Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,510 --> 00:01:35,080
- [The Lion's Secret]
- [Original novel is My Wife Falls in Love with Me, written by Ao Wuchang]
3
00:01:34,990 --> 00:01:35,990
It's mom.
4
00:01:36,070 --> 00:01:37,990
Mom found me.
5
00:01:38,110 --> 00:01:39,606
They want them two to kill each other.
6
00:01:39,630 --> 00:01:40,789
He wants to enjoy
7
00:01:40,830 --> 00:01:43,190
their despair of facing death.
8
00:01:43,350 --> 00:01:45,229
Only when you cooperate with us
9
00:01:45,310 --> 00:01:46,950
will you have the chance to survive.
10
00:01:47,150 --> 00:01:49,550
Ugople will drive you to hell.
11
00:01:49,870 --> 00:01:51,670
There's no temple of Nuzana
12
00:01:51,990 --> 00:01:53,670
but a deserted steelworks
13
00:01:52,900 --> 00:01:53,910
[Nuzana Steelworks]
14
00:01:54,110 --> 00:01:55,310
named Nuzana.
15
00:01:56,630 --> 00:01:57,630
Stay there.
16
00:01:57,789 --> 00:01:58,430
Feng Cong.
17
00:01:58,710 --> 00:02:00,190
You protect kids with them two.
18
00:02:00,430 --> 00:02:01,540
500 milliliter
19
00:02:02,110 --> 00:02:03,790
is enough to kill you.
20
00:02:04,990 --> 00:02:06,500
Freeze. Freeze. Freeze.
21
00:02:06,790 --> 00:02:07,790
Freeze. Come over.
22
00:02:12,710 --> 00:02:13,710
Hurry.
23
00:02:18,900 --> 00:02:21,190
[Episode 24]
24
00:02:21,191 --> 00:02:23,480
[Places in this story are purely invented.]
25
00:02:27,230 --> 00:02:28,939
Don't you know who the boss is
26
00:02:28,940 --> 00:02:31,070
in Mr. Atuna's place?
27
00:02:33,430 --> 00:02:35,390
You're counting on those guys, aren't you?
28
00:02:36,790 --> 00:02:38,310
Will they help you?
29
00:02:44,900 --> 00:02:46,630
Yan Jing, come on.
30
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
Have some with me.
31
00:02:57,470 --> 00:02:58,790
You asked me over
32
00:03:00,180 --> 00:03:02,630
just to show me this?
33
00:03:03,110 --> 00:03:04,630
Her sister has been here before.
34
00:03:04,870 --> 00:03:06,069
She pretended to be my maid
35
00:03:06,070 --> 00:03:07,446
and wanted to track her sister down.
36
00:03:07,470 --> 00:03:08,510
I discovered it.
37
00:03:09,070 --> 00:03:10,990
I was going to release her.
38
00:03:11,470 --> 00:03:12,470
Who knows?
39
00:03:12,510 --> 00:03:15,070
She actually thought
Liu Qing as her so-called
40
00:03:15,230 --> 00:03:16,310
savior
41
00:03:17,150 --> 00:03:19,150
and turned to him for
her sister's whereabouts.
42
00:03:19,430 --> 00:03:20,510
So stupid.
43
00:03:23,350 --> 00:03:24,350
Why do you stop?
44
00:03:28,790 --> 00:03:29,790
Now that
45
00:03:30,590 --> 00:03:32,310
you are always looking for your sister,
46
00:03:33,510 --> 00:03:34,590
I'll
47
00:03:35,070 --> 00:03:36,190
satisfy you.
48
00:03:36,990 --> 00:03:39,579
Then you can get together in hell.
49
00:03:45,300 --> 00:03:46,300
Sister, sister.
50
00:03:46,950 --> 00:03:47,630
Sister,
51
00:03:47,790 --> 00:03:49,630
Su Pan will be with you forever.
52
00:03:51,870 --> 00:03:53,190
Go to hell.
53
00:03:53,990 --> 00:03:54,990
Stop.
54
00:04:03,150 --> 00:04:04,310
Put the pistol aside.
55
00:04:06,980 --> 00:04:09,350
I said put your pistol aside.
56
00:04:25,150 --> 00:04:26,310
Why aren't you apologizing?
57
00:04:30,430 --> 00:04:31,430
Forget it.
58
00:04:31,670 --> 00:04:32,820
She's just a girl.
59
00:04:34,150 --> 00:04:36,430
I don't care about the so-called apology.
60
00:04:37,190 --> 00:04:38,510
Anyway, she's ignorant.
61
00:04:41,350 --> 00:04:42,510
But Yan Jing,
62
00:04:42,909 --> 00:04:44,629
you interfered in my business at your will.
63
00:04:44,670 --> 00:04:46,310
Are you ignorant, too?
64
00:04:47,350 --> 00:04:48,710
It's too coward
65
00:04:49,780 --> 00:04:51,070
of your men.
66
00:04:52,030 --> 00:04:54,670
They are not qualified
to run business for you.
67
00:04:57,950 --> 00:04:59,020
So,
68
00:04:59,350 --> 00:05:01,659
you divulged my live streaming to Liu Qing
69
00:05:01,660 --> 00:05:03,709
and led him to confiscate my steelworks.
70
00:05:03,710 --> 00:05:05,499
And you killed so many men of me.
71
00:05:05,500 --> 00:05:08,470
Even the ones in the
hospital couldn't get off.
72
00:05:10,710 --> 00:05:11,950
Your men
73
00:05:12,190 --> 00:05:13,420
were too careless.
74
00:05:14,150 --> 00:05:16,670
I was helping you
75
00:05:17,110 --> 00:05:18,630
clear up the mess.
76
00:05:23,870 --> 00:05:25,100
In this way,
77
00:05:25,230 --> 00:05:26,550
I still have to thank you, right?
78
00:05:30,710 --> 00:05:31,990
Aren't you afraid of me at all?
79
00:05:37,590 --> 00:05:38,590
I am.
80
00:05:38,909 --> 00:05:41,510
So, how dare I come here
81
00:05:41,790 --> 00:05:42,950
if I have nothing to help me?
82
00:05:44,270 --> 00:05:45,270
Where's it?
83
00:05:47,420 --> 00:05:48,860
Of course not with me.
84
00:05:55,310 --> 00:05:56,389
I'll kill you.
85
00:05:56,390 --> 00:05:58,150
I have 100 ways to find it.
86
00:06:04,350 --> 00:06:05,350
Fire.
87
00:06:10,790 --> 00:06:11,790
Fire.
88
00:06:12,270 --> 00:06:14,430
I won't be scared even you
shoot me for several times.
89
00:06:16,670 --> 00:06:17,670
Anyway,
90
00:06:17,950 --> 00:06:19,150
if I don't go back
91
00:06:19,590 --> 00:06:20,630
after a while,
92
00:06:21,950 --> 00:06:23,230
the videos
93
00:06:23,590 --> 00:06:25,230
would be exposed to the public.
94
00:06:33,190 --> 00:06:34,430
Aren't you gonna fire that gun?
95
00:06:37,500 --> 00:06:38,870
Then you have no chance anymore.
96
00:07:23,070 --> 00:07:24,470
What's wrong with you today?
97
00:07:26,390 --> 00:07:28,590
You almost ruined my plan.
98
00:07:31,230 --> 00:07:33,310
Why would you have contact with those guys?
99
00:07:34,950 --> 00:07:36,579
That woman just wanted to find her sister.
100
00:07:36,580 --> 00:07:37,190
There's no difference
101
00:07:37,191 --> 00:07:39,151
of your action today from
that of those bastards.
102
00:07:43,909 --> 00:07:46,350
I don't need to explain to you.
103
00:07:46,390 --> 00:07:48,630
And I don't need your gestures, either.
104
00:07:50,230 --> 00:07:52,190
If you keep being so impulsive,
105
00:07:52,670 --> 00:07:54,870
get out of my life.
106
00:07:56,430 --> 00:07:57,430
Stop there.
107
00:08:03,670 --> 00:08:05,030
Do you remember Su Pan?
108
00:08:09,470 --> 00:08:11,166
Back then, my parents
and Su Pan's parents all died
109
00:08:11,190 --> 00:08:12,950
because of the war.
110
00:08:13,590 --> 00:08:15,150
We were adopted by Uncle Neuch.
111
00:08:15,510 --> 00:08:17,309
Why is my hair in this color
112
00:08:17,310 --> 00:08:18,709
as mom's hair is black
113
00:08:18,710 --> 00:08:20,070
and yours is black too?
114
00:08:20,310 --> 00:08:20,950
It's so ugly.
115
00:08:20,950 --> 00:08:21,950
How come?
116
00:08:22,020 --> 00:08:24,590
I think Su Pan's hair is beautiful
117
00:08:24,710 --> 00:08:25,790
and unique as well.
118
00:08:26,150 --> 00:08:27,150
Really?
119
00:08:27,420 --> 00:08:28,470
Of course.
120
00:08:32,140 --> 00:08:34,020
Do you know the meaning of your name?
121
00:08:35,230 --> 00:08:36,709
It means blond.
122
00:08:36,710 --> 00:08:37,710
It's so beautiful.
123
00:08:38,110 --> 00:08:39,299
I am envious of you.
124
00:08:42,380 --> 00:08:43,380
What're you doing?
125
00:08:44,310 --> 00:08:46,230
You said you were envious, didn't you?
126
00:08:46,630 --> 00:08:48,349
Take Su Pan's hair with you.
127
00:08:48,350 --> 00:08:50,830
Then you can have blond hair, too.
128
00:08:55,950 --> 00:08:57,110
Have you seen my sister?
129
00:08:57,550 --> 00:08:58,550
No.
130
00:09:00,590 --> 00:09:02,180
Have you seen my sister come back?
131
00:09:02,470 --> 00:09:03,470
I haven't.
132
00:09:04,260 --> 00:09:05,869
Have you seen Uncle Neuch?
133
00:09:05,870 --> 00:09:06,870
I don't know.
134
00:09:07,630 --> 00:09:08,630
Na Mu.
135
00:09:08,670 --> 00:09:10,030
I know where Su Pan is.
136
00:09:10,110 --> 00:09:11,110
Follow me.
137
00:09:16,030 --> 00:09:16,950
Before this deal,
138
00:09:16,951 --> 00:09:19,070
Su Pan begged my dad to take her for fun.
139
00:09:19,430 --> 00:09:21,350
But we didn't expect
to fall a prey to a plot.
140
00:09:22,070 --> 00:09:23,420
My dad got shot in the head
141
00:09:23,910 --> 00:09:25,230
and is still in a coma.
142
00:09:26,190 --> 00:09:26,910
Su Pan...
143
00:09:26,910 --> 00:09:27,910
What's wrong with Su Pan?
144
00:09:36,350 --> 00:09:37,350
No way.
145
00:09:37,670 --> 00:09:38,350
I can't believe it.
146
00:09:38,380 --> 00:09:40,630
Let me tell you. I'll avenge
147
00:09:41,630 --> 00:09:42,630
my father.
148
00:09:45,630 --> 00:09:46,630
Will you join me?
149
00:09:55,790 --> 00:09:56,790
Yes.
150
00:09:59,710 --> 00:10:01,470
You said you would avenge...
151
00:10:02,700 --> 00:10:04,229
But why would you
152
00:10:04,230 --> 00:10:05,950
reproduce my pain?
153
00:10:10,830 --> 00:10:12,070
I've got some clues.
154
00:10:12,310 --> 00:10:14,510
We can find our foe soon.
155
00:10:15,390 --> 00:10:16,390
Really?
156
00:10:17,270 --> 00:10:18,270
Believe me.
157
00:10:19,550 --> 00:10:20,789
Be with me.
158
00:10:20,790 --> 00:10:22,790
I'll kill them myself.
159
00:10:24,550 --> 00:10:25,390
Sorry.
160
00:10:25,430 --> 00:10:26,580
I am not ready.
161
00:10:27,780 --> 00:10:29,510
I hate those days
162
00:10:29,590 --> 00:10:30,790
on tenterhooks.
163
00:10:33,390 --> 00:10:34,390
When we manage to avenge,
164
00:10:35,110 --> 00:10:37,470
we can live the peaceful life you want.
165
00:10:42,030 --> 00:10:43,390
So what if I promised you?
166
00:10:44,710 --> 00:10:46,789
I didn't simply punish
you in front of the crowd.
167
00:10:46,790 --> 00:10:48,350
I have already saved your face.
168
00:10:49,310 --> 00:10:51,790
But you still don't know
you've made a mistake.
169
00:10:52,100 --> 00:10:53,900
You don't even realize
what your mistake was.
170
00:10:54,670 --> 00:10:55,750
I didn't make a mistake.
171
00:10:57,030 --> 00:10:58,590
That woman didn't either.
172
00:10:59,700 --> 00:11:01,460
What's wrong with
looking for my own sister?
173
00:11:07,470 --> 00:11:10,590
Save your extra sympathy.
174
00:11:11,630 --> 00:11:12,630
Give it back to me.
175
00:11:13,950 --> 00:11:14,630
Give it back.
176
00:11:14,630 --> 00:11:15,630
Give it back to me.
177
00:11:20,030 --> 00:11:21,390
I said it.
178
00:11:22,020 --> 00:11:24,190
We're running business now.
179
00:11:24,340 --> 00:11:26,860
Get out of my face for good.
180
00:11:42,830 --> 00:11:43,790
They and Liu Qing
181
00:11:43,820 --> 00:11:45,470
have overthrown Atuna's den.
182
00:11:47,550 --> 00:11:48,710
Then Ma Kulu
183
00:11:49,070 --> 00:11:50,510
should thank you.
184
00:11:50,830 --> 00:11:52,149
Ma Kulu still
185
00:11:52,150 --> 00:11:53,790
holds evidence of Atuna's crime.
186
00:11:54,470 --> 00:11:55,789
Now Atuna's election is to come.
187
00:11:55,790 --> 00:11:57,030
He doesn't dare to do anything.
188
00:11:57,710 --> 00:11:59,220
Ma Kulu can focus on Liu Qing now.
189
00:11:59,710 --> 00:12:01,270
It would be harder for Lion.
190
00:12:02,550 --> 00:12:06,030
When it comes to pitting, it's
always the harder, the funnier.
191
00:12:09,110 --> 00:12:10,950
Things are getting more
and more interesting.
192
00:12:17,310 --> 00:12:18,590
Come on. Drink more.
193
00:12:18,870 --> 00:12:19,870
Come in.
194
00:12:21,070 --> 00:12:22,830
Mr. Atuna. Please.
195
00:12:23,540 --> 00:12:24,790
Tata, Taisa,
196
00:12:25,510 --> 00:12:27,669
this is Mr. Atuna.
197
00:12:27,670 --> 00:12:28,670
Hello.
198
00:12:29,510 --> 00:12:30,709
I heard that you've
199
00:12:30,710 --> 00:12:32,869
donated a lot of money to
Taisa and other survived kids.
200
00:12:32,870 --> 00:12:33,630
Thank you.
201
00:12:33,630 --> 00:12:34,630
My pleasure.
202
00:12:35,590 --> 00:12:36,590
Seat yourself please.
203
00:12:37,910 --> 00:12:39,950
How are you? Do you feel better?
204
00:12:40,910 --> 00:12:42,110
Thanks for your care.
205
00:12:42,430 --> 00:12:43,910
I'm getting better.
206
00:12:44,190 --> 00:12:45,390
Take care of yourself.
207
00:12:46,270 --> 00:12:47,300
Take it easy.
208
00:13:04,430 --> 00:13:05,430
Don't come over.
209
00:13:05,670 --> 00:13:06,670
Don't come over.
210
00:13:06,780 --> 00:13:07,780
What's wrong?
211
00:13:09,790 --> 00:13:10,790
Don't come over.
212
00:13:11,030 --> 00:13:12,060
- Taisa.
- Scram.
213
00:13:12,590 --> 00:13:13,510
Scram.
214
00:13:13,510 --> 00:13:14,260
Taisa. Taisa.
215
00:13:14,260 --> 00:13:14,950
Stop.
216
00:13:15,110 --> 00:13:16,229
Taisa, stop.
217
00:13:16,230 --> 00:13:17,030
You go out first. Taisa.
218
00:13:17,030 --> 00:13:18,030
What's wrong with her?
219
00:13:19,230 --> 00:13:20,230
Calm down.
220
00:13:20,390 --> 00:13:21,390
Calm down.
221
00:13:22,620 --> 00:13:24,470
Mr. Atuna, I'm sorry.
222
00:13:24,670 --> 00:13:25,910
Her mood today...
223
00:13:27,270 --> 00:13:28,870
Does she usually behave like that?
224
00:13:28,990 --> 00:13:29,590
No.
225
00:13:29,910 --> 00:13:32,350
She, she is eccentric today.
226
00:13:34,910 --> 00:13:35,550
I see.
227
00:13:35,710 --> 00:13:37,910
Now that Taisa is in a bad state,
228
00:13:38,950 --> 00:13:40,310
I won't bother her.
229
00:13:40,590 --> 00:13:41,590
Okay.
230
00:13:41,790 --> 00:13:43,630
Thank you for your visit.
231
00:13:43,830 --> 00:13:44,670
Thank you.
232
00:13:44,710 --> 00:13:46,310
You're welcome. Bye.
233
00:13:46,830 --> 00:13:47,830
Bye.
234
00:13:50,110 --> 00:13:51,110
You stay here.
235
00:13:51,550 --> 00:13:53,430
See how her memory recovers.
236
00:13:54,270 --> 00:13:55,990
If she does think of something,
237
00:13:56,070 --> 00:13:57,470
you know how to deal with it.
238
00:13:57,500 --> 00:13:58,500
Yes.
239
00:14:00,020 --> 00:14:01,190
Taisa lost control.
240
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
Why?
241
00:14:03,540 --> 00:14:05,470
I don't know. I was not there.
242
00:14:05,860 --> 00:14:06,860
Tata said
243
00:14:07,500 --> 00:14:09,070
Taisa was emotional just now.
244
00:14:09,110 --> 00:14:10,509
She fell asleep
245
00:14:10,510 --> 00:14:11,606
only after tranquilizer injection.
246
00:14:11,630 --> 00:14:13,590
But she could remember
nothing after she woke up.
247
00:14:13,830 --> 00:14:15,350
What is the stimulus?
248
00:14:17,310 --> 00:14:19,110
According to Tata and Aunt Yan,
249
00:14:19,870 --> 00:14:21,310
Atuna paid her a visit.
250
00:14:21,790 --> 00:14:22,950
Atuna?
251
00:14:23,790 --> 00:14:25,070
He had never been here.
252
00:14:25,110 --> 00:14:26,429
And things turned to be like this
253
00:14:26,430 --> 00:14:27,540
after he came.
254
00:14:28,470 --> 00:14:29,270
Okay, I see.
255
00:14:29,270 --> 00:14:30,270
Keep a close eye on them.
256
00:14:36,510 --> 00:14:37,510
Liu Qing.
257
00:14:40,230 --> 00:14:40,870
Hello.
258
00:14:41,070 --> 00:14:42,190
Dad, mom.
259
00:14:43,990 --> 00:14:45,750
We're fine here.
260
00:14:46,310 --> 00:14:48,869
No. It's just it's beautiful around here,
261
00:14:48,870 --> 00:14:50,790
so we want to stay for
another several days.
262
00:14:52,110 --> 00:14:52,740
No, no, no.
263
00:14:52,870 --> 00:14:54,750
You'd better not come over.
264
00:14:58,190 --> 00:14:59,190
Hello.
265
00:14:59,660 --> 00:15:01,390
Dad, mom, it's me.
266
00:15:03,470 --> 00:15:05,406
With clean water and lush
mountains, everything here is fine.
267
00:15:05,430 --> 00:15:08,350
It can be regarded as
268
00:15:09,110 --> 00:15:10,190
our honeymoon trip.
269
00:15:10,590 --> 00:15:12,539
Wanqing and I didn't have a honeymoon trip,
270
00:15:12,540 --> 00:15:14,709
did we?
271
00:15:14,710 --> 00:15:16,499
What about this? In next year,
272
00:15:16,500 --> 00:15:17,310
you two can come with us.
273
00:15:17,311 --> 00:15:19,270
At that time, I can be your guide.
274
00:15:19,830 --> 00:15:20,830
Okay. Okay.
275
00:15:20,900 --> 00:15:22,580
Dad and mom, take good care of yourselves.
276
00:15:22,790 --> 00:15:23,790
Okay. Okay.
277
00:15:27,470 --> 00:15:28,470
My god.
278
00:15:29,150 --> 00:15:30,190
You do have means.
279
00:15:34,310 --> 00:15:35,310
Whats's wrong?
280
00:15:35,750 --> 00:15:37,030
Is there anything wrong?
281
00:15:38,150 --> 00:15:39,229
I'm thinking
282
00:15:39,230 --> 00:15:41,830
whether it's time for Ms. Mu's class.
283
00:15:45,070 --> 00:15:46,189
Boys and girls.
284
00:15:46,190 --> 00:15:47,950
Go. It's time for class.
285
00:15:48,670 --> 00:15:49,670
I'm leaving.
286
00:16:02,150 --> 00:16:04,140
Don't worry for the water route.
287
00:16:04,230 --> 00:16:06,150
Tell Pakse. Hurry to
complete the production.
288
00:16:24,310 --> 00:16:25,310
What are you doing?
289
00:16:26,140 --> 00:16:27,550
Of course we should
290
00:16:27,670 --> 00:16:29,270
celebrate for defeating Atuna.
291
00:16:30,470 --> 00:16:31,470
Isn't it
292
00:16:32,670 --> 00:16:33,670
too early?
293
00:16:34,180 --> 00:16:35,229
We can celebrate it together
294
00:16:35,230 --> 00:16:36,990
when everything comes to a close.
295
00:16:47,060 --> 00:16:48,260
Why do you drink mine?
296
00:16:48,380 --> 00:16:49,990
Because you're not drinking it.
297
00:16:57,470 --> 00:16:59,790
How's it? Have you thought it over?
298
00:17:00,310 --> 00:17:01,630
I was on impulse.
299
00:17:02,430 --> 00:17:03,390
Under that circumstance,
300
00:17:03,391 --> 00:17:04,990
you could have done nothing
301
00:17:05,310 --> 00:17:06,670
even if Atuna had killed me.
302
00:17:08,500 --> 00:17:09,900
It's great that you can understand.
303
00:17:10,470 --> 00:17:11,470
At this point,
304
00:17:11,829 --> 00:17:14,230
life is the most worthless.
305
00:17:14,630 --> 00:17:15,950
If you don't cherish it yourself,
306
00:17:16,030 --> 00:17:17,829
I can't ensure your safety any longer.
307
00:17:18,630 --> 00:17:19,630
Yes.
308
00:17:20,950 --> 00:17:22,069
I want to ask you that
309
00:17:22,630 --> 00:17:23,949
whether it's true about your promise that
310
00:17:23,950 --> 00:17:26,190
you would take me to a trip
311
00:17:26,670 --> 00:17:27,670
after it is finished.
312
00:17:28,510 --> 00:17:29,550
Of course.
313
00:17:30,430 --> 00:17:31,430
Great.
314
00:17:36,670 --> 00:17:37,670
I won't drink.
315
00:17:37,990 --> 00:17:38,990
I'm going back to school.
316
00:18:12,540 --> 00:18:14,030
I've shown extremely forbearance.
317
00:18:14,420 --> 00:18:15,870
I hope you won't be too stupid.
318
00:18:27,500 --> 00:18:28,790
We've searched her.
319
00:18:29,030 --> 00:18:30,230
She doesn't bring any weapons.
320
00:18:31,430 --> 00:18:33,310
But she demanded to see Ms. Mu Wanqing.
321
00:18:38,590 --> 00:18:39,590
Come in.
322
00:18:50,500 --> 00:18:51,500
Mu Wanqing?
323
00:18:51,710 --> 00:18:52,710
Yes.
324
00:19:10,990 --> 00:19:12,430
This is an implantable chip.
325
00:19:13,750 --> 00:19:15,070
The stain on it
326
00:19:15,990 --> 00:19:17,270
is clearly dried blood.
327
00:19:21,310 --> 00:19:22,310
Who asked you here?
328
00:19:23,830 --> 00:19:24,830
A woman.
329
00:19:50,950 --> 00:19:52,030
Give me the USB flash disk.
330
00:20:06,030 --> 00:20:07,670
Drug transaction record of Ma Kulu.
331
00:20:10,910 --> 00:20:11,910
Let me see.
332
00:20:14,230 --> 00:20:15,590
This document is not simple.
333
00:20:16,030 --> 00:20:17,790
According to these accounts,
334
00:20:17,980 --> 00:20:20,230
the police can catch the
whole lot in one action.
335
00:20:20,350 --> 00:20:22,309
Ma Kulu's drug trafficking group
that he painstakingly built up
336
00:20:22,310 --> 00:20:23,550
is to be ruined.
337
00:20:31,430 --> 00:20:32,590
Don't beat my mom.
338
00:20:32,910 --> 00:20:33,910
No.
339
00:20:34,190 --> 00:20:35,190
No.
340
00:20:39,590 --> 00:20:40,590
Atuna.
341
00:20:50,190 --> 00:20:50,830
No.
342
00:20:51,070 --> 00:20:52,300
Don't beat my mom.
343
00:20:59,750 --> 00:21:01,749
Atuna made such deals
344
00:21:01,750 --> 00:21:03,230
not only for interest,
345
00:21:03,390 --> 00:21:05,030
but also for those
346
00:21:05,150 --> 00:21:06,469
who have same hobbies as him
347
00:21:06,470 --> 00:21:08,030
in higher class.
348
00:21:08,110 --> 00:21:10,230
Then they can be a push to his promotion.
349
00:21:11,020 --> 00:21:12,469
But he was hypocritically helping
350
00:21:12,470 --> 00:21:14,229
those who escaped from him.
351
00:21:14,230 --> 00:21:15,950
He was so pretentious.
352
00:21:21,900 --> 00:21:23,580
[Su Yu: I've arrived in Bazhen.]
353
00:21:23,910 --> 00:21:25,750
Luckily, helper's here.
354
00:21:29,150 --> 00:21:30,870
Fengyu, I have a helper for you.
355
00:21:30,990 --> 00:21:32,270
Investigate something for me.
356
00:21:32,950 --> 00:21:33,990
I'll send you the address.
357
00:21:50,630 --> 00:21:51,630
Is there anyone?
358
00:21:52,750 --> 00:21:53,950
Anyone here?
359
00:22:11,950 --> 00:22:12,990
Hello. Hello.
360
00:22:14,590 --> 00:22:16,070
I'll serve myself. I'll serve myself.
361
00:22:18,780 --> 00:22:19,830
I heard that
362
00:22:20,790 --> 00:22:22,349
your boss wanted me to withdraw my men
363
00:22:22,350 --> 00:22:24,180
from that charity school?
364
00:22:24,270 --> 00:22:26,630
No, not that. We are begging, begging you.
365
00:22:33,980 --> 00:22:35,150
So much money.
366
00:22:41,630 --> 00:22:42,630
Speak.
367
00:22:45,110 --> 00:22:46,110
What?
368
00:22:47,030 --> 00:22:48,390
A prize of 2,000,000?
369
00:22:55,540 --> 00:22:56,710
He really said that?
370
00:22:56,830 --> 00:22:57,830
Yes.
371
00:22:59,590 --> 00:23:00,870
Nawa clearly put on the play
372
00:23:00,950 --> 00:23:02,430
for me.
373
00:23:03,150 --> 00:23:05,270
It's okay. It would be easier
374
00:23:05,340 --> 00:23:06,446
as we've known his expected price.
375
00:23:06,470 --> 00:23:08,630
He is demanding an exorbitant price.
376
00:23:08,790 --> 00:23:10,230
We should look at something further.
377
00:23:11,270 --> 00:23:12,630
When Nawa retreats
378
00:23:13,580 --> 00:23:14,990
and we control the school,
379
00:23:15,590 --> 00:23:16,830
money will not be a problem.
380
00:23:24,990 --> 00:23:25,580
How's it?
381
00:23:25,870 --> 00:23:26,870
Have you found Na Mu?
382
00:23:27,470 --> 00:23:28,630
Miss Na Mu is so skilled.
383
00:23:28,910 --> 00:23:30,029
As she made up her mind,
384
00:23:30,030 --> 00:23:31,710
we really couldn't find her.
385
00:23:32,060 --> 00:23:33,939
Then keep searching for her.
386
00:23:33,940 --> 00:23:35,950
Yes. Yes. We will keep searching.
387
00:23:36,110 --> 00:23:38,430
But, what if we can't...
388
00:23:39,540 --> 00:23:42,070
If you can't, bring the plan forward.
389
00:23:42,710 --> 00:23:43,710
Yes.
390
00:23:44,790 --> 00:23:45,790
Right.
391
00:23:45,910 --> 00:23:46,750
Your brother
392
00:23:46,751 --> 00:23:48,470
has been requiring about the affair.
393
00:23:48,990 --> 00:23:50,780
Anything to do with Pakse?
394
00:23:52,710 --> 00:23:54,270
I'll tell him to mind his own business.
395
00:23:54,470 --> 00:23:56,270
It's okay. Call him here.
396
00:23:56,470 --> 00:23:57,670
I have work for him.
397
00:23:58,580 --> 00:23:59,270
Go now.
398
00:23:59,270 --> 00:24:00,270
Yes.
399
00:24:07,470 --> 00:24:08,470
Mr. Atuna,
400
00:24:09,110 --> 00:24:11,630
I got something that you are interested in.
401
00:24:12,190 --> 00:24:14,470
I think you'd like to meet me.
402
00:24:25,870 --> 00:24:28,190
How can we protect our friends,
403
00:24:28,350 --> 00:24:29,790
family and kids?
404
00:24:31,260 --> 00:24:32,310
There might
405
00:24:32,550 --> 00:24:33,990
never be an answer to this question.
406
00:24:35,910 --> 00:24:38,390
Earlier, we stroke down
407
00:24:38,630 --> 00:24:40,350
those evil guys with violence.
408
00:24:41,190 --> 00:24:43,350
But there would be more
people taking their places.
409
00:24:43,870 --> 00:24:46,030
The dark can never be dispersed.
410
00:24:46,830 --> 00:24:48,150
But maybe because of us,
411
00:24:48,540 --> 00:24:50,710
it doesn't turn darker.
412
00:24:52,750 --> 00:24:54,350
I am not that complicated as you think.
413
00:24:55,350 --> 00:24:56,390
I just hope
414
00:24:56,990 --> 00:24:58,830
I can have a clear conscience.
415
00:25:15,500 --> 00:25:16,110
Come on.
416
00:25:16,350 --> 00:25:16,950
Okay.
417
00:25:17,070 --> 00:25:18,070
Have more.
418
00:25:21,150 --> 00:25:22,150
Have this.
419
00:25:27,710 --> 00:25:29,019
I've made an appointment with Mr. Atuna.
420
00:25:29,020 --> 00:25:30,190
We have something to discuss.
421
00:25:30,550 --> 00:25:31,590
He's having a meal.
422
00:25:31,830 --> 00:25:34,550
We've made it. We've made
the appointment in advance.
423
00:25:34,630 --> 00:25:35,270
Please leave.
424
00:25:35,271 --> 00:25:36,430
Mr. Atuna.
425
00:25:37,150 --> 00:25:38,670
It's me, Liu Qing.
426
00:25:40,150 --> 00:25:41,150
Who?
427
00:25:42,900 --> 00:25:44,629
He helped Nawa
428
00:25:44,630 --> 00:25:46,590
wipe out the criminal group.
429
00:25:46,830 --> 00:25:48,230
He wants to discuss the arrangement
430
00:25:48,270 --> 00:25:50,750
of the victims.
431
00:25:51,190 --> 00:25:52,630
But not today I think.
432
00:25:52,750 --> 00:25:53,870
Maybe another day.
433
00:25:54,150 --> 00:25:55,349
It's alright.
434
00:25:55,350 --> 00:25:56,540
Let him in.
435
00:25:56,950 --> 00:25:58,470
It's a serious matter.
436
00:25:59,350 --> 00:26:00,350
Alright.
437
00:26:00,750 --> 00:26:01,750
Let him in,
438
00:26:15,510 --> 00:26:16,510
Sit down.
439
00:26:21,270 --> 00:26:22,310
Mr. Atuna,
440
00:26:23,590 --> 00:26:24,910
we meet again.
441
00:26:25,310 --> 00:26:27,950
Why does it have to be today,
442
00:26:28,390 --> 00:26:29,790
especially this moment?
443
00:26:31,550 --> 00:26:34,390
If we can reach an agreement
444
00:26:34,590 --> 00:26:36,109
with your father watching,
445
00:26:36,110 --> 00:26:37,390
that would be great.
446
00:26:40,220 --> 00:26:41,220
Mr. Liu,
447
00:26:41,980 --> 00:26:43,940
you must have planned
it from the very beginning.
448
00:26:44,500 --> 00:26:45,990
You have planned to force me
449
00:26:46,790 --> 00:26:48,910
with my fame
450
00:26:48,950 --> 00:26:49,950
and prospect.
451
00:26:51,030 --> 00:26:52,030
It's an exchange.
452
00:26:57,670 --> 00:27:00,269
If you can't ensure the safety
453
00:27:00,270 --> 00:27:02,190
of me, my friends and those kids,
454
00:27:02,670 --> 00:27:03,870
I really have no idea
455
00:27:04,030 --> 00:27:05,860
about what I am going to do.
456
00:27:07,470 --> 00:27:08,470
Atuna,
457
00:27:08,990 --> 00:27:11,790
this friend of yours is very polite.
458
00:27:13,270 --> 00:27:14,270
Don't hesitate.
459
00:27:15,030 --> 00:27:16,270
Don't you want your father
460
00:27:16,830 --> 00:27:19,550
to know the video in which
you held a whip, do you?
461
00:27:24,550 --> 00:27:25,590
Don't you dare?
462
00:27:26,100 --> 00:27:27,110
Don't scare me.
463
00:27:27,710 --> 00:27:29,180
If I were scared,
464
00:27:29,710 --> 00:27:31,589
that video would be spread
465
00:27:31,590 --> 00:27:34,350
to every corner of the world.
466
00:27:47,710 --> 00:27:48,830
I can promise you.
467
00:27:49,670 --> 00:27:51,390
But how can I believe that
468
00:27:51,830 --> 00:27:53,500
you would keep your promise?
469
00:27:54,260 --> 00:27:55,990
You can only trust me.
470
00:27:58,390 --> 00:27:59,390
Farewell.
471
00:28:06,390 --> 00:28:07,390
Well,
472
00:28:07,670 --> 00:28:08,710
Mr. Atuna.
473
00:28:09,190 --> 00:28:10,750
Please forgive my speaking out of turn.
474
00:28:11,030 --> 00:28:12,590
According to your clan's high prestige,
475
00:28:12,830 --> 00:28:14,789
you should not have been obsessive
476
00:28:14,790 --> 00:28:16,150
about a little school.
477
00:28:18,230 --> 00:28:20,430
Is there anyone
instigating you at the back?
478
00:28:28,190 --> 00:28:29,830
Why shall I tell you?
479
00:28:30,470 --> 00:28:32,270
We can cooperate anyway.
480
00:28:33,190 --> 00:28:34,870
The evidence you hold
481
00:28:35,350 --> 00:28:36,670
is now your shield.
482
00:28:38,310 --> 00:28:39,670
But don't forget.
483
00:28:42,020 --> 00:28:45,100
It can be a lethal weapon at any time.
484
00:28:46,230 --> 00:28:47,710
Thank you for your kind reminder.
485
00:29:07,870 --> 00:29:08,870
Here.
486
00:29:10,390 --> 00:29:11,390
Wanqing,
487
00:29:13,230 --> 00:29:15,310
how do you plan for the next?
488
00:29:16,070 --> 00:29:17,030
I know there're many people
489
00:29:17,031 --> 00:29:18,430
hovering around the school.
490
00:29:19,510 --> 00:29:22,270
But if I leave now,
491
00:29:22,990 --> 00:29:23,820
no one knows
492
00:29:23,821 --> 00:29:25,430
what would happen.
493
00:29:28,430 --> 00:29:29,990
What should we do with these kids?
494
00:29:32,300 --> 00:29:33,300
Now,
495
00:29:33,430 --> 00:29:35,110
even Nawa's men have retreated.
496
00:29:35,750 --> 00:29:37,390
They have no more protection.
497
00:29:38,990 --> 00:29:39,990
Yes.
498
00:29:40,430 --> 00:29:43,230
Although Nawa doesn't
belong to the government,
499
00:29:43,670 --> 00:29:45,870
he does have potential force.
500
00:29:45,990 --> 00:29:47,349
He can be
501
00:29:47,350 --> 00:29:49,510
the only force to quell others.
502
00:29:50,430 --> 00:29:52,070
Even he has retreated,
503
00:29:52,310 --> 00:29:53,510
so the force behind
504
00:29:53,870 --> 00:29:55,870
must be really powerful.
505
00:29:57,820 --> 00:30:00,870
Although you have the
title deed and stock rights,
506
00:30:01,340 --> 00:30:03,550
you are not native here in Bazhen.
507
00:30:03,950 --> 00:30:06,509
Only title deed doesn't work.
508
00:30:06,510 --> 00:30:07,550
Do you know that?
509
00:30:09,060 --> 00:30:10,060
I see.
510
00:30:11,110 --> 00:30:12,270
But what should kids do
511
00:30:12,710 --> 00:30:14,070
if I leave?
512
00:30:15,220 --> 00:30:17,270
Wanqing, it's so kind of you.
513
00:30:18,710 --> 00:30:19,710
But
514
00:30:20,060 --> 00:30:21,380
it is over complicated
515
00:30:22,510 --> 00:30:23,990
in Bazhen.
516
00:30:24,670 --> 00:30:25,949
You should think it twice.
517
00:30:25,950 --> 00:30:26,950
I'm having a class.
518
00:30:28,270 --> 00:30:30,179
Come on. Kids, we're having a class.
519
00:30:30,180 --> 00:30:31,189
Come on, class time.
520
00:30:31,190 --> 00:30:32,190
Let's go. Go.
521
00:30:32,310 --> 00:30:33,310
Wan,
522
00:30:33,950 --> 00:30:34,950
what's wrong?
523
00:30:35,590 --> 00:30:37,430
I haven't seen them three for a whole day.
524
00:30:37,510 --> 00:30:38,910
What are they doing?
525
00:30:39,830 --> 00:30:41,070
Somehow,
526
00:30:41,390 --> 00:30:42,910
I don't think
527
00:30:43,190 --> 00:30:44,710
it would easily end.
528
00:30:45,700 --> 00:30:46,790
I think so.
529
00:30:47,110 --> 00:30:48,030
I think they three
530
00:30:48,031 --> 00:30:49,909
must have sensed some crisis
531
00:30:49,910 --> 00:30:51,029
but they are still not sure.
532
00:30:51,030 --> 00:30:53,350
So, they avoided us and
plunged into secret investigation.
533
00:30:53,910 --> 00:30:54,670
And I knew that
534
00:30:54,671 --> 00:30:56,406
Lei Shuo had asked
Sun Yu to Bazhen as well.
535
00:30:56,430 --> 00:30:57,909
But when he talked to Wu Fengyu,
536
00:30:57,910 --> 00:30:58,910
he always avoided me.
537
00:30:59,150 --> 00:31:00,469
The only information I got
538
00:31:00,470 --> 00:31:01,750
is that they suspect
539
00:31:01,950 --> 00:31:03,830
there's a more powerful guy behind Ma Kulu.
540
00:31:04,310 --> 00:31:06,710
There's a more powerful guy behind Ma Kulu?
541
00:31:20,350 --> 00:31:21,870
How's it? Is there any clue?
542
00:31:22,710 --> 00:31:24,980
I've found your local contact
543
00:31:25,150 --> 00:31:26,150
for those years.
544
00:31:27,230 --> 00:31:27,870
It's him.
545
00:31:28,030 --> 00:31:29,260
Good job.
546
00:31:32,780 --> 00:31:33,950
Well, where's the boss?
547
00:31:34,100 --> 00:31:35,790
He's left Bazhen and got another mission.
548
00:31:36,030 --> 00:31:37,190
Or why would we ask you here?
549
00:31:37,510 --> 00:31:38,710
What's the exact situation?
550
00:31:39,310 --> 00:31:40,310
Come on.
551
00:31:41,870 --> 00:31:42,630
We found that
552
00:31:42,631 --> 00:31:43,989
the charity school is a central issue.
553
00:31:43,990 --> 00:31:46,100
Many people wanted to
snatch it from Wanqing.
554
00:31:46,150 --> 00:31:47,789
But if they had only wanted this land,
555
00:31:47,790 --> 00:31:49,390
it would not have been so complex.
556
00:31:49,790 --> 00:31:50,790
Natives here are simple.
557
00:31:50,791 --> 00:31:51,911
We could just strive for it.
558
00:31:52,390 --> 00:31:54,390
We suspect there's someone behind.
559
00:31:54,510 --> 00:31:56,430
Besides the land, they
still have other desires.
560
00:31:57,430 --> 00:31:59,420
But at this moment,
561
00:31:59,470 --> 00:32:00,630
only Atuna emerged.
562
00:32:00,950 --> 00:32:01,950
Atuna
563
00:32:02,430 --> 00:32:03,820
is a hypocritical guy.
564
00:32:03,990 --> 00:32:05,510
We've got evidence of his crime.
565
00:32:06,070 --> 00:32:07,339
But I don't understand
566
00:32:07,340 --> 00:32:08,990
why Mr. Liu intends to see him.
567
00:32:09,430 --> 00:32:10,550
Let me tell you.
568
00:32:10,860 --> 00:32:11,860
This is Atuna.
569
00:32:12,310 --> 00:32:14,070
This is drug trafficker Ma Kulu.
570
00:32:14,470 --> 00:32:15,990
It's he who plotted behind the scenes.
571
00:32:17,020 --> 00:32:18,550
But we didn't find him.
572
00:32:19,590 --> 00:32:20,590
As for this shadow,
573
00:32:20,830 --> 00:32:22,070
we don't know his identity now.
574
00:32:22,270 --> 00:32:23,500
But he seems to be familiar
575
00:32:23,950 --> 00:32:25,150
with each of us.
576
00:32:25,350 --> 00:32:27,430
The shadow can be Ma Kulu.
577
00:32:27,790 --> 00:32:29,069
Liu Qing went for Atuna
578
00:32:29,070 --> 00:32:30,629
in order to
579
00:32:30,630 --> 00:32:32,150
get some clues to Ma Kulu.
580
00:32:35,590 --> 00:32:36,710
Digest my words.
581
00:32:38,750 --> 00:32:40,750
Hello, Liu Qing, how's it?
582
00:32:41,190 --> 00:32:42,470
I met Atuna.
583
00:32:43,470 --> 00:32:44,829
I tentatively asked him
584
00:32:44,830 --> 00:32:47,310
if he was controlled or instigated.
585
00:32:47,430 --> 00:32:49,150
He obviously had mood swings
586
00:32:49,870 --> 00:32:51,150
and that has confirmed my guess.
587
00:32:51,270 --> 00:32:52,230
What's the next?
588
00:32:52,231 --> 00:32:53,591
There's no news from Lei Shuo yet.
589
00:32:53,750 --> 00:32:56,030
Make a way to find the one behind Atuna.
590
00:32:56,510 --> 00:32:57,670
I've got some clues.
591
00:32:57,710 --> 00:32:59,110
I will go back to the school today.
592
00:32:59,150 --> 00:33:00,310
How's Sun Yu's survey?
593
00:33:00,580 --> 00:33:01,980
We've found the expert in firearms.
594
00:33:02,230 --> 00:33:03,830
He's an old friend of you and Lei Shuo.
595
00:33:03,870 --> 00:33:04,540
But we need to
596
00:33:04,541 --> 00:33:06,150
start the survey from people around him.
597
00:33:06,790 --> 00:33:07,790
Go.
598
00:33:08,910 --> 00:33:10,590
To get everything we need.
599
00:33:10,750 --> 00:33:12,910
Okay, we'll go. We'll inform
you when we get the news.
600
00:33:23,230 --> 00:33:26,510
The evidence you hold is now your shield.
601
00:33:27,390 --> 00:33:28,710
But don't forget.
602
00:33:29,390 --> 00:33:32,310
It can be a lethal weapon at any time.
603
00:33:58,550 --> 00:33:59,460
Freeze.
604
00:33:59,510 --> 00:34:00,830
Let me go. Who are you?
605
00:34:01,430 --> 00:34:02,589
Buddy, no, no.
606
00:34:02,590 --> 00:34:03,709
I'll fire it up if you don't let me go.
607
00:34:03,710 --> 00:34:04,710
Buddy, calm down.
608
00:34:05,150 --> 00:34:06,110
We don't mean to hurt you.
609
00:34:06,110 --> 00:34:06,710
See.
610
00:34:07,030 --> 00:34:08,139
We don't bring weapons.
611
00:34:09,310 --> 00:34:10,790
Look at this.
612
00:34:10,949 --> 00:34:12,030
As long as you tell us
613
00:34:12,389 --> 00:34:14,420
how we can find him,
614
00:34:14,860 --> 00:34:16,469
the money will belong to you.
615
00:34:17,750 --> 00:34:19,069
I don't know him. Scram.
616
00:34:19,070 --> 00:34:19,989
You won't say?
617
00:34:19,990 --> 00:34:21,019
Alright, then you fire it up.
618
00:34:21,020 --> 00:34:22,389
Come on. I'll help you.
619
00:34:22,510 --> 00:34:23,590
Let me help you fire it up.
620
00:34:24,510 --> 00:34:25,310
Let me help you.
621
00:34:25,310 --> 00:34:25,830
Let me go.
622
00:34:25,830 --> 00:34:26,550
I have a lighter.
623
00:34:26,551 --> 00:34:28,230
Okay, okay.
624
00:34:28,389 --> 00:34:29,989
I'll tell you. I'll tell you.
625
00:34:32,710 --> 00:34:34,590
Just so so. He wanted to trick me.
626
00:34:35,190 --> 00:34:37,150
You mean that was a fake bomb?
627
00:34:37,830 --> 00:34:38,830
To be honest,
628
00:34:39,150 --> 00:34:41,150
I though it a fake one at the first glance.
629
00:34:41,510 --> 00:34:42,790
I didn't say that.
630
00:34:43,510 --> 00:34:44,310
Then, then...
631
00:34:44,350 --> 00:34:45,909
what if it really blasts?
632
00:34:46,790 --> 00:34:47,750
About such a guy,
633
00:34:47,751 --> 00:34:49,299
he means but never dares.
634
00:34:49,300 --> 00:34:50,270
He would scare himself to death
635
00:34:50,271 --> 00:34:51,429
before detonating the bomb.
636
00:34:57,870 --> 00:34:58,870
Hello.
637
00:34:59,030 --> 00:34:59,950
We got some clues.
638
00:34:59,951 --> 00:35:01,150
But it takes time.
639
00:35:01,590 --> 00:35:03,110
How are you? When will you come back?
640
00:35:03,700 --> 00:35:04,990
I'm on the way back.
641
00:35:05,870 --> 00:35:07,950
Is there any news from Liu Qing?
642
00:35:08,710 --> 00:35:10,069
Liu Qing is on his way to school.
643
00:35:10,070 --> 00:35:11,469
He said he was going to clarify something
644
00:35:11,470 --> 00:35:13,030
but he didn't tell us the result.
645
00:35:13,390 --> 00:35:14,590
What news do you get?
646
00:35:16,110 --> 00:35:17,579
I heard from an ex-henchman
647
00:35:17,580 --> 00:35:18,630
of Neuch
648
00:35:19,430 --> 00:35:21,030
that Neuch had a missing son.
649
00:35:22,470 --> 00:35:24,030
He is now in Bazhen.
650
00:35:24,950 --> 00:35:27,509
Why would things be
concerned with the past?
651
00:35:27,510 --> 00:35:29,550
We have looked into a
wrong place at the beginning.
652
00:35:30,430 --> 00:35:32,750
I suspect the drug trafficker Ma Kulu
653
00:35:32,790 --> 00:35:34,390
is Neuch's missing son.
654
00:35:39,750 --> 00:35:40,830
If that is true,
655
00:35:41,510 --> 00:35:43,540
they aim at not only the land
656
00:35:44,860 --> 00:35:46,510
but also us three.
657
00:35:48,750 --> 00:35:50,549
Do you still remember Na Mu
658
00:35:50,550 --> 00:35:52,460
who always caused us trouble?
659
00:36:00,350 --> 00:36:01,390
The one behind her
660
00:36:02,140 --> 00:36:04,030
should also be Ma Kulu, I guess.
661
00:36:08,270 --> 00:36:10,230
And he's the chief plotter of all these.
662
00:36:12,430 --> 00:36:14,190
When Liu Qing was attacked in Maoyuan,
663
00:36:14,390 --> 00:36:15,950
someone called me.
664
00:36:18,420 --> 00:36:19,390
Next,
665
00:36:19,391 --> 00:36:21,750
they kidnapped Wanqing
and your sister, Feifei...
666
00:36:22,070 --> 00:36:22,700
Shut up.
667
00:36:22,790 --> 00:36:24,350
To lead us three together.
668
00:36:29,630 --> 00:36:31,510
Later, they framed a
murdering case against you
669
00:36:32,830 --> 00:36:34,820
and forced us to steal the Mu's safe box
670
00:36:36,230 --> 00:36:37,590
to take the title deed.
671
00:36:44,550 --> 00:36:45,230
At last,
672
00:36:45,550 --> 00:36:47,630
they led us to Bazhen
with the charity school.
673
00:36:49,110 --> 00:36:50,990
Besides the desire for the land,
674
00:36:52,070 --> 00:36:53,110
he was
675
00:36:53,910 --> 00:36:55,670
actually avenging against us.
676
00:37:00,150 --> 00:37:01,660
What we've experienced
677
00:37:01,990 --> 00:37:03,670
is well-designed.
678
00:37:04,310 --> 00:37:06,910
Now, the most dangerous thing
679
00:37:07,630 --> 00:37:09,910
is that we haven't found
Ma Kulu's hiding place.
680
00:37:12,150 --> 00:37:13,270
Last time,
681
00:37:14,230 --> 00:37:15,630
we lost Fox here.
682
00:37:20,430 --> 00:37:21,430
I have no idea about
683
00:37:21,750 --> 00:37:23,270
whether we can
684
00:37:25,390 --> 00:37:26,550
leave at ease
685
00:37:27,110 --> 00:37:28,270
with no one left.
686
00:37:57,390 --> 00:37:59,270
Liu Qing now holds the memory card.
687
00:37:59,540 --> 00:38:01,830
All of us have to die
if we can't get it back.
688
00:38:08,510 --> 00:38:10,390
Why did you remind Yan Jing of that?
689
00:38:12,590 --> 00:38:14,350
He would know it even if I hadn't.
690
00:38:14,940 --> 00:38:16,430
I don't want to burn my boat.
691
00:38:17,550 --> 00:38:18,550
Are you ready?
692
00:38:18,830 --> 00:38:19,710
Yes.
693
00:38:19,790 --> 00:38:21,270
We can leave Bazhen at any time.
694
00:38:23,670 --> 00:38:24,670
Yes.
695
00:38:29,510 --> 00:38:30,510
Sorry.
696
00:38:46,870 --> 00:38:48,830
Why do we have to see Bangbang?
697
00:38:49,820 --> 00:38:51,139
Bangbang is an expert in firearms
698
00:38:51,140 --> 00:38:52,990
and meanwhile our
contact in Bazhen back then.
699
00:38:53,190 --> 00:38:54,190
A contact?
700
00:38:55,310 --> 00:38:56,726
We needed a contact who was familiar
701
00:38:56,750 --> 00:38:59,270
with local environment
while performing the task.
702
00:38:59,870 --> 00:39:01,550
The contact would also
703
00:39:01,590 --> 00:39:03,230
be responsible for our weapons logistics.
704
00:39:03,870 --> 00:39:05,310
Lei Shuo suspects the current affair
705
00:39:05,950 --> 00:39:07,950
is concerned with our past task.
706
00:39:07,980 --> 00:39:09,150
We failed in that task,
707
00:39:09,230 --> 00:39:11,310
but he was the only native to survive.
708
00:39:12,070 --> 00:39:13,580
So we came to him
709
00:39:13,870 --> 00:39:15,470
in order to verify some of our thoughts.
710
00:39:27,270 --> 00:39:28,270
Who's there?
711
00:39:28,470 --> 00:39:29,470
Who?
712
00:39:30,830 --> 00:39:32,110
I warn you.
713
00:39:32,430 --> 00:39:33,549
Don't you have eyes?
714
00:39:33,550 --> 00:39:34,670
Don't you look at the sign?
715
00:39:35,430 --> 00:39:37,309
You still dare to tear around.
You're actually courting death.
716
00:39:37,310 --> 00:39:38,190
Calm down.
717
00:39:38,191 --> 00:39:40,111
Liu Qing and Lei Shuo
have something to ask you.
718
00:39:43,300 --> 00:39:44,300
I don't know.
719
00:39:44,350 --> 00:39:45,350
I don't know.
720
00:39:45,390 --> 00:39:46,910
I don't know anything.
721
00:39:47,230 --> 00:39:48,510
-I don't know anything. -Freeze.
722
00:39:59,190 --> 00:40:00,590
They are still alive.
723
00:40:06,230 --> 00:40:07,230
What's wrong?
724
00:40:09,350 --> 00:40:10,350
Call them.
725
00:40:14,270 --> 00:40:15,349
We met an accident.
726
00:40:15,350 --> 00:40:16,350
He's dead.
727
00:40:20,310 --> 00:40:21,310
What's the matter?
728
00:40:21,630 --> 00:40:23,020
He acted as a lunatic
729
00:40:23,900 --> 00:40:25,446
but he actually lived under surveillance.
730
00:40:25,470 --> 00:40:26,629
He was shot death
731
00:40:26,630 --> 00:40:27,709
not long after we found him.
732
00:40:27,710 --> 00:40:28,710
He died from one shot.
733
00:40:30,990 --> 00:40:31,990
He was similar to me.
734
00:40:31,991 --> 00:40:33,710
Both of us suffered from that task.
735
00:40:33,750 --> 00:40:35,030
What did he say before death?
736
00:40:36,630 --> 00:40:37,950
He just said
737
00:40:38,750 --> 00:40:39,750
"they were all alive".
738
00:40:43,870 --> 00:40:45,069
I almost could guess
739
00:40:45,070 --> 00:40:46,710
the real identity of Ma Kulu.
740
00:40:47,710 --> 00:40:48,749
Hurry to contact Lei Shuo.
741
00:40:48,750 --> 00:40:49,910
We should assemble soon.
742
00:40:52,030 --> 00:40:53,500
Wanqing might be in danger.
743
00:40:54,110 --> 00:40:55,260
I need to hurry over.
744
00:40:55,670 --> 00:40:56,270
Hey.
745
00:40:56,470 --> 00:40:58,629
You must act after Lei Shuo and I are back.
746
00:40:58,630 --> 00:40:59,630
Okay?
747
00:41:12,390 --> 00:41:14,060
We.
748
00:41:16,910 --> 00:41:17,630
What's this?
749
00:41:17,631 --> 00:41:19,189
We.
750
00:41:19,190 --> 00:41:19,830
Hurry.
751
00:41:20,150 --> 00:41:20,660
Hurry.
752
00:41:20,710 --> 00:41:22,030
Hurry to the classroom.
753
00:41:22,430 --> 00:41:23,430
Come over. Don't run.
754
00:41:23,630 --> 00:41:24,990
Hi, Ma Kulu.
755
00:41:25,390 --> 00:41:26,390
Hurry. Go.
756
00:41:26,710 --> 00:41:27,710
What are you doing?
757
00:41:28,260 --> 00:41:29,430
Don't take kids.
758
00:41:29,700 --> 00:41:30,700
Let them go.
759
00:41:33,470 --> 00:41:34,540
Let kids go.
760
00:41:35,030 --> 00:41:36,310
-Yan Jing. -Catch. Catch. Catch.
761
00:41:36,430 --> 00:41:37,110
Yan Jing.
762
00:41:37,430 --> 00:41:39,310
What's wrong? What's the matter?
763
00:41:39,750 --> 00:41:40,870
What's the matter?
764
00:41:41,310 --> 00:41:42,710
Mom, it's okay.
765
00:41:43,750 --> 00:41:45,190
Then why do they catch kids?
766
00:41:45,270 --> 00:41:46,270
Get in the car. Hurry.
767
00:41:46,271 --> 00:41:47,620
Don't catch kids.
768
00:41:49,190 --> 00:41:50,190
-Hurry in. -Let go
769
00:41:50,310 --> 00:41:51,469
Freeze. Don't go.
770
00:41:51,470 --> 00:41:52,990
Don't take kids.
771
00:41:54,190 --> 00:41:55,190
Don't go.
772
00:41:56,910 --> 00:41:57,910
Run.
773
00:41:59,060 --> 00:42:00,060
Go. Go.
774
00:42:06,390 --> 00:42:07,390
Sister Wanqing,
775
00:42:07,510 --> 00:42:09,469
bad guys who cut kids' noses are here.
776
00:42:09,470 --> 00:42:10,620
Hurry to leave.
777
00:42:11,470 --> 00:42:12,470
Hurry.
778
00:42:12,750 --> 00:42:14,390
Yan Jing, you're good at hiding yourself.
779
00:42:14,630 --> 00:42:16,430
Let go. Let go.
780
00:42:17,190 --> 00:42:19,540
I've early known that
you're a good fighter.
781
00:42:21,110 --> 00:42:25,140
But you now look quite fearful.
782
00:42:28,630 --> 00:42:29,630
Yes.
783
00:42:29,790 --> 00:42:31,190
Where's your friend,
784
00:42:31,550 --> 00:42:32,550
Ms. Mu?
785
00:42:33,620 --> 00:42:35,149
At such a big occasion,
786
00:42:35,150 --> 00:42:36,350
how can she be absent?
787
00:42:38,750 --> 00:42:39,950
Dear Mu,
788
00:42:40,870 --> 00:42:42,670
come out if you don't want your friends
789
00:42:42,860 --> 00:42:43,910
to die.
790
00:42:44,430 --> 00:42:45,270
Go.
791
00:42:45,271 --> 00:42:46,430
Hide yourself under the bed.
792
00:42:46,500 --> 00:42:48,309
Make a way to tell it to Liu Qing.
793
00:42:48,310 --> 00:42:48,790
Understand?
794
00:42:48,790 --> 00:42:49,470
No.
795
00:42:49,471 --> 00:42:50,590
Hurry. Go.
796
00:43:04,980 --> 00:43:05,980
Yan Jing.
797
00:43:06,830 --> 00:43:07,950
Don't hurt kids.
798
00:43:09,700 --> 00:43:10,390
Yan Jing.
799
00:43:10,510 --> 00:43:11,629
-Please, Ms. Mu. -I beg you.
800
00:43:11,630 --> 00:43:12,750
Let kids go.
801
00:43:12,790 --> 00:43:14,100
Don't hurt kids.
802
00:43:14,590 --> 00:43:15,590
Hurry.
803
00:43:15,670 --> 00:43:17,030
Don't hurt kids.
804
00:43:23,580 --> 00:43:24,950
Whether you're related
805
00:43:25,030 --> 00:43:26,230
to my daughter's going missing
806
00:43:26,470 --> 00:43:27,669
and being abducted?
807
00:43:27,670 --> 00:43:29,470
How can I possibly be unrelated?
808
00:43:30,150 --> 00:43:31,550
What the hell do you wanna do?
809
00:43:31,590 --> 00:43:33,260
I have your woman now.
810
00:43:33,950 --> 00:43:36,340
Any interest to come to
my place and have fun?
811
00:43:39,750 --> 00:43:41,526
After all these years,
I'm finally aware that
812
00:43:41,550 --> 00:43:43,950
I've just been seen as his killer pawn.
813
00:43:44,260 --> 00:43:46,110
So you still love him.
814
00:43:46,460 --> 00:43:49,310
No wonder that you would
get pregnant with his child.
815
00:43:49,390 --> 00:43:52,430
Actually, I've always appreciated you.
51192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.