,390
You are crazy.
583
00:31:46,990 --> 00:31:48,070
No one.
584
00:31:48,310 --> 00:31:49,790
I read it on the Internet.
585
00:31:50,230 --> 00:31:51,270
Tell me what's going on.
586
00:31:51,750 --> 00:31:52,470
The Internet is so developed.
587
00:31:52,471 --> 00:31:53,750
It's just knowledge. Knowledge.
588
00:31:53,790 --> 00:31:55,110
I don't buy it. Sit over there.
589
00:31:58,590 --> 00:31:59,590
Tell me.
590
00:32:00,350 --> 00:32:01,510
What did Lei Shuo do to you?
591
00:32:03,950 --> 00:32:06,150
I'm here to give you advice.
592
00:32:06,430 --> 00:32:07,430
Let's have afternoon tea.
593
00:32:07,470 --> 00:32:08,870
I brought it all the way over here.
594
00:32:09,350 --> 00:32:10,510
I smell a rat.
595
00:32:13,510 --> 00:32:14,510
It's good.
596
00:32:29,710 --> 00:32:30,710
Honey.
597
00:32:31,390 --> 00:32:33,260
Have a drink to replenish energy.
598
00:32:34,870 --> 00:32:35,870
Thank you.
599
00:32:44,390 --> 00:32:45,390
Jundie.
600
00:32:45,580 --> 00:32:46,700
What's wrong with you today?
601
00:32:46,950 --> 00:32:48,550
All of a sudden you're being nice to me.
602
00:32:51,860 --> 00:32:52,860
What happened?
603
00:32:56,150 --> 00:32:58,590
I need you to do me a little favor.
604
00:33:00,100 --> 00:33:01,100
Jundie.
605
00:33:01,630 --> 00:33:03,470
Don't. What's the matter?
606
00:33:04,500 --> 00:33:05,500
What?
607
00:33:06,350 --> 00:33:07,350
Promise me.
608
00:33:09,870 --> 00:33:11,830
Get up and we can talk.
609
00:33:12,030 --> 00:33:13,350
I won't get up until you say yes.
610
00:33:16,390 --> 00:33:17,550
But you...
611
00:33:18,390 --> 00:33:19,790
Yes. I promise.
612
00:33:20,390 --> 00:33:21,390
Really.
613
00:33:23,030 --> 00:33:24,030
Good.
614
00:33:24,950 --> 00:33:25,950
Come. Sit here.
615
00:33:27,230 --> 00:33:28,989
But I think you were
doing just fine just now..
616
00:33:28,990 --> 00:33:30,149
I thought we had a deal.
617
00:33:30,150 --> 00:33:31,150
Hurry.
618
00:33:44,190 --> 00:33:45,190
Okay.
619
00:33:46,790 --> 00:33:48,270
I can be shanghaied.
620
00:33:48,430 --> 00:33:51,070
But I have to take someone down with me.
621
00:33:51,230 --> 00:33:52,230
Who?
622
00:34:28,230 --> 00:34:29,230
Who are you?
623
00:35:13,470 --> 00:35:14,470
Wanqing.
624
00:35:19,150 --> 00:35:20,150
Wanqing.
625
00:35:23,870 --> 00:35:25,430
Bring it on me.
626
00:35:25,990 --> 00:35:27,430
But she has nothing to do with this.
627
00:35:29,790 --> 00:35:30,790
Listen to me.
628
00:35:32,110 --> 00:35:33,590
I don't care who you are.
629
00:35:34,510 --> 00:35:36,140
You can take my life at any time
630
00:35:36,990 --> 00:35:38,660
as long as you don't hurt her.
631
00:35:41,270 --> 00:35:42,390
I'll take it all
632
00:35:42,830 --> 00:35:44,189
on myself.
633
00:35:44,190 --> 00:35:45,670
She has nothing to do with this.
634
00:35:55,230 --> 00:35:56,230
No.
635
00:36:07,350 --> 00:36:10,430
Happy birthday to you.
636
00:36:11,020 --> 00:36:14,070
Happy birthday to you.
637
00:36:14,390 --> 00:36:16,029
Happy birthday.
638
00:36:16,030 --> 00:36:17,670
Happy birthday.
639
00:36:18,060 --> 00:36:20,349
Happy birthday to you.
640
00:36:20,350 --> 00:36:21,670
This must be your idea.
641
00:36:22,350 --> 00:36:23,350
Don't stare at me.
642
00:36:26,070 --> 00:36:27,070
It was my idea.
643
00:36:27,230 --> 00:36:27,830
How do you like it?
644
00:36:27,830 --> 00:36:28,550
Surprise.
645
00:36:28,550 --> 00:36:29,550
Isn't it exciting?
646
00:36:30,030 --> 00:36:30,990
What did I say?
647
00:36:30,991 --> 00:36:32,019
He won't tell you his true feelings
648
00:36:32,020 --> 00:36:33,460
without being provoked.
649
00:36:34,070 --> 00:36:35,590
I'm sorry we startled you.
650
00:36:36,430 --> 00:36:37,830
In fact, this plan was rejected
651
00:36:37,990 --> 00:36:39,870
by Wanqing at the beginning.
652
00:36:40,710 --> 00:36:42,269
But only in this way
653
00:36:42,270 --> 00:36:44,310
can you lay bare
654
00:36:44,710 --> 00:36:46,150
your true feelings for her.
655
00:36:47,030 --> 00:36:48,429
And we think
656
00:36:48,430 --> 00:36:51,110
if a couple want to maintain
a long-term relationship,
657
00:36:51,180 --> 00:36:53,310
they need to be honest with each other.
658
00:36:57,110 --> 00:36:58,150
So
659
00:36:58,630 --> 00:37:01,230
Apart from the birthday party,
660
00:37:01,350 --> 00:37:03,390
Wanqing has something
very important to say to you.
661
00:37:05,470 --> 00:37:06,990
Let's leave them alone.
662
00:37:21,660 --> 00:37:22,830
You're angry?
663
00:37:25,350 --> 00:37:26,670
You're not gonna hit me, are you?
664
00:37:31,150 --> 00:37:32,220
I...
665
00:37:33,710 --> 00:37:35,070
I want to tell you...
666
00:37:37,030 --> 00:37:38,030
I
667
00:37:39,140 --> 00:37:40,350
Am a bad cook.
668
00:37:41,070 --> 00:37:42,390
I don't know how to do housework.
669
00:37:42,910 --> 00:37:44,430
I'm not good at taking care of people.
670
00:37:45,190 --> 00:37:46,830
And I even have a terrible temper.
671
00:37:52,190 --> 00:37:53,430
But
672
00:37:53,431 --> 00:37:56,710
♫ Ever since the day he left me ♫
673
00:37:53,430 --> 00:37:55,989
I still want
674
00:37:55,990 --> 00:37:57,230
what all girls want.
675
00:37:58,470 --> 00:37:59,910
I hope to have
676
00:38:00,270 --> 00:38:01,380
an honest
677
00:38:01,381 --> 00:38:06,260
♫ I have gingerly hidden myself ♫
678
00:38:02,110 --> 00:38:03,310
and wonderful marriage.
679
00:38:06,430 --> 00:38:11,800
♫ I buried my words in heart
and never mentioned it ♫
680
00:38:08,470 --> 00:38:10,150
I actually regret it.
681
00:38:11,630 --> 00:38:12,630
I regret not
682
00:38:13,230 --> 00:38:14,670
enjoying the time
683
00:38:14,671 --> 00:38:19,590
♫ I was afraid I would follow
the old disastrous road someday ♫
684
00:38:15,070 --> 00:38:16,870
when I met you.
685
00:38:18,830 --> 00:38:20,270
But I'm glad.
686
00:38:21,910 --> 00:38:24,380
You never gave up on me. Not once.
687
00:38:24,381 --> 00:38:26,400
♫ The exact reason
has early come to light ♫
688
00:38:26,401 --> 00:38:28,660
We went through life and death together.
689
00:38:29,660 --> 00:38:35,690
♫ I wish I could escape
from the dilemma too ♫
690
00:38:29,870 --> 00:38:31,630
We had a lot of fun together.
691
00:38:32,790 --> 00:38:33,790
Liu Qing.
692
00:38:35,350 --> 00:38:36,445
I hope today
693
00:38:36,446 --> 00:38:39,509
♫ Who know where love finally reaches ♫
694
00:38:39,510 --> 00:38:41,950
can be the new beginning of our marriage.
695
00:38:42,910 --> 00:38:46,109
♫ How should I face you,
the one in front of me? ♫
696
00:38:46,110 --> 00:38:47,110
How would you like that?
697
00:38:54,000 --> 00:39:01,170
♫ I wonder if we can give up ♫
698
00:39:01,300 --> 00:39:08,380
♫ I wonder what tomorrow will be like ♫
699
00:39:08,430 --> 00:39:15,640
♫ Every moment with
you dissipating my fear ♫
700
00:39:15,730 --> 00:39:23,340
♫ And making me frank to confess my love ♫
701
00:39:16,630 --> 00:39:17,670
Yes.
702
00:39:23,430 --> 00:39:30,730
♫ I'm no longer afraid
of anything in the past. ♫
703
00:39:30,870 --> 00:39:33,229
♫ If love is still there, I
hope to make it last forever ♫
704
00:39:33,230 --> 00:39:34,470
Liu Qing.
705
00:39:37,990 --> 00:39:45,170
♫ And surrender to you to be
in your arms till the daybreak ♫
706
00:39:45,210 --> 00:39:53,210
♫ No fear of future and
valorously run to you ♫
707
00:40:16,230 --> 00:40:16,870
Wanqing said
708
00:40:16,871 --> 00:40:18,711
they were already
waiting for us at the hotel.
709
00:40:30,310 --> 00:40:31,510
8403.
710
00:40:31,670 --> 00:40:32,910
Do you live in 8403, too?
711
00:40:33,270 --> 00:40:34,270
Yeah.
712
00:40:37,740 --> 00:40:39,350
Maybe you could get another room.
713
00:40:39,550 --> 00:40:40,870
It's not appropriate.
714
00:40:41,790 --> 00:40:42,950
No one would know.
715
00:40:47,030 --> 00:40:49,149
She only booked us one room.
716
00:40:49,150 --> 00:40:50,060
That means
717
00:40:50,061 --> 00:40:51,469
she already knows our relationship.
718
00:40:51,470 --> 00:40:52,470
Right?
719
00:40:53,140 --> 00:40:54,110
So we're just admitting it
720
00:40:54,111 --> 00:40:55,430
by living together in it?
721
00:40:58,830 --> 00:40:59,430
Alright.
722
00:40:59,670 --> 00:41:01,670
In that case, I'll get another room.
723
00:41:03,000 --> 00:41:11,000
[Next Episode]
724
00:41:03,070 --> 00:41:05,020
This surprise is a little big.
725
00:41:05,190 --> 00:41:06,190
Brother.
726
00:41:07,830 --> 00:41:09,710
That's plain broth. Plain broth!
727
00:41:09,870 --> 00:41:11,390
It's good. Have a taste.
728
00:41:11,740 --> 00:41:13,629
I want Yuting to live with us.
729
00:41:13,630 --> 00:41:15,390
No. It may put you through trouble.
730
00:41:15,470 --> 00:41:17,390
Water, water, water. Give me water.
731
00:41:19,270 --> 00:41:20,869
What? Does it taste bad?
732
00:41:20,870 --> 00:41:22,149
Not bad. It's good.
733
00:41:22,150 --> 00:41:22,790
Brother.
734
00:41:23,060 --> 00:41:25,429
Since when have you
had such strange tastes?
735
00:41:25,430 --> 00:41:27,389
I told you to keep your
voice down. I didn't...
736
00:41:27,390 --> 00:41:29,109
Can you just say that with a lower voice?
737
00:41:29,110 --> 00:41:30,219
Why were you yelling?
738
00:41:30,220 --> 00:41:32,510
Yeah. Why were you yelling at me?
739
00:41:32,750 --> 00:41:34,590
No need to throw it
away. I know who sent it.
740
00:41:35,060 --> 00:41:36,149
Here it is.
741
00:41:36,150 --> 00:41:38,580
I helped you two out
of an awkward situation.
48642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.