All language subtitles for ENGTheLionsSecretE24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,510 --> 00:01:35,080 - [The Lion's Secret] - [Original novel is My Wife Falls in Love with Me, written by Ao Wuchang] 3 00:01:34,990 --> 00:01:35,990 It's mom. 4 00:01:36,070 --> 00:01:37,990 Mom found me. 5 00:01:38,110 --> 00:01:39,606 They want them two to kill each other. 6 00:01:39,630 --> 00:01:40,789 He wants to enjoy 7 00:01:40,830 --> 00:01:43,190 their despair of facing death. 8 00:01:43,350 --> 00:01:45,229 Only when you cooperate with us 9 00:01:45,310 --> 00:01:46,950 will you have the chance to survive. 10 00:01:47,150 --> 00:01:49,550 Ugople will drive you to hell. 11 00:01:49,870 --> 00:01:51,670 There's no temple of Nuzana 12 00:01:51,990 --> 00:01:53,670 but a deserted steelworks 13 00:01:52,900 --> 00:01:53,910 [Nuzana Steelworks] 14 00:01:54,110 --> 00:01:55,310 named Nuzana. 15 00:01:56,630 --> 00:01:57,630 Stay there. 16 00:01:57,789 --> 00:01:58,430 Feng Cong. 17 00:01:58,710 --> 00:02:00,190 You protect kids with them two. 18 00:02:00,430 --> 00:02:01,540 500 milliliter 19 00:02:02,110 --> 00:02:03,790 is enough to kill you. 20 00:02:04,990 --> 00:02:06,500 Freeze. Freeze. Freeze. 21 00:02:06,790 --> 00:02:07,790 Freeze. Come over. 22 00:02:12,710 --> 00:02:13,710 Hurry. 23 00:02:18,900 --> 00:02:21,190 [Episode 24] 24 00:02:21,191 --> 00:02:23,480 [Places in this story are purely invented.] 25 00:02:27,230 --> 00:02:28,939 Don't you know who the boss is 26 00:02:28,940 --> 00:02:31,070 in Mr. Atuna's place? 27 00:02:33,430 --> 00:02:35,390 You're counting on those guys, aren't you? 28 00:02:36,790 --> 00:02:38,310 Will they help you? 29 00:02:44,900 --> 00:02:46,630 Yan Jing, come on. 30 00:02:47,100 --> 00:02:48,100 Have some with me. 31 00:02:57,470 --> 00:02:58,790 You asked me over 32 00:03:00,180 --> 00:03:02,630 just to show me this? 33 00:03:03,110 --> 00:03:04,630 Her sister has been here before. 34 00:03:04,870 --> 00:03:06,069 She pretended to be my maid 35 00:03:06,070 --> 00:03:07,446 and wanted to track her sister down. 36 00:03:07,470 --> 00:03:08,510 I discovered it. 37 00:03:09,070 --> 00:03:10,990 I was going to release her. 38 00:03:11,470 --> 00:03:12,470 Who knows? 39 00:03:12,510 --> 00:03:15,070 She actually thought Liu Qing as her so-called 40 00:03:15,230 --> 00:03:16,310 savior 41 00:03:17,150 --> 00:03:19,150 and turned to him for her sister's whereabouts. 42 00:03:19,430 --> 00:03:20,510 So stupid. 43 00:03:23,350 --> 00:03:24,350 Why do you stop? 44 00:03:28,790 --> 00:03:29,790 Now that 45 00:03:30,590 --> 00:03:32,310 you are always looking for your sister, 46 00:03:33,510 --> 00:03:34,590 I'll 47 00:03:35,070 --> 00:03:36,190 satisfy you. 48 00:03:36,990 --> 00:03:39,579 Then you can get together in hell. 49 00:03:45,300 --> 00:03:46,300 Sister, sister. 50 00:03:46,950 --> 00:03:47,630 Sister, 51 00:03:47,790 --> 00:03:49,630 Su Pan will be with you forever. 52 00:03:51,870 --> 00:03:53,190 Go to hell. 53 00:03:53,990 --> 00:03:54,990 Stop. 54 00:04:03,150 --> 00:04:04,310 Put the pistol aside. 55 00:04:06,980 --> 00:04:09,350 I said put your pistol aside. 56 00:04:25,150 --> 00:04:26,310 Why aren't you apologizing? 57 00:04:30,430 --> 00:04:31,430 Forget it. 58 00:04:31,670 --> 00:04:32,820 She's just a girl. 59 00:04:34,150 --> 00:04:36,430 I don't care about the so-called apology. 60 00:04:37,190 --> 00:04:38,510 Anyway, she's ignorant. 61 00:04:41,350 --> 00:04:42,510 But Yan Jing, 62 00:04:42,909 --> 00:04:44,629 you interfered in my business at your will. 63 00:04:44,670 --> 00:04:46,310 Are you ignorant, too? 64 00:04:47,350 --> 00:04:48,710 It's too coward 65 00:04:49,780 --> 00:04:51,070 of your men. 66 00:04:52,030 --> 00:04:54,670 They are not qualified to run business for you. 67 00:04:57,950 --> 00:04:59,020 So, 68 00:04:59,350 --> 00:05:01,659 you divulged my live streaming to Liu Qing 69 00:05:01,660 --> 00:05:03,709 and led him to confiscate my steelworks. 70 00:05:03,710 --> 00:05:05,499 And you killed so many men of me. 71 00:05:05,500 --> 00:05:08,470 Even the ones in the hospital couldn't get off. 72 00:05:10,710 --> 00:05:11,950 Your men 73 00:05:12,190 --> 00:05:13,420 were too careless. 74 00:05:14,150 --> 00:05:16,670 I was helping you 75 00:05:17,110 --> 00:05:18,630 clear up the mess. 76 00:05:23,870 --> 00:05:25,100 In this way, 77 00:05:25,230 --> 00:05:26,550 I still have to thank you, right? 78 00:05:30,710 --> 00:05:31,990 Aren't you afraid of me at all? 79 00:05:37,590 --> 00:05:38,590 I am. 80 00:05:38,909 --> 00:05:41,510 So, how dare I come here 81 00:05:41,790 --> 00:05:42,950 if I have nothing to help me? 82 00:05:44,270 --> 00:05:45,270 Where's it? 83 00:05:47,420 --> 00:05:48,860 Of course not with me. 84 00:05:55,310 --> 00:05:56,389 I'll kill you. 85 00:05:56,390 --> 00:05:58,150 I have 100 ways to find it. 86 00:06:04,350 --> 00:06:05,350 Fire. 87 00:06:10,790 --> 00:06:11,790 Fire. 88 00:06:12,270 --> 00:06:14,430 I won't be scared even you shoot me for several times. 89 00:06:16,670 --> 00:06:17,670 Anyway, 90 00:06:17,950 --> 00:06:19,150 if I don't go back 91 00:06:19,590 --> 00:06:20,630 after a while, 92 00:06:21,950 --> 00:06:23,230 the videos 93 00:06:23,590 --> 00:06:25,230 would be exposed to the public. 94 00:06:33,190 --> 00:06:34,430 Aren't you gonna fire that gun? 95 00:06:37,500 --> 00:06:38,870 Then you have no chance anymore. 96 00:07:23,070 --> 00:07:24,470 What's wrong with you today? 97 00:07:26,390 --> 00:07:28,590 You almost ruined my plan. 98 00:07:31,230 --> 00:07:33,310 Why would you have contact with those guys? 99 00:07:34,950 --> 00:07:36,579 That woman just wanted to find her sister. 100 00:07:36,580 --> 00:07:37,190 There's no difference 101 00:07:37,191 --> 00:07:39,151 of your action today from that of those bastards. 102 00:07:43,909 --> 00:07:46,350 I don't need to explain to you. 103 00:07:46,390 --> 00:07:48,630 And I don't need your gestures, either. 104 00:07:50,230 --> 00:07:52,190 If you keep being so impulsive, 105 00:07:52,670 --> 00:07:54,870 get out of my life. 106 00:07:56,430 --> 00:07:57,430 Stop there. 107 00:08:03,670 --> 00:08:05,030 Do you remember Su Pan? 108 00:08:09,470 --> 00:08:11,166 Back then, my parents and Su Pan's parents all died 109 00:08:11,190 --> 00:08:12,950 because of the war. 110 00:08:13,590 --> 00:08:15,150 We were adopted by Uncle Neuch. 111 00:08:15,510 --> 00:08:17,309 Why is my hair in this color 112 00:08:17,310 --> 00:08:18,709 as mom's hair is black 113 00:08:18,710 --> 00:08:20,070 and yours is black too? 114 00:08:20,310 --> 00:08:20,950 It's so ugly. 115 00:08:20,950 --> 00:08:21,950 How come? 116 00:08:22,020 --> 00:08:24,590 I think Su Pan's hair is beautiful 117 00:08:24,710 --> 00:08:25,790 and unique as well. 118 00:08:26,150 --> 00:08:27,150 Really? 119 00:08:27,420 --> 00:08:28,470 Of course. 120 00:08:32,140 --> 00:08:34,020 Do you know the meaning of your name? 121 00:08:35,230 --> 00:08:36,709 It means blond. 122 00:08:36,710 --> 00:08:37,710 It's so beautiful. 123 00:08:38,110 --> 00:08:39,299 I am envious of you. 124 00:08:42,380 --> 00:08:43,380 What're you doing? 125 00:08:44,310 --> 00:08:46,230 You said you were envious, didn't you? 126 00:08:46,630 --> 00:08:48,349 Take Su Pan's hair with you. 127 00:08:48,350 --> 00:08:50,830 Then you can have blond hair, too. 128 00:08:55,950 --> 00:08:57,110 Have you seen my sister? 129 00:08:57,550 --> 00:08:58,550 No. 130 00:09:00,590 --> 00:09:02,180 Have you seen my sister come back? 131 00:09:02,470 --> 00:09:03,470 I haven't. 132 00:09:04,260 --> 00:09:05,869 Have you seen Uncle Neuch? 133 00:09:05,870 --> 00:09:06,870 I don't know. 134 00:09:07,630 --> 00:09:08,630 Na Mu. 135 00:09:08,670 --> 00:09:10,030 I know where Su Pan is. 136 00:09:10,110 --> 00:09:11,110 Follow me. 137 00:09:16,030 --> 00:09:16,950 Before this deal, 138 00:09:16,951 --> 00:09:19,070 Su Pan begged my dad to take her for fun. 139 00:09:19,430 --> 00:09:21,350 But we didn't expect to fall a prey to a plot. 140 00:09:22,070 --> 00:09:23,420 My dad got shot in the head 141 00:09:23,910 --> 00:09:25,230 and is still in a coma. 142 00:09:26,190 --> 00:09:26,910 Su Pan... 143 00:09:26,910 --> 00:09:27,910 What's wrong with Su Pan? 144 00:09:36,350 --> 00:09:37,350 No way. 145 00:09:37,670 --> 00:09:38,350 I can't believe it. 146 00:09:38,380 --> 00:09:40,630 Let me tell you. I'll avenge 147 00:09:41,630 --> 00:09:42,630 my father. 148 00:09:45,630 --> 00:09:46,630 Will you join me? 149 00:09:55,790 --> 00:09:56,790 Yes. 150 00:09:59,710 --> 00:10:01,470 You said you would avenge... 151 00:10:02,700 --> 00:10:04,229 But why would you 152 00:10:04,230 --> 00:10:05,950 reproduce my pain? 153 00:10:10,830 --> 00:10:12,070 I've got some clues. 154 00:10:12,310 --> 00:10:14,510 We can find our foe soon. 155 00:10:15,390 --> 00:10:16,390 Really? 156 00:10:17,270 --> 00:10:18,270 Believe me. 157 00:10:19,550 --> 00:10:20,789 Be with me. 158 00:10:20,790 --> 00:10:22,790 I'll kill them myself. 159 00:10:24,550 --> 00:10:25,390 Sorry. 160 00:10:25,430 --> 00:10:26,580 I am not ready. 161 00:10:27,780 --> 00:10:29,510 I hate those days 162 00:10:29,590 --> 00:10:30,790 on tenterhooks. 163 00:10:33,390 --> 00:10:34,390 When we manage to avenge, 164 00:10:35,110 --> 00:10:37,470 we can live the peaceful life you want. 165 00:10:42,030 --> 00:10:43,390 So what if I promised you? 166 00:10:44,710 --> 00:10:46,789 I didn't simply punish you in front of the crowd. 167 00:10:46,790 --> 00:10:48,350 I have already saved your face. 168 00:10:49,310 --> 00:10:51,790 But you still don't know you've made a mistake. 169 00:10:52,100 --> 00:10:53,900 You don't even realize what your mistake was. 170 00:10:54,670 --> 00:10:55,750 I didn't make a mistake. 171 00:10:57,030 --> 00:10:58,590 That woman didn't either. 172 00:10:59,700 --> 00:11:01,460 What's wrong with looking for my own sister? 173 00:11:07,470 --> 00:11:10,590 Save your extra sympathy. 174 00:11:11,630 --> 00:11:12,630 Give it back to me. 175 00:11:13,950 --> 00:11:14,630 Give it back. 176 00:11:14,630 --> 00:11:15,630 Give it back to me. 177 00:11:20,030 --> 00:11:21,390 I said it. 178 00:11:22,020 --> 00:11:24,190 We're running business now. 179 00:11:24,340 --> 00:11:26,860 Get out of my face for good. 180 00:11:42,830 --> 00:11:43,790 They and Liu Qing 181 00:11:43,820 --> 00:11:45,470 have overthrown Atuna's den. 182 00:11:47,550 --> 00:11:48,710 Then Ma Kulu 183 00:11:49,070 --> 00:11:50,510 should thank you. 184 00:11:50,830 --> 00:11:52,149 Ma Kulu still 185 00:11:52,150 --> 00:11:53,790 holds evidence of Atuna's crime. 186 00:11:54,470 --> 00:11:55,789 Now Atuna's election is to come. 187 00:11:55,790 --> 00:11:57,030 He doesn't dare to do anything. 188 00:11:57,710 --> 00:11:59,220 Ma Kulu can focus on Liu Qing now. 189 00:11:59,710 --> 00:12:01,270 It would be harder for Lion. 190 00:12:02,550 --> 00:12:06,030 When it comes to pitting, it's always the harder, the funnier. 191 00:12:09,110 --> 00:12:10,950 Things are getting more and more interesting. 192 00:12:17,310 --> 00:12:18,590 Come on. Drink more. 193 00:12:18,870 --> 00:12:19,870 Come in. 194 00:12:21,070 --> 00:12:22,830 Mr. Atuna. Please. 195 00:12:23,540 --> 00:12:24,790 Tata, Taisa, 196 00:12:25,510 --> 00:12:27,669 this is Mr. Atuna. 197 00:12:27,670 --> 00:12:28,670 Hello. 198 00:12:29,510 --> 00:12:30,709 I heard that you've 199 00:12:30,710 --> 00:12:32,869 donated a lot of money to Taisa and other survived kids. 200 00:12:32,870 --> 00:12:33,630 Thank you. 201 00:12:33,630 --> 00:12:34,630 My pleasure. 202 00:12:35,590 --> 00:12:36,590 Seat yourself please. 203 00:12:37,910 --> 00:12:39,950 How are you? Do you feel better? 204 00:12:40,910 --> 00:12:42,110 Thanks for your care. 205 00:12:42,430 --> 00:12:43,910 I'm getting better. 206 00:12:44,190 --> 00:12:45,390 Take care of yourself. 207 00:12:46,270 --> 00:12:47,300 Take it easy. 208 00:13:04,430 --> 00:13:05,430 Don't come over. 209 00:13:05,670 --> 00:13:06,670 Don't come over. 210 00:13:06,780 --> 00:13:07,780 What's wrong? 211 00:13:09,790 --> 00:13:10,790 Don't come over. 212 00:13:11,030 --> 00:13:12,060 - Taisa. - Scram. 213 00:13:12,590 --> 00:13:13,510 Scram. 214 00:13:13,510 --> 00:13:14,260 Taisa. Taisa. 215 00:13:14,260 --> 00:13:14,950 Stop. 216 00:13:15,110 --> 00:13:16,229 Taisa, stop. 217 00:13:16,230 --> 00:13:17,030 You go out first. Taisa. 218 00:13:17,030 --> 00:13:18,030 What's wrong with her? 219 00:13:19,230 --> 00:13:20,230 Calm down. 220 00:13:20,390 --> 00:13:21,390 Calm down. 221 00:13:22,620 --> 00:13:24,470 Mr. Atuna, I'm sorry. 222 00:13:24,670 --> 00:13:25,910 Her mood today... 223 00:13:27,270 --> 00:13:28,870 Does she usually behave like that? 224 00:13:28,990 --> 00:13:29,590 No. 225 00:13:29,910 --> 00:13:32,350 She, she is eccentric today. 226 00:13:34,910 --> 00:13:35,550 I see. 227 00:13:35,710 --> 00:13:37,910 Now that Taisa is in a bad state, 228 00:13:38,950 --> 00:13:40,310 I won't bother her. 229 00:13:40,590 --> 00:13:41,590 Okay. 230 00:13:41,790 --> 00:13:43,630 Thank you for your visit. 231 00:13:43,830 --> 00:13:44,670 Thank you. 232 00:13:44,710 --> 00:13:46,310 You're welcome. Bye. 233 00:13:46,830 --> 00:13:47,830 Bye. 234 00:13:50,110 --> 00:13:51,110 You stay here. 235 00:13:51,550 --> 00:13:53,430 See how her memory recovers. 236 00:13:54,270 --> 00:13:55,990 If she does think of something, 237 00:13:56,070 --> 00:13:57,470 you know how to deal with it. 238 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 Yes. 239 00:14:00,020 --> 00:14:01,190 Taisa lost control. 240 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Why? 241 00:14:03,540 --> 00:14:05,470 I don't know. I was not there. 242 00:14:05,860 --> 00:14:06,860 Tata said 243 00:14:07,500 --> 00:14:09,070 Taisa was emotional just now. 244 00:14:09,110 --> 00:14:10,509 She fell asleep 245 00:14:10,510 --> 00:14:11,606 only after tranquilizer injection. 246 00:14:11,630 --> 00:14:13,590 But she could remember nothing after she woke up. 247 00:14:13,830 --> 00:14:15,350 What is the stimulus? 248 00:14:17,310 --> 00:14:19,110 According to Tata and Aunt Yan, 249 00:14:19,870 --> 00:14:21,310 Atuna paid her a visit. 250 00:14:21,790 --> 00:14:22,950 Atuna? 251 00:14:23,790 --> 00:14:25,070 He had never been here. 252 00:14:25,110 --> 00:14:26,429 And things turned to be like this 253 00:14:26,430 --> 00:14:27,540 after he came. 254 00:14:28,470 --> 00:14:29,270 Okay, I see. 255 00:14:29,270 --> 00:14:30,270 Keep a close eye on them. 256 00:14:36,510 --> 00:14:37,510 Liu Qing. 257 00:14:40,230 --> 00:14:40,870 Hello. 258 00:14:41,070 --> 00:14:42,190 Dad, mom. 259 00:14:43,990 --> 00:14:45,750 We're fine here. 260 00:14:46,310 --> 00:14:48,869 No. It's just it's beautiful around here, 261 00:14:48,870 --> 00:14:50,790 so we want to stay for another several days. 262 00:14:52,110 --> 00:14:52,740 No, no, no. 263 00:14:52,870 --> 00:14:54,750 You'd better not come over. 264 00:14:58,190 --> 00:14:59,190 Hello. 265 00:14:59,660 --> 00:15:01,390 Dad, mom, it's me. 266 00:15:03,470 --> 00:15:05,406 With clean water and lush mountains, everything here is fine. 267 00:15:05,430 --> 00:15:08,350 It can be regarded as 268 00:15:09,110 --> 00:15:10,190 our honeymoon trip. 269 00:15:10,590 --> 00:15:12,539 Wanqing and I didn't have a honeymoon trip, 270 00:15:12,540 --> 00:15:14,709 did we? 271 00:15:14,710 --> 00:15:16,499 What about this? In next year, 272 00:15:16,500 --> 00:15:17,310 you two can come with us. 273 00:15:17,311 --> 00:15:19,270 At that time, I can be your guide. 274 00:15:19,830 --> 00:15:20,830 Okay. Okay. 275 00:15:20,900 --> 00:15:22,580 Dad and mom, take good care of yourselves. 276 00:15:22,790 --> 00:15:23,790 Okay. Okay. 277 00:15:27,470 --> 00:15:28,470 My god. 278 00:15:29,150 --> 00:15:30,190 You do have means. 279 00:15:34,310 --> 00:15:35,310 Whats's wrong? 280 00:15:35,750 --> 00:15:37,030 Is there anything wrong? 281 00:15:38,150 --> 00:15:39,229 I'm thinking 282 00:15:39,230 --> 00:15:41,830 whether it's time for Ms. Mu's class. 283 00:15:45,070 --> 00:15:46,189 Boys and girls. 284 00:15:46,190 --> 00:15:47,950 Go. It's time for class. 285 00:15:48,670 --> 00:15:49,670 I'm leaving. 286 00:16:02,150 --> 00:16:04,140 Don't worry for the water route. 287 00:16:04,230 --> 00:16:06,150 Tell Pakse. Hurry to complete the production. 288 00:16:24,310 --> 00:16:25,310 What are you doing? 289 00:16:26,140 --> 00:16:27,550 Of course we should 290 00:16:27,670 --> 00:16:29,270 celebrate for defeating Atuna. 291 00:16:30,470 --> 00:16:31,470 Isn't it 292 00:16:32,670 --> 00:16:33,670 too early? 293 00:16:34,180 --> 00:16:35,229 We can celebrate it together 294 00:16:35,230 --> 00:16:36,990 when everything comes to a close. 295 00:16:47,060 --> 00:16:48,260 Why do you drink mine? 296 00:16:48,380 --> 00:16:49,990 Because you're not drinking it. 297 00:16:57,470 --> 00:16:59,790 How's it? Have you thought it over? 298 00:17:00,310 --> 00:17:01,630 I was on impulse. 299 00:17:02,430 --> 00:17:03,390 Under that circumstance, 300 00:17:03,391 --> 00:17:04,990 you could have done nothing 301 00:17:05,310 --> 00:17:06,670 even if Atuna had killed me. 302 00:17:08,500 --> 00:17:09,900 It's great that you can understand. 303 00:17:10,470 --> 00:17:11,470 At this point, 304 00:17:11,829 --> 00:17:14,230 life is the most worthless. 305 00:17:14,630 --> 00:17:15,950 If you don't cherish it yourself, 306 00:17:16,030 --> 00:17:17,829 I can't ensure your safety any longer. 307 00:17:18,630 --> 00:17:19,630 Yes. 308 00:17:20,950 --> 00:17:22,069 I want to ask you that 309 00:17:22,630 --> 00:17:23,949 whether it's true about your promise that 310 00:17:23,950 --> 00:17:26,190 you would take me to a trip 311 00:17:26,670 --> 00:17:27,670 after it is finished. 312 00:17:28,510 --> 00:17:29,550 Of course. 313 00:17:30,430 --> 00:17:31,430 Great. 314 00:17:36,670 --> 00:17:37,670 I won't drink. 315 00:17:37,990 --> 00:17:38,990 I'm going back to school. 316 00:18:12,540 --> 00:18:14,030 I've shown extremely forbearance. 317 00:18:14,420 --> 00:18:15,870 I hope you won't be too stupid. 318 00:18:27,500 --> 00:18:28,790 We've searched her. 319 00:18:29,030 --> 00:18:30,230 She doesn't bring any weapons. 320 00:18:31,430 --> 00:18:33,310 But she demanded to see Ms. Mu Wanqing. 321 00:18:38,590 --> 00:18:39,590 Come in. 322 00:18:50,500 --> 00:18:51,500 Mu Wanqing? 323 00:18:51,710 --> 00:18:52,710 Yes. 324 00:19:10,990 --> 00:19:12,430 This is an implantable chip. 325 00:19:13,750 --> 00:19:15,070 The stain on it 326 00:19:15,990 --> 00:19:17,270 is clearly dried blood. 327 00:19:21,310 --> 00:19:22,310 Who asked you here? 328 00:19:23,830 --> 00:19:24,830 A woman. 329 00:19:50,950 --> 00:19:52,030 Give me the USB flash disk. 330 00:20:06,030 --> 00:20:07,670 Drug transaction record of Ma Kulu. 331 00:20:10,910 --> 00:20:11,910 Let me see. 332 00:20:14,230 --> 00:20:15,590 This document is not simple. 333 00:20:16,030 --> 00:20:17,790 According to these accounts, 334 00:20:17,980 --> 00:20:20,230 the police can catch the whole lot in one action. 335 00:20:20,350 --> 00:20:22,309 Ma Kulu's drug trafficking group that he painstakingly built up 336 00:20:22,310 --> 00:20:23,550 is to be ruined. 337 00:20:31,430 --> 00:20:32,590 Don't beat my mom. 338 00:20:32,910 --> 00:20:33,910 No. 339 00:20:34,190 --> 00:20:35,190 No. 340 00:20:39,590 --> 00:20:40,590 Atuna. 341 00:20:50,190 --> 00:20:50,830 No. 342 00:20:51,070 --> 00:20:52,300 Don't beat my mom. 343 00:20:59,750 --> 00:21:01,749 Atuna made such deals 344 00:21:01,750 --> 00:21:03,230 not only for interest, 345 00:21:03,390 --> 00:21:05,030 but also for those 346 00:21:05,150 --> 00:21:06,469 who have same hobbies as him 347 00:21:06,470 --> 00:21:08,030 in higher class. 348 00:21:08,110 --> 00:21:10,230 Then they can be a push to his promotion. 349 00:21:11,020 --> 00:21:12,469 But he was hypocritically helping 350 00:21:12,470 --> 00:21:14,229 those who escaped from him. 351 00:21:14,230 --> 00:21:15,950 He was so pretentious. 352 00:21:21,900 --> 00:21:23,580 [Su Yu: I've arrived in Bazhen.] 353 00:21:23,910 --> 00:21:25,750 Luckily, helper's here. 354 00:21:29,150 --> 00:21:30,870 Fengyu, I have a helper for you. 355 00:21:30,990 --> 00:21:32,270 Investigate something for me. 356 00:21:32,950 --> 00:21:33,990 I'll send you the address. 357 00:21:50,630 --> 00:21:51,630 Is there anyone? 358 00:21:52,750 --> 00:21:53,950 Anyone here? 359 00:22:11,950 --> 00:22:12,990 Hello. Hello. 360 00:22:14,590 --> 00:22:16,070 I'll serve myself. I'll serve myself. 361 00:22:18,780 --> 00:22:19,830 I heard that 362 00:22:20,790 --> 00:22:22,349 your boss wanted me to withdraw my men 363 00:22:22,350 --> 00:22:24,180 from that charity school? 364 00:22:24,270 --> 00:22:26,630 No, not that. We are begging, begging you. 365 00:22:33,980 --> 00:22:35,150 So much money. 366 00:22:41,630 --> 00:22:42,630 Speak. 367 00:22:45,110 --> 00:22:46,110 What? 368 00:22:47,030 --> 00:22:48,390 A prize of 2,000,000? 369 00:22:55,540 --> 00:22:56,710 He really said that? 370 00:22:56,830 --> 00:22:57,830 Yes. 371 00:22:59,590 --> 00:23:00,870 Nawa clearly put on the play 372 00:23:00,950 --> 00:23:02,430 for me. 373 00:23:03,150 --> 00:23:05,270 It's okay. It would be easier 374 00:23:05,340 --> 00:23:06,446 as we've known his expected price. 375 00:23:06,470 --> 00:23:08,630 He is demanding an exorbitant price. 376 00:23:08,790 --> 00:23:10,230 We should look at something further. 377 00:23:11,270 --> 00:23:12,630 When Nawa retreats 378 00:23:13,580 --> 00:23:14,990 and we control the school, 379 00:23:15,590 --> 00:23:16,830 money will not be a problem. 380 00:23:24,990 --> 00:23:25,580 How's it? 381 00:23:25,870 --> 00:23:26,870 Have you found Na Mu? 382 00:23:27,470 --> 00:23:28,630 Miss Na Mu is so skilled. 383 00:23:28,910 --> 00:23:30,029 As she made up her mind, 384 00:23:30,030 --> 00:23:31,710 we really couldn't find her. 385 00:23:32,060 --> 00:23:33,939 Then keep searching for her. 386 00:23:33,940 --> 00:23:35,950 Yes. Yes. We will keep searching. 387 00:23:36,110 --> 00:23:38,430 But, what if we can't... 388 00:23:39,540 --> 00:23:42,070 If you can't, bring the plan forward. 389 00:23:42,710 --> 00:23:43,710 Yes. 390 00:23:44,790 --> 00:23:45,790 Right. 391 00:23:45,910 --> 00:23:46,750 Your brother 392 00:23:46,751 --> 00:23:48,470 has been requiring about the affair. 393 00:23:48,990 --> 00:23:50,780 Anything to do with Pakse? 394 00:23:52,710 --> 00:23:54,270 I'll tell him to mind his own business. 395 00:23:54,470 --> 00:23:56,270 It's okay. Call him here. 396 00:23:56,470 --> 00:23:57,670 I have work for him. 397 00:23:58,580 --> 00:23:59,270 Go now. 398 00:23:59,270 --> 00:24:00,270 Yes. 399 00:24:07,470 --> 00:24:08,470 Mr. Atuna, 400 00:24:09,110 --> 00:24:11,630 I got something that you are interested in. 401 00:24:12,190 --> 00:24:14,470 I think you'd like to meet me. 402 00:24:25,870 --> 00:24:28,190 How can we protect our friends, 403 00:24:28,350 --> 00:24:29,790 family and kids? 404 00:24:31,260 --> 00:24:32,310 There might 405 00:24:32,550 --> 00:24:33,990 never be an answer to this question. 406 00:24:35,910 --> 00:24:38,390 Earlier, we stroke down 407 00:24:38,630 --> 00:24:40,350 those evil guys with violence. 408 00:24:41,190 --> 00:24:43,350 But there would be more people taking their places. 409 00:24:43,870 --> 00:24:46,030 The dark can never be dispersed. 410 00:24:46,830 --> 00:24:48,150 But maybe because of us, 411 00:24:48,540 --> 00:24:50,710 it doesn't turn darker. 412 00:24:52,750 --> 00:24:54,350 I am not that complicated as you think. 413 00:24:55,350 --> 00:24:56,390 I just hope 414 00:24:56,990 --> 00:24:58,830 I can have a clear conscience. 415 00:25:15,500 --> 00:25:16,110 Come on. 416 00:25:16,350 --> 00:25:16,950 Okay. 417 00:25:17,070 --> 00:25:18,070 Have more. 418 00:25:21,150 --> 00:25:22,150 Have this. 419 00:25:27,710 --> 00:25:29,019 I've made an appointment with Mr. Atuna. 420 00:25:29,020 --> 00:25:30,190 We have something to discuss. 421 00:25:30,550 --> 00:25:31,590 He's having a meal. 422 00:25:31,830 --> 00:25:34,550 We've made it. We've made the appointment in advance. 423 00:25:34,630 --> 00:25:35,270 Please leave. 424 00:25:35,271 --> 00:25:36,430 Mr. Atuna. 425 00:25:37,150 --> 00:25:38,670 It's me, Liu Qing. 426 00:25:40,150 --> 00:25:41,150 Who? 427 00:25:42,900 --> 00:25:44,629 He helped Nawa 428 00:25:44,630 --> 00:25:46,590 wipe out the criminal group. 429 00:25:46,830 --> 00:25:48,230 He wants to discuss the arrangement 430 00:25:48,270 --> 00:25:50,750 of the victims. 431 00:25:51,190 --> 00:25:52,630 But not today I think. 432 00:25:52,750 --> 00:25:53,870 Maybe another day. 433 00:25:54,150 --> 00:25:55,349 It's alright. 434 00:25:55,350 --> 00:25:56,540 Let him in. 435 00:25:56,950 --> 00:25:58,470 It's a serious matter. 436 00:25:59,350 --> 00:26:00,350 Alright. 437 00:26:00,750 --> 00:26:01,750 Let him in, 438 00:26:15,510 --> 00:26:16,510 Sit down. 439 00:26:21,270 --> 00:26:22,310 Mr. Atuna, 440 00:26:23,590 --> 00:26:24,910 we meet again. 441 00:26:25,310 --> 00:26:27,950 Why does it have to be today, 442 00:26:28,390 --> 00:26:29,790 especially this moment? 443 00:26:31,550 --> 00:26:34,390 If we can reach an agreement 444 00:26:34,590 --> 00:26:36,109 with your father watching, 445 00:26:36,110 --> 00:26:37,390 that would be great. 446 00:26:40,220 --> 00:26:41,220 Mr. Liu, 447 00:26:41,980 --> 00:26:43,940 you must have planned it from the very beginning. 448 00:26:44,500 --> 00:26:45,990 You have planned to force me 449 00:26:46,790 --> 00:26:48,910 with my fame 450 00:26:48,950 --> 00:26:49,950 and prospect. 451 00:26:51,030 --> 00:26:52,030 It's an exchange. 452 00:26:57,670 --> 00:27:00,269 If you can't ensure the safety 453 00:27:00,270 --> 00:27:02,190 of me, my friends and those kids, 454 00:27:02,670 --> 00:27:03,870 I really have no idea 455 00:27:04,030 --> 00:27:05,860 about what I am going to do. 456 00:27:07,470 --> 00:27:08,470 Atuna, 457 00:27:08,990 --> 00:27:11,790 this friend of yours is very polite. 458 00:27:13,270 --> 00:27:14,270 Don't hesitate. 459 00:27:15,030 --> 00:27:16,270 Don't you want your father 460 00:27:16,830 --> 00:27:19,550 to know the video in which you held a whip, do you? 461 00:27:24,550 --> 00:27:25,590 Don't you dare? 462 00:27:26,100 --> 00:27:27,110 Don't scare me. 463 00:27:27,710 --> 00:27:29,180 If I were scared, 464 00:27:29,710 --> 00:27:31,589 that video would be spread 465 00:27:31,590 --> 00:27:34,350 to every corner of the world. 466 00:27:47,710 --> 00:27:48,830 I can promise you. 467 00:27:49,670 --> 00:27:51,390 But how can I believe that 468 00:27:51,830 --> 00:27:53,500 you would keep your promise? 469 00:27:54,260 --> 00:27:55,990 You can only trust me. 470 00:27:58,390 --> 00:27:59,390 Farewell. 471 00:28:06,390 --> 00:28:07,390 Well, 472 00:28:07,670 --> 00:28:08,710 Mr. Atuna. 473 00:28:09,190 --> 00:28:10,750 Please forgive my speaking out of turn. 474 00:28:11,030 --> 00:28:12,590 According to your clan's high prestige, 475 00:28:12,830 --> 00:28:14,789 you should not have been obsessive 476 00:28:14,790 --> 00:28:16,150 about a little school. 477 00:28:18,230 --> 00:28:20,430 Is there anyone instigating you at the back? 478 00:28:28,190 --> 00:28:29,830 Why shall I tell you? 479 00:28:30,470 --> 00:28:32,270 We can cooperate anyway. 480 00:28:33,190 --> 00:28:34,870 The evidence you hold 481 00:28:35,350 --> 00:28:36,670 is now your shield. 482 00:28:38,310 --> 00:28:39,670 But don't forget. 483 00:28:42,020 --> 00:28:45,100 It can be a lethal weapon at any time. 484 00:28:46,230 --> 00:28:47,710 Thank you for your kind reminder. 485 00:29:07,870 --> 00:29:08,870 Here. 486 00:29:10,390 --> 00:29:11,390 Wanqing, 487 00:29:13,230 --> 00:29:15,310 how do you plan for the next? 488 00:29:16,070 --> 00:29:17,030 I know there're many people 489 00:29:17,031 --> 00:29:18,430 hovering around the school. 490 00:29:19,510 --> 00:29:22,270 But if I leave now, 491 00:29:22,990 --> 00:29:23,820 no one knows 492 00:29:23,821 --> 00:29:25,430 what would happen. 493 00:29:28,430 --> 00:29:29,990 What should we do with these kids? 494 00:29:32,300 --> 00:29:33,300 Now, 495 00:29:33,430 --> 00:29:35,110 even Nawa's men have retreated. 496 00:29:35,750 --> 00:29:37,390 They have no more protection. 497 00:29:38,990 --> 00:29:39,990 Yes. 498 00:29:40,430 --> 00:29:43,230 Although Nawa doesn't belong to the government, 499 00:29:43,670 --> 00:29:45,870 he does have potential force. 500 00:29:45,990 --> 00:29:47,349 He can be 501 00:29:47,350 --> 00:29:49,510 the only force to quell others. 502 00:29:50,430 --> 00:29:52,070 Even he has retreated, 503 00:29:52,310 --> 00:29:53,510 so the force behind 504 00:29:53,870 --> 00:29:55,870 must be really powerful. 505 00:29:57,820 --> 00:30:00,870 Although you have the title deed and stock rights, 506 00:30:01,340 --> 00:30:03,550 you are not native here in Bazhen. 507 00:30:03,950 --> 00:30:06,509 Only title deed doesn't work. 508 00:30:06,510 --> 00:30:07,550 Do you know that? 509 00:30:09,060 --> 00:30:10,060 I see. 510 00:30:11,110 --> 00:30:12,270 But what should kids do 511 00:30:12,710 --> 00:30:14,070 if I leave? 512 00:30:15,220 --> 00:30:17,270 Wanqing, it's so kind of you. 513 00:30:18,710 --> 00:30:19,710 But 514 00:30:20,060 --> 00:30:21,380 it is over complicated 515 00:30:22,510 --> 00:30:23,990 in Bazhen. 516 00:30:24,670 --> 00:30:25,949 You should think it twice. 517 00:30:25,950 --> 00:30:26,950 I'm having a class. 518 00:30:28,270 --> 00:30:30,179 Come on. Kids, we're having a class. 519 00:30:30,180 --> 00:30:31,189 Come on, class time. 520 00:30:31,190 --> 00:30:32,190 Let's go. Go. 521 00:30:32,310 --> 00:30:33,310 Wan, 522 00:30:33,950 --> 00:30:34,950 what's wrong? 523 00:30:35,590 --> 00:30:37,430 I haven't seen them three for a whole day. 524 00:30:37,510 --> 00:30:38,910 What are they doing? 525 00:30:39,830 --> 00:30:41,070 Somehow, 526 00:30:41,390 --> 00:30:42,910 I don't think 527 00:30:43,190 --> 00:30:44,710 it would easily end. 528 00:30:45,700 --> 00:30:46,790 I think so. 529 00:30:47,110 --> 00:30:48,030 I think they three 530 00:30:48,031 --> 00:30:49,909 must have sensed some crisis 531 00:30:49,910 --> 00:30:51,029 but they are still not sure. 532 00:30:51,030 --> 00:30:53,350 So, they avoided us and plunged into secret investigation. 533 00:30:53,910 --> 00:30:54,670 And I knew that 534 00:30:54,671 --> 00:30:56,406 Lei Shuo had asked Sun Yu to Bazhen as well. 535 00:30:56,430 --> 00:30:57,909 But when he talked to Wu Fengyu, 536 00:30:57,910 --> 00:30:58,910 he always avoided me. 537 00:30:59,150 --> 00:31:00,469 The only information I got 538 00:31:00,470 --> 00:31:01,750 is that they suspect 539 00:31:01,950 --> 00:31:03,830 there's a more powerful guy behind Ma Kulu. 540 00:31:04,310 --> 00:31:06,710 There's a more powerful guy behind Ma Kulu? 541 00:31:20,350 --> 00:31:21,870 How's it? Is there any clue? 542 00:31:22,710 --> 00:31:24,980 I've found your local contact 543 00:31:25,150 --> 00:31:26,150 for those years. 544 00:31:27,230 --> 00:31:27,870 It's him. 545 00:31:28,030 --> 00:31:29,260 Good job. 546 00:31:32,780 --> 00:31:33,950 Well, where's the boss? 547 00:31:34,100 --> 00:31:35,790 He's left Bazhen and got another mission. 548 00:31:36,030 --> 00:31:37,190 Or why would we ask you here? 549 00:31:37,510 --> 00:31:38,710 What's the exact situation? 550 00:31:39,310 --> 00:31:40,310 Come on. 551 00:31:41,870 --> 00:31:42,630 We found that 552 00:31:42,631 --> 00:31:43,989 the charity school is a central issue. 553 00:31:43,990 --> 00:31:46,100 Many people wanted to snatch it from Wanqing. 554 00:31:46,150 --> 00:31:47,789 But if they had only wanted this land, 555 00:31:47,790 --> 00:31:49,390 it would not have been so complex. 556 00:31:49,790 --> 00:31:50,790 Natives here are simple. 557 00:31:50,791 --> 00:31:51,911 We could just strive for it. 558 00:31:52,390 --> 00:31:54,390 We suspect there's someone behind. 559 00:31:54,510 --> 00:31:56,430 Besides the land, they still have other desires. 560 00:31:57,430 --> 00:31:59,420 But at this moment, 561 00:31:59,470 --> 00:32:00,630 only Atuna emerged. 562 00:32:00,950 --> 00:32:01,950 Atuna 563 00:32:02,430 --> 00:32:03,820 is a hypocritical guy. 564 00:32:03,990 --> 00:32:05,510 We've got evidence of his crime. 565 00:32:06,070 --> 00:32:07,339 But I don't understand 566 00:32:07,340 --> 00:32:08,990 why Mr. Liu intends to see him. 567 00:32:09,430 --> 00:32:10,550 Let me tell you. 568 00:32:10,860 --> 00:32:11,860 This is Atuna. 569 00:32:12,310 --> 00:32:14,070 This is drug trafficker Ma Kulu. 570 00:32:14,470 --> 00:32:15,990 It's he who plotted behind the scenes. 571 00:32:17,020 --> 00:32:18,550 But we didn't find him. 572 00:32:19,590 --> 00:32:20,590 As for this shadow, 573 00:32:20,830 --> 00:32:22,070 we don't know his identity now. 574 00:32:22,270 --> 00:32:23,500 But he seems to be familiar 575 00:32:23,950 --> 00:32:25,150 with each of us. 576 00:32:25,350 --> 00:32:27,430 The shadow can be Ma Kulu. 577 00:32:27,790 --> 00:32:29,069 Liu Qing went for Atuna 578 00:32:29,070 --> 00:32:30,629 in order to 579 00:32:30,630 --> 00:32:32,150 get some clues to Ma Kulu. 580 00:32:35,590 --> 00:32:36,710 Digest my words. 581 00:32:38,750 --> 00:32:40,750 Hello, Liu Qing, how's it? 582 00:32:41,190 --> 00:32:42,470 I met Atuna. 583 00:32:43,470 --> 00:32:44,829 I tentatively asked him 584 00:32:44,830 --> 00:32:47,310 if he was controlled or instigated. 585 00:32:47,430 --> 00:32:49,150 He obviously had mood swings 586 00:32:49,870 --> 00:32:51,150 and that has confirmed my guess. 587 00:32:51,270 --> 00:32:52,230 What's the next? 588 00:32:52,231 --> 00:32:53,591 There's no news from Lei Shuo yet. 589 00:32:53,750 --> 00:32:56,030 Make a way to find the one behind Atuna. 590 00:32:56,510 --> 00:32:57,670 I've got some clues. 591 00:32:57,710 --> 00:32:59,110 I will go back to the school today. 592 00:32:59,150 --> 00:33:00,310 How's Sun Yu's survey? 593 00:33:00,580 --> 00:33:01,980 We've found the expert in firearms. 594 00:33:02,230 --> 00:33:03,830 He's an old friend of you and Lei Shuo. 595 00:33:03,870 --> 00:33:04,540 But we need to 596 00:33:04,541 --> 00:33:06,150 start the survey from people around him. 597 00:33:06,790 --> 00:33:07,790 Go. 598 00:33:08,910 --> 00:33:10,590 To get everything we need. 599 00:33:10,750 --> 00:33:12,910 Okay, we'll go. We'll inform you when we get the news. 600 00:33:23,230 --> 00:33:26,510 The evidence you hold is now your shield. 601 00:33:27,390 --> 00:33:28,710 But don't forget. 602 00:33:29,390 --> 00:33:32,310 It can be a lethal weapon at any time. 603 00:33:58,550 --> 00:33:59,460 Freeze. 604 00:33:59,510 --> 00:34:00,830 Let me go. Who are you? 605 00:34:01,430 --> 00:34:02,589 Buddy, no, no. 606 00:34:02,590 --> 00:34:03,709 I'll fire it up if you don't let me go. 607 00:34:03,710 --> 00:34:04,710 Buddy, calm down. 608 00:34:05,150 --> 00:34:06,110 We don't mean to hurt you. 609 00:34:06,110 --> 00:34:06,710 See. 610 00:34:07,030 --> 00:34:08,139 We don't bring weapons. 611 00:34:09,310 --> 00:34:10,790 Look at this. 612 00:34:10,949 --> 00:34:12,030 As long as you tell us 613 00:34:12,389 --> 00:34:14,420 how we can find him, 614 00:34:14,860 --> 00:34:16,469 the money will belong to you. 615 00:34:17,750 --> 00:34:19,069 I don't know him. Scram. 616 00:34:19,070 --> 00:34:19,989 You won't say? 617 00:34:19,990 --> 00:34:21,019 Alright, then you fire it up. 618 00:34:21,020 --> 00:34:22,389 Come on. I'll help you. 619 00:34:22,510 --> 00:34:23,590 Let me help you fire it up. 620 00:34:24,510 --> 00:34:25,310 Let me help you. 621 00:34:25,310 --> 00:34:25,830 Let me go. 622 00:34:25,830 --> 00:34:26,550 I have a lighter. 623 00:34:26,551 --> 00:34:28,230 Okay, okay. 624 00:34:28,389 --> 00:34:29,989 I'll tell you. I'll tell you. 625 00:34:32,710 --> 00:34:34,590 Just so so. He wanted to trick me. 626 00:34:35,190 --> 00:34:37,150 You mean that was a fake bomb? 627 00:34:37,830 --> 00:34:38,830 To be honest, 628 00:34:39,150 --> 00:34:41,150 I though it a fake one at the first glance. 629 00:34:41,510 --> 00:34:42,790 I didn't say that. 630 00:34:43,510 --> 00:34:44,310 Then, then... 631 00:34:44,350 --> 00:34:45,909 what if it really blasts? 632 00:34:46,790 --> 00:34:47,750 About such a guy, 633 00:34:47,751 --> 00:34:49,299 he means but never dares. 634 00:34:49,300 --> 00:34:50,270 He would scare himself to death 635 00:34:50,271 --> 00:34:51,429 before detonating the bomb. 636 00:34:57,870 --> 00:34:58,870 Hello. 637 00:34:59,030 --> 00:34:59,950 We got some clues. 638 00:34:59,951 --> 00:35:01,150 But it takes time. 639 00:35:01,590 --> 00:35:03,110 How are you? When will you come back? 640 00:35:03,700 --> 00:35:04,990 I'm on the way back. 641 00:35:05,870 --> 00:35:07,950 Is there any news from Liu Qing? 642 00:35:08,710 --> 00:35:10,069 Liu Qing is on his way to school. 643 00:35:10,070 --> 00:35:11,469 He said he was going to clarify something 644 00:35:11,470 --> 00:35:13,030 but he didn't tell us the result. 645 00:35:13,390 --> 00:35:14,590 What news do you get? 646 00:35:16,110 --> 00:35:17,579 I heard from an ex-henchman 647 00:35:17,580 --> 00:35:18,630 of Neuch 648 00:35:19,430 --> 00:35:21,030 that Neuch had a missing son. 649 00:35:22,470 --> 00:35:24,030 He is now in Bazhen. 650 00:35:24,950 --> 00:35:27,509 Why would things be concerned with the past? 651 00:35:27,510 --> 00:35:29,550 We have looked into a wrong place at the beginning. 652 00:35:30,430 --> 00:35:32,750 I suspect the drug trafficker Ma Kulu 653 00:35:32,790 --> 00:35:34,390 is Neuch's missing son. 654 00:35:39,750 --> 00:35:40,830 If that is true, 655 00:35:41,510 --> 00:35:43,540 they aim at not only the land 656 00:35:44,860 --> 00:35:46,510 but also us three. 657 00:35:48,750 --> 00:35:50,549 Do you still remember Na Mu 658 00:35:50,550 --> 00:35:52,460 who always caused us trouble? 659 00:36:00,350 --> 00:36:01,390 The one behind her 660 00:36:02,140 --> 00:36:04,030 should also be Ma Kulu, I guess. 661 00:36:08,270 --> 00:36:10,230 And he's the chief plotter of all these. 662 00:36:12,430 --> 00:36:14,190 When Liu Qing was attacked in Maoyuan, 663 00:36:14,390 --> 00:36:15,950 someone called me. 664 00:36:18,420 --> 00:36:19,390 Next, 665 00:36:19,391 --> 00:36:21,750 they kidnapped Wanqing and your sister, Feifei... 666 00:36:22,070 --> 00:36:22,700 Shut up. 667 00:36:22,790 --> 00:36:24,350 To lead us three together. 668 00:36:29,630 --> 00:36:31,510 Later, they framed a murdering case against you 669 00:36:32,830 --> 00:36:34,820 and forced us to steal the Mu's safe box 670 00:36:36,230 --> 00:36:37,590 to take the title deed. 671 00:36:44,550 --> 00:36:45,230 At last, 672 00:36:45,550 --> 00:36:47,630 they led us to Bazhen with the charity school. 673 00:36:49,110 --> 00:36:50,990 Besides the desire for the land, 674 00:36:52,070 --> 00:36:53,110 he was 675 00:36:53,910 --> 00:36:55,670 actually avenging against us. 676 00:37:00,150 --> 00:37:01,660 What we've experienced 677 00:37:01,990 --> 00:37:03,670 is well-designed. 678 00:37:04,310 --> 00:37:06,910 Now, the most dangerous thing 679 00:37:07,630 --> 00:37:09,910 is that we haven't found Ma Kulu's hiding place. 680 00:37:12,150 --> 00:37:13,270 Last time, 681 00:37:14,230 --> 00:37:15,630 we lost Fox here. 682 00:37:20,430 --> 00:37:21,430 I have no idea about 683 00:37:21,750 --> 00:37:23,270 whether we can 684 00:37:25,390 --> 00:37:26,550 leave at ease 685 00:37:27,110 --> 00:37:28,270 with no one left. 686 00:37:57,390 --> 00:37:59,270 Liu Qing now holds the memory card. 687 00:37:59,540 --> 00:38:01,830 All of us have to die if we can't get it back. 688 00:38:08,510 --> 00:38:10,390 Why did you remind Yan Jing of that? 689 00:38:12,590 --> 00:38:14,350 He would know it even if I hadn't. 690 00:38:14,940 --> 00:38:16,430 I don't want to burn my boat. 691 00:38:17,550 --> 00:38:18,550 Are you ready? 692 00:38:18,830 --> 00:38:19,710 Yes. 693 00:38:19,790 --> 00:38:21,270 We can leave Bazhen at any time. 694 00:38:23,670 --> 00:38:24,670 Yes. 695 00:38:29,510 --> 00:38:30,510 Sorry. 696 00:38:46,870 --> 00:38:48,830 Why do we have to see Bangbang? 697 00:38:49,820 --> 00:38:51,139 Bangbang is an expert in firearms 698 00:38:51,140 --> 00:38:52,990 and meanwhile our contact in Bazhen back then. 699 00:38:53,190 --> 00:38:54,190 A contact? 700 00:38:55,310 --> 00:38:56,726 We needed a contact who was familiar 701 00:38:56,750 --> 00:38:59,270 with local environment while performing the task. 702 00:38:59,870 --> 00:39:01,550 The contact would also 703 00:39:01,590 --> 00:39:03,230 be responsible for our weapons logistics. 704 00:39:03,870 --> 00:39:05,310 Lei Shuo suspects the current affair 705 00:39:05,950 --> 00:39:07,950 is concerned with our past task. 706 00:39:07,980 --> 00:39:09,150 We failed in that task, 707 00:39:09,230 --> 00:39:11,310 but he was the only native to survive. 708 00:39:12,070 --> 00:39:13,580 So we came to him 709 00:39:13,870 --> 00:39:15,470 in order to verify some of our thoughts. 710 00:39:27,270 --> 00:39:28,270 Who's there? 711 00:39:28,470 --> 00:39:29,470 Who? 712 00:39:30,830 --> 00:39:32,110 I warn you. 713 00:39:32,430 --> 00:39:33,549 Don't you have eyes? 714 00:39:33,550 --> 00:39:34,670 Don't you look at the sign? 715 00:39:35,430 --> 00:39:37,309 You still dare to tear around. You're actually courting death. 716 00:39:37,310 --> 00:39:38,190 Calm down. 717 00:39:38,191 --> 00:39:40,111 Liu Qing and Lei Shuo have something to ask you. 718 00:39:43,300 --> 00:39:44,300 I don't know. 719 00:39:44,350 --> 00:39:45,350 I don't know. 720 00:39:45,390 --> 00:39:46,910 I don't know anything. 721 00:39:47,230 --> 00:39:48,510 -I don't know anything. -Freeze. 722 00:39:59,190 --> 00:40:00,590 They are still alive. 723 00:40:06,230 --> 00:40:07,230 What's wrong? 724 00:40:09,350 --> 00:40:10,350 Call them. 725 00:40:14,270 --> 00:40:15,349 We met an accident. 726 00:40:15,350 --> 00:40:16,350 He's dead. 727 00:40:20,310 --> 00:40:21,310 What's the matter? 728 00:40:21,630 --> 00:40:23,020 He acted as a lunatic 729 00:40:23,900 --> 00:40:25,446 but he actually lived under surveillance. 730 00:40:25,470 --> 00:40:26,629 He was shot death 731 00:40:26,630 --> 00:40:27,709 not long after we found him. 732 00:40:27,710 --> 00:40:28,710 He died from one shot. 733 00:40:30,990 --> 00:40:31,990 He was similar to me. 734 00:40:31,991 --> 00:40:33,710 Both of us suffered from that task. 735 00:40:33,750 --> 00:40:35,030 What did he say before death? 736 00:40:36,630 --> 00:40:37,950 He just said 737 00:40:38,750 --> 00:40:39,750 "they were all alive". 738 00:40:43,870 --> 00:40:45,069 I almost could guess 739 00:40:45,070 --> 00:40:46,710 the real identity of Ma Kulu. 740 00:40:47,710 --> 00:40:48,749 Hurry to contact Lei Shuo. 741 00:40:48,750 --> 00:40:49,910 We should assemble soon. 742 00:40:52,030 --> 00:40:53,500 Wanqing might be in danger. 743 00:40:54,110 --> 00:40:55,260 I need to hurry over. 744 00:40:55,670 --> 00:40:56,270 Hey. 745 00:40:56,470 --> 00:40:58,629 You must act after Lei Shuo and I are back. 746 00:40:58,630 --> 00:40:59,630 Okay? 747 00:41:12,390 --> 00:41:14,060 We. 748 00:41:16,910 --> 00:41:17,630 What's this? 749 00:41:17,631 --> 00:41:19,189 We. 750 00:41:19,190 --> 00:41:19,830 Hurry. 751 00:41:20,150 --> 00:41:20,660 Hurry. 752 00:41:20,710 --> 00:41:22,030 Hurry to the classroom. 753 00:41:22,430 --> 00:41:23,430 Come over. Don't run. 754 00:41:23,630 --> 00:41:24,990 Hi, Ma Kulu. 755 00:41:25,390 --> 00:41:26,390 Hurry. Go. 756 00:41:26,710 --> 00:41:27,710 What are you doing? 757 00:41:28,260 --> 00:41:29,430 Don't take kids. 758 00:41:29,700 --> 00:41:30,700 Let them go. 759 00:41:33,470 --> 00:41:34,540 Let kids go. 760 00:41:35,030 --> 00:41:36,310 -Yan Jing. -Catch. Catch. Catch. 761 00:41:36,430 --> 00:41:37,110 Yan Jing. 762 00:41:37,430 --> 00:41:39,310 What's wrong? What's the matter? 763 00:41:39,750 --> 00:41:40,870 What's the matter? 764 00:41:41,310 --> 00:41:42,710 Mom, it's okay. 765 00:41:43,750 --> 00:41:45,190 Then why do they catch kids? 766 00:41:45,270 --> 00:41:46,270 Get in the car. Hurry. 767 00:41:46,271 --> 00:41:47,620 Don't catch kids. 768 00:41:49,190 --> 00:41:50,190 -Hurry in. -Let go 769 00:41:50,310 --> 00:41:51,469 Freeze. Don't go. 770 00:41:51,470 --> 00:41:52,990 Don't take kids. 771 00:41:54,190 --> 00:41:55,190 Don't go. 772 00:41:56,910 --> 00:41:57,910 Run. 773 00:41:59,060 --> 00:42:00,060 Go. Go. 774 00:42:06,390 --> 00:42:07,390 Sister Wanqing, 775 00:42:07,510 --> 00:42:09,469 bad guys who cut kids' noses are here. 776 00:42:09,470 --> 00:42:10,620 Hurry to leave. 777 00:42:11,470 --> 00:42:12,470 Hurry. 778 00:42:12,750 --> 00:42:14,390 Yan Jing, you're good at hiding yourself. 779 00:42:14,630 --> 00:42:16,430 Let go. Let go. 780 00:42:17,190 --> 00:42:19,540 I've early known that you're a good fighter. 781 00:42:21,110 --> 00:42:25,140 But you now look quite fearful. 782 00:42:28,630 --> 00:42:29,630 Yes. 783 00:42:29,790 --> 00:42:31,190 Where's your friend, 784 00:42:31,550 --> 00:42:32,550 Ms. Mu? 785 00:42:33,620 --> 00:42:35,149 At such a big occasion, 786 00:42:35,150 --> 00:42:36,350 how can she be absent? 787 00:42:38,750 --> 00:42:39,950 Dear Mu, 788 00:42:40,870 --> 00:42:42,670 come out if you don't want your friends 789 00:42:42,860 --> 00:42:43,910 to die. 790 00:42:44,430 --> 00:42:45,270 Go. 791 00:42:45,271 --> 00:42:46,430 Hide yourself under the bed. 792 00:42:46,500 --> 00:42:48,309 Make a way to tell it to Liu Qing. 793 00:42:48,310 --> 00:42:48,790 Understand? 794 00:42:48,790 --> 00:42:49,470 No. 795 00:42:49,471 --> 00:42:50,590 Hurry. Go. 796 00:43:04,980 --> 00:43:05,980 Yan Jing. 797 00:43:06,830 --> 00:43:07,950 Don't hurt kids. 798 00:43:09,700 --> 00:43:10,390 Yan Jing. 799 00:43:10,510 --> 00:43:11,629 -Please, Ms. Mu. -I beg you. 800 00:43:11,630 --> 00:43:12,750 Let kids go. 801 00:43:12,790 --> 00:43:14,100 Don't hurt kids. 802 00:43:14,590 --> 00:43:15,590 Hurry. 803 00:43:15,670 --> 00:43:17,030 Don't hurt kids. 804 00:43:23,580 --> 00:43:24,950 Whether you're related 805 00:43:25,030 --> 00:43:26,230 to my daughter's going missing 806 00:43:26,470 --> 00:43:27,669 and being abducted? 807 00:43:27,670 --> 00:43:29,470 How can I possibly be unrelated? 808 00:43:30,150 --> 00:43:31,550 What the hell do you wanna do? 809 00:43:31,590 --> 00:43:33,260 I have your woman now. 810 00:43:33,950 --> 00:43:36,340 Any interest to come to my place and have fun? 811 00:43:39,750 --> 00:43:41,526 After all these years, I'm finally aware that 812 00:43:41,550 --> 00:43:43,950 I've just been seen as his killer pawn. 813 00:43:44,260 --> 00:43:46,110 So you still love him. 814 00:43:46,460 --> 00:43:49,310 No wonder that you would get pregnant with his child. 815 00:43:49,390 --> 00:43:52,430 Actually, I've always appreciated you. 51192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.