Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,510 --> 00:01:35,310
- [The Lion's Secret]
- [Original novel is My Wife Falls in Love with Me, written by Ao Wuchang]
3
00:01:36,150 --> 00:01:38,310
We have to watch out for everyone nearby.
4
00:01:38,430 --> 00:01:39,430
Feng Cong.
5
00:01:42,060 --> 00:01:42,940
Yan Jing.
6
00:01:42,941 --> 00:01:44,910
Is that an old wound on your hand?
7
00:01:45,070 --> 00:01:46,549
Yes.
8
00:01:46,550 --> 00:01:48,110
What happened then?
9
00:01:48,340 --> 00:01:49,220
We cannot totally trust
10
00:01:49,221 --> 00:01:50,979
anyone around us.
11
00:01:54,060 --> 00:01:55,060
I'm so sorry
12
00:01:55,270 --> 00:01:56,379
for not killing him.
13
00:01:56,380 --> 00:01:57,629
Taisa has not eaten a thing.
14
00:01:57,630 --> 00:01:59,070
She hasn't been drinking much water.
15
00:01:59,390 --> 00:02:01,350
She must be thinking that
she's gonna die anyway.
16
00:02:05,350 --> 00:02:09,930
[Places in this story are purely invented.]
17
00:02:09,931 --> 00:02:11,380
[Episode 23]
18
00:02:11,870 --> 00:02:12,870
What?
19
00:02:13,310 --> 00:02:14,590
I want to ask you
20
00:02:14,710 --> 00:02:16,309
if there are some words
21
00:02:16,310 --> 00:02:17,030
that can only be understood by
22
00:02:17,031 --> 00:02:18,950
you and Taisa.
23
00:02:20,910 --> 00:02:21,910
We two?
24
00:02:22,310 --> 00:02:24,270
Seemingly not.
25
00:02:25,070 --> 00:02:26,510
Could you please think it over?
26
00:02:26,790 --> 00:02:28,470
It really matters.
27
00:02:29,990 --> 00:02:30,990
Wanqing,
28
00:02:31,790 --> 00:02:33,670
is there anything wrong with Taisa?
29
00:02:34,110 --> 00:02:35,870
Does Taisa meet an accident?
30
00:02:36,150 --> 00:02:37,740
Calm down. Calm down.
31
00:02:40,350 --> 00:02:41,030
Taisa...
32
00:02:41,190 --> 00:02:43,020
Yes, Taisa met an accident.
33
00:02:44,750 --> 00:02:46,909
She's being sold at any time.
34
00:02:46,910 --> 00:02:48,029
And she has no more desire for survival.
35
00:02:48,030 --> 00:02:49,549
So we have to tell her now
36
00:02:49,550 --> 00:02:50,910
you're still waiting for her.
37
00:02:51,870 --> 00:02:53,029
Time is limited.
38
00:02:53,030 --> 00:02:54,750
She can die at any time.
39
00:03:09,790 --> 00:03:11,740
It's not a proper time to weep.
40
00:03:22,070 --> 00:03:23,860
I really have no idea.
41
00:03:30,110 --> 00:03:31,150
It hit me.
42
00:03:35,370 --> 00:03:37,869
[25 hours before the auction]
43
00:03:37,870 --> 00:03:39,380
Boss, someone left a message
44
00:03:39,470 --> 00:03:40,766
that he wanted these two women to dance.
45
00:03:40,790 --> 00:03:41,790
He bids 100,000 dollars.
46
00:03:42,110 --> 00:03:43,110
100,000?
47
00:03:43,510 --> 00:03:44,510
Yes.
48
00:03:45,390 --> 00:03:46,829
Do as he said.
49
00:03:47,110 --> 00:03:48,110
Yes.
50
00:03:50,470 --> 00:03:51,470
Take it.
51
00:03:55,790 --> 00:03:58,180
You two, dance with this.
52
00:04:14,790 --> 00:04:16,870
Our 100,000-dollar bid has been shown.
53
00:04:18,360 --> 00:04:20,420
[Twins]
54
00:04:36,710 --> 00:04:37,710
Wax apple.
55
00:04:38,830 --> 00:04:39,830
Mom.
56
00:04:41,470 --> 00:04:42,470
Wax apple.
57
00:04:44,150 --> 00:04:45,550
Wax apple means mom.
58
00:04:45,830 --> 00:04:46,830
Mom.
59
00:04:47,230 --> 00:04:48,750
My mom found me.
60
00:04:50,510 --> 00:04:52,270
It's mom. Mom.
61
00:04:52,630 --> 00:04:53,630
What are you saying?
62
00:04:54,350 --> 00:04:55,590
Wax apple means mom.
63
00:04:56,310 --> 00:04:57,869
My mom found me.
64
00:04:57,870 --> 00:04:59,820
My mom found me.
65
00:05:00,070 --> 00:05:01,230
Don't be silly.
66
00:05:03,950 --> 00:05:05,310
Wax apple means mom.
67
00:05:06,350 --> 00:05:07,350
I remember
68
00:05:07,910 --> 00:05:10,750
in a school content,
69
00:05:11,190 --> 00:05:12,830
I lost a lamp panel.
70
00:05:13,710 --> 00:05:15,870
And that was exactly heart-shaped.
71
00:05:16,270 --> 00:05:18,300
So, my mom cut open a wax apple.
72
00:05:18,620 --> 00:05:20,549
See? It's heart-shaped.
73
00:05:20,550 --> 00:05:22,310
My mom made it a lamp panel.
74
00:05:22,470 --> 00:05:24,469
I remember it. Wax apple means my mom.
75
00:05:24,470 --> 00:05:25,789
My mom found me.
76
00:05:25,790 --> 00:05:26,790
See.
77
00:05:26,910 --> 00:05:27,710
Mom.
78
00:05:27,870 --> 00:05:29,230
Is your mom rich?
79
00:05:29,830 --> 00:05:31,110
Will she be able to save you?
80
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
No.
81
00:05:40,300 --> 00:05:42,030
But it must be my mom.
82
00:05:43,150 --> 00:05:44,350
It is my mom.
83
00:05:45,630 --> 00:05:46,630
Mom.
84
00:05:47,230 --> 00:05:48,470
-Mom. -Taisa.
85
00:05:49,220 --> 00:05:50,349
Be quiet.
86
00:05:50,350 --> 00:05:52,420
Let me tell you. If you keep being silly,
87
00:05:52,670 --> 00:05:54,710
even goodness can't make a way to save you.
88
00:06:08,700 --> 00:06:10,820
[Twins]
89
00:06:14,630 --> 00:06:15,630
Mom.
90
00:06:21,600 --> 00:06:23,710
[Twins]
91
00:06:23,870 --> 00:06:24,870
A new order.
92
00:06:25,860 --> 00:06:29,820
[Twins]
93
00:06:25,950 --> 00:06:27,590
They want them two to kill each other.
94
00:06:28,350 --> 00:06:29,789
It is against the rule.
95
00:06:29,790 --> 00:06:31,309
We offer such a high price.
96
00:06:31,310 --> 00:06:32,709
Why don't they listen to us?
97
00:06:32,710 --> 00:06:34,310
There's no rule at all.
98
00:06:35,190 --> 00:06:37,420
He should be a regular client.
99
00:06:38,550 --> 00:06:39,550
Look.
100
00:06:40,030 --> 00:06:41,750
Among messages of all kinds,
101
00:06:41,870 --> 00:06:43,510
only his was replied.
102
00:06:43,870 --> 00:06:46,390
Xiang and Taisa were
asked to follow his order.
103
00:06:51,620 --> 00:06:52,630
But
104
00:06:53,260 --> 00:06:54,190
as he wanted
105
00:06:54,191 --> 00:06:56,150
to see twins,
106
00:06:56,670 --> 00:06:57,989
why would he demand
107
00:06:57,990 --> 00:06:59,270
one person to be left only?
108
00:06:59,470 --> 00:07:00,830
Only for excitement.
109
00:07:01,150 --> 00:07:02,150
Yes.
110
00:07:02,500 --> 00:07:03,710
He wants to enjoy
111
00:07:03,750 --> 00:07:06,190
their despair of facing death.
112
00:07:06,790 --> 00:07:07,790
So,
113
00:07:08,230 --> 00:07:09,509
it doesn't work
114
00:07:09,510 --> 00:07:11,350
to contact them
115
00:07:11,470 --> 00:07:12,470
by auction.
116
00:07:12,790 --> 00:07:14,749
They didn't have any dealings with us,
117
00:07:14,750 --> 00:07:16,150
so they won't trust us.
118
00:07:22,800 --> 00:07:25,040
[Twins]
119
00:07:26,150 --> 00:07:27,430
You two, listen up.
120
00:07:28,350 --> 00:07:30,790
Now you have to strike the other down.
121
00:07:31,310 --> 00:07:33,100
Or neither of you will survive.
122
00:07:52,230 --> 00:07:53,230
Listen.
123
00:07:53,710 --> 00:07:54,710
Listen to me.
124
00:07:55,150 --> 00:07:56,790
Is your mom really looking for you?
125
00:07:58,150 --> 00:07:59,939
Then we have to buy time for ourselves
126
00:07:59,940 --> 00:08:01,189
and meanwhile satisfy them.
127
00:08:01,190 --> 00:08:03,150
Listen to me. Beat me.
128
00:08:03,790 --> 00:08:04,430
I can't.
129
00:08:04,430 --> 00:08:05,430
Beat me.
130
00:08:07,510 --> 00:08:08,979
Push me. Push me.
131
00:08:08,980 --> 00:08:10,269
-I can't. -Push me hard.
132
00:08:10,270 --> 00:08:11,110
I can't.
133
00:08:11,110 --> 00:08:12,110
Push me.
134
00:08:18,510 --> 00:08:19,510
Drink some water.
135
00:08:19,910 --> 00:08:20,910
Thank you.
136
00:08:25,700 --> 00:08:27,190
It seems that Xiang
137
00:08:27,510 --> 00:08:29,390
doesn't mean to hurt Taisa.
138
00:08:30,350 --> 00:08:31,350
You're right.
139
00:08:32,419 --> 00:08:33,548
In physical power,
140
00:08:33,549 --> 00:08:35,190
Taisa should be at a disadvantage.
141
00:08:35,470 --> 00:08:36,470
But look,
142
00:08:36,820 --> 00:08:39,070
it's Xiang who gets injured.
143
00:08:39,071 --> 00:08:40,709
[Twins]
144
00:08:40,710 --> 00:08:41,989
It is obvious
145
00:08:41,990 --> 00:08:43,419
that she is buying time.
146
00:08:50,310 --> 00:08:51,310
Stop watching.
147
00:08:51,340 --> 00:08:52,510
It only torments you.
148
00:08:52,750 --> 00:08:53,750
Take an early rest.
149
00:08:54,100 --> 00:08:55,910
I'll inform you if
there's anything special.
150
00:08:57,830 --> 00:08:58,830
Go.
151
00:08:59,950 --> 00:09:00,950
Wan, let's go.
152
00:09:27,150 --> 00:09:28,150
Wanqing.
153
00:09:28,540 --> 00:09:29,540
Are you awake?
154
00:09:31,990 --> 00:09:32,990
Wanqing.
155
00:09:41,550 --> 00:09:42,550
Wanqing.
156
00:09:43,940 --> 00:09:44,940
Wanqing.
157
00:10:14,350 --> 00:10:15,350
Where's Feng?
158
00:10:16,110 --> 00:10:18,350
Now that we are so
busy, we can't see him idle.
159
00:10:18,750 --> 00:10:19,789
Leave him alone.
160
00:10:19,790 --> 00:10:21,206
He is no difference
from a good-for-nothing.
161
00:10:21,230 --> 00:10:22,310
Let him rest.
162
00:10:24,160 --> 00:10:26,580
[Twins]
163
00:10:46,590 --> 00:10:47,590
You're awake.
164
00:10:49,910 --> 00:10:50,910
Feng Cong,
165
00:10:51,390 --> 00:10:52,630
where're we going?
166
00:10:55,140 --> 00:10:56,500
Are you thirsty? Drink some water.
167
00:10:56,870 --> 00:10:58,630
I'm asking you. Where are we going?
168
00:11:00,470 --> 00:11:01,470
Airport.
169
00:11:03,030 --> 00:11:04,030
To the airport?
170
00:11:05,260 --> 00:11:06,670
Are we escaping?
171
00:11:07,020 --> 00:11:08,109
We're not escaping.
172
00:11:08,110 --> 00:11:09,470
We're cutting loss in time.
173
00:11:09,660 --> 00:11:10,949
Situation of this school
is over-complicated.
174
00:11:10,950 --> 00:11:12,419
We won't help even even if we stay.
175
00:11:12,420 --> 00:11:14,060
What do you mean by cutting loss in time?
176
00:11:14,710 --> 00:11:15,829
Do you mean that
177
00:11:15,830 --> 00:11:17,550
we can sacrifice others?
178
00:11:18,350 --> 00:11:19,900
I don't mean that.
179
00:11:19,990 --> 00:11:21,350
I just want to protect you.
180
00:11:22,070 --> 00:11:23,070
Stop the car.
181
00:11:23,590 --> 00:11:25,230
-I want to take care of... -Stop the car.
182
00:11:27,190 --> 00:11:28,390
Feng Cong, I tell you.
183
00:11:29,230 --> 00:11:30,270
I won't leave.
184
00:11:30,310 --> 00:11:31,750
I won't be that selfish.
185
00:11:31,780 --> 00:11:32,870
Drive me back.
186
00:11:32,950 --> 00:11:34,670
I'll save Taisa and Xiang.
187
00:11:34,860 --> 00:11:35,909
Wanqing, so let me tell
you something in turn.
188
00:11:35,910 --> 00:11:37,429
No one will think you selfish.
189
00:11:37,430 --> 00:11:38,806
When I went to the police office that day,
190
00:11:38,830 --> 00:11:40,109
I incidentally checked
Liu Qing's information.
191
00:11:40,110 --> 00:11:41,110
Do you know that about it?
192
00:11:41,111 --> 00:11:42,270
It is a top secret.
193
00:11:43,780 --> 00:11:45,429
So, it's we that need protection most,
194
00:11:45,430 --> 00:11:45,950
not they.
195
00:11:45,950 --> 00:11:46,830
They will be okay.
196
00:11:46,830 --> 00:11:47,620
Don't worry.
197
00:11:47,621 --> 00:11:49,189
Besides, I've discussed it with Liu Qing.
198
00:11:49,190 --> 00:11:50,670
This is our common idea.
199
00:11:53,900 --> 00:11:55,070
But I can't leave.
200
00:11:55,430 --> 00:11:57,190
I am the largest
shareholder of this school.
201
00:11:57,510 --> 00:11:59,109
Only when I get full share
202
00:11:59,110 --> 00:12:01,060
can I ensure kids' safety.
203
00:12:01,350 --> 00:12:03,590
Now that we're uncertain
about Taisa and Xiang's safety,
204
00:12:03,790 --> 00:12:05,190
and I haven't finished my business,
205
00:12:05,350 --> 00:12:06,630
I have to go back.
206
00:12:06,660 --> 00:12:07,660
Wanqing.
207
00:12:07,910 --> 00:12:09,389
I'll go back myself if you don't.
208
00:12:09,390 --> 00:12:10,390
Wanqing.
209
00:12:28,510 --> 00:12:29,510
Liu Qing.
210
00:12:30,430 --> 00:12:32,670
You now know how to restrict
my personal freedom, right?
211
00:12:33,550 --> 00:12:34,789
Do not blame me only.
212
00:12:34,790 --> 00:12:36,509
It's not my own idea.
213
00:12:36,510 --> 00:12:37,670
Liu Qing, let me tell you.
214
00:12:37,830 --> 00:12:40,030
I don't care about whatever
dangerous things you plan.
215
00:12:40,070 --> 00:12:41,749
But if you are going to drive me away
216
00:12:41,750 --> 00:12:43,069
and risk another person,
217
00:12:43,070 --> 00:12:44,070
no way.
218
00:12:44,950 --> 00:12:46,230
I am for your sake.
219
00:12:46,910 --> 00:12:47,710
My sake?
220
00:12:47,790 --> 00:12:48,470
Don't treat me
221
00:12:48,471 --> 00:12:49,830
in a way that you think is good.
222
00:13:08,710 --> 00:13:09,710
What are you doing?
223
00:13:11,750 --> 00:13:12,750
Sorry.
224
00:13:13,310 --> 00:13:15,150
Yesterday I beat back so hard.
225
00:13:15,510 --> 00:13:16,750
You're injured.
226
00:13:17,910 --> 00:13:18,910
I'll wipe your cheek.
227
00:13:19,150 --> 00:13:20,910
Leave me alone. They'll find it.
228
00:13:21,060 --> 00:13:22,060
Don't move.
229
00:14:03,530 --> 00:14:07,890
[Twins]
230
00:14:08,110 --> 00:14:12,200
[14 hours before the auction]
231
00:14:37,020 --> 00:14:40,740
- [Twins]
- [It takes excessive time. Provide them with a knife and count down twice as fast.]
232
00:14:52,790 --> 00:14:54,260
Look. They got a new order.
233
00:14:55,470 --> 00:14:57,110
They demanded to provide twins with a knife
234
00:14:57,111 --> 00:14:59,460
[Twins]
235
00:14:57,150 --> 00:14:59,230
and count down twice as fast.
236
00:14:59,670 --> 00:15:01,110
It is still that account.
237
00:15:13,590 --> 00:15:14,620
Mom.
238
00:15:15,590 --> 00:15:16,590
Mom.
239
00:15:17,350 --> 00:15:19,710
Mom, Taisa is afraid.
240
00:15:29,310 --> 00:15:30,310
Mom.
241
00:15:31,990 --> 00:15:32,990
Mom.
242
00:15:45,430 --> 00:15:46,310
Xiang.
243
00:15:46,311 --> 00:15:49,480
[Twins]
244
00:15:52,510 --> 00:15:53,510
Xiang.
245
00:15:54,430 --> 00:15:55,430
Xiang.
246
00:15:55,750 --> 00:15:57,070
Xiang.
247
00:15:57,310 --> 00:15:58,390
Xiang.
248
00:15:58,830 --> 00:15:59,830
Xiang.
249
00:15:59,950 --> 00:16:00,950
Xiang, no.
250
00:16:01,910 --> 00:16:02,910
Hurry.
251
00:16:03,110 --> 00:16:04,830
Or neither of you can survive.
252
00:16:06,510 --> 00:16:10,510
[Twins]
253
00:16:23,550 --> 00:16:24,550
Xiang.
254
00:16:25,790 --> 00:16:26,790
Xiang.
255
00:16:34,890 --> 00:16:38,540
[Twins]
256
00:16:42,430 --> 00:16:44,789
Ugople will drive you to the hell.
257
00:16:44,790 --> 00:16:46,770
[Twins]
258
00:16:47,870 --> 00:16:48,880
[Twins]
259
00:16:50,630 --> 00:16:51,670
The live streaming stops.
260
00:16:52,830 --> 00:16:55,110
Can it be that Xiang
doesn't want to kill Taisa
261
00:16:53,590 --> 00:16:55,000
[Twins]
262
00:16:55,230 --> 00:16:56,710
so she stopped the live streaming?
263
00:16:57,230 --> 00:16:58,670
Before the live streaming stopped,
264
00:16:58,910 --> 00:17:00,349
Xiang should be conveying a message
265
00:17:00,350 --> 00:17:01,899
to the outside world.
266
00:17:01,900 --> 00:17:03,150
I've noticed it, too.
267
00:17:06,190 --> 00:17:08,180
According to her mouth shape,
268
00:17:08,550 --> 00:17:10,189
she seemed to be saying
"Ugople will drive you to the hell".
269
00:17:10,190 --> 00:17:11,390
Who is Ugople?
270
00:17:12,630 --> 00:17:15,589
Ugople is a god described in Feircona,
271
00:17:15,910 --> 00:17:17,310
a native god here.
272
00:17:19,349 --> 00:17:22,189
Can it be that Xiang is telling us
273
00:17:22,190 --> 00:17:23,629
they are locked up
274
00:17:23,630 --> 00:17:24,909
near a temple of Ugople
275
00:17:24,910 --> 00:17:26,429
or a statue like that?
276
00:17:26,430 --> 00:17:27,430
Probably not.
277
00:17:27,750 --> 00:17:30,150
There are too many temples of Ugople.
278
00:17:30,230 --> 00:17:30,950
It's hard to find the right one.
279
00:17:31,030 --> 00:17:33,350
Then why do natives worship Ugople?
280
00:17:33,990 --> 00:17:36,389
Ugople has helped prince of Ayito
281
00:17:36,390 --> 00:17:38,069
and saved his wife Mina
282
00:17:38,070 --> 00:17:39,509
from Devil Nuzana.
283
00:17:39,510 --> 00:17:40,510
Wait.
284
00:17:41,670 --> 00:17:43,269
Is there a temple of Nuzana?
285
00:17:43,270 --> 00:17:45,069
Nuzana is an evil devil.
286
00:17:45,070 --> 00:17:46,190
Why will people worship him?
287
00:17:52,420 --> 00:17:53,420
What's wrong?
288
00:17:55,030 --> 00:17:56,789
There's no temple of Nuzana
289
00:17:56,790 --> 00:17:58,510
but a deserted steelworks
290
00:17:58,750 --> 00:18:00,420
[Nuzana Steelworks]
291
00:18:01,030 --> 00:18:02,230
named Nuzana.
292
00:18:13,530 --> 00:18:14,629
[Nuzana Steelworks]
293
00:18:14,630 --> 00:18:16,550
Update this information
to the local government.
294
00:18:23,390 --> 00:18:24,390
Okay, boss.
295
00:18:26,670 --> 00:18:27,910
Bring me the medicine.
296
00:18:27,950 --> 00:18:28,950
Yes.
297
00:18:46,070 --> 00:18:47,390
What the hell do you want?
298
00:18:47,510 --> 00:18:48,630
I said it.
299
00:18:49,030 --> 00:18:51,230
Ugople will drive you to the hell.
300
00:18:52,590 --> 00:18:54,990
So, you cherish her life so much.
301
00:18:56,110 --> 00:18:58,510
Do you know how much money they've offered?
302
00:18:58,870 --> 00:19:00,230
Everything is ruined.
303
00:19:06,470 --> 00:19:07,470
Taisa.
304
00:19:08,990 --> 00:19:09,670
Xiang.
305
00:19:09,670 --> 00:19:10,670
Let me go.
306
00:19:12,590 --> 00:19:13,790
Do you know what this is?
307
00:19:15,430 --> 00:19:16,670
Ketamine solution.
308
00:19:16,910 --> 00:19:18,230
According to your weight,
309
00:19:18,510 --> 00:19:19,630
500 milliliter
310
00:19:20,190 --> 00:19:21,830
is enough to kill you.
311
00:19:27,310 --> 00:19:28,950
Now that you are on good terms
312
00:19:29,350 --> 00:19:30,750
and she wants to protect you,
313
00:19:30,990 --> 00:19:32,310
I will show pity of heart
314
00:19:33,100 --> 00:19:34,100
and be kind enough
315
00:19:34,270 --> 00:19:35,300
to lend you a hand.
316
00:19:35,860 --> 00:19:36,990
Then she
317
00:19:37,180 --> 00:19:39,510
can watch you die.
318
00:19:40,910 --> 00:19:42,310
Are you really willing to kill her?
319
00:19:42,510 --> 00:19:43,990
You might as well kill me
320
00:19:44,030 --> 00:19:45,246
and continue the live streaming.
321
00:19:45,270 --> 00:19:47,276
Just give him a false
impression that Taisa kills me.
322
00:19:47,300 --> 00:19:49,310
The boss is not that naive.
323
00:19:49,710 --> 00:19:51,510
No need to worry about my loss.
324
00:19:52,260 --> 00:19:54,149
After her death,
325
00:19:54,150 --> 00:19:56,150
they will pay the bill
326
00:19:56,990 --> 00:19:58,590
and I can make my money back in no time.
327
00:20:02,190 --> 00:20:03,190
Stay awake.
328
00:20:03,260 --> 00:20:04,579
Pull out the needle.
329
00:20:04,580 --> 00:20:05,990
Hurry. You stay awake.
330
00:20:08,100 --> 00:20:09,300
Stay awake.
331
00:20:11,620 --> 00:20:12,940
Stay awake.
332
00:20:33,400 --> 00:20:36,880
♫ There are dark arrows
and the campfire is still hot. ♫
333
00:20:37,010 --> 00:20:40,360
♫ Still looking ahead, chasing the sun. ♫
334
00:20:40,440 --> 00:20:43,570
♫ The car shakes, how
long is the journey. ♫
335
00:20:41,670 --> 00:20:42,710
Where's Nawa?
336
00:20:43,070 --> 00:20:44,420
I've sent them the location.
337
00:20:44,270 --> 00:20:45,770
♫ See how broad-minded people are. ♫
338
00:20:44,510 --> 00:20:45,990
They will outflank
339
00:20:46,150 --> 00:20:47,190
and you are the commander.
340
00:20:47,191 --> 00:20:49,640
♫ If there is no light at night,
the heart will grow strong. ♫
341
00:20:48,190 --> 00:20:49,190
Relax.
342
00:20:49,770 --> 00:20:52,890
♫ If the sun is bright,
be calm like a wolf. ♫
343
00:20:52,940 --> 00:20:54,949
♫ Resist with bare hands
and never surrender. ♫
344
00:20:54,950 --> 00:20:55,950
Stay there.
345
00:20:56,410 --> 00:20:59,270
♫ Even if it'd cut my palm ♫
346
00:20:57,350 --> 00:20:58,350
Feng Cong,
347
00:20:59,030 --> 00:21:00,510
You protect kids with them two.
348
00:20:59,800 --> 00:21:02,270
♫ The appearance of
home is called wandering. ♫
349
00:21:00,750 --> 00:21:01,790
You're not going anywhere.
350
00:21:02,710 --> 00:21:05,650
♫ When the course is determined,
it is necessary to be arrogant. ♫
351
00:21:06,010 --> 00:21:10,190
♫ Huge energy is in front of the chest. ♫
352
00:21:11,640 --> 00:21:15,200
♫ Once wind gets chill
and track becomes muddy ♫
353
00:21:15,330 --> 00:21:18,280
♫ Alienation would be lit up. ♫
354
00:21:18,330 --> 00:21:23,780
♫ The sky is not blue anymore
as it is stained by blood. ♫
355
00:21:25,540 --> 00:21:27,830
♫ Rolling hills wriggles over. ♫
356
00:21:27,831 --> 00:21:30,650
[One hour before the aution]
357
00:21:28,580 --> 00:21:31,260
♫ It would never give up
though being stopped. ♫
358
00:21:31,480 --> 00:21:35,509
♫ Tangled as my feeling is,
just cut it with a sharp knife. ♫
359
00:21:35,510 --> 00:21:36,510
Have you found it?
360
00:21:37,110 --> 00:21:38,070
One kilometer away.
361
00:21:38,071 --> 00:21:40,720
♫ Even a hero has his weakness. ♫
362
00:21:38,270 --> 00:21:39,710
I've sent the route to your phone.
363
00:21:40,350 --> 00:21:41,350
Okay.
364
00:21:41,740 --> 00:21:42,830
Follow the old rule.
365
00:21:43,710 --> 00:21:45,820
I play forward and you outflank them.
366
00:21:46,510 --> 00:21:47,510
Fenngyu will follow me.
367
00:21:47,870 --> 00:21:49,430
Okay. Follow the old rule.
368
00:21:58,390 --> 00:21:59,990
Continue the game. Continue.
369
00:22:02,990 --> 00:22:03,870
Throw it over.
370
00:22:03,870 --> 00:22:04,830
Come on. Come on.
371
00:22:04,830 --> 00:22:05,830
Give me.
372
00:22:06,270 --> 00:22:07,710
Catch. Catch.
373
00:22:45,870 --> 00:22:47,310
Taisa. Taisa.
374
00:22:47,350 --> 00:22:48,509
Wake up, Taisa.
375
00:22:48,510 --> 00:22:49,510
Taisa.
376
00:22:49,860 --> 00:22:50,860
Wake up.
377
00:22:52,060 --> 00:22:53,060
Taisa.
378
00:22:55,230 --> 00:22:56,230
Taisa.
379
00:22:57,670 --> 00:22:58,590
It's okay. Open the door.
380
00:22:58,590 --> 00:22:59,590
It's okay.
381
00:23:18,910 --> 00:23:19,910
Lei Shuo,
382
00:23:20,070 --> 00:23:20,990
inform Nawa's men.
383
00:23:20,991 --> 00:23:22,100
Follow us in.
384
00:23:23,590 --> 00:23:24,590
Go.
385
00:23:38,470 --> 00:23:39,990
Freeze. Freeze. Freeze.
386
00:23:40,310 --> 00:23:41,310
Come over. Freeze.
387
00:23:42,110 --> 00:23:43,110
Hurry.
388
00:23:48,030 --> 00:23:49,310
Let these kids out.
389
00:23:50,230 --> 00:23:51,630
And lock up the human traders.
390
00:23:52,190 --> 00:23:53,230
Come one.
391
00:23:54,460 --> 00:23:55,460
Slow down.
392
00:23:56,070 --> 00:23:57,070
Hurry. Go. Go.
393
00:23:58,910 --> 00:23:59,470
Come here.
394
00:23:59,470 --> 00:24:00,470
Get up. Go.
395
00:24:00,470 --> 00:24:01,470
Go. Get in.
396
00:24:03,990 --> 00:24:04,990
Hurry.
397
00:24:05,070 --> 00:24:06,070
Hurry.
398
00:24:06,150 --> 00:24:07,150
Hurry up.
399
00:24:15,550 --> 00:24:16,990
Xiang. Xiang.
400
00:24:17,270 --> 00:24:18,270
Xiang.
401
00:24:19,950 --> 00:24:20,950
Xiang.
402
00:24:22,910 --> 00:24:23,910
Xiang.
403
00:24:25,030 --> 00:24:26,030
Xiang.
404
00:24:28,340 --> 00:24:29,340
Get in.
405
00:24:30,710 --> 00:24:31,869
You go save them. I'll handle it.
406
00:24:31,870 --> 00:24:32,870
Okay.
407
00:24:47,060 --> 00:24:48,469
Let me go. Let Xiang go.
408
00:24:48,470 --> 00:24:49,749
-Pull her away. -Let Xiang go.
409
00:24:49,750 --> 00:24:51,070
We came here to save you.
410
00:24:51,110 --> 00:24:52,710
We came here to save you.
411
00:24:54,630 --> 00:24:55,950
My Xiang.
412
00:24:57,990 --> 00:24:59,350
Xiang. Xiang.
413
00:25:05,310 --> 00:25:06,540
Don't leave me here.
414
00:25:07,630 --> 00:25:09,430
Take me.
415
00:25:10,390 --> 00:25:11,990
Don't leave me.
416
00:25:12,630 --> 00:25:13,949
My Xiang.
417
00:25:13,950 --> 00:25:15,230
Don't leave me here.
418
00:25:16,390 --> 00:25:17,190
Xiang.
419
00:25:17,191 --> 00:25:18,230
Take me.
420
00:25:19,030 --> 00:25:20,620
We've seen it from the monitor.
421
00:25:22,470 --> 00:25:24,020
You're a brave girl.
422
00:25:27,990 --> 00:25:28,990
Xiang.
423
00:25:37,110 --> 00:25:38,110
Xiang.
424
00:25:39,950 --> 00:25:40,950
Xiang.
425
00:25:43,390 --> 00:25:44,470
Xiang.
426
00:25:56,500 --> 00:25:57,590
Xiang.
427
00:26:11,070 --> 00:26:11,950
Feng Cong has gone back first
428
00:26:11,951 --> 00:26:13,099
to prepare the restart of
429
00:26:13,100 --> 00:26:14,510
Weikai and Maoyuan's cooperation.
430
00:26:14,830 --> 00:26:16,030
I'll be in the hospital soon.
431
00:26:26,030 --> 00:26:27,030
How's she?
432
00:26:27,300 --> 00:26:29,430
Don't worry. She's now out of danger.
433
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
Thank you.
434
00:26:34,630 --> 00:26:35,870
It's great that she's okay now.
435
00:26:36,150 --> 00:26:37,406
The bullet didn't puncture her deeply
436
00:26:37,430 --> 00:26:38,740
and the treatment was in time.
437
00:26:38,910 --> 00:26:40,270
She would be recovering soon.
438
00:26:44,350 --> 00:26:45,350
Tata,
439
00:26:45,460 --> 00:26:46,469
during these two years,
440
00:26:46,470 --> 00:26:48,660
Taisa was more seriously injured
441
00:26:49,100 --> 00:26:50,739
mentally
442
00:26:50,740 --> 00:26:52,110
than physically.
443
00:26:52,670 --> 00:26:54,910
Taisa really suffered.
444
00:26:57,270 --> 00:26:59,910
When can she wake up?
445
00:27:01,910 --> 00:27:02,910
Mom.
446
00:27:04,990 --> 00:27:05,990
Mom.
447
00:27:07,630 --> 00:27:08,630
Mom.
448
00:27:09,510 --> 00:27:11,510
Taisa, mom's here.
449
00:27:12,510 --> 00:27:15,950
Mom's here, kid.
450
00:27:19,310 --> 00:27:20,990
Thanks to your help.
451
00:27:21,070 --> 00:27:22,070
Thank you.
452
00:27:22,310 --> 00:27:23,430
You too.
453
00:27:23,540 --> 00:27:25,300
I have taken advantage, haven't I?
454
00:27:27,350 --> 00:27:29,309
And other kids have been enjoined
455
00:27:29,310 --> 00:27:30,789
to verify their identities.
456
00:27:30,790 --> 00:27:33,030
Some of them have found their parents.
457
00:27:33,350 --> 00:27:35,149
For those who haven't,
458
00:27:35,150 --> 00:27:36,870
contact the welfare house
459
00:27:37,230 --> 00:27:38,819
to settle them down.
460
00:27:38,820 --> 00:27:39,470
Okay.
461
00:27:39,790 --> 00:27:41,260
Now I'll come to you.
462
00:27:41,630 --> 00:27:44,069
I'm going to introduce a
very important person to you.
463
00:27:44,070 --> 00:27:45,070
See you later.
464
00:27:52,670 --> 00:27:55,190
Great. Taisa finally found her mom.
465
00:27:55,750 --> 00:27:57,510
Luckily, Taisa is okay.
466
00:28:00,990 --> 00:28:01,990
What's wrong?
467
00:28:04,510 --> 00:28:05,510
I want to thank you.
468
00:28:07,590 --> 00:28:09,310
How did you get the news
469
00:28:09,510 --> 00:28:10,829
and go rescue those kids?
470
00:28:10,830 --> 00:28:11,950
Be quiet please.
471
00:28:12,790 --> 00:28:14,029
This mission
472
00:28:14,030 --> 00:28:14,870
is under the great support of the police...
473
00:28:14,871 --> 00:28:17,510
Nawa talks quite like a bureaucrat.
474
00:28:17,550 --> 00:28:18,989
But it is your contribution.
475
00:28:18,990 --> 00:28:20,510
He easily makes a merit.
476
00:28:21,510 --> 00:28:23,070
It was Liu Qing who asked him to do it.
477
00:28:23,500 --> 00:28:25,790
Then we can have a
reasonable explanation for it.
478
00:28:26,260 --> 00:28:27,669
If we were exposed,
479
00:28:27,670 --> 00:28:28,830
that would be a real hassle.
480
00:28:40,020 --> 00:28:41,660
Turn off the camera. No shooting anymore.
481
00:28:42,540 --> 00:28:44,029
Then let me make an introduction.
482
00:28:44,030 --> 00:28:46,549
This is Mr. Atuna,
483
00:28:46,550 --> 00:28:49,260
the most famous entrepreneur of Bazhen.
484
00:28:49,580 --> 00:28:51,510
And this one is naturally Liu Qing.
485
00:28:53,870 --> 00:28:55,590
Thank you for saving those kids.
486
00:28:57,390 --> 00:28:59,349
Costs of hospitalization
487
00:28:59,350 --> 00:29:00,509
and mental intervention for kids
488
00:29:00,510 --> 00:29:02,110
are all borne by Mr. Atuna.
489
00:29:03,390 --> 00:29:04,430
Right, sir,
490
00:29:04,950 --> 00:29:07,110
I heard that you are
preparing for the next selection.
491
00:29:09,230 --> 00:29:10,310
It's up in the air.
492
00:29:10,790 --> 00:29:11,790
Well,
493
00:29:11,820 --> 00:29:13,789
your mission is really successful,
494
00:29:13,790 --> 00:29:16,709
especially the fact that you've
caught the criminal gang in one action.
495
00:29:16,710 --> 00:29:18,790
I'd like to express my sincere gratitude.
496
00:29:19,670 --> 00:29:21,750
Actually, it's Nawa's credit.
497
00:29:21,910 --> 00:29:23,670
No, no. Not that.
498
00:29:23,830 --> 00:29:26,589
Nawa has told all your actions to me.
499
00:29:26,590 --> 00:29:29,030
And he said you were really heroic
500
00:29:29,270 --> 00:29:30,910
and upheld justice.
501
00:29:31,270 --> 00:29:33,910
On behalf of people here, I
show you deep gratefulness.
502
00:29:36,470 --> 00:29:38,110
Well, you chat here.
503
00:29:38,150 --> 00:29:40,029
I'll go for
504
00:29:40,030 --> 00:29:41,229
these rescued kids.
505
00:29:41,230 --> 00:29:42,230
Bye.
506
00:29:42,470 --> 00:29:43,470
Please.
507
00:29:46,670 --> 00:29:47,670
Come in.
508
00:29:49,310 --> 00:29:50,310
You're awake.
509
00:29:50,470 --> 00:29:51,909
The doctor said she had been on the mend.
510
00:29:51,910 --> 00:29:52,540
Okay.
511
00:29:52,750 --> 00:29:54,350
-Don't get up. Don't get up. -Slow down.
512
00:29:54,910 --> 00:29:57,150
I just want to thank you.
513
00:29:57,470 --> 00:29:58,550
No need, girl.
514
00:29:58,870 --> 00:30:00,190
They are on mission now.
515
00:30:00,270 --> 00:30:02,100
You can thank them when you recover.
516
00:30:02,470 --> 00:30:03,470
Okay?
517
00:30:05,830 --> 00:30:08,150
I heard that you have
some questions for me.
518
00:30:09,550 --> 00:30:11,340
Rest first. We'll ask you when you recover.
519
00:30:12,150 --> 00:30:14,430
I can do it. Believe me.
520
00:30:14,630 --> 00:30:16,350
It was for me that Xiang...
521
00:30:18,350 --> 00:30:19,350
I can do it.
522
00:30:19,550 --> 00:30:20,590
I can do it.
523
00:30:24,070 --> 00:30:25,070
You just sit here.
524
00:30:26,350 --> 00:30:27,350
Then,
525
00:30:28,070 --> 00:30:29,269
I'll ask you some questions.
526
00:30:29,270 --> 00:30:31,030
Answer if you're willing to.
527
00:30:31,150 --> 00:30:33,310
Or you can just ignore that. Okay?
528
00:30:33,630 --> 00:30:34,630
Okay.
529
00:30:34,830 --> 00:30:35,869
Do you still remember
530
00:30:35,870 --> 00:30:37,590
how you got lost two years ago?
531
00:30:40,310 --> 00:30:41,310
Yes.
532
00:30:41,590 --> 00:30:42,950
I'll remember it forever.
533
00:30:43,910 --> 00:30:46,389
At that time, I was walking behind my mom
534
00:30:46,390 --> 00:30:47,950
with a kid.
535
00:30:48,630 --> 00:30:50,390
Then, a car came.
536
00:30:51,790 --> 00:30:53,870
And somehow they bundled me into the car.
537
00:30:54,310 --> 00:30:56,710
Didn't that kid be caught?
538
00:30:57,630 --> 00:30:58,310
No.
539
00:30:58,590 --> 00:31:00,030
They just took me.
540
00:31:00,100 --> 00:31:03,150
At the beginning, I thought they
had caught the wrong person.
541
00:31:03,350 --> 00:31:05,030
So I kept begging them,
542
00:31:05,190 --> 00:31:06,910
"I don't have a rich family,
543
00:31:07,020 --> 00:31:08,430
please let me go."
544
00:31:08,870 --> 00:31:11,190
But they just ignored me.
545
00:31:11,870 --> 00:31:13,670
I was gaged
546
00:31:14,270 --> 00:31:15,790
and my eyes were covered.
547
00:31:18,190 --> 00:31:19,950
Can you recollect any more details?
548
00:31:20,550 --> 00:31:22,220
More details...
549
00:31:26,180 --> 00:31:27,500
I remember
550
00:31:32,070 --> 00:31:34,980
a green license plate
with white characters.
551
00:31:35,830 --> 00:31:36,990
Anything else?
552
00:31:39,470 --> 00:31:41,230
I don't know how long it took.
553
00:31:41,950 --> 00:31:44,670
I was taken to a deserted steelworks.
554
00:31:45,660 --> 00:31:48,390
I was taken into a smelter.
555
00:31:48,630 --> 00:31:49,630
There,
556
00:31:51,190 --> 00:31:52,580
I met Xiang.
557
00:31:53,430 --> 00:31:55,630
You've stayed there for so long.
558
00:31:55,780 --> 00:31:57,950
Haven't you met anyone else?
559
00:31:59,390 --> 00:32:00,390
No.
560
00:32:01,030 --> 00:32:02,670
Except the one delivering lunch for us.
561
00:32:03,030 --> 00:32:04,749
It was too dark there.
562
00:32:04,750 --> 00:32:07,270
We had no idea about how long it had passed
563
00:32:07,670 --> 00:32:09,670
or whether it was day or night outside.
564
00:32:10,550 --> 00:32:12,230
Till one day,
565
00:32:13,550 --> 00:32:15,430
someone came and installed the camera.
566
00:32:18,390 --> 00:32:20,270
That was the start of
567
00:32:21,590 --> 00:32:23,180
the nightmare of Xiang and me.
568
00:32:26,190 --> 00:32:28,510
Relax. Everything has gone.
569
00:32:29,780 --> 00:32:32,100
It was because of me that Xiang died.
570
00:32:33,070 --> 00:32:34,230
It was all because of me.
571
00:32:35,030 --> 00:32:36,230
It's my fault.
572
00:32:36,990 --> 00:32:38,150
It's my fault.
573
00:32:41,870 --> 00:32:43,550
It's okay as Fengyu is guarding them here.
574
00:32:43,670 --> 00:32:45,150
Let me send you back to school first.
575
00:32:57,790 --> 00:32:58,990
I used to believe
576
00:33:00,790 --> 00:33:03,110
you would bring both of them back.
577
00:33:05,660 --> 00:33:06,660
Sorry.
578
00:33:09,750 --> 00:33:11,870
I'll arrange Xiang's funeral well.
579
00:33:13,830 --> 00:33:15,070
Why would Taisa and Xiang
580
00:33:19,150 --> 00:33:21,350
suffer such bullying
581
00:33:22,670 --> 00:33:24,350
and humiliation?
582
00:33:25,190 --> 00:33:26,230
Because of interests.
583
00:33:27,270 --> 00:33:28,350
Such affairs,
584
00:33:29,270 --> 00:33:30,510
such injustice...
585
00:33:32,950 --> 00:33:33,990
I really can't understand.
586
00:33:38,070 --> 00:33:40,150
It is always unfair in the world.
587
00:33:42,270 --> 00:33:43,430
What we can do is
588
00:33:43,990 --> 00:33:45,350
to try our best
589
00:33:46,550 --> 00:33:47,710
and be free from compunction.
590
00:33:57,380 --> 00:33:58,380
Liu Qing,
591
00:34:00,900 --> 00:34:03,150
Jundie has told me everything
592
00:34:06,910 --> 00:34:07,910
about you,
593
00:34:08,429 --> 00:34:09,429
Lei Shuo
594
00:34:09,909 --> 00:34:10,909
and Wu Fengyu.
595
00:34:12,659 --> 00:34:14,790
About what you three
have experienced together.
596
00:34:20,870 --> 00:34:22,230
I finally understood
597
00:34:24,659 --> 00:34:25,790
why you were unwilling
598
00:34:26,230 --> 00:34:28,150
to mention your past.
599
00:34:28,710 --> 00:34:29,989
Help.
600
00:34:30,060 --> 00:34:31,349
Help. Help.
601
00:34:31,350 --> 00:34:33,139
Help.
602
00:34:34,270 --> 00:34:35,750
There're some people being locked up.
603
00:34:36,100 --> 00:34:38,110
Lion, the task matters the most.
604
00:34:38,350 --> 00:34:40,070
It's too late. Ignore them.
605
00:34:40,110 --> 00:34:41,630
There's no time if we don't leave now.
606
00:34:42,790 --> 00:34:43,590
No, rescue them!
607
00:34:43,590 --> 00:34:44,590
Lion.
608
00:34:47,110 --> 00:34:48,590
Grenade.
609
00:35:21,590 --> 00:35:23,710
No one is willing to bear torment.
610
00:35:26,310 --> 00:35:28,510
We just have got used of it.
611
00:35:46,980 --> 00:35:47,980
Liu Qing,
612
00:35:48,390 --> 00:35:49,390
Taisa has woken up.
613
00:35:50,390 --> 00:35:51,470
You come over.
614
00:35:52,110 --> 00:35:54,030
Taisa can't remember
much effective information.
615
00:35:54,750 --> 00:35:55,949
But I suspect there must be a guy
616
00:35:55,950 --> 00:35:57,790
who manipulated
everything behind the scene.
617
00:35:58,110 --> 00:35:59,950
Taisa happened to be Tata's daughter.
618
00:36:00,670 --> 00:36:02,710
And the video was exposed
when we were leaving.
619
00:36:03,350 --> 00:36:05,629
He was quite sure that we would help them.
620
00:36:05,630 --> 00:36:07,149
Plus past affairs,
621
00:36:07,150 --> 00:36:09,150
he was specially familiar with us.
622
00:36:14,910 --> 00:36:15,950
Hello, what's wrong?
623
00:36:16,870 --> 00:36:18,110
Where are you and Fengyu?
624
00:36:20,750 --> 00:36:22,550
We are in the hospital. Say it.
625
00:36:23,790 --> 00:36:26,030
All the human traders
under control have been killed
626
00:36:26,110 --> 00:36:27,070
except one
627
00:36:27,071 --> 00:36:28,669
that has been sent to
the hospital where you are.
628
00:36:28,670 --> 00:36:30,220
See if you can get any clues.
629
00:36:30,660 --> 00:36:32,190
His ward iss No.10 on the first floor.
630
00:36:35,990 --> 00:36:37,030
You guard Taisa here.
631
00:36:43,910 --> 00:36:45,510
Why are your men here?
632
00:36:46,060 --> 00:36:47,910
I've expected your visit.
633
00:36:48,820 --> 00:36:51,230
Now that the local government has known it,
634
00:36:51,990 --> 00:36:53,660
it would be tricky
635
00:36:54,470 --> 00:36:55,790
if I let you in.
636
00:36:56,550 --> 00:36:57,740
I won't embarrass you.
637
00:36:58,790 --> 00:37:00,110
Five minutes is enough.
638
00:37:02,910 --> 00:37:04,150
Five minutes.
639
00:37:04,660 --> 00:37:05,660
Okay.
640
00:37:06,710 --> 00:37:08,230
Then I didn't see anything.
641
00:37:08,830 --> 00:37:09,830
Five minutes.
642
00:37:11,030 --> 00:37:12,700
You didn't see anything, either.
643
00:37:31,110 --> 00:37:32,350
How is the patient?
644
00:37:33,190 --> 00:37:34,310
He is conscious.
645
00:37:51,540 --> 00:37:53,860
It's so miserable of your dead buddies.
646
00:37:54,270 --> 00:37:56,310
They worked themselves
to the bone for someone else
647
00:37:56,830 --> 00:37:58,430
but was silenced in the end.
648
00:37:59,110 --> 00:38:01,030
Only when you cooperate with us
649
00:38:01,780 --> 00:38:03,510
will you have the chance to survive.
650
00:38:08,310 --> 00:38:09,310
Say.
651
00:38:29,150 --> 00:38:30,309
Where's that nurse?
652
00:38:30,310 --> 00:38:31,310
This way.
653
00:38:42,990 --> 00:38:43,990
What are you doing?
654
00:38:44,430 --> 00:38:45,430
Sorry.
655
00:39:21,470 --> 00:39:23,429
Sir, help my sister.
656
00:39:23,430 --> 00:39:24,430
Gag her.
657
00:39:34,470 --> 00:39:35,470
Mr. Liu.
658
00:39:41,430 --> 00:39:43,310
Mr. Atuna knows her?
659
00:39:45,430 --> 00:39:46,590
She is my maid.
660
00:39:47,790 --> 00:39:48,989
She had a screw loose
661
00:39:48,990 --> 00:39:51,150
ever since her sister was lost.
662
00:39:51,230 --> 00:39:52,309
I took her to a doctor today
663
00:39:52,310 --> 00:39:54,390
since I'm here in a hospital.
664
00:39:54,550 --> 00:39:55,550
I didn't expect there
665
00:39:55,990 --> 00:39:57,270
to be a misunderstanding.
666
00:39:58,150 --> 00:39:59,590
Is there anything I can help?
667
00:39:59,950 --> 00:40:00,950
No, no.
668
00:40:01,590 --> 00:40:03,669
You've done much for Bazhen.
669
00:40:03,670 --> 00:40:04,869
This is my housework.
670
00:40:04,870 --> 00:40:05,950
I'll handle it myself.
671
00:40:06,020 --> 00:40:08,540
Well, drop in if it's convenient.
672
00:40:09,470 --> 00:40:10,470
Bye.
673
00:40:43,350 --> 00:40:44,749
The patient died from toxic.
674
00:40:44,750 --> 00:40:46,710
The exact result will
come after the examination.
675
00:41:04,270 --> 00:41:05,909
Don't you know who the boss is
676
00:41:05,910 --> 00:41:08,110
in Mr. Atuna's place?
677
00:41:10,390 --> 00:41:12,430
You're counting on those guys, aren't you?
678
00:41:13,750 --> 00:41:15,310
Will they help you?
679
00:41:20,950 --> 00:41:22,710
Yan Jing, come on.
680
00:41:23,150 --> 00:41:24,150
Have some with me.
681
00:41:33,390 --> 00:41:34,700
You asked me over
682
00:41:36,070 --> 00:41:38,550
just to show me this?
683
00:41:39,100 --> 00:41:40,790
Her sister has ever been here.
684
00:41:40,910 --> 00:41:42,149
She pretended to be my maid
685
00:41:42,150 --> 00:41:43,526
and wanted to track her sister down.
686
00:41:43,550 --> 00:41:44,550
I found it.
687
00:41:45,110 --> 00:41:47,070
I was going to release her.
688
00:41:47,550 --> 00:41:48,579
Who knows?
689
00:41:48,580 --> 00:41:51,220
She actually thought
Liu Qing as their so-called
690
00:41:51,310 --> 00:41:52,390
savior
691
00:41:53,230 --> 00:41:55,270
and turned to him for
her sister's whereabouts.
692
00:41:55,470 --> 00:41:56,630
So stupid.
693
00:41:59,390 --> 00:42:00,390
Why do you stop?
694
00:42:04,790 --> 00:42:05,790
Now that
695
00:42:06,590 --> 00:42:08,310
you are always looking for your sister,
696
00:42:08,910 --> 00:42:10,110
I'll
697
00:42:10,550 --> 00:42:11,670
satisfy you.
698
00:42:12,390 --> 00:42:14,990
Then you can get together in hell.
699
00:42:20,230 --> 00:42:21,230
Sister, sister.
700
00:42:23,070 --> 00:42:25,790
Sister, Su Pan will be
with my sister forever.
701
00:42:27,310 --> 00:42:28,670
Go to the hell.
702
00:42:29,710 --> 00:42:30,710
Stop.
703
00:42:39,730 --> 00:42:41,669
[Next Episode]
704
00:42:41,670 --> 00:42:43,469
Don't come over. Don't come over.
705
00:42:43,470 --> 00:42:44,230
Go.
706
00:42:44,231 --> 00:42:46,190
-Scram. -If she does think of something,
707
00:42:46,510 --> 00:42:47,750
you know how to handle it.
708
00:42:47,830 --> 00:42:49,150
-Yes. -Taisa lost control?
709
00:42:49,470 --> 00:42:50,910
What is the stimulus?
710
00:42:51,150 --> 00:42:52,500
Atuna paid her a visit.
711
00:42:52,550 --> 00:42:53,550
Mu Wanqing?
712
00:42:54,630 --> 00:42:55,699
I heard that
713
00:42:55,700 --> 00:42:57,229
your boss wanted me to withdraw my men
714
00:42:57,230 --> 00:42:59,110
from that charity school?
715
00:42:59,550 --> 00:43:00,910
When we control the school,
716
00:43:01,070 --> 00:43:02,390
money is not a problem.
717
00:43:02,590 --> 00:43:05,059
If you can't ensure the safety
718
00:43:05,060 --> 00:43:06,949
of me, my friends and those kids,
719
00:43:06,950 --> 00:43:08,230
I really have no idea
720
00:43:08,390 --> 00:43:10,070
about what I am going to do.
721
00:43:13,350 --> 00:43:14,739
Hurry. Hurry to the classroom.
722
00:43:14,740 --> 00:43:15,869
I almost can guess
723
00:43:15,870 --> 00:43:17,630
the real identity of Ma Kulu.
724
00:43:18,140 --> 00:43:19,230
Hi, Ma Kulu.
45188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.