All language subtitles for EGO 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,119 --> 00:00:08,119 (Jenerik müziği) 2 00:00:27,128 --> 00:00:30,128 (Jenerik müziği devam ediyor) 3 00:00:49,489 --> 00:00:52,489 (Jenerik müziği devam ediyor) 4 00:01:11,329 --> 00:01:14,329 (Jenerik müziği) 5 00:01:33,571 --> 00:01:36,571 (Jenerik müziği devam ediyor) 6 00:01:39,808 --> 00:01:42,808 (Müzik) 7 00:01:53,152 --> 00:01:54,525 (Timur) Selamlar. 8 00:01:55,402 --> 00:01:58,259 Merak etme, Sibel'e çok iyi bakacağım. 9 00:02:02,051 --> 00:02:04,234 Uçağı kaçıracağız, ben geçiyorum. 10 00:02:05,023 --> 00:02:08,023 (Müzik) 11 00:02:16,370 --> 00:02:18,195 (Gök gürlüyor) 12 00:02:19,021 --> 00:02:22,021 (Müzik) 13 00:02:38,844 --> 00:02:41,623 (Erhan) Terasta konuştuklarımızı unutmadınız, değil mi Tim Bey? 14 00:02:42,337 --> 00:02:45,892 Aklımda, merak etme Erhan. Görüşürüz. 15 00:02:46,674 --> 00:02:49,674 (Müzik) 16 00:03:08,390 --> 00:03:11,390 (Müzik devam ediyor) 17 00:03:19,815 --> 00:03:21,903 Seni çok seviyorum Sibel Koraslan. 18 00:03:22,779 --> 00:03:25,779 (Müzik) 19 00:03:28,594 --> 00:03:30,911 (Sibel iç ses) Seni çok seviyorum Erhan Yıldırım. 20 00:03:31,302 --> 00:03:33,805 (Telefon çalıyor) 21 00:03:37,419 --> 00:03:40,325 -Efendim Tuncay? -Sibel neredesin? 22 00:03:40,567 --> 00:03:42,452 -Çıktın mı evden abiciğim? -Evet, çıktım. 23 00:03:42,693 --> 00:03:45,246 Yoldayım, havaalanına gidiyorum. Ne oldu? 24 00:03:45,533 --> 00:03:48,367 Bir şey söyleyeceğim. Her neredeysen söyle, çeksinler kenara. 25 00:03:48,608 --> 00:03:50,298 Geliyorum, iki dakika konuşmamız lazım. 26 00:03:50,539 --> 00:03:52,902 Tuncay uçağı kaçıracağım, duramam. 27 00:03:53,477 --> 00:03:55,930 Sibelciğim iki dakika ayırır mısın bana? Önemli. 28 00:03:56,551 --> 00:03:57,948 Hadi. 29 00:03:59,173 --> 00:04:00,689 Tamam. 30 00:04:02,084 --> 00:04:04,044 -(Sibel) Timur. -Evet? 31 00:04:04,552 --> 00:04:07,107 Müsait bir yerde, sağda durabilir miyiz? 32 00:04:08,129 --> 00:04:09,970 Niye? Ne oldu ki? 33 00:04:10,211 --> 00:04:12,963 Abim önemli bir şey diyecekmiş bana. 34 00:04:15,120 --> 00:04:19,311 Peki. Sağda bir yerde dur hemen, lütfen. 35 00:04:20,189 --> 00:04:23,189 (Müzik) 36 00:04:42,344 --> 00:04:45,344 (Müzik devam ediyor) 37 00:05:04,257 --> 00:05:07,257 (Müzik devam ediyor) 38 00:05:09,650 --> 00:05:11,578 Tuncay ne oluyor, niye durduruyorsun beni? 39 00:05:11,819 --> 00:05:14,737 -Ne kadar önemli olabilir ki bu konu? -Sibel beni dinle. 40 00:05:15,478 --> 00:05:17,337 -Elif. -Ne Elif'i? 41 00:05:17,726 --> 00:05:19,706 Ne Elif'i? Elif için mi durdurdun sen beni? 42 00:05:19,976 --> 00:05:23,619 Ben sana ne dedim Tuncay? Elif'le ilgili bir şey duymak istemiyorum artık. 43 00:05:23,860 --> 00:05:25,733 Elif, Erhan'a yalan söylüyor. 44 00:05:26,324 --> 00:05:29,268 -Ne yalanı söylüyor? -Elif... 45 00:05:32,448 --> 00:05:34,162 ...kaybetti bebeğini. 46 00:05:35,256 --> 00:05:38,256 (Gerilim müziği) 47 00:05:45,113 --> 00:05:46,526 Tamam mı? 48 00:05:50,747 --> 00:05:52,921 Bu gerçeği Erhan'dan saklıyor, tamam mı? 49 00:05:53,806 --> 00:05:55,623 Elif artık hamile değil. 50 00:05:56,483 --> 00:05:59,483 (Gerilim müziği) 51 00:06:07,455 --> 00:06:08,748 Erhan? 52 00:06:08,989 --> 00:06:11,502 Ben Elif'e yalvardım, söylemesi için ama... 53 00:06:14,128 --> 00:06:16,289 ...Erhan'ı kaybetmekten korkuyor, tamam mı? 54 00:06:16,530 --> 00:06:19,554 Tamam da bir insan bu konuyla alakalı nasıl yalan söyleyebilir ki? 55 00:06:19,795 --> 00:06:22,818 Çaresiz Sibel çaresiz. Anlamıyor musun? 56 00:06:23,058 --> 00:06:26,621 Çaresizlik insana her şeyi yaptırır. Elif şu an çok çaresiz, tamam mı? 57 00:06:27,826 --> 00:06:31,564 -Nereye kadar saklayacak bunu? -Ailesinden bile saklıyor. 58 00:06:31,907 --> 00:06:33,305 Kimseye söylemiyor. 59 00:06:34,179 --> 00:06:35,855 Bu kız kafayı yemiş. 60 00:06:36,298 --> 00:06:39,160 Sen hastaneden aradığında Erhan... 61 00:06:39,401 --> 00:06:41,529 ...Erhan çıldırdı, Elife, bebeğe bir şey oldu diye. 62 00:06:41,770 --> 00:06:43,498 Bu kız gelmiş yalan mı söylüyor? 63 00:06:44,907 --> 00:06:46,804 Erhan bunu bilmeli, tamam mı? 64 00:06:48,355 --> 00:06:50,943 Bu kız gerçekten iyi değil, gerçekten kafayı yemiş. 65 00:06:52,877 --> 00:06:55,410 Daha ne kadar saçmalayabilir ki? 66 00:06:55,651 --> 00:06:57,403 Ben bu gerçeği... 67 00:06:58,482 --> 00:07:00,328 ...Erhan'a söyleyemem. Çünkü ben... 68 00:07:01,352 --> 00:07:03,796 ...Elif'i kaybetmekten korkuyorum Sibel. 69 00:07:04,729 --> 00:07:07,015 Bunları neden bana söylüyorsun sen? 70 00:07:07,525 --> 00:07:09,859 Ben mi gidip Erhan'a söyleyeyim bunları? 71 00:07:10,282 --> 00:07:14,507 Ben söylemem, hayatta yapmam. Elif'ten duyması lazım. Kusura bakma. 72 00:07:18,697 --> 00:07:21,467 -Sibel geç kalıyoruz. -Tamam, geliyorum. 73 00:07:22,105 --> 00:07:23,533 Sibel yapma. 74 00:07:23,851 --> 00:07:26,401 Buradan gitme sebebin Erhan'dan uzaklaşmak, değil miydi zaten? 75 00:07:26,862 --> 00:07:30,013 Erhan bu gerçeği öğrendiğinde zaten gitmen için bir sebep kalmayacak. 76 00:07:30,908 --> 00:07:32,583 Terk edecek Elif'i. 77 00:07:33,729 --> 00:07:35,594 Neden gidiyorsun? 78 00:07:37,098 --> 00:07:39,280 Aşkından vaz mı geçeceksin? 79 00:07:40,219 --> 00:07:41,727 Gitme. 80 00:07:42,899 --> 00:07:45,899 (Gerilim müziği) 81 00:08:01,096 --> 00:08:04,096 (Sessizlik) 82 00:08:13,840 --> 00:08:15,277 Gitmiş. 83 00:08:20,116 --> 00:08:21,592 Gitmiş. 84 00:08:24,206 --> 00:08:25,841 Vay be! 85 00:08:26,718 --> 00:08:29,718 (Müzik) 86 00:08:53,193 --> 00:08:55,154 -Hoş geldin. -(Erhan) Hoş buldum. 87 00:09:00,798 --> 00:09:03,996 Canın mı sıkkın senin? Bitmedi mi işleriniz? 88 00:09:04,612 --> 00:09:06,207 Bitti. 89 00:09:08,076 --> 00:09:10,433 O zaman Sibel de gitmiştir, değil mi? 90 00:09:11,753 --> 00:09:15,062 Gitmiştir herhâlde. Uçaktadır herhâlde şu an. 91 00:09:16,368 --> 00:09:19,941 O yüzden mi senin bu hâlin? Bir daha onu göremeyeceksin diye mi? 92 00:09:20,730 --> 00:09:22,396 Elif yeter. 93 00:09:23,041 --> 00:09:26,462 Bırakalım artık şu mevzuyu, tamam. Kapandı, bitti gitti işte, tamam. 94 00:09:26,960 --> 00:09:29,833 Evet, bence de uzatmaya gerek yok. Bu konu kapansın. 95 00:09:30,263 --> 00:09:31,724 Ama sen hâlâ... 96 00:09:32,488 --> 00:09:36,039 Ben hâlâ ne? Ne, ben hâlâ ne? 97 00:09:36,462 --> 00:09:38,978 Erhan sen hâlâ onu düşünüyorsun bence. 98 00:09:39,219 --> 00:09:41,559 Ayrılık acısı çekiyorsun resmen benim karşımda. 99 00:09:44,048 --> 00:09:46,270 -Gidiyorum ben. -Tamam Erhan. 100 00:09:47,106 --> 00:09:49,661 Özür dilerim, tamam. 101 00:09:50,221 --> 00:09:51,771 Bir daha açmayacağım Sibel'in konusunu. 102 00:09:52,028 --> 00:09:53,782 Tamam, işe geç kaldım o yüzden. Gidiyorum ben. 103 00:09:54,023 --> 00:09:57,139 -Kahvaltı yapsaydık bari. -Geç kalacağım, gideyim. 104 00:09:58,024 --> 00:10:01,024 (Müzik) 105 00:10:18,742 --> 00:10:21,710 -İyi misin Sibel? -İyiyim. 106 00:10:22,300 --> 00:10:24,939 Sen bana kızmadın değil mi, vazgeçtiğim için? 107 00:10:25,187 --> 00:10:29,845 Hayır, sadece üzüldüm ama önemli değil. 108 00:10:30,373 --> 00:10:33,246 Demek ki hazır değilsin. 109 00:10:34,004 --> 00:10:36,663 Sen çok iyi bir adamsın Timur, gerçekten. 110 00:10:37,230 --> 00:10:42,097 Ama beni bekleme. Ben Erhan'ı seviyorum. 111 00:10:44,794 --> 00:10:46,223 Biliyorum. 112 00:10:46,771 --> 00:10:49,224 Bunu görmemek için kör olmak lazım. 113 00:10:52,618 --> 00:10:55,070 Erhan çok şanslı bir adam. 114 00:10:56,400 --> 00:10:59,677 Yine de ortaklığımız devam edecek, değil mi? 115 00:11:00,326 --> 00:11:01,647 Tabii ki. 116 00:11:02,678 --> 00:11:05,678 (Müzik) 117 00:11:11,146 --> 00:11:12,837 (Timur) Beklememi ister misin? 118 00:11:13,674 --> 00:11:17,206 Yok. Uçağa geç kaldın zaten. 119 00:11:19,164 --> 00:11:21,465 Bir süre kalmaya karar verdim. 120 00:11:21,888 --> 00:11:26,485 Madem ortağız, önce burada markamızı geliştirelim. 121 00:11:26,917 --> 00:11:28,377 Ne dersin? 122 00:11:29,030 --> 00:11:30,379 Olur. 123 00:11:30,807 --> 00:11:32,791 O zaman sonra görüşürüz. 124 00:11:33,631 --> 00:11:36,631 (Müzik) 125 00:11:52,549 --> 00:11:55,168 (Kapı zili çaldı) 126 00:12:02,542 --> 00:12:05,733 Ne işin var senin burada? Gitmedin mi sen? 127 00:12:08,636 --> 00:12:12,199 -Konuşmamız lazım. -Sen bela mısın ya? 128 00:12:13,164 --> 00:12:15,640 Hani gidiyordun sen hani kurtuluyorduk senden? 129 00:12:15,881 --> 00:12:17,556 Elif bir sakin ol. 130 00:12:19,312 --> 00:12:21,431 Ben konuşmadan hiçbir yere gitmeyeceğim. 131 00:12:22,287 --> 00:12:25,287 (Müzik) 132 00:12:35,733 --> 00:12:37,891 Seninle konuşacak hiçbir şeyim yok benim Sibel. 133 00:12:38,665 --> 00:12:43,244 Bırak artık peşimizi. Erhan seçimini yaptı. Ailesini seçti. 134 00:12:43,687 --> 00:12:46,901 -Çık git evimden. -Sakladığın sırrı biliyorum Elif. 135 00:12:47,985 --> 00:12:50,469 Bebeğini kaybetmişsin, çok üzgünüm. 136 00:12:53,031 --> 00:12:54,666 (Sibel) Sen... 137 00:12:55,578 --> 00:12:57,245 ...nereden biliyorsun? 138 00:12:58,478 --> 00:13:00,375 Tuncay söyledi, değil mi? 139 00:13:01,793 --> 00:13:04,777 Evet ama Tuncay'ı bu yüzden suçlayamazsın. 140 00:13:05,018 --> 00:13:07,217 Tuncay ne yapıyorsa senin iyiliğin için yapıyor. 141 00:13:07,600 --> 00:13:09,362 Peki, niye buradasın hâlâ? 142 00:13:09,864 --> 00:13:11,939 Niye koşup Erhan'a yetiştirmiyorsun gerçekleri? 143 00:13:12,180 --> 00:13:15,169 Çünkü bu benim işim değil. Ve acına saygı duyuyorum. 144 00:13:15,410 --> 00:13:18,140 Yalan söylüyorsun. İntikam alacaksın, değil mi benden? 145 00:13:18,381 --> 00:13:21,341 -İpler eline geçti ya. -Öyle bir şey yapmayacağım ben. 146 00:13:21,775 --> 00:13:23,807 Ben sana yardım etmeye çalışıyorum. 147 00:13:24,048 --> 00:13:26,040 İstemiyorum ben senin yardımını falan. 148 00:13:26,383 --> 00:13:29,272 -Git buradan. -Erhan'a söylemek zorundasın. 149 00:13:30,904 --> 00:13:33,753 Bu onun da bebeğiydi, bilmek hakkı. 150 00:13:34,446 --> 00:13:36,591 Tabii, söyleyeyim de koşa koşa senin kollarına gelsin... 151 00:13:36,832 --> 00:13:38,164 ...onu istiyorsun, değil mi? 152 00:13:38,405 --> 00:13:40,399 Bu yalanla yaşamaya devam edemezsin. 153 00:13:40,640 --> 00:13:42,117 -Söylemek zorundasın. -Gelip burada... 154 00:13:42,358 --> 00:13:44,018 ...böyle ahkâm kesmek kolay tabii. 155 00:13:44,433 --> 00:13:47,155 Elif niyetim bu değildi. Bu yüzden gelmedim ben buraya. 156 00:13:48,056 --> 00:13:49,564 Senin yüzünden. 157 00:13:50,527 --> 00:13:52,313 Her şey senin yüzünden. 158 00:13:53,546 --> 00:13:55,784 Sen bizim hayatımıza girmeseydin... 159 00:13:56,246 --> 00:13:57,606 ...bunların hiçbiri olmayacaktı. 160 00:13:57,932 --> 00:14:00,257 Artık bu bahaneye sığınmayı bırak. 161 00:14:01,721 --> 00:14:04,110 Erhan'ı gerçekten seviyorsan söylersin. 162 00:14:08,419 --> 00:14:10,181 Söyleyemem. 163 00:14:13,415 --> 00:14:14,915 Söyleyemem. 164 00:14:15,783 --> 00:14:19,116 Eğer söylersem Erhan beni terk eder. 165 00:14:19,357 --> 00:14:22,535 Ben zaten bebeğimi kaybettim, Erhan'ı da kaybedemem bir daha. 166 00:14:23,466 --> 00:14:24,791 Elif... 167 00:14:25,374 --> 00:14:27,850 ...gerçekten çok üzgünüm. -Üzülme. 168 00:14:29,234 --> 00:14:32,603 İstemiyorum, senin merhametine de acımana da ihtiyacım yok benim. 169 00:14:36,020 --> 00:14:39,171 Tuncay'da ben de bir şey söylemeyeceğiz. 170 00:14:39,951 --> 00:14:42,428 Erhan zaten beni Almanya uçağında biliyor. 171 00:14:43,454 --> 00:14:45,946 Sen söyleyene kadar da karşısına çıkmayacağım. 172 00:14:46,506 --> 00:14:47,902 Söz. 173 00:14:48,533 --> 00:14:51,533 (Müzik) 174 00:15:08,019 --> 00:15:10,027 Sen de keşfetmişsin burayı. 175 00:15:11,077 --> 00:15:14,287 Güzel. Burası şirketin en huzurlu yeridir. 176 00:15:14,535 --> 00:15:16,139 Sen var ya, işini biliyorsun. 177 00:15:16,940 --> 00:15:18,671 Hayırdır Tuncay, ne istiyorsun? 178 00:15:19,729 --> 00:15:23,046 Hiçbir şey istemiyorum, öyle sohbet muhabbet. Ne yaptın? 179 00:15:24,958 --> 00:15:26,539 Neyi, ne yaptım Tuncay? 180 00:15:26,864 --> 00:15:28,611 Gerek var mı bu muhabbete şu an? 181 00:15:29,558 --> 00:15:32,185 Tamam, sakin ol. Hemen geriliyorsun sen de. 182 00:15:33,284 --> 00:15:34,776 Allah Allah! 183 00:15:35,025 --> 00:15:37,477 Ben yerimi biliyorum. Yani... 184 00:15:39,315 --> 00:15:41,728 ...Elif'le bebeğiniz olacak. 185 00:15:42,205 --> 00:15:44,773 ...ben de böyle etrafınızda pervane gibi dolanmayacağım bundan sonra. 186 00:15:45,021 --> 00:15:48,306 Bak onu güzel söyledin. Elif'le benim bebeğim olacak. 187 00:15:49,396 --> 00:15:52,706 Yani sen çocuğumun annesinden uzak duracaksın Tuncay. 188 00:15:52,947 --> 00:15:55,908 Genelde de öylesin de bugün her zamankinden daha gerginsin. 189 00:15:57,239 --> 00:15:58,779 Sibel gittiği için mi? 190 00:16:00,029 --> 00:16:03,140 Sana ne kardeşim sana ne? Sen ne laftan anlamaz bir adamsın. 191 00:16:03,381 --> 00:16:05,228 Biz seninle kırk yıllık dost muyuz? 192 00:16:05,469 --> 00:16:07,422 Ben niye anlatayım derdimi, tasamı sana? 193 00:16:07,797 --> 00:16:09,583 Tamam, damarına bastım. 194 00:16:11,897 --> 00:16:13,905 Ben de üzgünüm kardeşim gittiği için. 195 00:16:14,542 --> 00:16:15,994 Ama zordur yani... 196 00:16:17,236 --> 00:16:19,300 ...aşkını kalbine gömüp gitmek 197 00:16:19,895 --> 00:16:21,077 Bilirim. 198 00:16:23,647 --> 00:16:26,591 Utanmasan Elif'e duyduğun hislerini anlatacaksın bana, biliyor musun? 199 00:16:30,051 --> 00:16:31,575 Ben böyle bir şey görmedim. 200 00:16:32,313 --> 00:16:35,927 Yok yok, öyle değil öyle bir şey değil. 201 00:16:36,431 --> 00:16:40,082 Yalnız garip olan ne biliyor musun? Onca şey yaşandı etti... 202 00:16:40,833 --> 00:16:42,825 ...şöyle geniş resme baktığımda... 203 00:16:43,939 --> 00:16:47,577 ...bir tane mutlu insan yok. Çok tuhaf değil mi? 204 00:16:49,643 --> 00:16:51,088 Bir tane. 205 00:16:52,139 --> 00:16:55,139 (Müzik) 206 00:17:03,165 --> 00:17:05,332 (Sibel dış ses) Sakladığın sırrı biliyorum Elif. 207 00:17:06,272 --> 00:17:08,780 Bebeğini kaybetmişsin, çok üzgünüm. 208 00:17:10,021 --> 00:17:12,989 (Elf dış ses) İntikam alacaksın, değil mi benden? İpler eline geçti ya. 209 00:17:13,938 --> 00:17:16,002 (Geçiş sesi) Böyle bir şey yapmayacağım ben. 210 00:17:16,449 --> 00:17:18,245 Ben sana yardım etmeye çalışıyorum. 211 00:17:18,486 --> 00:17:21,857 İstemiyorum ben senin yardımını falan. Git buradan. 212 00:17:22,194 --> 00:17:24,258 Erhan'a söylemek zorundasın. 213 00:17:25,587 --> 00:17:28,412 Bu onun da bebeğiydi ve bilmek hakkı. 214 00:17:29,249 --> 00:17:31,187 Tabii, söyleyeyim de koşa koşa senin kollarına gelsin. 215 00:17:31,428 --> 00:17:32,862 Onu istiyorsun değil mi? 216 00:17:33,156 --> 00:17:35,140 Bu yalanla yaşamaya devam edemezsin. 217 00:17:35,525 --> 00:17:36,875 -Söylemek zorundasın. -Gelip burada... 218 00:17:37,116 --> 00:17:38,679 ...böyle ahkâm kesmek kolay tabii. 219 00:17:38,974 --> 00:17:42,013 Elif niyetim bu değildi. Bu yüzden gelmedim ben buraya. 220 00:17:42,596 --> 00:17:44,295 Senin yüzünden. 221 00:17:45,211 --> 00:17:47,473 Her şey senin yüzünden. (Geçiş sesi) 222 00:17:48,278 --> 00:17:50,517 (Elif dış ses) Sen bizim hayatımıza girmeseydin... 223 00:17:50,844 --> 00:17:52,877 ...bunların hiçbiri olmayacaktı. 224 00:17:56,602 --> 00:17:58,356 Sibel'in gittiğini öğrenince... 225 00:17:59,035 --> 00:18:01,273 ...en azından Elif'in içi rahatlamıştır. 226 00:18:02,197 --> 00:18:04,253 Vallahi bak, ben kötü bir şey istemiyorum. 227 00:18:05,876 --> 00:18:10,392 Mutlu olun ya, gerçekten. Umarım olursunuz, inşallah. 228 00:18:13,812 --> 00:18:15,804 Ben senin dilini çözemedim birader. 229 00:18:17,722 --> 00:18:20,334 Ne desem olmuyor, dövsem olmuyor, sövsem olmuyor. 230 00:18:21,153 --> 00:18:23,193 Ne yapmam lazım sana, ben anlamadım ki. 231 00:18:24,235 --> 00:18:25,854 Yok yok, sen bir şey yapma bana. 232 00:18:27,796 --> 00:18:29,534 Zaten her şey karışık. 233 00:18:30,235 --> 00:18:33,235 (Müzik) 234 00:18:46,209 --> 00:18:47,629 (Erhan ses) Efendim Elif? 235 00:18:48,290 --> 00:18:49,838 Erhan neredesin? 236 00:18:50,856 --> 00:18:52,206 Konuşmamız lazım. 237 00:18:52,447 --> 00:18:55,462 Sen ağlıyor musun, sesin hiç iyi gelmiyor? Ne oluyor? 238 00:18:55,725 --> 00:18:57,614 İyi misin Elif? Bebek nasıl? 239 00:18:58,293 --> 00:19:00,079 Buluşmamız lazım. 240 00:19:00,510 --> 00:19:01,875 Neredesin? 241 00:19:02,162 --> 00:19:04,225 Sahildeki çay bahçesinde buluşalım mı? 242 00:19:04,625 --> 00:19:06,341 Tamam, buluşalım. Geliyorum hemen. 243 00:19:07,295 --> 00:19:08,898 Hemen geliyorum. 244 00:19:12,770 --> 00:19:15,214 Üf, gerildik yine ayaküstü. 245 00:19:15,764 --> 00:19:19,280 İnsan sevdiğini kaybetmemek için bu kadarını da yapıyormuş demek ki. 246 00:19:20,078 --> 00:19:21,848 Gerçekten çok üzücü. 247 00:19:22,526 --> 00:19:26,005 Ben anlayabiliyorum. Erhan'ı kaybetmemek için yaptı. 248 00:19:26,246 --> 00:19:28,786 Sakın Sibel, bu kadar da anlayış gösterme. 249 00:19:29,087 --> 00:19:31,230 Sen de seviyorsun bu adamı deliler gibi. 250 00:19:31,511 --> 00:19:34,290 Ama bırak onu üzmeyi, yalanlar söylemeyi... 251 00:19:34,640 --> 00:19:37,156 ...tam tersi o üzülmesin diye neler yaptın. 252 00:19:38,067 --> 00:19:41,519 Sen kendinden anne olma şansından vazgeçiyordun. 253 00:19:41,983 --> 00:19:45,277 -Unuttuk mu bunları? -Tamam, bu konuyu konuşmak istemiyorum. 254 00:19:45,543 --> 00:19:49,067 Canım benim, yanlış anladın. Kızmıyorum sana. 255 00:19:49,991 --> 00:19:53,491 Hatta Almanya'ya gitmekten vazgeçtiğin için mutluyum. 256 00:19:55,164 --> 00:19:57,942 Vazgeçtim, vazgeçtim de... 257 00:19:58,350 --> 00:19:59,897 ...Erhan'ın karşısına bile çıkamıyorum. 258 00:20:00,138 --> 00:20:03,223 Elif ne yapacak, bilmiyorum. Söyleyecek mi söylemeyecek mi? 259 00:20:04,157 --> 00:20:07,157 (Müzik) 260 00:20:12,491 --> 00:20:13,983 Elif? 261 00:20:16,525 --> 00:20:18,281 İyi misin, ne oluyor? 262 00:20:19,285 --> 00:20:21,039 Elif güzelim ne oluyor? 263 00:20:22,081 --> 00:20:23,938 Elif bir şey söyle, ne oldu? 264 00:20:24,687 --> 00:20:26,774 -Elif? -Erhan. 265 00:20:28,285 --> 00:20:30,293 -Bebeğimiz... -Ne oldu bebeğimize? 266 00:20:34,784 --> 00:20:38,707 (Kekeleyerek) Öldü Erhan, bebeğimiz öldü. 267 00:20:40,769 --> 00:20:42,308 Ne? 268 00:20:45,511 --> 00:20:47,669 Sen ne diyorsun Elif? 269 00:20:50,056 --> 00:20:51,762 Sen... 270 00:20:52,654 --> 00:20:55,218 ...ne dediğinin farkındasın, değil mi? 271 00:20:55,975 --> 00:20:58,975 (Müzik) 272 00:21:08,369 --> 00:21:10,631 Elif sen ne dediğinin farkında mısın? 273 00:21:11,308 --> 00:21:14,220 Ne zaman oldu, nasıl oldu bu olay? 274 00:21:16,171 --> 00:21:18,416 -Ne fark eder? -Ne demek ne fark eder? 275 00:21:18,657 --> 00:21:20,464 Ben senin yanında değil miydim? 276 00:21:21,007 --> 00:21:24,740 Ben sana destek olmadım mı? Bundan sonra geçmişi kapattım, demedim mi sana? 277 00:21:25,226 --> 00:21:27,313 Sen bana niye yalan söylüyorsun Elif? 278 00:21:28,786 --> 00:21:31,184 Korktum Erhan korktum. 279 00:21:31,520 --> 00:21:32,971 Korktum. 280 00:21:34,261 --> 00:21:37,675 Seni kaybetmekten korktum. Ben bebeğimi kaybettim zaten... 281 00:21:37,916 --> 00:21:39,440 ...seni de kaybedemezdim. 282 00:21:39,774 --> 00:21:42,710 Seni kaybetmekten korktuğum için ne demek Elif? 283 00:21:44,407 --> 00:21:46,334 Elif seni kaybetmekten korktuğum için ne demek? 284 00:21:46,575 --> 00:21:49,287 Bu mu senin özrün? Özrün bu mu senin, söylesene bana? 285 00:21:49,528 --> 00:21:52,729 Yapamadım Erhan yapamadım, ne olur anla beni, yapamadım. 286 00:21:52,970 --> 00:21:54,517 Nasıl anlayayım seni Elif? 287 00:21:55,082 --> 00:21:57,504 Elif nasıl anlayayım seni? Bebeğimiz iyiydi. 288 00:21:57,745 --> 00:22:00,275 Sağlıklıydı, sen iyi diyordun güzel diyordun hani... 289 00:22:00,866 --> 00:22:03,391 ...doktor çok iyi dedi Erhan dedin bana. 290 00:22:03,632 --> 00:22:06,385 Sen öbür doktora o yüzden mi gitmek istemedin Elif, bana bunu söyle. 291 00:22:06,998 --> 00:22:10,213 Sen, sen bana yalan mı söyledin Elif? 292 00:22:10,509 --> 00:22:13,876 Burhan babanın haberi var mı bundan? Arda'nın haberi var mı? 293 00:22:15,919 --> 00:22:18,602 Elif sen sürekli yalan söylüyorsun. 294 00:22:19,274 --> 00:22:21,623 Sen iyi misin Elif? Sana ne oldu? 295 00:22:21,864 --> 00:22:26,597 -Ben bebeğimiz olacak diye o... -Ne yapacaktın? Ne yapacaktın? 296 00:22:27,910 --> 00:22:30,053 Sibel'den mi ayrılacaktın? 297 00:22:31,327 --> 00:22:33,104 Sırf bebeğimiz olacak diye, değil mi? 298 00:22:33,345 --> 00:22:35,178 Sorumluluklarını yerine getireceksin diye, değil mi? 299 00:22:35,419 --> 00:22:36,726 Konumuz o mu? 300 00:22:37,047 --> 00:22:39,817 Konumuz o mu yoksa senin bana yalan söylemen mi? 301 00:22:40,710 --> 00:22:42,537 Sen ne dediğinin farkında mısın şu an? 302 00:22:42,778 --> 00:22:45,220 -Sen başlattın Erhan sen başlattın. -Ne yaptım ya? 303 00:22:45,461 --> 00:22:47,045 Her şeyi sen başlattın. 304 00:22:49,695 --> 00:22:51,901 Benim tek bir hayalim vardı. Ben... 305 00:22:53,167 --> 00:22:55,484 ...seninle evlenip mutlu olmak istiyordum. 306 00:22:56,131 --> 00:22:57,702 Bu kadar. 307 00:22:59,007 --> 00:23:03,255 Bu bebek bir umuttu, her şeyi düzeltecekti. 308 00:23:03,496 --> 00:23:06,470 Her şey eskisi gibi iyi olacaktı yine. 309 00:23:07,554 --> 00:23:09,347 Yanında olurdum ya. 310 00:23:10,645 --> 00:23:12,732 Destek olurdum lan sana. 311 00:23:13,681 --> 00:23:16,681 (Müzik) 312 00:23:22,798 --> 00:23:24,568 Ama sen bana yalan söyledin. 313 00:23:28,091 --> 00:23:31,781 Beni hiç anlamayacaksın Erhan, anlamayacaksın beni. 314 00:23:32,342 --> 00:23:34,001 Ben seni anlamayacağım, öyle mi? 315 00:23:35,440 --> 00:23:37,432 Burhan babaya ne zaman söyleyeceksin Elif? 316 00:23:38,364 --> 00:23:40,634 Adam torunu olacak zannediyor. 317 00:23:41,280 --> 00:23:44,320 Tamam, birlikte söyleyelim, tamam mı? 318 00:23:44,616 --> 00:23:46,315 Sen yalanı tek başına söyledin. 319 00:23:46,584 --> 00:23:48,286 O yüzden ceremesini de tek başına çekeceksin. 320 00:23:48,668 --> 00:23:50,668 Buraya kadar, bitti. Ben yokum. 321 00:23:53,429 --> 00:23:54,746 Ne? 322 00:23:56,583 --> 00:23:58,011 Yokum ben. 323 00:23:58,384 --> 00:24:00,202 Ne demek, ben yokum? 324 00:24:01,580 --> 00:24:03,278 Buraya kadar. 325 00:24:03,962 --> 00:24:05,838 Erhan yapma, ne olur yapma. Yalvarırım ne olursun. 326 00:24:06,079 --> 00:24:08,066 -Buraya kadardı. -Ne olur yapma, bırak... 327 00:24:08,307 --> 00:24:09,791 Buraya kadar. 328 00:24:11,288 --> 00:24:12,939 Bitti. 329 00:24:17,064 --> 00:24:19,183 Ben bundan sonraki hayatımızda sana güvenemem. 330 00:24:21,019 --> 00:24:22,432 Bitti. 331 00:24:23,214 --> 00:24:26,214 (Duygusal müzik) 332 00:24:45,297 --> 00:24:48,297 (Duygusal müzik devam ediyor) 333 00:25:07,332 --> 00:25:10,332 (Duygusal müzik devam ediyor) 334 00:25:29,125 --> 00:25:32,125 (Duygusal müzik) 335 00:25:48,810 --> 00:25:50,453 Bugün beni bahane edip kaçtı. 336 00:25:50,917 --> 00:25:53,052 Ama eninde sonunda doktora gidecekler. 337 00:25:53,976 --> 00:25:55,730 Erhan mutlaka öğrenecek gerçeği. 338 00:25:56,988 --> 00:25:58,988 Erhan kendini suçlayacak. 339 00:25:59,918 --> 00:26:02,172 Canım biraz da kendini mi düşünsen? 340 00:26:03,590 --> 00:26:05,305 Fazla zamanın kalmadı. 341 00:26:06,170 --> 00:26:08,892 Bak bunu hem dostun hem de doktorun olarak söylüyorum. 342 00:26:09,937 --> 00:26:11,859 Eğer anne olmak istiyorsan... 343 00:26:12,534 --> 00:26:14,534 ...acele etmek zorundasın. 344 00:26:16,133 --> 00:26:19,070 Ben Erhan'dan başka bir adamın çocuğunu doğurmak istemiyorum. 345 00:26:19,848 --> 00:26:22,848 (Müzik) 346 00:26:27,941 --> 00:26:30,187 Feride soğumuş kahve Feride. 347 00:26:32,599 --> 00:26:35,599 (Sessizlik) 348 00:26:43,421 --> 00:26:45,913 (Telefon çalıyor) 349 00:26:49,186 --> 00:26:50,685 Efendim Tuncay? 350 00:26:50,957 --> 00:26:53,084 Ne yaptın Sibel, konuştun mu Elif'le? 351 00:26:53,555 --> 00:26:56,500 Konuştum ama ne yapacağını bilmiyorum. 352 00:26:56,884 --> 00:26:58,773 (Tuncay ses) Elif, Erhan'ı aradı. 353 00:26:59,069 --> 00:27:02,092 Konuşabilir miyiz, dedi. Erhan da apar topar çıktı şirketten. 354 00:27:02,867 --> 00:27:05,621 Muhtemelen her şeyi anlatacak Erhan'a. 355 00:27:05,988 --> 00:27:08,988 (Duygusal müzik) 356 00:27:29,031 --> 00:27:32,031 (Duygusal müzik devam ediyor) 357 00:27:44,281 --> 00:27:45,281 (Geçiş sesi) 358 00:27:45,836 --> 00:27:46,836 Buraya kadar. 359 00:27:48,065 --> 00:27:50,163 Erhan ne olur yapma. Yalvarırım, ne olursun. 360 00:27:50,404 --> 00:27:51,404 Buraya kadar. 361 00:27:51,645 --> 00:27:53,578 -Ne olur yapma. -Buraya kadar! 362 00:27:55,625 --> 00:27:56,625 Bitti. 363 00:28:01,336 --> 00:28:03,383 Ben bundan sonraki hayatımızda sana güvenemem. 364 00:28:05,285 --> 00:28:06,285 Bitti. 365 00:28:06,698 --> 00:28:07,698 (Geçiş sesi) 366 00:28:08,371 --> 00:28:11,371 (Duygusal müzik) 367 00:28:31,028 --> 00:28:34,028 (Duygusal müzik devam ediyor) 368 00:28:52,087 --> 00:28:54,820 (Elif dış ses) Öldü Erhan. Bebeğimiz öldü. 369 00:28:55,500 --> 00:28:58,500 (Duygusal müzik) 370 00:29:16,203 --> 00:29:17,883 Sibel, sen gitmedin mi? 371 00:29:20,508 --> 00:29:22,429 Seni bu şekilde bırakıp gidemezdim. 372 00:29:27,094 --> 00:29:29,340 Seninle konuşmaya çok ihtiyacım var. 373 00:29:32,552 --> 00:29:33,552 Bebeğimiz... 374 00:29:34,681 --> 00:29:36,361 Bebeğimizi kaybetmişiz. 375 00:29:37,118 --> 00:29:38,477 Haberim yok benim. 376 00:29:41,124 --> 00:29:44,836 Elif'in bana ne kadar süredir yalan söylediğini bilmiyorum. 377 00:29:45,497 --> 00:29:48,497 (Duygusal müzik) 378 00:30:07,987 --> 00:30:10,987 (Duygusal müzik devam ediyor) 379 00:30:29,491 --> 00:30:32,491 (Duygusal müzik devam ediyor) 380 00:30:33,488 --> 00:30:37,702 Kuşların en nadidesi, en paha biçilmezi. 381 00:30:38,972 --> 00:30:41,313 Kurumsal yuvanda bugün nasılsın bakalım? 382 00:30:42,730 --> 00:30:44,046 Ne işin var burada? 383 00:30:44,287 --> 00:30:48,535 Bir sürü çiçek gönderdim, cevap vermedin karıcığım. 384 00:30:48,776 --> 00:30:53,087 Ben de kendim getireyim, hem görmüş olurum dedim. Hata mı ettim? 385 00:30:53,328 --> 00:30:57,409 Şu hareketi yapma diyorum sana. Sevmiyorum diyorum, anlamıyor musun? 386 00:30:59,737 --> 00:31:01,382 -(Begüm) Senem. -Yenge. 387 00:31:01,975 --> 00:31:03,655 Ben de sana gelecektim. 388 00:31:04,062 --> 00:31:05,062 Yenge kuş. 389 00:31:05,733 --> 00:31:09,189 -Sen de kurumsal hayata göç etmişsin. -Evet, öyle oldu. 390 00:31:10,208 --> 00:31:13,656 Şirket, aile içinden çok güzel transferler yaptı. Bravo. 391 00:31:15,780 --> 00:31:19,860 Zafer, senin bu kuş takıntın nereden geliyor acaba? 392 00:31:20,519 --> 00:31:21,952 Hiç sorma yengeciğim. 393 00:31:22,193 --> 00:31:25,512 Kuşlar, gökyüzünün özgür çocukları ya. 394 00:31:26,576 --> 00:31:28,850 (Zafer) Özgür çocuklar beni çıldırtıyor. 395 00:31:29,769 --> 00:31:32,569 Senemciğim de bayılıyor, değil mi eş kuşum? 396 00:31:33,297 --> 00:31:35,531 Çok. Çok. 397 00:31:37,179 --> 00:31:38,407 Çok güzel ya. 398 00:31:38,939 --> 00:31:41,554 Ben gideyim de siz rahat rahat çalışın, değil mi? 399 00:31:42,324 --> 00:31:43,844 Oh benim eş kuşuma. 400 00:31:44,303 --> 00:31:47,854 Çocuk da kariyer de yaparmış. Oh. 401 00:31:48,144 --> 00:31:49,904 -Öptüm. -Görüşürüz. 402 00:31:50,145 --> 00:31:51,425 Görüşürüz kuşum. 403 00:31:51,965 --> 00:31:54,965 (Hareketli müzik) 404 00:32:12,543 --> 00:32:15,391 (Begüm) "Seninle evlendiğim için çok mutluyum. 405 00:32:15,954 --> 00:32:21,157 Ne olur bir ömür boyu birlikte olalım kraliçe kuşum." 406 00:32:22,501 --> 00:32:24,266 (Begüm) Ne güzel yazmış, değil mi? 407 00:32:26,349 --> 00:32:31,018 Bağlılık, monarşi ve kuş bilimi ancak bu kadar güzel harmanlanabilirdi. 408 00:32:32,899 --> 00:32:33,899 Öyle. 409 00:32:34,433 --> 00:32:36,777 Hah! Yakalandın. 410 00:32:37,132 --> 00:32:40,345 Burada öyle bir şey yazmıyordu, ben uydurdum. Seni test ettim. 411 00:32:41,279 --> 00:32:42,855 Neyi test ettin yenge? 412 00:32:43,523 --> 00:32:45,457 Aşkınızın gerçekliğini canım. 413 00:32:47,143 --> 00:32:51,429 Gerçekten birbirine âşık, çiçeği burnunda evli bir çift olsaydınız... 414 00:32:51,670 --> 00:32:53,565 ...orada yazanları ezbere biliyor olurdun. 415 00:32:53,865 --> 00:32:55,545 Sen okumamışsın bile. 416 00:32:56,140 --> 00:32:58,906 Senem, sen bu adamı hiç sevmiyorsun. 417 00:33:01,125 --> 00:33:03,658 Onunla ne alakası var yenge? 418 00:33:03,899 --> 00:33:06,431 Başka bir şey okuyordum burada. Seni dinlemedim ki. 419 00:33:06,672 --> 00:33:07,672 Dökül artık. 420 00:33:08,823 --> 00:33:11,507 Senem, bana her şeyi anlatabilirsin. Biliyorsun, değil mi? 421 00:33:11,748 --> 00:33:13,167 (Begüm) Benden laf çıkmaz. 422 00:33:13,892 --> 00:33:18,012 Yenge, anlatılacak bir şey yok, tamam mı? 423 00:33:18,485 --> 00:33:21,300 Çalışmam lazım, çok işim var. Lütfen. 424 00:33:22,179 --> 00:33:25,156 Hayatım, ben Tuncay Koraslan'la on yıl evli kaldım. 425 00:33:25,659 --> 00:33:28,563 (Begüm) Yani mutsuz bir evliliği bir kilometre öteden tanırım. 426 00:33:29,177 --> 00:33:31,669 O yüzden bana anlat artık. Bu adama niye evet dedin... 427 00:33:31,910 --> 00:33:34,324 ...ve o taksici oğlanın bu konuyla ne ilgisi var? 428 00:33:34,875 --> 00:33:37,875 (Duygusal müzik) 429 00:33:57,770 --> 00:33:59,770 O gün eve gelişinden belliydi. 430 00:34:00,513 --> 00:34:03,711 Ne belliydi yenge? Ben o defteri o gün kapatmadım mı? 431 00:34:03,952 --> 00:34:05,953 Sen de gördün, neler söylediğimi duydun. 432 00:34:06,194 --> 00:34:08,544 Görmez miyiz? Bize hayatımızın şokunu yaşattın. 433 00:34:08,785 --> 00:34:10,346 Nasıl unuturuz o günü? Tabii. 434 00:34:10,698 --> 00:34:11,698 Neyse ne. 435 00:34:12,400 --> 00:34:13,803 Ben Zafer'i seviyorum. 436 00:34:14,044 --> 00:34:18,537 Senem yapma ne olur. O kuşçu adamın neresini seviyorsun? 437 00:34:18,831 --> 00:34:20,556 Evet, seviyorum. 438 00:34:22,884 --> 00:34:24,878 Peki Senemciğim, madem öyle diyorsun. 439 00:34:26,440 --> 00:34:29,833 Benim küçük bir işim vardı, onu halledeyim. Yarın görüşürüz. 440 00:34:30,138 --> 00:34:31,138 Görüşürüz. 441 00:34:34,308 --> 00:34:35,500 (Begüm) Kolay gelsin. 442 00:34:35,782 --> 00:34:36,782 Sana da. 443 00:34:37,472 --> 00:34:40,472 (Gerilim müziği) 444 00:35:00,027 --> 00:35:03,027 (Gerilim müziği devam ediyor) 445 00:35:16,654 --> 00:35:17,654 Elif. 446 00:35:19,900 --> 00:35:20,900 Mutlu musun? 447 00:35:22,397 --> 00:35:23,936 Elif gel, otur. Bir konuşalım. 448 00:35:24,177 --> 00:35:25,859 Tebrikler Tuncay. 449 00:35:27,365 --> 00:35:28,725 İntikamını aldın. 450 00:35:30,519 --> 00:35:32,357 Sayende Erhan beni terk etti. 451 00:35:34,571 --> 00:35:37,394 Hani kimseye söylemeyecektin? Söz vermiştin. 452 00:35:37,635 --> 00:35:40,963 Elif bak, şimdiye kadar iyiliğini düşünmekten başka bir şey yapmadım. 453 00:35:41,517 --> 00:35:43,910 Tamam mı? Kalbimi kırıyorsun. 454 00:35:44,345 --> 00:35:46,930 Ne canını yakmak istedim ne de mutsuz olmanı istedim. 455 00:35:47,171 --> 00:35:49,115 Niçin yaptın peki? 456 00:35:49,356 --> 00:35:50,941 Seni sevdiğim için yaptım. 457 00:35:51,835 --> 00:35:52,835 Anlasana. 458 00:35:54,066 --> 00:35:58,162 Yalanı sürdürseydin daha mutsuz olacaktın diyorum. Neden anlamıyorsun? 459 00:35:59,099 --> 00:36:00,277 Sen anlamıyorsun. 460 00:36:00,518 --> 00:36:03,227 Benim için Erhan'ı kaybetmekten daha kötü bir şey yok. 461 00:36:03,468 --> 00:36:06,324 Sen benim hayatımı mahvettin. Farkında mısın? 462 00:36:07,265 --> 00:36:08,625 Sen göremiyorsun. 463 00:36:08,866 --> 00:36:11,504 Sen görmüyorsun. Senin gözün kör olmuş, tamam mı? 464 00:36:12,439 --> 00:36:15,514 Daha mutsuz olacaktın diyorum, anlıyor musun? 465 00:36:17,073 --> 00:36:19,289 Senin yüzünü bile görmek istemiyorum. 466 00:36:19,538 --> 00:36:22,505 Bir daha sakın karşıma çıkma. Sakın. 467 00:36:22,988 --> 00:36:24,834 Elif. Elif. 468 00:36:31,958 --> 00:36:33,238 Allah kahretsin. 469 00:36:38,821 --> 00:36:39,821 Görmüyorsun. 470 00:36:40,387 --> 00:36:43,387 (Gerilim müziği) 471 00:36:51,896 --> 00:36:54,699 Burada beş, altı yaşındasın herhâlde. 472 00:36:56,349 --> 00:36:57,349 Altı 473 00:36:59,112 --> 00:37:00,840 (Erhan) Bursa'daki mahallemiz orası. 474 00:37:01,615 --> 00:37:02,907 Orayı çok severdim. 475 00:37:03,276 --> 00:37:05,789 Sabahtan bir çıkardın dışarı, akşam ezanına kadar... 476 00:37:06,030 --> 00:37:08,953 ...dışarıda top peşinde, haylazlık peşinde koşardık Sibel. 477 00:37:09,390 --> 00:37:11,877 -Güzel bir çocukluk geçirmişsin. -(Erhan) Öyleydi. 478 00:37:12,838 --> 00:37:15,445 Mahallenin bütün kapıları bize açık olurdu. 479 00:37:15,686 --> 00:37:18,647 Herhangi bir kapıyı çal, eğer açsan yemeğini yersin. 480 00:37:18,888 --> 00:37:21,895 Susuzsan suyunu verirler, içersin. 481 00:37:22,218 --> 00:37:24,621 Öyle bir mahalleydi. Annemle beni çok severlerdi. 482 00:37:25,160 --> 00:37:27,321 (Erhan) Babamın hayırsızlığını da bilirlerdi tabii. 483 00:37:30,987 --> 00:37:32,637 Babandan çok iyi bahsetmiyorsun. 484 00:37:32,878 --> 00:37:35,385 Çünkü iyi tarafı yoktu Sibel, o yüzden. 485 00:37:35,626 --> 00:37:37,785 Ne bileyim? İnsan babasını... 486 00:37:39,177 --> 00:37:41,686 ...arkasında duran büyük bir dağ biliyor ya. 487 00:37:42,525 --> 00:37:43,725 Öyle güveniyor. 488 00:37:44,634 --> 00:37:47,756 Ya da öyle güvenmesi gerekir. Bizim dünyalarımızda en azından... 489 00:37:49,592 --> 00:37:53,087 ...öyleydi ama benimki... 490 00:37:54,266 --> 00:37:56,090 ...(***) tekiydi. 491 00:37:58,764 --> 00:38:00,333 Sen ona hâlâ kızgınsın. 492 00:38:02,194 --> 00:38:07,258 Elif'in hamileliğini öğrendiğimde çok korktum. 493 00:38:07,716 --> 00:38:09,706 (Erhan) Babama benzeyeceğim diye. 494 00:38:09,947 --> 00:38:13,323 Acaba ben de kendi çocuğumu böyle büyütür müyüm? 495 00:38:14,157 --> 00:38:19,842 Bana böyle öfkeli, sinirli kalır mı büyüyünce diye çok korktum. 496 00:38:21,047 --> 00:38:23,054 Ama senden kötü bir baba olmaz ki. 497 00:38:29,266 --> 00:38:30,610 Neyse, beni boş ver. 498 00:38:30,935 --> 00:38:32,369 Sen biraz... 499 00:38:33,889 --> 00:38:36,912 ...kendi çocukluğundan bahsetsene. Seninki nasıldı? 500 00:38:37,746 --> 00:38:39,850 Zorlukları vardı tabii. 501 00:38:40,561 --> 00:38:42,878 Prenses hayatı yaşamak çok kolay değil. 502 00:38:43,900 --> 00:38:45,676 Kim bilir neler çekmişsinizdir. 503 00:38:45,917 --> 00:38:47,037 (Sibel) Sorma. 504 00:38:48,043 --> 00:38:50,657 Okula başlayana kadar tek bir arkadaşım vardı. 505 00:38:50,898 --> 00:38:52,651 Ama bir tek ben görüyordum onu. 506 00:38:54,512 --> 00:38:56,059 Nasıl yani? Sen... 507 00:38:56,964 --> 00:39:00,300 Bu hayali bir arkadaş mıydı? 508 00:39:03,298 --> 00:39:04,853 Çok eğlendin bakıyorum. 509 00:39:05,094 --> 00:39:06,094 Evet. 510 00:39:07,220 --> 00:39:10,882 O zaman çocukluğumun bütün kirli çamaşırlarını ortaya dökeyim. 511 00:39:11,123 --> 00:39:12,614 (Sibel) Yani böyle güleceksen. 512 00:39:14,678 --> 00:39:16,181 İyi ki buradasın Sibel. 513 00:39:17,738 --> 00:39:20,115 Şu an olmak istediğim başka bir yer yok zaten. 514 00:39:20,675 --> 00:39:23,675 (Duygusal müzik) 515 00:39:34,939 --> 00:39:36,117 (Begüm) Hayırlı işler. 516 00:39:36,358 --> 00:39:37,718 Buyurun, araç bu. 517 00:39:38,258 --> 00:39:41,788 Ben mümkünse şu arkadaşın aracına binmek istiyorum. 518 00:39:45,982 --> 00:39:48,724 Merhaba. Abla tanıdık. 519 00:39:50,267 --> 00:39:51,849 -Buyurun, geçin. -Buyurun. 520 00:39:53,987 --> 00:39:55,479 (Sessizlik) 521 00:40:01,569 --> 00:40:03,686 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 522 00:40:04,222 --> 00:40:05,450 Nereye gidiyoruz? 523 00:40:05,841 --> 00:40:08,531 Sessiz sakin, konuşabileceğimiz bir yere. 524 00:40:08,924 --> 00:40:11,549 Anlamadım, ne konuşacağız? Senem'le mi ilgili? 525 00:40:12,321 --> 00:40:14,321 Önce bir gidelim de konuşuruz. 526 00:40:15,279 --> 00:40:16,779 İyi, peki. 527 00:40:17,253 --> 00:40:20,253 (Gerilim müziği) 528 00:40:31,246 --> 00:40:32,859 Ne yapıyorsunuz Tahir Bey? 529 00:40:33,453 --> 00:40:37,252 Aşkım şuralar elden geçsin, çapalayayım dedim. 530 00:40:37,687 --> 00:40:41,819 Sizin için arka bahçeden gül topladım. Nasıl? Beğendiniz mi? 531 00:40:42,247 --> 00:40:45,840 Bahçıvan ne güne duruyor? Ortalığı mahvetmişsiniz. 532 00:40:46,081 --> 00:40:50,011 Kendinize meşgale edineceksiniz diye evin düzenini bozmayın, rica ediyorum. 533 00:40:50,291 --> 00:40:54,832 Ama etrafa el değsin, elden geçsin demiştim. 534 00:40:55,425 --> 00:40:59,324 Sizin için de gül topladım. Gönlünüz olsun diye. 535 00:40:59,565 --> 00:41:01,852 Benim gönlümü falan yapmaya çalışmayın. 536 00:41:02,148 --> 00:41:03,996 Ev işlerine de karışmayın lütfen. 537 00:41:04,801 --> 00:41:07,801 (Duygusal müzik) 538 00:41:20,097 --> 00:41:24,079 Bakın, Senem'i rahatsız etme demeye geldiyseniz, zaten peşini bıraktım. 539 00:41:24,320 --> 00:41:25,668 İçiniz rahat olsun. 540 00:41:26,667 --> 00:41:27,667 Hadi ya. 541 00:41:28,411 --> 00:41:30,476 Senem'i artık sevmiyorum diyorsun yani. 542 00:41:31,517 --> 00:41:34,488 Canım benim, sizin 'love story'nizi kendime görev edindim. 543 00:41:34,729 --> 00:41:36,496 Biraz da severim bu işleri. 544 00:41:37,447 --> 00:41:41,334 Ama artık sevmiyorum diyorsan o başka. 545 00:41:41,809 --> 00:41:44,809 (Duygusal müzik) 546 00:41:49,823 --> 00:41:51,503 Ah, Senem mesaj attı. 547 00:41:55,456 --> 00:41:56,701 Ben seni anladım. 548 00:41:57,586 --> 00:42:00,419 (Begüm) Merak etme, bundan sonra ben senin derdine çare bulacağım. 549 00:42:00,859 --> 00:42:02,962 Artık Senem'i her gün görebileceksin. 550 00:42:03,756 --> 00:42:04,756 Nasıl yani? 551 00:42:06,898 --> 00:42:09,732 -İş teklifimi kabul edersen. -İş teklifi mi? 552 00:42:09,973 --> 00:42:11,327 -(Begüm) Evet. -Ne işi? 553 00:42:11,911 --> 00:42:13,417 Özel şoförüm olacaksın. 554 00:42:13,925 --> 00:42:16,731 Beni her gün şirketten eve, evden şirkete götüreceksin. 555 00:42:16,972 --> 00:42:19,939 (Begüm) Günlük işlerim olursa onları halledeceksin. 556 00:42:20,180 --> 00:42:24,156 Bir de kızları bir yere götürmek gerekirse, o kadar. 557 00:42:26,066 --> 00:42:29,735 Yani bilmiyorum. Bu iyi bir fikir olmayabilir. 558 00:42:30,162 --> 00:42:31,162 Nedenmiş o? 559 00:42:31,976 --> 00:42:35,740 Zafer yanınızda çalışmamdan memnun olmayacaktır. 560 00:42:36,366 --> 00:42:38,865 Aa. Benim özel şoförümden ona neymiş? 561 00:42:39,106 --> 00:42:41,039 Sinirini Senem'den çıkaracak. 562 00:42:41,818 --> 00:42:44,284 Ben Senem'in daha fazla zarar görmesini istemiyorum. 563 00:42:46,964 --> 00:42:50,271 Ah kıyamam küçük âşık. Nasıl da koruyor sevdiğini. 564 00:42:50,512 --> 00:42:53,425 (Begüm) Merak etme canım benim. Bunun Senem'le bir ilgisi yok. 565 00:42:53,666 --> 00:42:55,088 Seni ben işe alıyorum. 566 00:42:55,478 --> 00:42:58,561 Ayrıca Senem'e zarar gelmesini ben de istemem. 567 00:43:00,380 --> 00:43:01,516 Ne diyorsun? 568 00:43:02,187 --> 00:43:05,187 (Hareketli müzik) 569 00:43:26,346 --> 00:43:27,814 (Tabak sesleri) 570 00:43:29,655 --> 00:43:31,052 (Sessizlik) 571 00:43:32,476 --> 00:43:33,476 Aç mısın? 572 00:43:36,377 --> 00:43:40,864 Acıktım Sibel de niye zahmet ettin? Dışarıdan bir şeyler söylerdik. 573 00:43:41,105 --> 00:43:42,511 Kendim yapmak istedim. 574 00:43:47,222 --> 00:43:48,501 (Erhan) İyi yaptın. 575 00:43:49,335 --> 00:43:50,726 Zehirlenmeyiz, değil mi? 576 00:43:52,919 --> 00:43:55,563 Ben tadına baktım. Bana bir şey olmazsa içebilirsin. 577 00:43:55,804 --> 00:43:58,704 Yok, o kadar bekleyemem. Sen zaten bir kaşıkla... 578 00:43:59,223 --> 00:44:02,275 ...semptom falan göstermezsin. Ben de açım. 579 00:44:03,174 --> 00:44:05,526 Yiyelim, zehirlenirsek beraber zehirleniriz. 580 00:44:06,164 --> 00:44:08,364 -Çok güzel kokuyor. -Afiyet olsun. 581 00:44:08,954 --> 00:44:11,954 (Duygusal müzik) 582 00:44:21,168 --> 00:44:22,168 Açmıyor mu? 583 00:44:23,482 --> 00:44:24,482 Açmıyor. 584 00:44:24,933 --> 00:44:26,994 Erhan abiyi arayalım, belki onunladır. 585 00:44:27,388 --> 00:44:28,508 Dur, arayayım. 586 00:44:31,112 --> 00:44:32,152 (Kapı açıldı) 587 00:44:37,992 --> 00:44:41,182 Kızım neredesin Allah aşkına? Beni meraktan öldürecek misin? 588 00:44:41,423 --> 00:44:43,223 Abla iyi misin? Ağladın mı? 589 00:44:46,743 --> 00:44:48,676 -(Elif) Baba. -Ne oldu yavrum? 590 00:44:51,667 --> 00:44:52,667 Baba. 591 00:44:54,706 --> 00:44:56,669 Dur, tamam. Tamam, ağlama. 592 00:44:56,960 --> 00:44:58,735 Gel, otur şöyle. 593 00:44:59,517 --> 00:45:01,451 Geç, otur şöyle. Geç. 594 00:45:02,018 --> 00:45:04,429 Anlat bakayım. Erhan mı sıktı canını yoksa? 595 00:45:05,362 --> 00:45:07,275 Bak, yine o bir şey yaptıysa var ya... 596 00:45:07,656 --> 00:45:08,656 (Burhan) Dur oğlum. 597 00:45:09,126 --> 00:45:11,113 Ablanın üstüne gitme. Hâlini görmüyor musun? 598 00:45:11,354 --> 00:45:15,805 Yavrum, güzel kızım yapma böyle. Allah korusun, bebeğine zarar gelecek. 599 00:45:16,854 --> 00:45:17,854 Baba... 600 00:45:22,224 --> 00:45:24,184 Ben bebeğimi kaybettim baba. 601 00:45:24,637 --> 00:45:27,637 (Duygusal müzik) 602 00:45:50,081 --> 00:45:51,478 (Sessizlik) 603 00:45:54,832 --> 00:45:55,832 Ne oldu? 604 00:45:56,546 --> 00:46:01,135 Sevdin mi sevmedin mi? Ayıp olmasın diye mi içiyorsun? Anlayamadım. 605 00:46:01,376 --> 00:46:03,056 -Sevdim. -Gerçekten mi? 606 00:46:03,297 --> 00:46:05,593 Yani yarın öbür gün şirketi batırırsak falan... 607 00:46:05,834 --> 00:46:08,193 ...gider, en kralından bir çorbacı dükkânı açarız. 608 00:46:08,434 --> 00:46:09,717 İşler, söyleyeyim. 609 00:46:09,958 --> 00:46:13,563 (Erhan) Bir, iki pratikle bu iş çözülür Sibel Koraslan. 610 00:46:16,885 --> 00:46:17,885 Ama... 611 00:46:19,487 --> 00:46:20,619 ...haklıymışsın. 612 00:46:22,403 --> 00:46:26,440 Yani her durumda çorba iyi geliyormuş Sibel. 613 00:46:33,019 --> 00:46:35,848 Şu an kızgınsın, biliyorum. 614 00:46:37,698 --> 00:46:41,922 Ama Elif de zor bir dönemden geçiyor. Onun yanında olmak istiyorsan anlarım. 615 00:46:44,102 --> 00:46:45,102 İstemiyorum. 616 00:46:47,342 --> 00:46:50,635 Bana bu kadar yalan söylemeseydi belki ama... 617 00:46:54,463 --> 00:46:59,696 Ne yaptıysa o panikle, kaybetme korkusuyla yaptı. 618 00:47:05,799 --> 00:47:07,922 Sen olanları Tuncay'dan öğrendin, değil mi? 619 00:47:08,717 --> 00:47:10,274 O yüzden yarı yoldan döndün. 620 00:47:12,112 --> 00:47:15,192 Sibel, ben hastaneye gittiğimde Tuncay, Elif'in yanındaydı. 621 00:47:15,433 --> 00:47:17,433 Yani? Ne demek istiyorsun? 622 00:47:17,674 --> 00:47:21,127 Yani Elif, Tuncay'a verdiği güvenin birazını bana vermiş olsaydı... 623 00:47:21,368 --> 00:47:25,041 ...aramızdaki arkadaşlık tükenmezdi yani. 624 00:47:25,282 --> 00:47:27,864 O yüzden yanında olurdum ama bu şekilde... 625 00:47:29,230 --> 00:47:30,715 Yo, ben Elif'e kızamıyorum. 626 00:47:30,956 --> 00:47:35,448 Hem arkadaşlık diyorsun. Bu kadar sevdiği adama neyin arkadaşlığı? 627 00:47:35,760 --> 00:47:38,422 (Sibel) Ne kadar zor biliyor musun? Ben yapamazdım mesela. 628 00:47:39,594 --> 00:47:44,062 Seni her gün görmeye tahammül edemediğim için Almanya'ya gidiyordum. 629 00:47:44,376 --> 00:47:45,376 Mutluyum. 630 00:47:46,584 --> 00:47:47,864 İyi ki gitmedin. 631 00:47:49,002 --> 00:47:50,214 İyi ki buradasın. 632 00:47:54,917 --> 00:47:57,055 Bencilce belki, tamam... 633 00:47:58,817 --> 00:47:59,915 ...ama mutluyum. 634 00:48:00,457 --> 00:48:03,457 (Duygusal müzik) 635 00:48:11,047 --> 00:48:12,347 Çorba çok güzel olmuş. 636 00:48:13,631 --> 00:48:14,671 Afiyet olsun. 637 00:48:18,731 --> 00:48:21,834 Sibel, bundan sonra aramıza hiçbir şey girmesin. İzin vermeyeceğim. 638 00:48:22,075 --> 00:48:23,115 Sen de verme. 639 00:48:24,748 --> 00:48:25,748 Vermem. 640 00:48:27,815 --> 00:48:28,815 Söz? 641 00:48:29,929 --> 00:48:30,929 Söz. 642 00:48:33,090 --> 00:48:35,284 -(Erhan) O zaman bir soru soracağım. -Sor. 643 00:48:38,092 --> 00:48:41,569 Artık sana karıcığım diyebilir miyim? 644 00:48:46,211 --> 00:48:47,586 Hayır, diyemezsin. 645 00:48:49,698 --> 00:48:52,598 Ben gerçek Erhan Yıldırım'ı tanımak istiyorum. 646 00:48:53,255 --> 00:48:57,499 Gençliği, çocukluğu nasıl geçti, onları bilmek istiyorum. 647 00:49:00,022 --> 00:49:01,022 Evliyiz biz. 648 00:49:03,913 --> 00:49:08,120 Yani normalde evlenmeden önce yapılacak bir şey bu. 649 00:49:09,648 --> 00:49:12,735 Tamam, sıralamayı biraz karıştırmış olabiliriz. Ne olacak? 650 00:49:15,042 --> 00:49:16,296 Yarın plan yapma. 651 00:49:16,982 --> 00:49:19,982 (Duygusal müzik) 652 00:49:26,864 --> 00:49:30,659 Niye daha önce söylemedin kızım? Böyle bir şey saklanır mı? 653 00:49:31,446 --> 00:49:33,246 Korktum baba, söyleyemedim. 654 00:49:34,031 --> 00:49:37,928 Neden korktun kızım? Allah aşkına, böyle bir şey nasıl söylenmez? 655 00:49:38,169 --> 00:49:40,436 Erhan'ı kaybetmekten korktum baba. 656 00:49:41,609 --> 00:49:44,763 Eğer bebek olmasaydı o kadından asla ayrılmayacaktı. 657 00:49:45,186 --> 00:49:49,760 Erhan da Erhan. Erhan da Erhan! Nedir bu, anlamadım. 658 00:49:50,001 --> 00:49:52,558 (Burhan) Kızım, bu Erhan için daha ne kadar hata yapacaksın? 659 00:49:52,799 --> 00:49:55,989 Tamam, bırak. Senin yanında olmak istemiyorsa olmasın. 660 00:49:58,096 --> 00:50:00,859 Öyle kolay olmuyor ki baba, olmuyor. 661 00:50:02,119 --> 00:50:06,553 Kızım affedersin ama kolay olan ne var? Bana bir söyle bakayım. 662 00:50:06,794 --> 00:50:09,511 (Burhan) Kolay olan ne var? Olmuyorsa olmuyor, bırakacaksın. 663 00:50:09,752 --> 00:50:12,007 Herkes yolunu ayıracak, kendi yoluna devam edecek. 664 00:50:12,248 --> 00:50:15,754 Bir adam için hayatını mahvetmeye değer mi Elif? Ne oldu sana kızım? 665 00:50:15,995 --> 00:50:17,435 Elimde değil baba. 666 00:50:18,015 --> 00:50:20,720 Ben bunları kendime söylemedim mi sanıyorsun? 667 00:50:21,441 --> 00:50:23,289 Ben böyle biri olmak ister miyim? 668 00:50:23,671 --> 00:50:26,997 O zaman bırak, vazgeç Erhan'dan. Sana zarar veriyor Elif. 669 00:50:27,238 --> 00:50:29,993 -Sana zarar veriyor! -Baba tamam, üstüne gitme. 670 00:50:30,234 --> 00:50:32,058 Ablam zaten kötü durumda, görmüyor musun? 671 00:50:32,299 --> 00:50:35,743 Oğlum, ikiniz de elimden kayıp gidiyorsunuz. Ne yapacağımı şaşırdım! 672 00:50:42,086 --> 00:50:43,086 Baba. 673 00:50:43,528 --> 00:50:45,207 Baba iyi misin? 674 00:50:45,892 --> 00:50:46,940 İyiyim. 675 00:50:47,672 --> 00:50:51,334 Daha çekeceğim var, belli. Kolay kolay ölmem. 676 00:50:51,919 --> 00:50:54,074 Çıkayım, bahçede biraz hava alayım. 677 00:50:54,983 --> 00:50:57,204 (Burhan) Bitmiyor, bitmiyor. 678 00:51:01,948 --> 00:51:02,948 Babam haklı. 679 00:51:06,458 --> 00:51:08,138 Ben çok yanlış yaptım. 680 00:51:11,348 --> 00:51:13,626 Belki de bu yüzden kaybettim bebeğimi. 681 00:51:18,941 --> 00:51:23,347 Kötü biri olduğum için. Ben onu hak etmedim. 682 00:51:23,926 --> 00:51:26,926 (Duygusal müzik) 683 00:51:46,981 --> 00:51:49,981 (Duygusal müzik devam ediyor) 684 00:51:56,551 --> 00:51:57,785 Sağ ol kızım. 685 00:51:59,273 --> 00:52:00,670 (Sessizlik) 686 00:52:06,437 --> 00:52:09,956 Babacığım ne olur affet beni. 687 00:52:13,726 --> 00:52:16,423 Tamam, tamam ama bana söz ver. 688 00:52:16,664 --> 00:52:18,441 Bir daha yalan yok, tamam mı? 689 00:52:19,072 --> 00:52:20,072 Söz. 690 00:52:25,942 --> 00:52:28,403 -Bana da yer var mı? -Geldi kıskanç. 691 00:52:29,165 --> 00:52:30,165 Gel. 692 00:52:33,150 --> 00:52:36,897 İkinizden de özür dilerim sizi üzdüğüm için. 693 00:52:40,162 --> 00:52:43,618 Yavrum, siz benim canlarımsınız. 694 00:52:43,859 --> 00:52:46,581 Bir sürü şey atlattık. Her şey düze çıkar, merak etmeyin. 695 00:52:46,822 --> 00:52:49,935 Yeter ki biz birbirimize destek olalım. 696 00:52:55,836 --> 00:52:58,124 Ben şunu gözümüzün önünde kaldırayım. 697 00:52:59,324 --> 00:53:00,509 (Burhan) Kaldır. 698 00:53:00,957 --> 00:53:03,957 (Duygusal müzik) 699 00:53:18,854 --> 00:53:22,906 Hadi ben de işe çıkayım. Birbirinize mukayyet olun. Hadi bakalım. 700 00:53:23,490 --> 00:53:24,490 Tamam baba. 701 00:53:25,257 --> 00:53:28,022 Merak etme babacığım. Kolay gelsin. 702 00:53:32,429 --> 00:53:34,856 Abla sen aç mısın? Bir şey hazırlayayım mı? 703 00:53:35,097 --> 00:53:37,978 Yok, sağ ol. Biraz daha oturacağım. 704 00:53:38,269 --> 00:53:41,536 Tamam. Bir şeye ihtiyacın olursa ben içerideyim, tamam mı? 705 00:53:45,956 --> 00:53:47,316 (Telefon çalıyor) 706 00:53:49,127 --> 00:53:50,487 (Telefon çalıyor) 707 00:53:52,659 --> 00:53:54,019 (Telefon ısrarla çalıyor) 708 00:53:56,119 --> 00:53:57,479 (Telefon ısrarla çalıyor) 709 00:53:59,589 --> 00:54:00,589 Alo? 710 00:54:00,930 --> 00:54:03,085 -(Tuncay ses) Elif. -Efendim Tuncay? 711 00:54:04,573 --> 00:54:09,407 Ben sizin mahalledeyim de seni biraz görebilir miyim? 712 00:54:10,276 --> 00:54:12,105 Sadece konuşmak istiyorum. 713 00:54:12,667 --> 00:54:14,650 (Sessizlik) 714 00:54:19,736 --> 00:54:21,889 Neyse, bir şey kalmadı herhâlde? 715 00:54:22,398 --> 00:54:24,138 Ben de bunları toplayıp gideyim. 716 00:54:24,379 --> 00:54:26,124 İkimiz için de zor ve yorucu bir gündü. 717 00:54:26,365 --> 00:54:28,642 -Sen de dinlenirsin. -Biraz daha kalsana. 718 00:54:29,025 --> 00:54:31,010 Yani kalır mısın? 719 00:54:32,472 --> 00:54:34,314 Kalırım. 720 00:54:38,357 --> 00:54:41,112 Film falan izleriz, kafan dağılır. 721 00:54:41,994 --> 00:54:43,671 Olur, çok güzel olur. 722 00:54:43,912 --> 00:54:46,522 Çay falan da demleriz, ne bileyim? 723 00:54:47,563 --> 00:54:49,563 Ben çay demlemeyi bilmiyorum. 724 00:54:50,080 --> 00:54:52,267 Buzların eridi ama hâlâ kraliçesin bakıyorum. 725 00:54:52,508 --> 00:54:55,024 Mutfakta köle gibi çalışıyorum ama. 726 00:54:55,265 --> 00:54:58,522 Tamam, ben demlerim Sibel Koraslan çayı, tamam. 727 00:54:59,026 --> 00:55:00,752 Ben de televizyonu açayım. 728 00:55:00,993 --> 00:55:03,684 Yalnız televizyonu açmak teknik olarak... 729 00:55:03,932 --> 00:55:05,781 ...iş bölümüne dâhil olan bir şey değil yani. 730 00:55:06,022 --> 00:55:07,785 Sen böyle en ufak bir iş gördüğünde... 731 00:55:08,026 --> 00:55:11,325 ...biz aynı evde yaşamaya başlayınca kaçacaksan, kaytaracaksan... 732 00:55:11,566 --> 00:55:15,729 ...ben bilmiyorum Sibel yani, baştan konuşalım bunları 'okay'. 733 00:55:18,420 --> 00:55:21,420 (Duygusal müzik) 734 00:55:38,863 --> 00:55:40,726 (Sessizlik) 735 00:55:50,315 --> 00:55:52,689 Geldiğin için teşekkür ederim. 736 00:55:57,076 --> 00:55:58,776 Tuncay... 737 00:55:59,506 --> 00:56:01,684 ...ben sana bir özür borçluyum. 738 00:56:03,322 --> 00:56:04,908 Özür mü? 739 00:56:05,196 --> 00:56:07,759 Kendi hatalarım yüzünden hep seni suçladım. 740 00:56:08,762 --> 00:56:10,468 Haklıydın. 741 00:56:10,939 --> 00:56:13,054 Yani bana güvenmiştin. 742 00:56:15,076 --> 00:56:18,137 Elif bak, kötü bir niyetim yoktu. Bana inanıyorsun, değil mi? 743 00:56:19,859 --> 00:56:22,179 Başından beri yalan söylememeliydim. 744 00:56:23,188 --> 00:56:25,824 Sen hep beni vazgeçirmeye çalıştın. 745 00:56:27,025 --> 00:56:29,050 Ama dinlemedim. 746 00:56:30,363 --> 00:56:32,244 Mutsuzdun. 747 00:56:34,284 --> 00:56:36,419 Mantıklı düşünemiyordun. 748 00:56:38,186 --> 00:56:40,472 Bundan sonra yalan söylemek yok. 749 00:56:41,627 --> 00:56:44,349 Ben artık sevdiğim insanları üzmek istemiyorum. 750 00:56:46,284 --> 00:56:48,191 Babama da söz verdim. 751 00:56:48,809 --> 00:56:50,764 Sözümü tutacağım. 752 00:56:51,344 --> 00:56:54,344 (Duygusal müzik) 753 00:56:59,287 --> 00:57:01,168 Çok âşığım sana. 754 00:57:02,025 --> 00:57:04,228 (Tuncay) Çünkü sen çok iyi bir insansın. 755 00:57:04,935 --> 00:57:06,937 Kırıldın. 756 00:57:09,153 --> 00:57:11,068 Üzüldün. 757 00:57:11,641 --> 00:57:14,641 (Duygusal müzik) 758 00:57:20,083 --> 00:57:22,068 Çünkü sen de benim gibi... 759 00:57:22,506 --> 00:57:25,506 (Duygusal müzik) 760 00:57:28,234 --> 00:57:30,122 Tuncay... 761 00:57:31,815 --> 00:57:33,858 ...çok teşekkür ederim. 762 00:57:35,915 --> 00:57:37,879 Sen hep benim yanımda oldun. 763 00:57:38,315 --> 00:57:40,938 Her zaman senin yanında olacağım, tamam mı? 764 00:57:42,320 --> 00:57:44,885 (Tuncay) Sen de lütfen kendini suçlama artık. 765 00:57:46,482 --> 00:57:48,292 Elimde değil ki. 766 00:57:49,311 --> 00:57:51,574 (Elif) O kadar çok hata yaptım ki. 767 00:57:53,029 --> 00:57:56,983 Başıma gelen her için hep başkalarını suçladım. 768 00:57:57,643 --> 00:57:59,947 Sibel’i, Erhan’ı... 769 00:58:01,324 --> 00:58:03,175 ...seni. 770 00:58:04,986 --> 00:58:06,433 Kendimden nefret ediyorum. 771 00:58:06,674 --> 00:58:08,912 (Tuncay) Hayır, işte buna izin veremem. Tamam mı? 772 00:58:09,153 --> 00:58:11,207 İyi olacaksın sen. 773 00:58:12,317 --> 00:58:13,956 Ben de her zaman senin yanında olacağım. 774 00:58:14,197 --> 00:58:17,642 Yeter ki bana izin ver, tamam mı? Ne olursun. 775 00:58:19,724 --> 00:58:22,425 Ben dönsem iyi olacak. 776 00:58:23,935 --> 00:58:25,889 Merak etmesinler. 777 00:58:27,478 --> 00:58:31,276 -Bırakayım seni. -Yok, gerek yok. Yürürüm. 778 00:58:32,143 --> 00:58:33,945 Peki. 779 00:58:37,770 --> 00:58:40,474 Yarın sabah erkenden hazır ol, alacağım seni. 780 00:58:41,232 --> 00:58:43,493 Nereye gidiyoruz? 781 00:58:44,965 --> 00:58:46,760 Sürpriz. 782 00:58:47,262 --> 00:58:50,262 (Duygusal müzik) 783 00:59:01,015 --> 00:59:02,954 (Sessizlik) 784 00:59:11,940 --> 00:59:14,940 (Duygusal müzik) 785 00:59:23,241 --> 00:59:25,099 -Günaydın. -Günaydın. 786 00:59:25,403 --> 00:59:27,915 (Erhan) Olmaz, hemen kalkman lazım. 787 00:59:28,156 --> 00:59:30,162 Saat kaç haberin var mı senin saatten? 788 00:59:30,410 --> 00:59:32,736 -Daha erken. -Ne erkeni Sibel? 789 00:59:32,984 --> 00:59:34,614 Şimdi sana kahveni veriyorum. 790 00:59:34,855 --> 00:59:36,268 Kahvenden bir iki yudum alıyorsun. 791 00:59:36,509 --> 00:59:38,951 Sonra hemen kalkıyorsun, apar topar hazırlanmaya başlıyorsun. 792 00:59:39,192 --> 00:59:41,708 -Hemen çıkıyoruz evden, tamam mı? -Ne bu aciliyet? 793 00:59:41,949 --> 00:59:44,162 Ne oluyor, nereye gidiyoruz ki? Uzak mı? 794 00:59:44,411 --> 00:59:45,958 Uzaklığı değil ki mesele. 795 00:59:46,235 --> 00:59:48,999 Mesele o uzaklığı nasıl katedeceğimiz. 796 00:59:50,082 --> 00:59:52,782 Ben hiçbir şey anlamadım. Yani ne demek istiyorsun anlamadım? 797 00:59:53,045 --> 00:59:56,286 Seni bugün toplu taşımayla tanıştıracağım Sibel Koraslan. 798 00:59:58,995 --> 01:00:02,521 -Toplu taşıma derken? -Tuzla otobüsü. 799 01:00:03,729 --> 01:00:05,804 Tuzla otobüsüne bineceksin bugün. 800 01:00:06,384 --> 01:00:08,298 Ben de çok eğleneceğim. 801 01:00:09,385 --> 01:00:11,499 Endişelenmem gereken bir durum var mı? 802 01:00:11,740 --> 01:00:13,034 Ne için? 803 01:00:13,275 --> 01:00:16,569 Yani şu otobüs konusunu biraz açsan mı? 804 01:00:18,206 --> 01:00:20,074 Niyeymiş o? 805 01:00:21,503 --> 01:00:22,997 Çünkü açabileceğim bir şey değil. 806 01:00:23,238 --> 01:00:25,167 Yani sana anlatabileceğim bir şey değil. 807 01:00:25,476 --> 01:00:27,875 Senin gibi birinin hiçbir zaman inanmayacağı şeyler... 808 01:00:28,116 --> 01:00:31,145 ...söylemiş olurum. O da olmaz. O yüzden tecrübe etmen gerekiyor. 809 01:00:31,386 --> 01:00:33,584 Yaşamış olman gerekiyor. 810 01:00:34,037 --> 01:00:37,037 (Gerilim müziği) 811 01:00:40,281 --> 01:00:42,248 Afiyet olsun Sibel. 812 01:00:43,936 --> 01:00:46,691 Hadi ya hadi, hadi, hadi! 813 01:00:51,108 --> 01:00:53,651 Nereye gidiyoruz, hâlâ söylemeyecek misin? 814 01:00:54,335 --> 01:00:56,384 Sürpriz. 815 01:00:58,520 --> 01:01:03,432 Az kaldı, sabret. Manzaranın tadını çıkar. 816 01:01:07,127 --> 01:01:10,223 Camdan akıp giden manzarayı sevdiğini biliyorum. 817 01:01:14,798 --> 01:01:18,017 Evet, seviyorum da sen nereden biliyorsun bunu? 818 01:01:19,804 --> 01:01:21,987 Berkay’la konuşurken duymuştum. 819 01:01:23,761 --> 01:01:26,121 Bunu mu aklında tuttun gerçekten? 820 01:01:28,671 --> 01:01:31,372 Elif, seninle ilgili her şey aklımda. 821 01:01:34,591 --> 01:01:36,854 (Tuncay) Her şey. 822 01:01:39,713 --> 01:01:42,602 Ben bugün ikimiz için çok güzel bir program yaptım. 823 01:01:43,884 --> 01:01:45,401 (Tuncay) Yani sana böyle birkaç saatliğine de olsa... 824 01:01:45,642 --> 01:01:47,450 ...her şeyi unutturmak istiyorum. 825 01:01:47,698 --> 01:01:50,918 Böyle bütün kötü anılarımız arkamızda kalsın. Tamam mı? 826 01:01:51,548 --> 01:01:53,231 Keşke. 827 01:01:54,041 --> 01:01:56,959 Ben de her şeyden çok istiyorum yaşadıklarımı unutmayı. 828 01:01:58,117 --> 01:01:59,928 Güven bana. 829 01:02:02,426 --> 01:02:05,023 (Geçiş sesi) Buraya kadar! 830 01:02:05,896 --> 01:02:07,874 Erhan yapma, ne olur yapma. Yalvarırım ne olursun. 831 01:02:08,115 --> 01:02:10,250 -Buraya kadar! -Ne olur yapma, bırakma... 832 01:02:10,491 --> 01:02:12,252 Buraya kadar! 833 01:02:13,395 --> 01:02:15,111 Bitti! 834 01:02:19,163 --> 01:02:21,587 Ben bundan sonraki hayatımızda sana güvenemem. 835 01:02:23,049 --> 01:02:24,774 Bitti. 836 01:02:25,297 --> 01:02:28,297 (Duygusal müzik) 837 01:02:48,148 --> 01:02:51,148 (Duygusal müzik devam ediyor) 838 01:03:02,133 --> 01:03:03,527 (Geçiş sesi) 839 01:03:03,998 --> 01:03:06,998 (Duygusal müzik) 840 01:03:19,950 --> 01:03:22,279 -Buyurun. -Ee, ne diyorsun? 841 01:03:22,527 --> 01:03:25,480 Çok da fena fikir değilmiş bu şoförlük işi, öyle değil mi? 842 01:03:25,721 --> 01:03:29,071 Yok, değilmiş. Bu arada tekrardan teşekkür ederim. 843 01:03:29,359 --> 01:03:32,948 -Rica ederim. O zaman hayırlı olsun. -Çok sağ olun. 844 01:03:33,471 --> 01:03:35,782 (Begüm) Az kalsın unutuyordum. Sana şimdi konum atacağım. 845 01:03:36,023 --> 01:03:37,231 Bir mağazanın konumu. 846 01:03:37,472 --> 01:03:39,223 Orada benim için hazırlanan kıyafetler var. 847 01:03:39,464 --> 01:03:41,377 -Onları alıp getirirsin, olur mu? -Tamam, olur. 848 01:03:41,618 --> 01:03:44,094 -(Begüm) Hadi kolay gelsin. -Teşekkürler, size de. 849 01:03:44,617 --> 01:03:47,617 (Gerilim müziği) 850 01:03:58,600 --> 01:04:01,116 -Aman, aman, aman! -(Şükran) Ne oluyor Tahir Bey? 851 01:04:01,357 --> 01:04:03,276 Bu sabah kahvaltıyı ben hazırladım Şükran Hanım. 852 01:04:03,517 --> 01:04:06,764 Sizin için menemen yaptım, seversiniz diye. 853 01:04:07,035 --> 01:04:11,125 Berkay, dedesinin kuzusu. Gel bakayım gel, gel, gel şöyle. 854 01:04:11,381 --> 01:04:14,436 (Tahir) Gel bakalım aslan parçası, dedesinin kuzusu. 855 01:04:14,834 --> 01:04:16,956 Anlamadık ki Şükran Hanım. 856 01:04:17,250 --> 01:04:18,816 Vallahi mutfak yangın yerine döndü. 857 01:04:19,057 --> 01:04:21,159 Yıkıp, tekrar yapmak lazım. 858 01:04:22,732 --> 01:04:25,614 Çilek reçeli almıştım, organik. Onu da getir. 859 01:04:25,855 --> 01:04:28,873 Hadi Şükran Hanım, menemen soğuyacak hadi. 860 01:04:30,533 --> 01:04:34,089 Bundan sonra ben bakacağım size kraliçeler gibi. 861 01:04:34,338 --> 01:04:38,011 Artık emekli de oldum, bütün mesaim size. 862 01:04:39,400 --> 01:04:42,533 Evet. Organik zeytin vardı, onu da getir. Zeytin. 863 01:04:42,774 --> 01:04:46,957 -(Yasemin) Getiririm Tahir Bey. -Hadi. Nasıl? Seversin, organik. 864 01:04:47,373 --> 01:04:49,844 Hadi bakalım, soğumasın. Ver tabağını. 865 01:04:53,763 --> 01:04:55,993 Getirdin mi? Tamam. 866 01:04:59,584 --> 01:05:02,674 Oh, güzel oldu. 867 01:05:08,983 --> 01:05:11,334 Şimdi bildiğiniz gibi ilkbahar yaz kreasyonunun... 868 01:05:11,575 --> 01:05:13,925 ...fotoğraf çekimlerinin bir an önce yapılması gerekiyor. 869 01:05:14,166 --> 01:05:15,912 O yüzden önümüzdeki hafta cumartesi günü... 870 01:05:16,153 --> 01:05:18,224 ...çekim stüdyosunun ayarlanması lazım. 871 01:05:18,465 --> 01:05:21,211 -Cansucuğum, o iş sende. -Tamam Tansel Bey. 872 01:05:21,655 --> 01:05:23,578 Pelin sen de Hakan’la konuş. 873 01:05:23,819 --> 01:05:26,191 Modellerin ve tasarımların görsellerini ilet. 874 01:05:26,452 --> 01:05:29,013 -O da hazırlığını ona göre yapsın. -Tamam. 875 01:05:29,624 --> 01:05:33,572 Şimdi bu konuda ben de bir fikrimi belirtmek istiyorum. 876 01:05:33,821 --> 01:05:36,011 Hakan Bey'in çalışmalarını inceledim. 877 01:05:36,377 --> 01:05:38,935 Bana kalırsa kendisi Beyoğlu’nda... 878 01:05:39,176 --> 01:05:42,041 ...İstanbul fotoğrafı çekerek kariyerine devam edebilir. 879 01:05:43,217 --> 01:05:45,283 Bu biraz sert oldu. 880 01:05:45,825 --> 01:05:50,016 Öyle mi? Hâlbuki ben üslubumu yumuşattığımı düşünüyordum. 881 01:05:50,899 --> 01:05:53,992 Yengeciğim, yumuşatılmış hâli bu mu? 882 01:05:55,047 --> 01:05:58,757 Peki, o zaman şöyle söyleyeyim. Hakan Bey’in portföyü... 883 01:05:58,998 --> 01:06:02,246 ...bizim hedeflerimiz ve vizyonumuzun gerisinde kalıyor. 884 01:06:02,628 --> 01:06:04,295 Oldu. 885 01:06:05,542 --> 01:06:08,554 Aslında Hakan Bey, yıllardır bizimle çalışıyor. 886 01:06:08,795 --> 01:06:11,375 Sibel Hanım da çok memnun yaptığı işlerden ama... 887 01:06:11,616 --> 01:06:14,773 -Bu benim fikrim. -Tabii. 888 01:06:15,092 --> 01:06:17,436 (Senem) Yengeciğim, biz biraz geri planda mı kalsak? 889 01:06:17,677 --> 01:06:19,613 Yorum yapmak için biraz erken değil mi? 890 01:06:19,854 --> 01:06:21,885 Sen merak etme. 891 01:06:24,387 --> 01:06:25,856 Günaydın. 892 01:06:26,097 --> 01:06:28,138 Ben de katılmak istedim toplantıya. 893 01:06:28,379 --> 01:06:30,705 -Tabii, buyurun. Siz böyle gelin. -Teşekkür ederim. 894 01:06:30,946 --> 01:06:32,969 Rica ederim. 895 01:06:34,952 --> 01:06:38,080 Ay, benim içim bir anda yaz kreasyonuna döndü. 896 01:06:40,127 --> 01:06:42,454 Pardon, bir şey mi dediniz? 897 01:06:43,010 --> 01:06:45,657 Gitmemişsiniz, burada kalmışsınız dedim. 898 01:06:45,898 --> 01:06:48,628 Evet, planlarımda değişiklik oldu. 899 01:06:48,869 --> 01:06:51,647 Burada kalmaya karar verdim. 900 01:06:51,987 --> 01:06:54,039 Peki, siz gitmediyseniz... 901 01:06:54,280 --> 01:06:55,977 ...ablam da mı gitmedi? O da mı burada? 902 01:06:56,218 --> 01:06:58,312 Evet, o da vazgeçti. 903 01:06:59,527 --> 01:07:02,532 -Nasıl yani? Bize niye söylemedi? -Ben bir arayayım en iyisi onu. 904 01:07:02,788 --> 01:07:04,652 (Begüm) Dur Senemciğim, niye panik yapıyorsun? 905 01:07:04,893 --> 01:07:08,069 İşte kalmaya karar vermiş ne güzel, gitmemişler. 906 01:07:08,310 --> 01:07:11,725 Yengeciğim, ablam gitmemiş. Burada ve ortalıklarda yok. 907 01:07:11,966 --> 01:07:13,314 Sence de biraz garip değil mi? 908 01:07:13,555 --> 01:07:15,887 Senemciğim, ne yengesi? Yenge mi kaldı artık? 909 01:07:16,128 --> 01:07:18,954 İşte verdik kâğıtları, abinle boşanıyoruz. 910 01:07:19,195 --> 01:07:21,154 -(Begüm) Kurtuluyorum kendisinden. -Hayırlısıyla. 911 01:07:21,395 --> 01:07:23,378 Ben bir arayayım da. 912 01:07:24,566 --> 01:07:26,170 (Kapı açıldı) 913 01:07:27,396 --> 01:07:29,904 (Kapı kapandı) (Begüm boğazını temizledi) 914 01:07:36,293 --> 01:07:38,772 Biz İstanbul'u bayağı bayağı arkamızda bıraktık. 915 01:07:39,013 --> 01:07:40,806 Daha çok gidecek miyiz? 916 01:07:41,431 --> 01:07:44,181 İstanbul’la birlikte sorunlar da arkada kaldı. 917 01:07:45,134 --> 01:07:46,499 Birazdan her şeyin güzel olduğu... 918 01:07:46,740 --> 01:07:49,088 ...yepyeni bir dünyanın kapıları açılacak ikimize. 919 01:07:49,577 --> 01:07:51,164 (Tuncay) Hazır mısın? 920 01:07:51,405 --> 01:07:53,405 Gerçekten çok merak ediyorum. 921 01:07:53,840 --> 01:07:55,689 (Tuncay) Sabret azıcık. 922 01:07:55,945 --> 01:07:58,132 Artık şu doğayla kendini baş başa bırakabilir misin? 923 01:07:58,373 --> 01:08:00,062 Ağaçları seyret. 924 01:08:00,585 --> 01:08:03,150 Camı aç istersen, mis gibi oksijen. 925 01:08:03,398 --> 01:08:07,092 Nefes al, gözlerini kapat. Keyfine bak. 926 01:08:08,403 --> 01:08:10,462 Çok güzel gerçekten. 927 01:08:11,105 --> 01:08:12,979 Çok ferah. 928 01:08:16,261 --> 01:08:18,023 Aslında... 929 01:08:19,342 --> 01:08:21,949 ...gideceğimiz yeri sana başka şartlarda göstermek isterdim ama… 930 01:08:22,190 --> 01:08:24,301 ...bugüne kısmetmiş. 931 01:08:24,778 --> 01:08:27,778 (Duygusal müzik) 932 01:08:31,532 --> 01:08:33,064 (Arama tonu) 933 01:08:35,925 --> 01:08:39,212 -Alo, ablacığım, iyi misin? -İyiyim. 934 01:08:39,701 --> 01:08:42,459 -Sen nasılsın? -Timur Bey geldi şimdi şirkete. 935 01:08:42,700 --> 01:08:45,152 Gitmemişsin, neredesin sen? 936 01:08:46,082 --> 01:08:48,233 Ben neredeyim? 937 01:08:50,024 --> 01:08:54,136 -Durak, otobüs durağı. -Ne? Otobüs? 938 01:08:54,985 --> 01:08:57,267 Ablacığım, sen kiminlesin? 939 01:08:57,933 --> 01:09:00,150 Erhan'layım. Ben seni sonra arayayım mı? 940 01:09:00,391 --> 01:09:04,740 Anladım. Antalya fatihiyle şimdi İstanbul’u fethedeceksiniz? 941 01:09:05,751 --> 01:09:08,351 Neyse, sonra konuşuruz. Hadi öptüm. 942 01:09:10,242 --> 01:09:13,602 Utanmasana ya, desene otobüs durağındayım desene. 943 01:09:14,469 --> 01:09:17,421 Tahtımdan inip halkın arasına karıştım desene sevgilim. 944 01:09:17,883 --> 01:09:20,029 Sen bayağı ciddisin, değil mi? Otobüse bineceğiz yani? 945 01:09:20,270 --> 01:09:22,834 Çok ciddiyim. Bir kere bu dünyanın başka hiçbir yerinde... 946 01:09:23,075 --> 01:09:25,448 ...tecrübe edemeyeceğin bir hadise. 947 01:09:25,805 --> 01:09:27,935 Bir de toplu taşıma candır ya Sibel. 948 01:09:28,176 --> 01:09:30,357 Bir kere alıştın mı vallahi bırakamazsın. 949 01:09:30,818 --> 01:09:32,455 Çok ciddiyim. 950 01:09:32,772 --> 01:09:34,068 Tamam, 'okay'. Güldük, eğlendik. 951 01:09:34,309 --> 01:09:36,563 Bence şuradan bir taksi çevirelim, yolumuza devam edelim. 952 01:09:36,804 --> 01:09:38,891 Hoppala! Sen ama beni tanımak istemiyorsun herhâlde? 953 01:09:39,132 --> 01:09:40,520 Erhan Yıldırım'ı tanımak istediğini düşünüyordum ben senin. 954 01:09:40,761 --> 01:09:42,925 Ben, seni tanımak istiyorum dedim. 955 01:09:43,166 --> 01:09:45,944 Otobüsle İstanbul turu yapmak istiyorum demedim. 956 01:09:46,855 --> 01:09:49,539 Tacını bırakmadan binmek istiyorsun yani otobüse, öyle mi? 957 01:09:49,978 --> 01:09:52,060 Tamam, isyan etmiyorum artık. 958 01:09:52,768 --> 01:09:55,056 (Erhan) Otobüse tacınla da binebilirsin. 959 01:09:55,715 --> 01:09:57,875 Ben sorun olacağını düşünmüyorum. 960 01:09:58,400 --> 01:10:00,750 Hatta dur, düzelteyim tacını biraz. 961 01:10:01,641 --> 01:10:04,589 Saçımı okşamak için bahane üretmene gerek yok. 962 01:10:05,987 --> 01:10:08,149 -Sen, AKBİL'in var mı onu söyle? -Ne AKBİL'i ya? 963 01:10:08,390 --> 01:10:10,754 (Erhan) Ne yapacaksın, şimdi nasıl bineceksin otobüse? 964 01:10:11,486 --> 01:10:13,876 Neyse gel, benim var. Hiçbir yere kaybolma Sibel. 965 01:10:14,117 --> 01:10:15,943 Vallahi kaybolursun, ezilirsin maazallah. 966 01:10:16,184 --> 01:10:18,687 -Sorumluluk almak istemiyorum. -O ne demek? 967 01:10:20,903 --> 01:10:22,689 (AKBİL basıyorlar) 968 01:10:24,009 --> 01:10:26,219 Bir tane daha basacağım şimdi. (AKBİL bastı) 969 01:10:26,460 --> 01:10:28,093 Merhaba. 970 01:10:28,373 --> 01:10:30,287 (AKBİL basıyorlar) 971 01:10:31,789 --> 01:10:33,718 (AKBİL basıyorlar) 972 01:10:35,879 --> 01:10:38,296 (AKBİL basıyorlar) Geç Sibel. 973 01:10:41,443 --> 01:10:43,412 (AKBİL basıyorlar) 974 01:10:47,225 --> 01:10:49,228 (AKBİL basıyorlar) 975 01:10:52,223 --> 01:10:55,449 Hanım abla otursun oraya, hadi gel. 976 01:10:55,990 --> 01:10:58,990 (Hareketli müzik) 977 01:11:16,057 --> 01:11:18,644 Sibel, öyle yargılaya yargılaya bakma insanlara. 978 01:11:18,898 --> 01:11:21,716 Şimdi biri dönecek sana diyecek ki ne bakıyorsun kardeşim sen? 979 01:11:21,964 --> 01:11:25,500 Ben de diyeceğim ki sana ne oluyor kardeşim, hayırdır sen? 980 01:11:25,779 --> 01:11:28,266 Arbede çıkacak, olay oraya bağlanacak. 981 01:11:28,507 --> 01:11:30,856 Sonra şoför otobüsü durduracak. 982 01:11:31,239 --> 01:11:33,947 O arbedeyi çıkaranları bulacak, aşağı indirecek. 983 01:11:34,188 --> 01:11:35,988 Sonra bırakacak. 984 01:11:36,274 --> 01:11:38,864 Yani gidemeyeceğiz, geç kalacağız bayağı. 985 01:11:39,421 --> 01:11:41,272 O yüzden bunların olmasını istemiyorsan... 986 01:11:41,513 --> 01:11:44,139 ...sen bana dön, bana bak şöyle. 987 01:11:45,055 --> 01:11:46,782 Bunu tamamen gözüm senden başka kimseyi... 988 01:11:47,023 --> 01:11:49,956 ...görmesin diye söylüyorsun, değil mi? -Görüyor mu ki? 989 01:11:50,328 --> 01:11:51,640 Biraz ukala mıyız? 990 01:11:51,881 --> 01:11:55,001 Galiba gerçek Erhan Yıldırım'ı tanımaya başladım ben. 991 01:11:56,160 --> 01:11:58,743 Otobüs böyle her durakta duracak mı gerçekten? 992 01:11:58,984 --> 01:12:02,141 Yok Sibel Hanım, biz bize olduğumuz için üç durakta bir duracak. 993 01:12:02,802 --> 01:12:05,004 Peki, bu işkence ne kadar sürecek? 994 01:12:05,581 --> 01:12:07,896 Çok kalmadı ya, bir bir buçuk saat falan daha var. 995 01:12:08,137 --> 01:12:10,017 -Bir buçuk saat mi? -Evet. 996 01:12:10,258 --> 01:12:12,275 Ben zor bir gençlik geçirdim. 997 01:12:12,516 --> 01:12:14,591 Bunu size daha önce söylemiştim Sibel Hanım. 998 01:12:14,832 --> 01:12:16,904 Öyle kolay değil, mübalağa etmedim yani. 999 01:12:17,145 --> 01:12:19,359 -Çok eğleniyorsun, değil mi? -Evet. 1000 01:12:20,383 --> 01:12:22,028 Off! 1001 01:12:22,538 --> 01:12:25,538 (Duygusal müzik) 1002 01:12:43,024 --> 01:12:47,088 Şükran Hanım, hadi hazırlanın. Gezmeye gidiyoruz. 1003 01:12:47,360 --> 01:12:49,085 Berkay’ı hayvanat bahçesine götüreceğiz. 1004 01:12:49,326 --> 01:12:52,194 Hayvanat bahçesi mi? Evet dede, gidelim. 1005 01:12:53,591 --> 01:12:55,584 Ben gidemem Tahir Bey. 1006 01:12:56,267 --> 01:12:59,126 Ama ailece şöyle bir gezeriz, vakit geçiririz demiştim. 1007 01:12:59,367 --> 01:13:01,294 O kadar hazırlık yatım Şükran Hanım. 1008 01:13:01,611 --> 01:13:03,071 Hepimiz adına kararlar alırken... 1009 01:13:03,343 --> 01:13:05,113 ...daha önce danışırsınız memnun olurum. 1010 01:13:05,369 --> 01:13:08,814 Ama Berkay da çok heveslendi. 1011 01:13:09,364 --> 01:13:11,587 Babaanne gidelim, lütfen. 1012 01:13:11,915 --> 01:13:13,656 Başka zaman gideriz tatlım. 1013 01:13:13,897 --> 01:13:16,086 Bugün benim yapacak işlerim var. 1014 01:13:17,096 --> 01:13:19,113 Sonra gideriz. 1015 01:13:22,481 --> 01:13:25,247 Tahir Bey, emeklilik hayatınızı... 1016 01:13:25,488 --> 01:13:29,306 ...daha bireysel hobiler edinmeye adarsanız memnun olurum. 1017 01:13:29,624 --> 01:13:32,183 Tamam, bundan sonra öyle yaparım. 1018 01:13:32,424 --> 01:13:33,747 (Mesaj geldi) 1019 01:13:34,304 --> 01:13:37,304 (Gerilim müziği) 1020 01:13:40,061 --> 01:13:43,350 Eyvah eyvah, eyvah eyvah! 1021 01:13:43,612 --> 01:13:46,366 Ne oluyor, renginiz attı yine? 1022 01:13:49,166 --> 01:13:51,542 Şey bu, önemli bir şey değil. 1023 01:13:51,898 --> 01:13:54,013 Mesajlar, bankalar mesaj yolluyor ya, o. 1024 01:13:54,254 --> 01:13:58,538 Tahir, seni bu eve tek şartla kabul ettim. 1025 01:13:59,232 --> 01:14:01,418 Bana karşı dürüst olacaksın. 1026 01:14:02,155 --> 01:14:04,284 Nedir telefonuna gelenler? 1027 01:14:04,975 --> 01:14:09,427 Şimdi Şükran Hanım, ben bu Esin denen kadını... 1028 01:14:09,668 --> 01:14:12,579 ...başımdan defettim defetmesine. 1029 01:14:13,708 --> 01:14:16,703 -Ama... -Ama? 1030 01:14:17,956 --> 01:14:21,114 İşte kredi kartlarımdan biri onda kalmış. 1031 01:14:21,355 --> 01:14:24,410 Şu anda bankadan gelen mesajlardan anladığım kadarıyla... 1032 01:14:24,823 --> 01:14:27,516 ...kredi kartının kökünü kurutuyor. 1033 01:14:28,851 --> 01:14:30,796 Ben tamamen unutmuşum. 1034 01:14:31,353 --> 01:14:34,755 Anlaşıldı. Bu işi halletmek de bana düşüyor. 1035 01:14:34,996 --> 01:14:38,136 Yok, siz muhatap olmayın. Onu ben halledeceğim. 1036 01:14:38,378 --> 01:14:40,489 Daha önce hallettiğiniz gibi mi? 1037 01:14:41,014 --> 01:14:43,875 Siz karışmayın, ben halledeceğim. 1038 01:14:46,131 --> 01:14:48,618 Hangi otelimizde kalıyor bu kadın? 1039 01:14:53,083 --> 01:14:54,854 (Begüm) Dedim sana boşuna panik yaptın diye. 1040 01:14:55,095 --> 01:14:58,199 Sibel, sürprizli kadındır. Kalmak istemiş, kalmış. 1041 01:14:58,440 --> 01:15:00,251 Yenge, hâlâ mı aynı konu? 1042 01:15:00,492 --> 01:15:02,871 Hayır, bir de yani iki saattir beş dakika beş dakika diye... 1043 01:15:03,112 --> 01:15:04,794 ...üçüncü kahvemi içiyorum senin yüzünden. 1044 01:15:05,035 --> 01:15:07,932 Ne var Senem, yengen için bir dördüncüyü de içiver yani. 1045 01:15:08,241 --> 01:15:11,158 Hem kıyafetlerim gelecek, bir bakmanı istiyorum. 1046 01:15:11,888 --> 01:15:13,501 (Telefon çalıyor) 1047 01:15:14,503 --> 01:15:17,689 -Şoförüm arıyor. -Senin şoförün mü var? 1048 01:15:19,508 --> 01:15:22,357 Tamam canım, yukarıdayım. Toplantı odasına gel. 1049 01:15:23,814 --> 01:15:25,577 Daha yeni başladı işe. 1050 01:15:26,063 --> 01:15:28,180 Görsen nasıl güzel araba kullanıyor. 1051 01:15:28,421 --> 01:15:30,114 İyi, hayırlı olsun. 1052 01:15:30,733 --> 01:15:33,028 (Begüm) Gerçi belki sen de tanıyorsundur. 1053 01:15:33,713 --> 01:15:35,620 Ben yine de tanıştırayım. 1054 01:15:36,374 --> 01:15:38,822 Yeni şoförüm Arda. 1055 01:15:39,838 --> 01:15:41,259 (Kapı kapandı) 1056 01:15:41,555 --> 01:15:43,700 (Begüm) Arda, gel canım. 1057 01:15:45,209 --> 01:15:48,806 Arda, senin ne işin var burada? 1058 01:15:49,113 --> 01:15:52,097 (Begüm) Söyledim ya Senemciğim, yeni şoförüm. 1059 01:15:53,012 --> 01:15:55,214 Getir torbaları Ardacığım. 1060 01:15:55,700 --> 01:15:58,700 (Gerilim müziği) 1061 01:16:05,390 --> 01:16:08,004 (Begüm) Kıyafetlerime bakayım ben bir. 1062 01:16:10,998 --> 01:16:14,135 Bıyıklı kuş, biricik karım nerede? 1063 01:16:15,123 --> 01:16:17,911 -Toplantı odasındaydı en son. -Tamam. 1064 01:16:18,761 --> 01:16:22,161 Tamam, sen hiç zahmet etme boşuna. Ben kendim bulurum. 1065 01:16:23,217 --> 01:16:25,485 (Zafer) Sağ ol. 1066 01:16:29,886 --> 01:16:32,365 (Begüm) Ardacığım, bunları tekrar arabaya götürebilirsin. 1067 01:16:32,606 --> 01:16:34,500 Senemciğim, senin de bir ihtiyacın olursa... 1068 01:16:34,741 --> 01:16:36,861 ...çekinmeden arayabilirsin. 1069 01:16:39,020 --> 01:16:41,373 Begüm Hanım, başka bir şey yoksa ben aşağıda bekleyeyim mi? 1070 01:16:41,613 --> 01:16:43,629 Tamam canım, tamam. 1071 01:16:44,241 --> 01:16:47,241 (Gerilim müziği) 1072 01:16:51,748 --> 01:16:54,170 Senin ne işin var burada? 1073 01:16:56,769 --> 01:16:58,835 Zafer, sen bir sakin ol. 1074 01:16:59,076 --> 01:17:01,028 (Senem) Ben sana her şeyi anlatacağım, tamam mı? 1075 01:17:01,269 --> 01:17:03,744 Yenge, Arda'yı aşağıya gönder. 1076 01:17:04,588 --> 01:17:06,335 Cevap versene, ne işin var senin burada? 1077 01:17:06,576 --> 01:17:09,188 Sana ne? Ne işim varsa var! Hesap mı vereceğim sana? 1078 01:17:09,436 --> 01:17:12,345 Beyler, rica ederim. 1079 01:17:13,152 --> 01:17:15,433 (Begüm) Nerede olduğunuzu unutmayın, ring değil burası. 1080 01:17:15,674 --> 01:17:18,172 Zafer, sen önce bir kendine gel. 1081 01:17:18,553 --> 01:17:20,779 Arda, sen de aşağıya in. Beni orada bekle. 1082 01:17:21,306 --> 01:17:24,306 (Gerilim müziği) 1083 01:17:30,924 --> 01:17:33,635 Senem, sen benimle dalga mı geçiyorsun? 1084 01:17:33,876 --> 01:17:35,864 (Zafer) Şirkette çalışma falan? 1085 01:17:36,105 --> 01:17:39,035 Bunun için miydi? Şununla rahat görüşmek için miydi? 1086 01:17:39,583 --> 01:17:42,278 Sarıp durma kıza. Arda’yı ben işe aldım. 1087 01:17:42,519 --> 01:17:45,488 -Senem de az önce öğrendi. -(Zafer) Öyle mi? 1088 01:17:46,028 --> 01:17:48,953 Yenge kuş, ben oradan salak gibi mi görünüyorum? 1089 01:17:49,194 --> 01:17:51,129 Yer miyim sence bu numarayı? 1090 01:17:51,370 --> 01:17:53,717 İster ye ister yeme Zafer. 1091 01:17:53,965 --> 01:17:56,884 Ben işe aldım diyorum. Bana da mı karışacaksın? 1092 01:17:57,673 --> 01:18:01,175 Bana bak, Arda bundan sonra benim himayem altında. 1093 01:18:01,424 --> 01:18:04,218 Onun kılına zarar gelirse karşında beni bulursun. 1094 01:18:04,585 --> 01:18:06,500 Bu bahaneyle Senem’i hırpalarsan... 1095 01:18:06,741 --> 01:18:09,623 ...çok daha kötü şeyler olur Zafer kuş. 1096 01:18:09,925 --> 01:18:12,807 -Şimdi defol git buradan! -Oo! 1097 01:18:13,491 --> 01:18:16,518 Öyle mi? Güç birliği. 1098 01:18:17,049 --> 01:18:20,179 Kadın dayanışması, çok güzel. 1099 01:18:20,688 --> 01:18:22,977 Çok takdir ettim, bravo. 1100 01:18:24,471 --> 01:18:27,282 Oldu o zaman, hanımlar. 1101 01:18:30,612 --> 01:18:33,204 Yengeciğim, sen ne yapıyorsun? Sen neden karışıyorsun? 1102 01:18:33,445 --> 01:18:36,818 -Arda’yı işe almak nedir ya? -(Begüm) Senemciğim, bana güven. 1103 01:18:37,066 --> 01:18:40,235 Sen hiçbir şeyi anlatmasan da ben her şeyi anlıyorum. 1104 01:18:41,275 --> 01:18:43,310 Ben senin yanındayım. 1105 01:18:43,826 --> 01:18:46,826 (Gerilim müziği) 1106 01:18:50,758 --> 01:18:52,837 Gideceğimiz yere gelmedik mi daha? 1107 01:18:53,118 --> 01:18:54,364 Oo, yandık vallahi ya! 1108 01:18:54,605 --> 01:18:56,946 Sen şimdiden bu hâldeysen, akşamı zor çıkartırız biz Sibel. 1109 01:18:57,187 --> 01:18:59,075 O ne demek? Bir tane otobüse daha mı bineceğiz? 1110 01:18:59,316 --> 01:19:00,457 -Gelmedik mi? -Hayır, geldik. 1111 01:19:00,698 --> 01:19:02,356 Biraz yürüyeceğiz sadece o kadar. 1112 01:19:02,873 --> 01:19:04,802 Şimdi Erhan Yıldırım turumuzun ilk ayağı... 1113 01:19:05,043 --> 01:19:07,567 ...bir lezzet durağı olacak. 1114 01:19:12,191 --> 01:19:14,287 Ne oldu, niye tiksiniyorsun? 1115 01:19:15,764 --> 01:19:16,978 (Erhan) Buralar benim mahalle. 1116 01:19:17,576 --> 01:19:20,576 (Duygusal müzik) 1117 01:19:34,070 --> 01:19:36,014 Sonunda geldik. 1118 01:19:36,475 --> 01:19:39,475 (Duygusal müzik) 1119 01:19:42,251 --> 01:19:44,806 -(Elif) Çok güzelmiş. -Beğendin mi? 1120 01:19:45,128 --> 01:19:47,836 Neresi burası peki? Kimin, arkadaşının falan mı? 1121 01:19:48,077 --> 01:19:50,043 Yok. Ya... 1122 01:19:51,418 --> 01:19:53,475 ...ben burayı aslında... 1123 01:19:54,087 --> 01:19:56,361 ...yani bizim için işte... 1124 01:19:57,106 --> 01:20:00,131 ...düğün hediyesi diye düşünmüştüm ama. 1125 01:20:00,553 --> 01:20:03,932 Yani bahar tatillerinde geliriz, biraz kafa dinleriz. 1126 01:20:05,163 --> 01:20:08,755 Sonra olaylar farklı gelişince öyle kaldı. 1127 01:20:11,415 --> 01:20:14,123 -Tuncay... -Tamam, sakin ol. 1128 01:20:14,997 --> 01:20:16,952 Âşık değilsin, kabul ediyorum. 1129 01:20:17,193 --> 01:20:20,257 Ama vaktim var, sabırlıyım. 1130 01:20:22,330 --> 01:20:25,756 Kazanacağım kalbini, zamanla. 1131 01:20:28,205 --> 01:20:30,257 Sen çok iyi bir insansın. 1132 01:20:31,640 --> 01:20:33,707 Ben iyi bir insan falan değilim. 1133 01:20:34,223 --> 01:20:36,511 Dümdüz âşığım ya ben bildiğin. 1134 01:20:36,796 --> 01:20:38,918 İyi değilim, kandırmayalım birbirimizi. 1135 01:20:39,182 --> 01:20:43,439 Tuncay, ben çok korkuyorum yine senin kalbini kırarsam diye. 1136 01:20:44,590 --> 01:20:46,649 Ben her şeyi göze aldım Elif. 1137 01:20:47,093 --> 01:20:49,357 Önünde sonunda birlikte olacağız zaten. 1138 01:20:49,707 --> 01:20:52,455 İnanıyorum buna, kalpten. 1139 01:20:54,340 --> 01:20:56,914 Çok şanslıyım yanımda olduğun için. 1140 01:20:58,543 --> 01:21:00,337 Ben de. 1141 01:21:01,101 --> 01:21:03,881 Hadi gel, biraz evi gezelim. Berkay'ın odasına falan bakarız. 1142 01:21:04,169 --> 01:21:05,946 (Elif) Olur. 1143 01:21:06,452 --> 01:21:09,452 (Duygusal müzik) 1144 01:21:14,423 --> 01:21:17,018 Sibel, burası benim ilk iş yerimdi. 1145 01:21:20,419 --> 01:21:23,602 Bursa'dan İstanbul'a taşındığımızda annemin tedavisi için. 1146 01:21:24,145 --> 01:21:27,439 Annemi eve bırakır bırakmaz hemen dışarı çıktım. 1147 01:21:27,719 --> 01:21:28,901 Gel. 1148 01:21:29,205 --> 01:21:31,333 Annemi eve bırakır bırakmaz hemen dışarı çıktım. 1149 01:21:31,574 --> 01:21:34,814 İş aramaya başladım. Önce bir bakkala girdim, tamam mı? 1150 01:21:35,055 --> 01:21:37,806 -Evet. -Abi dedim çırak lazım mı falan? 1151 01:21:38,111 --> 01:21:40,574 Adam beni dükkândan gergin bir şekilde geri çevirdi. 1152 01:21:40,815 --> 01:21:43,108 Gerçi onun da hakkını yiyemem. Sonradan çok faydasını... 1153 01:21:43,349 --> 01:21:44,894 ...çok iyimserliğini gördüm. 1154 01:21:45,135 --> 01:21:46,818 Neyse, oradan buraya geldim ben. 1155 01:21:47,168 --> 01:21:49,687 -Kaç yaşındaydın? -İşte lise zamanları falan. 1156 01:21:50,632 --> 01:21:51,855 Buraya geldim. 1157 01:21:52,349 --> 01:21:54,047 Suat abi buranın sahibi. 1158 01:21:55,359 --> 01:21:57,153 Beni bir aldı bir daha bırakmadı Sibel. 1159 01:21:57,394 --> 01:22:00,196 Annemin tüm tedavi masraflarını Suat abi sayesinde ödedim. 1160 01:22:00,490 --> 01:22:01,704 Hepsini. 1161 01:22:03,456 --> 01:22:04,600 Suat abi. 1162 01:22:11,378 --> 01:22:16,031 Erhan, vay hayırsız. Neredesin sen? Estağfurullah. 1163 01:22:17,217 --> 01:22:19,295 (Erhan) Abi, affet ya. Sana hiç uğrayamadım. 1164 01:22:19,964 --> 01:22:21,543 Affetmeyeceğim seni. 1165 01:22:21,863 --> 01:22:24,300 Ya bunu yüzüne söylemek çok zevkli biliyor musun? 1166 01:22:25,765 --> 01:22:27,122 Hanım kızımız kim? 1167 01:22:27,363 --> 01:22:28,670 Sibel abi, eşim. 1168 01:22:29,149 --> 01:22:30,626 (Erhan) Tanıştırayım Sibel, Suat abi. 1169 01:22:30,867 --> 01:22:33,573 Vay! Büyüdün de evlendin, öyle mi? 1170 01:22:33,814 --> 01:22:35,536 Sorma abi, sorma. 1171 01:22:35,894 --> 01:22:37,596 -Memnun oldum kızım. -Ben de. 1172 01:22:37,837 --> 01:22:39,589 (Suat) Hadi içeri geçin. Size lahmacun yaptıracağım. 1173 01:22:39,853 --> 01:22:44,269 Suat abi, biz tok geldik. Sadece seni görelim, bir hâl hatır soralım dedik. 1174 01:22:44,510 --> 01:22:46,145 Sibel'i bir tanıştırmak istedim seninle o kadar. 1175 01:22:46,386 --> 01:22:48,408 İtiraz istemiyorum. 1176 01:22:48,649 --> 01:22:51,189 Bu kadar zaman sonra gelmişsin, öyle ben yemem yok yani. 1177 01:22:51,430 --> 01:22:53,673 -(Suat) Yiyeceksiniz, hadi. Buyurun. -Sibel, emir büyük yerden. 1178 01:22:53,968 --> 01:22:55,261 (Suat) Hadi kızım. 1179 01:23:07,578 --> 01:23:08,697 Böyle. 1180 01:23:09,950 --> 01:23:11,181 Burası da böyle. 1181 01:23:12,218 --> 01:23:15,218 (Duygusal müzik) 1182 01:23:24,438 --> 01:23:25,652 (Geçiş sesi) 1183 01:23:34,287 --> 01:23:35,557 Nasıl? 1184 01:23:36,765 --> 01:23:39,225 -Erhan sen ciddi misin? -Vallahi. 1185 01:23:40,578 --> 01:23:41,832 Çok güzel. 1186 01:23:42,255 --> 01:23:43,310 Değil mi? 1187 01:23:43,925 --> 01:23:47,317 Peki ama biz buranın kirasını her ay nasıl ödeyeceğiz? Burası çok pahalıdır. 1188 01:23:47,558 --> 01:23:50,897 Aşkım, kira mı kaldı? Ben kaporasını verdim, satın alıyoruz ya bu evi. 1189 01:23:51,590 --> 01:23:53,011 -Ne? -Vallahi. 1190 01:23:53,972 --> 01:23:55,148 Ay! 1191 01:23:57,121 --> 01:23:58,423 (Geçiş sesi) 1192 01:23:58,672 --> 01:24:01,672 (Duygusal müzik) 1193 01:24:07,472 --> 01:24:08,559 Elif. 1194 01:24:10,126 --> 01:24:11,268 İyi misin? 1195 01:24:11,509 --> 01:24:12,659 Evet, iyiyim. 1196 01:24:12,900 --> 01:24:14,065 İyi, gel. 1197 01:24:14,519 --> 01:24:16,051 Gel sana üst katı da göstereyim. 1198 01:24:21,352 --> 01:24:23,217 Şuralar biraz boyanacak tabii. 1199 01:24:23,458 --> 01:24:24,640 Gel. 1200 01:24:31,188 --> 01:24:35,045 Bu odayı da Berkay için düşündüm. Tabii bu dolapları falan kaldıracağız. 1201 01:24:36,717 --> 01:24:37,773 Ya da... 1202 01:24:39,062 --> 01:24:41,580 ...belki de ilerideki çocuğumuz için, ne dersin? 1203 01:24:45,122 --> 01:24:46,394 (Erhan dış ses) Aşkım benim. 1204 01:24:46,635 --> 01:24:47,649 (Geçiş sesi) 1205 01:24:47,890 --> 01:24:52,471 Sen sevgilim her şeyin en iyisine, en güzeline layıksın, gerçekten yani. 1206 01:24:54,109 --> 01:24:56,275 Dünyayı ayaklarının altına sermeye çalışacağım. 1207 01:24:56,755 --> 01:24:58,105 Sen yetersin bana. 1208 01:24:58,346 --> 01:25:01,432 Ev, araba, para olmasa da olur. Burası bizim yuvamız olacak. 1209 01:25:01,673 --> 01:25:03,608 Çocuklarımızı da burada büyüteceğiz. 1210 01:25:06,473 --> 01:25:07,766 (Geçiş sesi) 1211 01:25:11,087 --> 01:25:12,190 Özür dilerim. 1212 01:25:13,892 --> 01:25:16,122 Fevri davrandım, kusura bakma. 1213 01:25:19,341 --> 01:25:23,604 Bir zamanlar Erhan'la da aynı hayalleri kuruyorduk. 1214 01:25:25,644 --> 01:25:27,707 Bazen sanki asırlar önceymiş gibi geliyor. 1215 01:25:27,948 --> 01:25:30,777 Bazen de daha dün gibi. 1216 01:25:31,357 --> 01:25:34,565 Bir şey söyleyeceğim. Seni bu kadar üzen bir adamı bu kadar düşünmen... 1217 01:25:36,599 --> 01:25:38,012 ...bence normal değil. 1218 01:25:40,604 --> 01:25:41,993 Biraz hava alalım mı? 1219 01:25:42,908 --> 01:25:44,893 Olur. 1220 01:25:45,268 --> 01:25:47,323 Ama sürprizlerim bitmedi, haberin olsun. 1221 01:25:48,288 --> 01:25:51,050 -Çünkü daha başlangıç, gel. -Bir sürpriz daha mı var? 1222 01:26:00,936 --> 01:26:02,483 Hoş geldin Şükrancığım. 1223 01:26:03,725 --> 01:26:05,542 Ne oldu, niye beni çağırdın? 1224 01:26:11,518 --> 01:26:13,766 Seninle biraz konuşalım dedim. 1225 01:26:14,084 --> 01:26:15,179 (Esin) Konuşalım. 1226 01:26:15,547 --> 01:26:16,690 Biz? 1227 01:26:17,919 --> 01:26:19,799 Yalnız çocukların beni burada görmesin. 1228 01:26:20,040 --> 01:26:22,052 (Esin) Biz son pek iyi ayrılmadık. 1229 01:26:22,481 --> 01:26:24,273 Çocuklarım seni bir daha görmeyecek. 1230 01:26:24,922 --> 01:26:28,225 -Hım. -Çünkü sen hayatımızdan çıkıp gideceksin. 1231 01:26:29,448 --> 01:26:32,441 Nasıl olacak o? Sen mi yollayacaksın? 1232 01:26:34,264 --> 01:26:36,628 Senin kendine ait hiçbir şeyin yok kızım. 1233 01:26:37,097 --> 01:26:40,601 (Şükran) Kullandığın pahalı çantalar, içindeki kartlar... 1234 01:26:41,696 --> 01:26:45,140 Gerçi kart sende kalabilir. Zaten bloke ettirdim. 1235 01:26:45,750 --> 01:26:48,858 (Şükran) Üzerindeki kıyafetler, kaldığın otel... 1236 01:26:49,557 --> 01:26:52,311 ...çalışmadan para kazandığın holding... 1237 01:26:52,552 --> 01:26:53,847 ...hepsi bana ait. 1238 01:26:54,151 --> 01:26:56,600 (Şükran) Şimdi ben bunların hepsini senden geri alıyorum. 1239 01:26:56,841 --> 01:27:00,603 Hım, Tahir Bey'in kartıyla son aldıkların da dâhil. 1240 01:27:01,512 --> 01:27:03,829 Onlar Tahir'in bana ayrılık hediyeleri. 1241 01:27:04,072 --> 01:27:05,608 Güzel, hediyemiz olsun. 1242 01:27:06,888 --> 01:27:10,456 Kızım yeterince kendini alçaltmadın mı? 1243 01:27:10,897 --> 01:27:13,201 (Şükran) Gençsin dedim cahilliğine verdim. 1244 01:27:13,712 --> 01:27:16,144 Ama benim sabrımın da bir sınırı var. 1245 01:27:17,711 --> 01:27:19,329 Ben Tahir Bey'e benzemem. 1246 01:27:24,571 --> 01:27:26,377 Bugün oteli terk edeceksin. 1247 01:27:26,751 --> 01:27:29,665 -Hayır, gitmeyeceğim. -(Şükran) Güzel. 1248 01:27:30,440 --> 01:27:32,073 Zorluk çıkarırsan... 1249 01:27:33,192 --> 01:27:36,855 ...ben de kaldığın günlerin ödemesini tahsil etmelerini isterim. 1250 01:27:38,150 --> 01:27:39,464 Ödeyebilecek misin? 1251 01:27:42,166 --> 01:27:46,671 Şimdi, sen hanım hanım hayatımızdan çıkıp gideceksin. 1252 01:27:47,592 --> 01:27:51,868 Bir daha da ne benim, ne de ailemin karşısına çıkmayacaksın. 1253 01:27:55,784 --> 01:27:56,975 Hadi bakalım. 1254 01:27:57,668 --> 01:28:00,767 Oteli terk etmek için iki saatin var. 1255 01:28:01,008 --> 01:28:04,008 (Gerilim müziği) 1256 01:28:23,785 --> 01:28:27,912 Erhan, hanım kızımızın galiba lahmacunla pek arası iyi değil. 1257 01:28:28,153 --> 01:28:29,318 (Erhan) Yok abi. 1258 01:28:29,768 --> 01:28:31,361 Sever ya hazırlarsam. 1259 01:28:33,350 --> 01:28:34,531 Kendi ellerimle. 1260 01:28:38,216 --> 01:28:39,726 Bol yeşillik. 1261 01:28:44,407 --> 01:28:45,939 Biraz da limon sıkayım. 1262 01:28:48,524 --> 01:28:49,666 Oh. 1263 01:28:53,892 --> 01:28:56,114 Sen bir de böyle bunu hamur olmasın diye çok sarmazdın. 1264 01:28:56,426 --> 01:28:58,073 -Öyle olur. -Teşekkür ederim. 1265 01:28:58,360 --> 01:28:59,400 Sibel. 1266 01:28:59,641 --> 01:29:01,832 Kızım senin bu kocan var ya... 1267 01:29:02,088 --> 01:29:04,808 ...eskiden benim ocağıma incir ağacı dikti, biliyor musun? 1268 01:29:05,125 --> 01:29:06,855 -(Erhan) Niye öyle dedin abi ya? -Ne yaptı? 1269 01:29:07,096 --> 01:29:10,039 Dürümleri yaptırıp yaptırıp burada çocuklara dağıtıyordun. 1270 01:29:10,280 --> 01:29:11,283 Sonra kebap yapıyordu. 1271 01:29:11,524 --> 01:29:14,551 Arka kapıdan gidiyordu kedi, köpek ne varsa onlara veriyordu. 1272 01:29:14,792 --> 01:29:17,704 (Suat) Yani sermayeyi kediye yükledi. 1273 01:29:18,464 --> 01:29:22,312 Ama biliyor musun kendisine hiç kızmadım, oğlum gibi benim ya. 1274 01:29:22,670 --> 01:29:23,915 Hakkını ödeyemem be Suat abi. 1275 01:29:24,156 --> 01:29:25,891 Helal olsun, olur mu öyle şey Erhan? 1276 01:29:27,151 --> 01:29:29,912 (Suat) Hadi kızım, soğutma, ye sıcak sıcak. 1277 01:29:36,675 --> 01:29:38,952 -Eline sağlık. -(Erhan) Güzel, değil mi? 1278 01:29:40,887 --> 01:29:42,942 -Al canım. -Teşekkür ederim. 1279 01:29:43,744 --> 01:29:46,063 Sibel'in sert manevrasına ne diyorsun peki? 1280 01:29:46,447 --> 01:29:47,471 Bilmiyorum ki. 1281 01:29:47,809 --> 01:29:50,529 Ben sevindim aslında Sibel Hanım'ın kalmasına. 1282 01:29:51,105 --> 01:29:53,161 Sence Erhan Bey de gitmediğini biliyor mudur? 1283 01:29:53,544 --> 01:29:57,274 Sevalciğim, sen de gerçekten bazen çok saf oluyorsun. 1284 01:29:58,016 --> 01:29:59,642 Parçaları birleştirsene. 1285 01:30:00,168 --> 01:30:02,406 Neden ikisi de sırra kadem bastı bugün? 1286 01:30:03,227 --> 01:30:06,311 Aa! Sen birliktelerdir falan diyorsun yani. 1287 01:30:06,615 --> 01:30:07,783 Günaydın. 1288 01:30:09,040 --> 01:30:11,711 -Olabilir. -Tabii ki. 1289 01:30:12,212 --> 01:30:15,074 Aa! Bensiz kaçamak ha? Aşk olsun. 1290 01:30:15,315 --> 01:30:16,845 Beni de yanınıza alın da biraz dedikodu yapalım. 1291 01:30:17,086 --> 01:30:18,965 İşte bu ya, bize bunlarla gel. 1292 01:30:19,777 --> 01:30:23,617 Seval, bir şey soracağım. Timur Bey artık hep bizimle mi çalışacak? 1293 01:30:23,952 --> 01:30:27,260 Yani, öyle görünüyor. Sonuçta Jazabel'e ortak oldu artık. 1294 01:30:29,477 --> 01:30:31,949 Hadi iyisin. Seninki Türkiye'de kalıcı. 1295 01:30:32,190 --> 01:30:33,902 Aa! Nereden benimki oluyor canım? 1296 01:30:34,143 --> 01:30:36,236 Yani ben meraktan sordum. 1297 01:30:36,477 --> 01:30:38,781 Âşık olmadan önce söylenen son sözler. 1298 01:30:39,040 --> 01:30:41,344 Tansel, daha neler, dün bir, bugün iki? 1299 01:30:41,776 --> 01:30:47,202 Canım aşk gün saymıyor ki. Birden bir bakıyorsun âşıksın. 1300 01:30:47,443 --> 01:30:51,027 Gerçi o duyguyu da hiç hatırlamıyorum. Ya yolda görsem tanımam. 1301 01:30:51,528 --> 01:30:54,948 O sana kendini hatırlatır, merak etme, feleğin şaşar. 1302 01:30:55,535 --> 01:30:59,477 Benim bu zamana kadar aşk kokusunu alıp da ıskaladığım hiç olmadı. 1303 01:30:59,848 --> 01:31:01,384 Rahat ol, o iş bende. 1304 01:31:02,592 --> 01:31:05,224 -Sen ne diyorsun Seval? -Yani bilmiyorum ki. 1305 01:31:05,465 --> 01:31:07,953 Aslında olmaması için hiçbir sebep yok gerçekten. 1306 01:31:08,194 --> 01:31:09,439 Olabilir yani. 1307 01:31:10,514 --> 01:31:12,745 -Diyorsunuz? -Evet. 1308 01:31:13,008 --> 01:31:16,621 O zaman bekâr Begüm ikinci sezon çok yakında. 1309 01:31:20,477 --> 01:31:21,762 Hayırlısı diyelim. 1310 01:31:23,800 --> 01:31:25,368 Şimdi nereye gidiyoruz? 1311 01:31:25,800 --> 01:31:29,183 İki durağımız kaldı. Şimdi seni eski bir dostumun yanına götürüyorum. 1312 01:31:29,424 --> 01:31:30,438 Sonra? 1313 01:31:31,225 --> 01:31:33,741 Sonra, sonra, sonra, ne bu acele ya Sibel? 1314 01:31:34,512 --> 01:31:36,356 Senin derdin Erhan Yıldırım'ı tanımak değil miydi ya? 1315 01:31:36,597 --> 01:31:38,478 İşte tamam, yavaş yavaş, sindire sindire. 1316 01:31:38,719 --> 01:31:41,091 Bu turdan sonra mı evlenseydim seninle? 1317 01:31:41,528 --> 01:31:42,871 Bak bak sen! 1318 01:31:43,112 --> 01:31:44,851 Hayal kırıklığına mı uğrattım seni yoksa Sibel Hanım? 1319 01:31:45,092 --> 01:31:47,400 -Bilemiyorum. -Tabii hayatınızda hiç... 1320 01:31:47,641 --> 01:31:50,937 ...böyle birini tanımadınız ki yani o yüzden çok normal bence. 1321 01:31:51,178 --> 01:31:53,565 -Adaptasyon sürecindesiniz. -Hım bir de komiksin. 1322 01:31:54,120 --> 01:31:55,671 (Erhan) Seni güldürmeyi seviyorum Sibel. 1323 01:31:55,912 --> 01:31:59,753 Yani buzların eridikçe güzelliğin ortaya çıkıyor. 1324 01:32:03,393 --> 01:32:05,254 Yok ya, burası değil herhâlde. 1325 01:32:05,589 --> 01:32:07,482 Ne oldu, tanıdık bir yer mi? 1326 01:32:08,944 --> 01:32:11,934 Oo! Burası eskiden sinemaydı. 1327 01:32:14,342 --> 01:32:15,850 Aa! 1328 01:32:16,816 --> 01:32:19,703 Biz bütün paramızı tedavi masraflarına ayırdığımız için... 1329 01:32:19,944 --> 01:32:22,664 ...ayda bir gelirdik ama gelirdik yani, hani ayırdığınız paradan gelirdik. 1330 01:32:22,905 --> 01:32:24,455 Buradan biletimizi alırdık. 1331 01:32:24,727 --> 01:32:28,951 Burası benim bir de işe, okula giderken kullandığım güzergâh Sibel. 1332 01:32:29,192 --> 01:32:31,761 Hani gidip gelirken ben yeni film gelmiş mi, gelmemiş mi görürdüm... 1333 01:32:32,002 --> 01:32:34,992 ...eve gider hemen anneme haber verirdim. Anne yeni gelmiş. 1334 01:32:35,233 --> 01:32:36,876 Hemen o ayırdığınız paranın içinden alırdık. 1335 01:32:37,117 --> 01:32:38,736 İki tane bilet, mısırımızı alırdık. 1336 01:32:38,977 --> 01:32:40,958 Otururduk güzel güzel keyifle izlerdik. 1337 01:32:41,199 --> 01:32:44,064 Annemin bir gün de olsa... 1338 01:32:44,552 --> 01:32:47,112 ...böyle acısını, tasasını unuttuğunu hatırlıyorum. 1339 01:32:47,860 --> 01:32:51,760 Yani her ay başı. Öyle söyleyeyim. 1340 01:32:53,642 --> 01:32:55,480 Hadi gidelim, geç kalmayalım. 1341 01:32:55,821 --> 01:32:59,843 Yani geç kalırsak trafiğe kalacağız. Trafiğe kalırsak da ne olacak? 1342 01:33:00,084 --> 01:33:01,631 Sabaha karşı evde olacağız falan. 1343 01:33:01,872 --> 01:33:05,030 Bu sefer taksiyle döneriz, saçmalama. 1344 01:33:09,226 --> 01:33:10,393 Gir koluma. 1345 01:33:10,634 --> 01:33:13,634 (Müzik) 1346 01:33:26,551 --> 01:33:28,396 Ne oldu, yemiyorsun sen, beğenmedin mi? 1347 01:33:29,752 --> 01:33:32,471 Beğendin, çok beğendim. Her şey çok güzel. 1348 01:33:36,793 --> 01:33:38,429 Piknik yapmayı sevdiğini biliyorum. 1349 01:33:41,803 --> 01:33:43,025 Tuncay. 1350 01:33:44,999 --> 01:33:46,479 Bütün bunlar çok fazla. 1351 01:33:48,808 --> 01:33:50,609 Hiç fazla değil. Ne yaptım ki ben? 1352 01:33:51,720 --> 01:33:53,112 Zevkle yapıyorum bunları. 1353 01:33:53,672 --> 01:33:55,569 Biliyorum. 1354 01:33:55,866 --> 01:34:00,643 Da sen bu kadar iyi davrandıkça ben karşında iyice eziliyorum. 1355 01:34:01,407 --> 01:34:03,100 (Elif) Çok suçluluk duyuyorum. 1356 01:34:10,312 --> 01:34:12,086 Elif bak, bitti gitti her şey. 1357 01:34:12,616 --> 01:34:14,031 (Tuncay) Ben her şeyi unuttum. 1358 01:34:14,591 --> 01:34:15,836 Andayım ben. 1359 01:34:16,500 --> 01:34:18,036 Şimdideyim. 1360 01:34:19,862 --> 01:34:21,142 Geleceğimizi düşünüyorum. 1361 01:34:21,581 --> 01:34:22,823 (Tuncay) Bu kadar. 1362 01:34:23,064 --> 01:34:24,856 Sen, ben, Berkay, biz. 1363 01:34:26,134 --> 01:34:27,670 Çok mutlu bir aile olacağız. 1364 01:34:28,741 --> 01:34:30,070 İnanıyorum ben. 1365 01:34:33,409 --> 01:34:34,903 Sana bir sürprizim daha var. 1366 01:34:35,152 --> 01:34:36,688 Burada bekle, hemen geliyorum. 1367 01:34:37,377 --> 01:34:39,374 -Ama bakmaman gerekiyor. -Tamam. 1368 01:34:39,615 --> 01:34:40,826 Suya bak. 1369 01:34:46,761 --> 01:34:47,761 (Tuncay) Geliyorum. 1370 01:34:48,656 --> 01:34:50,861 -Hazır mısın? -Hazırım. 1371 01:34:54,733 --> 01:34:56,074 (Tuncay ıslık çalıyor) 1372 01:34:56,479 --> 01:34:57,678 Evet. 1373 01:35:02,223 --> 01:35:03,518 Bunlar nereden çıktı? 1374 01:35:03,816 --> 01:35:05,607 (Tuncay) Bisiklete binmeyi sevdiğini biliyorum. 1375 01:35:06,663 --> 01:35:07,663 Yani... 1376 01:35:08,536 --> 01:35:11,263 ...seninle burada yaşamayı hayal ettiğimde almıştım bunları. 1377 01:35:12,240 --> 01:35:14,288 İnanamıyorum sana ya, gerçekten. 1378 01:35:15,137 --> 01:35:17,795 Aslında Berkay'a da aldım. Ama buraya getirmedim. 1379 01:35:18,036 --> 01:35:20,512 Böyle ailece gezeriz diye. 1380 01:35:24,831 --> 01:35:25,915 Hazır mısın? 1381 01:35:26,543 --> 01:35:28,911 -Neye? -Yarışalım mı? 1382 01:35:29,160 --> 01:35:31,168 Emin misin? Bak, iyi kullanırım, haberin olsun. 1383 01:35:31,409 --> 01:35:32,717 (Tuncay) Göreceğiz. 1384 01:35:36,328 --> 01:35:38,002 -Çıkalım mı, ister misin? -Olur. 1385 01:35:38,243 --> 01:35:39,280 Hadi. 1386 01:35:41,426 --> 01:35:42,999 Şurada bir patika yol var. 1387 01:35:43,729 --> 01:35:45,699 Ben genelde orayı kullanmayı seviyorum. 1388 01:35:47,115 --> 01:35:48,440 Hadi bakalım. 1389 01:35:52,629 --> 01:35:53,870 -Erhan? -Efendim? 1390 01:35:54,111 --> 01:35:57,133 Böyle söyleniyormuş gibi olmak istemem ama... 1391 01:35:59,032 --> 01:36:00,421 ...niye buradayız? 1392 01:36:01,160 --> 01:36:03,274 Geçmiş dedin Sibel, al sana geçmiş. 1393 01:36:03,793 --> 01:36:05,346 Geldik, burası. 1394 01:36:06,792 --> 01:36:08,042 -Gel. -Sen ciddi misin? 1395 01:36:08,283 --> 01:36:10,288 Çok ciddiyim. Gel. 1396 01:36:19,385 --> 01:36:21,640 Selamünaleyküm. Çalıntı parça düşmüyor mu artık usta? 1397 01:36:22,152 --> 01:36:25,586 Lan başlarım sana da çalıntı parçana da! 1398 01:36:26,856 --> 01:36:27,856 Kardeşim. 1399 01:36:29,024 --> 01:36:30,556 Lan hergele! 1400 01:36:31,657 --> 01:36:33,053 Nerelerdesin sen? 1401 01:36:34,543 --> 01:36:37,177 İş güç be kardeşim, daldık gittik öyle. Eyvallah. 1402 01:36:37,418 --> 01:36:38,954 (Erhan) Eşimle tanıştırayım seni, Sibel. 1403 01:36:39,520 --> 01:36:41,571 Bu da sanayinin en kral adamı Murat, Sibel. 1404 01:36:41,904 --> 01:36:42,904 Yenge Hanım. 1405 01:36:43,145 --> 01:36:45,448 Özür dilerim. Hoş geldiniz Yenge Hanım. 1406 01:36:45,948 --> 01:36:46,999 -Memnun oldum. -(Murat) Kusura bakmayın. 1407 01:36:47,240 --> 01:36:49,288 Sibel takılmaz oğlum öyle şeylere, manyak manyak. 1408 01:36:49,529 --> 01:36:50,897 (Murat) Geçin, oturalım. 1409 01:36:51,138 --> 01:36:52,326 Sibel. 1410 01:36:53,911 --> 01:36:54,935 Hani çay yok mu ya? 1411 01:36:55,176 --> 01:36:56,712 Ahmet, üç çay kap gel. 1412 01:37:02,440 --> 01:37:04,571 Çok özlemişim burayı da seni de. 1413 01:37:05,152 --> 01:37:06,152 Aç mısınız? 1414 01:37:06,544 --> 01:37:07,945 Bir sanayi tostu yer miyiz? 1415 01:37:08,337 --> 01:37:10,431 (Murat) Erhan'ım, sucuklu, kaşarlı? 1416 01:37:10,839 --> 01:37:12,101 Yenge Hanım, yeriz, değil mi? 1417 01:37:12,584 --> 01:37:13,898 Yok yok, şimdi yemekten kalktık. 1418 01:37:14,139 --> 01:37:15,978 Suat abinin oradan kalktık geldik oğlum. 1419 01:37:16,639 --> 01:37:17,854 Suat abi. 1420 01:37:18,393 --> 01:37:21,383 Kardeşim artık eski, güzel parçalar düşmüyor. 1421 01:37:21,649 --> 01:37:23,864 Görüyorum, evet. Farkındayım. 1422 01:37:24,104 --> 01:37:28,261 Yengem sakın yanlış anlama biz senin bu kocanla klasik araba tutkunuyuz. 1423 01:37:28,502 --> 01:37:29,738 (Murat) Yani o hikâye. 1424 01:37:32,319 --> 01:37:34,300 Peki sen lisedeki çapkınlıklarını biliyor musun? 1425 01:37:34,541 --> 01:37:36,897 Oğlum ne alakası var şimdi, manyak mısın nesin? 1426 01:37:37,138 --> 01:37:39,487 Saçma sapan konuşma. Saçmalıyor. 1427 01:37:40,376 --> 01:37:42,840 Yok, ben bilmiyorum. Biraz anlatsana, merak ettim. 1428 01:37:43,081 --> 01:37:46,905 Ya ne anlatacak Sibel? Boş boş işler işte, öyle ergenlik muhabbetleri. 1429 01:37:47,718 --> 01:37:49,854 Yengem, bu ne fırlamaydı biliyor musun? 1430 01:37:50,095 --> 01:37:53,524 Oğlum yanlış anlayacak Sibel, böyle konuşma şimdi. Sibel. 1431 01:37:54,248 --> 01:37:56,808 -Bırak konuşsun, ne olacak? -Konuşacağım abi, konuşacağım. 1432 01:37:57,049 --> 01:38:00,377 Dünyada bu fırsat elime bir kere geçer. Hem yengem de buradayken... 1433 01:38:00,704 --> 01:38:02,375 ...bütün şecereni dökeceğim. 1434 01:38:02,677 --> 01:38:03,844 Dök dök. 1435 01:38:04,280 --> 01:38:07,491 (Murat) Şimdi biz bununla bir gün böyle lisenin önünde... 1436 01:38:07,732 --> 01:38:10,732 (Müzik) (Konuşma duyulmuyor) 1437 01:38:26,284 --> 01:38:28,681 (Gülüyorlar) 1438 01:38:29,341 --> 01:38:30,423 (Bisiklet zili çaldı) 1439 01:38:30,664 --> 01:38:35,180 Tamam, yeter. Sen daha iyi kullanıyorsun, kabul tamam. 1440 01:38:36,031 --> 01:38:38,359 -Tamam, sensin. -Çabuk pes ettin bakıyorum. 1441 01:38:38,600 --> 01:38:40,663 Sen beklediğimden de daha dişli çıktın ama. 1442 01:38:41,007 --> 01:38:42,933 Ama söyledim, iyi kullanıyorum dedim. 1443 01:38:45,000 --> 01:38:47,051 Ne zamandır binmemiştim bisiklete, çok iyi geldi. 1444 01:38:47,292 --> 01:38:48,893 Bana da çok iyi geldi. 1445 01:38:53,128 --> 01:38:54,716 Tamam artık asma suratını. 1446 01:38:57,145 --> 01:38:58,673 Mutlu olmak senin de hakkın. 1447 01:38:59,671 --> 01:39:01,516 Hayatına devam etmek zorundasın. 1448 01:39:04,125 --> 01:39:06,370 -Tamam mı? -Tamam. 1449 01:39:08,329 --> 01:39:12,226 Ben de senin mutluluğun için elimden gelen her şeyi yapmaya hazırım, tamam mı? 1450 01:39:14,182 --> 01:39:15,865 Biraz daha sürelim mi, yoksa yeter mi? 1451 01:39:16,106 --> 01:39:17,642 Yok, ben de yoruldum, artık dönelim. 1452 01:39:18,208 --> 01:39:19,465 İyi, tamam, hadi. 1453 01:39:20,072 --> 01:39:21,274 Güleceksin. 1454 01:39:21,515 --> 01:39:22,650 Tamam. 1455 01:39:24,936 --> 01:39:27,751 Bak beklemiyorsun hâlâ devam ediyorsun ama. 1456 01:39:31,287 --> 01:39:33,959 Gel, gel bili, bili, bili. 1457 01:39:34,200 --> 01:39:36,127 Sen de gel kızım. Gel bili, bili, bili. 1458 01:39:36,574 --> 01:39:37,854 Gel bili, bili, bili. 1459 01:39:39,650 --> 01:39:40,912 Bili, bili, bili, bili. 1460 01:39:41,805 --> 01:39:43,257 Gel, gel kızım, gel. 1461 01:39:43,498 --> 01:39:44,498 Tahir Bey. 1462 01:39:45,761 --> 01:39:46,913 Bu ne? 1463 01:39:47,765 --> 01:39:51,015 Dün internete sipariş vermiştim. Hemen getirmişler. 1464 01:39:51,304 --> 01:39:54,061 (Tahir) Beş tane tavuk, beş tane de horoz. 1465 01:39:54,302 --> 01:39:58,045 Daha kümeslerini yapamadım ama hemen yapacağım, merak etmeyin. 1466 01:39:58,360 --> 01:40:00,889 Bundan sonra her sabah taze yumurta yiyeceğiz. 1467 01:40:01,130 --> 01:40:03,908 Horoz sesiyle sanki doğadaymış gibi uyanacağız. 1468 01:40:04,149 --> 01:40:05,860 Nasıl, iyi düşünmüşüm değil mi? 1469 01:40:06,359 --> 01:40:09,449 Bırakın iyisini kötüsünü hiç düşünememişsiniz Tahir Bey. 1470 01:40:09,690 --> 01:40:11,799 (Şükran) Birazcık aklınıza mukayyet olsanız. 1471 01:40:12,063 --> 01:40:14,351 Horozun, tavuğun burada ne işi var? 1472 01:40:14,671 --> 01:40:15,951 Anlattım ya Şükran Hanım. 1473 01:40:16,280 --> 01:40:20,043 Hem hobi edinin diyordunuz. İşte buyurun size hobi. 1474 01:40:20,284 --> 01:40:24,560 Bence siz tekrar odanıza kapanıp, gemi maketleri yapsanız çok daha iyi olur. 1475 01:40:24,951 --> 01:40:27,511 Böylece kimseyi rahatsız etmemiş olursunuz. 1476 01:40:31,217 --> 01:40:32,964 Teessüf ederim Şükran Hanım. 1477 01:40:33,205 --> 01:40:35,580 Size bu kadar rahatsızlık verdiğimi bilmiyordum. 1478 01:40:37,494 --> 01:40:39,821 Şimdi de çocuk gibi küsecek misiniz? 1479 01:40:40,968 --> 01:40:41,992 Tahir Bey. 1480 01:40:42,760 --> 01:40:44,374 Koskoca adamsınız. 1481 01:40:45,039 --> 01:40:46,350 (Şükran) Ya sabır. 1482 01:40:48,921 --> 01:40:50,540 (Horoz öttü) 1483 01:40:52,768 --> 01:40:54,504 Lisedeyken çapkınmışsın demek ki, öyle mi? 1484 01:40:54,745 --> 01:40:57,373 Hadi! Ya Murat var ya yaktın beni. 1485 01:40:57,614 --> 01:41:00,424 Bin yıl önceki mevzu Sibel, bunu mu tartışacağız şimdi Allah aşkına? 1486 01:41:00,767 --> 01:41:02,924 Ara ara açacağım bu konuyu tabii. 1487 01:41:03,487 --> 01:41:08,288 Hararetli bir tartışma sinsilesi bekliyor diyorsun evliliğimizde bizi. 1488 01:41:08,529 --> 01:41:09,829 Hazırım, hazırım varım. 1489 01:41:10,070 --> 01:41:11,901 Ulan Murat yaktın beni, yaktın. 1490 01:41:12,448 --> 01:41:14,756 Şu evlilik sözleşmesini gözden mi geçirsek? 1491 01:41:14,997 --> 01:41:17,203 İmzalamadın ama olası bir sadakatsizlik durumunda... 1492 01:41:17,444 --> 01:41:20,764 Bak, şimdi zaten öyle bir durumda artık ben ne yapacağımı çok iyi biliyorum. 1493 01:41:21,005 --> 01:41:23,223 -Ayağıma güzel, ağır taş bağlayacağım. -Evet. 1494 01:41:23,464 --> 01:41:24,819 Atacağım kendimi birinci köprüden aşağıya. 1495 01:41:25,060 --> 01:41:27,806 Evet, daha acısız olur, mantıklı. 1496 01:41:28,488 --> 01:41:30,600 Evet, şimdi nereyi geziyoruz? 1497 01:41:30,847 --> 01:41:31,847 Son durak. 1498 01:41:33,255 --> 01:41:34,883 Annemle yaşadığımız ev Sibel. 1499 01:41:37,501 --> 01:41:40,415 Vefat ettikten sonra hiç önünden bile geçemedim evin de. 1500 01:41:42,246 --> 01:41:45,600 Şimdi sen yanımdasın, durum farklı yani. 1501 01:41:46,316 --> 01:41:47,650 Eğer istersen sen de... 1502 01:41:48,040 --> 01:41:49,335 Ama istemezsen... 1503 01:41:50,461 --> 01:41:51,909 Yok, yok. Gidelim. 1504 01:41:52,150 --> 01:41:55,150 (Duygusal müzik) 1505 01:42:01,133 --> 01:42:03,415 Evet, siz haklı çıktınız babacığım. 1506 01:42:03,656 --> 01:42:05,192 Ben baştan hata yapmışım. 1507 01:42:05,448 --> 01:42:09,120 Benim en başından o pis taksiciyi hapse tıktırmam gerekirdi. 1508 01:42:10,114 --> 01:42:11,313 Tamam oğlum, tamam. 1509 01:42:11,662 --> 01:42:14,498 Sen iyisi mi bu beş para etmez çocukla uğraşmayı bırak. 1510 01:42:15,055 --> 01:42:16,717 (İsmail) Karını mutlu etmeye bak. 1511 01:42:16,985 --> 01:42:19,016 Senem aptal bir kız değil sonuçta. 1512 01:42:19,272 --> 01:42:22,014 Sen onu mutlu edersen taksici falan umurunda olmaz. 1513 01:42:22,255 --> 01:42:25,070 Tabii tabii babacığım, ben zaten bunun için uğraşıyorum. 1514 01:42:25,416 --> 01:42:28,926 Ama Senem Hanım kıymet bilmiyor ki. Ablasını da arkasına almış. 1515 01:42:29,167 --> 01:42:32,169 Bunun bir çatlak yengesi var. Onun da korumasını almış. 1516 01:42:32,410 --> 01:42:35,351 Tamam oğlum, tamam. Ben müdahale edeceğim. 1517 01:42:36,127 --> 01:42:39,778 Tahir Bey'i ararım. Bir yemeğe gideriz ailece. 1518 01:42:40,432 --> 01:42:43,426 Onlar da sizin evliliğinizi iyiden iyiye ciddiye almaya başlarlar artık. 1519 01:42:43,672 --> 01:42:45,220 Çok iyi olur babacığım. 1520 01:42:45,547 --> 01:42:47,679 Hadi bakalım, canını sıkma. 1521 01:42:47,951 --> 01:42:50,067 İşlerine yoğunlaş, ben çıkıyorum. 1522 01:43:01,092 --> 01:43:04,289 Zaferciğim, geç kaldığım için kusura bakma. 1523 01:43:07,912 --> 01:43:10,628 Sinsi kuşum mesai bitti ya, sen neredesin? 1524 01:43:11,377 --> 01:43:13,290 Başıma neler geldi bir bilsen. 1525 01:43:13,814 --> 01:43:16,524 Allah Allah! Ne oldu acaba, hayırdır? 1526 01:43:16,765 --> 01:43:18,851 Şu Şükran denen kadınla görüştük. 1527 01:43:19,099 --> 01:43:20,994 Otelden kovdu beni biliyor musun? 1528 01:43:21,352 --> 01:43:25,603 Bir de Tahir bana kredi kartını vermişti. Onu da bloke ettirmiş hanımefendi. 1529 01:43:26,406 --> 01:43:30,743 Yani anlayacağın benim böyle biraz nakde ihtiyacım var. 1530 01:43:32,144 --> 01:43:33,373 Allah Allah! 1531 01:43:33,614 --> 01:43:36,498 Muhasebeye git, hemen yardımcı olsunlar, avans versinler. 1532 01:43:36,739 --> 01:43:38,283 20 bin lira yeter mi? 1533 01:43:39,731 --> 01:43:40,804 Ne? 1534 01:43:41,695 --> 01:43:43,394 20 bin lira diyorum yeter mi? 1535 01:43:43,752 --> 01:43:46,714 Bilmem, sence yeter mi? Bir sıfır eksik söylüyorsun herhâlde. 1536 01:43:46,955 --> 01:43:49,896 (Esin) Evim yok diyorum. Ev falan bulacağım, taşınacağım. 1537 01:43:50,320 --> 01:43:53,744 Şöyle yapalım biz, şimdilik onu 350 bin lira yapalım. 1538 01:43:55,520 --> 01:43:57,542 -350 bin? -Evet. 1539 01:43:58,839 --> 01:44:00,392 (Zafer) Sinsi kuşum... 1540 01:44:00,825 --> 01:44:03,641 ...sen beni Tahir Koraslan zannettin galiba, öyle mi? 1541 01:44:03,976 --> 01:44:07,434 Sence bende para yedirecek göz var mı? 1542 01:44:08,224 --> 01:44:10,784 (Zafer) Nasıl yapsak ya? Nasıl yapsak seninle acaba? 1543 01:44:11,025 --> 01:44:12,695 İstifanı mı versen? 1544 01:44:12,998 --> 01:44:16,327 Ya da daha güzeli şöyle yapalım, ben seni kovayım mesela. 1545 01:44:16,568 --> 01:44:19,757 Tatlı tatlı yolları ayırmış oluruz, değil mi bal kuşum? 1546 01:44:20,567 --> 01:44:23,383 Senin bugün bir şeylere sinirin mi bozuk Zaferciğim? 1547 01:44:23,710 --> 01:44:26,590 Çünkü sen normalde böyle kırmazsın beni. 1548 01:44:27,279 --> 01:44:29,347 Esinciğim, ben artık evli barklı bir adamım. 1549 01:44:29,832 --> 01:44:32,151 Benim biricik karım da Senem Koraslan. 1550 01:44:32,392 --> 01:44:34,696 (Zafer) Kim? O da Tahir Koraslan'ın kızı. 1551 01:44:35,065 --> 01:44:39,303 Hâliyle bizim seninle görünmemiz hiç yakışık almıyor ki, değil mi? 1552 01:44:40,223 --> 01:44:42,342 Anlatabiliyor muyum güzel kuşum? 1553 01:44:42,583 --> 01:44:44,951 O yüzden biz ne yapalım? 1554 01:44:45,287 --> 01:44:47,349 Olaysız ayrılalım, hadi. 1555 01:44:49,665 --> 01:44:51,569 Hadi güzelim, hadi. 1556 01:44:53,225 --> 01:44:55,232 Sen de bütün kapıları kapatıyorsun yüzüme yani? 1557 01:44:55,561 --> 01:44:58,822 Çıkmadın ki. Çıksan belki kapatacağım da. 1558 01:45:05,843 --> 01:45:07,236 Tabii tabii. 1559 01:45:09,456 --> 01:45:10,678 350 binmiş! 1560 01:45:16,884 --> 01:45:18,114 Gel bakalım. 1561 01:45:18,355 --> 01:45:19,750 Gel pisi pisi. 1562 01:45:21,032 --> 01:45:22,299 Burası mıydı? 1563 01:45:22,584 --> 01:45:23,608 Burası. 1564 01:45:25,399 --> 01:45:28,781 Anneme dair bütün anılarım bu evin içinde saklı, bu bahçede. 1565 01:45:29,022 --> 01:45:32,022 (Duygusal müzik) 1566 01:45:37,399 --> 01:45:38,921 Birine mi baktınız evladım? 1567 01:45:39,208 --> 01:45:42,357 Yok. Kusura bakmayın amcacığım. Biz öyle geçiyorduk. 1568 01:45:42,651 --> 01:45:44,343 (Erhan) Biz annemle eskiden bu evde yaşıyorduk. 1569 01:45:44,584 --> 01:45:46,953 Gelmişken eşime bir göstermek istedim. Öyle. 1570 01:45:47,194 --> 01:45:49,207 Buyurun gelin, soluklanın biraz içeride isterseniz. 1571 01:45:49,448 --> 01:45:52,001 Yok, hiç zahmet vermeyelim biz amcacığım. Kusura bakmayın tekrardan. 1572 01:45:52,242 --> 01:45:55,336 Ne zahmeti? Yorulmuşsunuz belli, hem bir çayımı içersiniz. 1573 01:45:55,727 --> 01:45:57,179 -Buyurun. -Sibel? 1574 01:45:58,532 --> 01:45:59,786 -Buyurun. -Tamam, peki. 1575 01:46:02,564 --> 01:46:04,275 -Ben kapatabilir miyim? -Tabii. 1576 01:46:11,488 --> 01:46:12,744 Merhaba, Erhan ben. 1577 01:46:17,860 --> 01:46:19,973 -Tekrar hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 1578 01:46:20,321 --> 01:46:23,305 Ne kadar yakışıyorsunuz birbirinize. 1579 01:46:23,889 --> 01:46:25,169 Evi misiniz çocuğum? 1580 01:46:25,607 --> 01:46:28,444 -Evet. -(Kadın) Maşallah, maşallah. 1581 01:46:28,685 --> 01:46:30,706 Allah bir yastıkta kocatsın. 1582 01:46:32,183 --> 01:46:33,463 Anneciğin hayatta mı? 1583 01:46:34,471 --> 01:46:37,064 -Kaybettik kendisini. -(Erkek) Mekânı cennet olsun. 1584 01:46:37,567 --> 01:46:40,998 Biz de hanımla emekli olduktan sonra maaile buraya yerleştik. 1585 01:46:41,239 --> 01:46:42,919 (Erkek) Beş, altı sene olmuştur. 1586 01:46:43,160 --> 01:46:45,039 Çok güzel mahalledir ama burası. 1587 01:46:47,656 --> 01:46:51,144 Geç, geç, rahat ol. Bu saatte bizden başka kimse olmaz evde. 1588 01:46:51,882 --> 01:46:53,733 Sibel, burası benim odamdı. 1589 01:46:54,117 --> 01:46:57,117 (Duygusal müzik) 1590 01:47:05,728 --> 01:47:08,221 Kokusu aynı, şaka gibi. 1591 01:47:09,316 --> 01:47:11,624 Sibel, benim ufak bir yatağım vardı, buradaydı. 1592 01:47:12,479 --> 01:47:13,702 Duvara yapışıktı. 1593 01:47:15,880 --> 01:47:17,141 Saklamıştım bunu. 1594 01:47:17,696 --> 01:47:19,488 Ev aldığımda bulmuştum. 1595 01:47:20,024 --> 01:47:24,105 Dışarıdan görünce benzettim, sonra yakından görünce emin oldum. 1596 01:47:26,246 --> 01:47:28,008 (Erkek) İyi ki saklamışım emanetini. 1597 01:47:28,520 --> 01:47:30,228 Gerçek sahibini buldu şimdi. 1598 01:47:32,518 --> 01:47:33,890 Sağ ol amca. 1599 01:47:41,245 --> 01:47:42,455 Annem benim. 1600 01:47:43,081 --> 01:47:44,576 Annem benim Sibel. 1601 01:47:44,817 --> 01:47:47,817 (Duygusal müzik) 1602 01:47:55,581 --> 01:47:57,885 Bugün yaptıklarımız çok iyi geldi bana. 1603 01:47:58,816 --> 01:48:00,274 Çok teşekkür ederim. 1604 01:48:03,270 --> 01:48:05,609 Senin yüzün gülünce benimki de gülüyor, biliyor musun? 1605 01:48:14,527 --> 01:48:15,527 Bu arada... 1606 01:48:17,072 --> 01:48:18,752 ...Begüm'le anlaştık. 1607 01:48:19,293 --> 01:48:22,429 Evrakları avukata verdik, bir an önce boşanacağız. 1608 01:48:25,641 --> 01:48:29,211 Biliyorum sabretmem gerekiyor ama ben daha fazla dayanamıyorum. 1609 01:48:30,477 --> 01:48:31,953 -Tuncay... -Tamam. 1610 01:48:33,456 --> 01:48:35,035 Ne söyleyeceğini biliyorum. 1611 01:48:36,547 --> 01:48:40,722 Aklım bekle diyor, sabret diyor ama kalbim buna izin vermiyor. 1612 01:48:41,370 --> 01:48:43,490 Ben daha fazla dayanamıyorum artık Elif. 1613 01:48:44,348 --> 01:48:46,348 (Müzik) 1614 01:48:49,803 --> 01:48:52,537 Seni kaybetmek istemiyorum, anlıyor musun? 1615 01:49:00,406 --> 01:49:01,506 Tuncay... 1616 01:49:03,569 --> 01:49:05,483 Bunu sana daha önce vermek istiyordum. 1617 01:49:07,512 --> 01:49:08,912 Ama bugüneymiş. 1618 01:49:15,924 --> 01:49:17,780 Ben bir ömür seninle olmak istiyorum. 1619 01:49:19,131 --> 01:49:22,131 (Müzik) 1620 01:49:30,619 --> 01:49:31,839 Evlen benimle. 1621 01:49:34,281 --> 01:49:37,281 (Müzik) 1622 01:49:56,889 --> 01:49:58,889 (Müzik devam ediyor) 1623 01:50:03,689 --> 01:50:05,734 -Geç canım sen. -Sağ ol yenge. 1624 01:50:11,901 --> 01:50:13,929 Yengeciğim ben taksiyle giderdim. 1625 01:50:14,170 --> 01:50:16,103 Amma naz yaptın sen de Senem. 1626 01:50:16,344 --> 01:50:19,235 Hem Şükran anneye söz verdim seni alıp yemeğe gideceğim diye. 1627 01:50:19,476 --> 01:50:23,733 Zaten baban, işlerden uzak kaldığından beri kendini organik tarıma vermiş. 1628 01:50:23,990 --> 01:50:27,574 Annen delirmek üzere. Bir an önce yardıma koşmamız lazım. 1629 01:50:28,152 --> 01:50:30,719 -Ardacığım köşke gideceğiz. -Tabii. 1630 01:50:33,526 --> 01:50:36,251 Aa, ben telefonumu unutmuşum. 1631 01:50:36,803 --> 01:50:38,718 -Hemen geliyorum tamam mı? -(Arda) Tamam. 1632 01:50:38,959 --> 01:50:40,171 (Kapı açıldı) 1633 01:50:41,134 --> 01:50:43,134 (Müzik) 1634 01:50:48,418 --> 01:50:49,418 İyi misin? 1635 01:50:50,642 --> 01:50:52,891 Eh işte. Sen? 1636 01:50:54,246 --> 01:50:55,466 Bildiğin gibi. 1637 01:50:56,812 --> 01:50:58,400 Bildiğim bir şey yok ki Senem. 1638 01:50:58,688 --> 01:51:01,952 Mutlu musun o adamla? Gerçek bir evliliğiniz mi var? 1639 01:51:03,562 --> 01:51:05,415 Ben taksiyle gitsem iyi olacak. 1640 01:51:08,951 --> 01:51:12,605 Arda açar mısın şu kapıyı! Rica ediyorum açar mısın? 1641 01:51:12,846 --> 01:51:14,181 (Arabayı çalıştırdı) 1642 01:51:23,185 --> 01:51:24,918 Bu sandığımdan kolay oldu. 1643 01:51:25,588 --> 01:51:28,254 Begüm sen gerçekten harika bir kadınsın. 1644 01:51:29,420 --> 01:51:31,823 -Bir taksi çağırır mısınız lütfen? -(Erkek) Tabii efendim. 1645 01:51:34,471 --> 01:51:35,591 Başladık yine. 1646 01:51:37,042 --> 01:51:39,876 Bir şeye başladığım yok Senem. Konuşacağız, sakin ol. 1647 01:51:40,117 --> 01:51:41,810 Tamam konuşalım. 1648 01:51:43,100 --> 01:51:45,073 Sen neyin peşindesin Arda? 1649 01:51:45,314 --> 01:51:47,447 Çalışacak başka iş bulamadın mı? 1650 01:51:47,688 --> 01:51:50,632 Senem, olay iş falan değil anlamıyor musun sen? 1651 01:51:50,873 --> 01:51:53,520 Sırf seni görebilmek için burada çalışıyorum, şoför olarak. 1652 01:51:53,761 --> 01:51:55,761 Baksana ne kadar çaresizim. 1653 01:51:56,502 --> 01:51:59,449 Bence sen kendine acı çektirmekten zevk alıyorsun, Arda. 1654 01:51:59,982 --> 01:52:01,342 (Senem) Başka kız mı yok? 1655 01:52:01,749 --> 01:52:03,367 Git, hayatını yaşa. 1656 01:52:03,608 --> 01:52:06,408 Olmayacak bizden anlıyor musun? Olmayacak. 1657 01:52:08,118 --> 01:52:09,118 Öyle mi Senem? 1658 01:52:10,173 --> 01:52:12,268 Son kararın bu mu? Gerçekten bunu mu istiyorsun? 1659 01:52:12,509 --> 01:52:14,709 Daha kaç kere söyleyeceğim? Bu! 1660 01:52:18,846 --> 01:52:19,846 Tamam. 1661 01:52:21,005 --> 01:52:22,739 Peki, senden vazgeçiyorum. 1662 01:52:23,289 --> 01:52:25,668 (Arda) Bundan sonra ben de kendi hayatıma bakacağım. 1663 01:52:26,797 --> 01:52:30,150 Sizi evinize götüreyim, Senem Hanım. 1664 01:52:31,568 --> 01:52:33,568 (Müzik) 1665 01:52:39,735 --> 01:52:41,335 (Şarkı mırıldanıyor) 1666 01:52:43,016 --> 01:52:44,296 (Kapı vuruluyor) 1667 01:52:45,584 --> 01:52:47,264 (Kapı ısrarlı vuruluyor) 1668 01:52:47,505 --> 01:52:48,904 Allah Allah! 1669 01:52:51,799 --> 01:52:53,732 Ne işin var lan senin burada? 1670 01:52:54,490 --> 01:52:56,829 Aşk olsun babacığım, içeri almayacak mısın beni? 1671 01:52:57,071 --> 01:53:00,556 Sen herkesin babası değil misin? Bu oğlunu dışarıda mı bırakacaksın? 1672 01:53:00,797 --> 01:53:02,317 Hadi yürü git hadi. 1673 01:53:02,781 --> 01:53:04,781 Çık git evimden elimden bir kaza çıkmadan! 1674 01:53:05,022 --> 01:53:06,702 Hayır, önce konuşacağız. 1675 01:53:06,943 --> 01:53:09,010 Ben seninle ne konuşacağım lan? 1676 01:53:09,905 --> 01:53:11,505 Arda bir şey mi yaptı yoksa? 1677 01:53:11,746 --> 01:53:14,274 Babacığım senin oğlunun varlığı zarar zaten. 1678 01:53:14,642 --> 01:53:18,133 Ekstra bir şey yapmasına gerek yok ki durduğu yerde oksijen israfı. 1679 01:53:18,374 --> 01:53:21,689 Ulan oğlumun adını ağzına alma. Senin ağzını burnunu kırarım. 1680 01:53:21,930 --> 01:53:25,045 Babacığım bir dur, zaten ben senin oğlunu konuşmaya gelmedim ki buraya. 1681 01:53:25,286 --> 01:53:26,708 Ne konuşacaksın o zaman? 1682 01:53:26,949 --> 01:53:28,646 (Zafer) Sen geçen gün şirkete geldin ya. 1683 01:53:28,935 --> 01:53:32,878 Estin gürledin hani, ben öyle babayım böyle babayım diye. 1684 01:53:33,119 --> 01:53:35,119 Ben de merak ettim, bir bakayım dedim... 1685 01:53:35,360 --> 01:53:37,554 ...Burhan baba nasıl bir babaymış acaba diye? 1686 01:53:37,882 --> 01:53:39,242 Biraz araştırdım. 1687 01:53:40,240 --> 01:53:44,336 Eyvah eyvah, babacığım senin kızın senin oğlandan daha betermiş. 1688 01:53:44,577 --> 01:53:47,232 Bak kızımın adını ağzına alma. 1689 01:53:47,576 --> 01:53:49,944 Allah yarattı demem seni burada var ya... 1690 01:53:50,394 --> 01:53:51,710 Sakin ol babacığım. 1691 01:53:51,951 --> 01:53:54,895 Tamam, ben ağzıma almayayım ama senin kız da... 1692 01:53:55,441 --> 01:54:00,168 ...evli adamı ayartmalar, hamile kalıp bu çocuk başkasından demeler. 1693 01:54:00,536 --> 01:54:03,436 (Zafer) Maşallah vallahi her evladın birbirinden iyi. 1694 01:54:03,728 --> 01:54:07,783 Sen bayağı iyi çocuk yetiştirmişsin babacığım. Helal. 1695 01:54:08,024 --> 01:54:10,658 Çık ulan evimden, çık! Çık evimden. 1696 01:54:10,899 --> 01:54:12,899 Tamam çıkacağım, patlama. 1697 01:54:13,140 --> 01:54:14,940 Sana bu kadarı yeter bence. 1698 01:54:15,181 --> 01:54:16,596 Hadi kal sağlıcakla. 1699 01:54:16,837 --> 01:54:19,695 Evlatlarını da mutlaka öp benim için tamam mı? 1700 01:54:19,936 --> 01:54:22,461 Hadi. Sen zahmet etme, kapıyı ben kapatırım. 1701 01:54:24,670 --> 01:54:27,670 (Müzik) 1702 01:54:36,146 --> 01:54:38,612 Her şey için çok teşekkür ederiz, çok sağ olun. 1703 01:54:39,090 --> 01:54:42,418 -Ne yaptık ki evladım? -Ne yaptık olur mu teyzeciğim? 1704 01:54:42,659 --> 01:54:44,659 Bu fotoğraf benim için çok değerli. 1705 01:54:44,900 --> 01:54:46,825 Biz evlerin değişen misafirleriyiz oğlum. 1706 01:54:47,066 --> 01:54:50,417 Hatıralar da olmasa burası taş yığını. 1707 01:54:50,746 --> 01:54:54,479 Sen ne zaman istersen gel. Bu ev her zaman senin evin olarak kalacak. 1708 01:54:54,720 --> 01:54:57,520 -Sağlıcakla kalın. -Hadi bakalım. Güle güle. 1709 01:54:57,761 --> 01:55:00,274 -Hoşça kalın. -Yine bekleriz. 1710 01:55:01,566 --> 01:55:03,086 Çok tatlı bir çift. 1711 01:55:04,362 --> 01:55:06,285 Yaşlanınca biz de böyle olur muyuz? 1712 01:55:06,526 --> 01:55:07,972 Sen daha huysuz olursun. 1713 01:55:08,213 --> 01:55:10,814 Sen de çay falan demlemezsin tatlı teyzem gibi. 1714 01:55:11,289 --> 01:55:12,549 Ben kahve yaparım. 1715 01:55:12,790 --> 01:55:15,390 -Kedileri besleme işi de bende o zaman. -Anlaştık. 1716 01:55:15,847 --> 01:55:17,983 Yaşlılıkta beraberiz diyorsun yani. 1717 01:55:18,224 --> 01:55:19,224 Beraberiz. 1718 01:55:20,361 --> 01:55:24,413 Evet, Erhan Yıldırım'ın geçmişi turumuzun sonuna geldik Sibel Koraslan. 1719 01:55:25,724 --> 01:55:29,028 Ne düşünüyorsun benim hakkımda? Yani beni yeterince tanıyabildin mi? 1720 01:55:29,424 --> 01:55:31,291 Hâlâ ilk düşündüğüm gibisin. 1721 01:55:31,814 --> 01:55:33,494 Çok güzel bir adamsın. 1722 01:55:36,822 --> 01:55:37,822 Ee... 1723 01:55:40,088 --> 01:55:43,030 Trafik saatine kalacağız Sibel. 1724 01:55:43,415 --> 01:55:47,447 Otobüsü kaçırmayalım derim. Hadi bir an önce gidelim Sibel, gel. 1725 01:55:49,082 --> 01:55:51,833 -(Sibel) Benim başka bir fikrim var. -Yok artık! Sen... 1726 01:55:52,748 --> 01:55:54,454 ...ne ara çağırdın bu taksiyi? 1727 01:55:54,695 --> 01:55:56,438 Uygulama diye bir şey var ya. 1728 01:55:57,952 --> 01:56:01,278 -Laf sokmasan olmaz değil mi bana? -Olmaz. Hadi gel, bir sürprizim var. 1729 01:56:07,755 --> 01:56:09,025 Hey Allah'ım ya. 1730 01:56:09,815 --> 01:56:12,815 (Müzik) 1731 01:56:29,777 --> 01:56:32,895 Allah Allah Sibel, nereye gidiyoruz? 1732 01:56:33,136 --> 01:56:34,919 Varamadık mı daha gideceğimiz yere? 1733 01:56:35,251 --> 01:56:36,931 Biraz sabırsız mısın? 1734 01:56:37,734 --> 01:56:40,068 Vay, vay kısasa kısas yani anladım. 1735 01:56:40,698 --> 01:56:42,698 (Telefon çalıyor) 1736 01:56:43,786 --> 01:56:45,386 Bu ne istiyor şimdi? 1737 01:56:45,627 --> 01:56:48,303 Kapat şunu Allah aşkına açma. Yine saçma sapan konuşup... 1738 01:56:48,544 --> 01:56:51,344 ...canımızı sıkacak ya. Kapat Allah aşkına. 1739 01:56:52,268 --> 01:56:54,268 (Telefon çalıyor) 1740 01:56:57,171 --> 01:56:58,691 Ne istiyorsun Esin? 1741 01:56:59,030 --> 01:57:02,933 Ben bugüne kadar sizin iyiliğinizden başka ne istedim ki Sibelciğim? 1742 01:57:03,616 --> 01:57:05,869 Ne diyeceksen de vaktimi harcama Esin. 1743 01:57:06,110 --> 01:57:10,161 (Esin ses) Tamam, o zaman şöyle söyleyeyim. 1744 01:57:10,724 --> 01:57:12,844 Ben birazdan bir şey yapmaya gideceğim. 1745 01:57:13,331 --> 01:57:16,197 Öncesinde seni arayayım haber vereyim dedim. 1746 01:57:16,994 --> 01:57:19,145 Senin ne yapacağın beni çok fazla ilgilendirmiyor. 1747 01:57:19,386 --> 01:57:20,479 Beni bir daha arama. 1748 01:57:20,720 --> 01:57:24,639 Bu yapacağım şey seni bayağı bir ilgilendiriyor bence. 1749 01:57:26,093 --> 01:57:29,195 Ben bu akşama kendime bir röportaj ayarladım. 1750 01:57:29,487 --> 01:57:31,194 (Esin ses) Gideceğim, Koraslanlarla ilgili bildiğim... 1751 01:57:31,435 --> 01:57:34,008 ...ne kadar kirli çamaşır varsa hepsini dökeceğim. 1752 01:57:34,249 --> 01:57:37,314 Eminim basında da bayağı yankı uyandıracak. 1753 01:57:42,602 --> 01:57:43,802 Ne istiyorsun? 1754 01:57:45,351 --> 01:57:47,151 İki milyon istiyorum Sibel. 1755 01:57:47,642 --> 01:57:48,922 Sen delirdin mi? 1756 01:57:49,163 --> 01:57:52,063 (Esin ses) Hayır. Hatta aklım bayağı başımda. 1757 01:57:52,638 --> 01:57:55,208 Neyse ben sana yeri ve zamanı mesaj atacağım. 1758 01:57:55,449 --> 01:57:58,362 Parayla beraber orada ol Sibelciğim. 1759 01:58:02,261 --> 01:58:03,941 (Erhan) Ne oldu, ne diyor Sibel? 1760 01:58:05,109 --> 01:58:06,209 Ne istiyor? 1761 01:58:07,442 --> 01:58:10,442 (Gerilim müziği) 1762 01:58:17,058 --> 01:58:18,738 Hâlâ düşünüyor musun? 1763 01:58:20,408 --> 01:58:22,141 Tuncay böyle yapma lütfen. 1764 01:58:23,142 --> 01:58:25,408 Baskı yapmayacağına söz vermiştin. 1765 01:58:26,007 --> 01:58:29,015 Benim sadece birazcık daha zamana ihtiyacım var. 1766 01:58:29,508 --> 01:58:31,974 Tamam, seni zorlamayacağım, rahat düşün. 1767 01:58:32,215 --> 01:58:34,282 Ben sadece arabayı kullanacağım. 1768 01:58:35,787 --> 01:58:38,787 (Gerilim müziği) 1769 01:58:54,639 --> 01:58:56,700 Sibel saçmalama, öyle bir şey yapamazsın. 1770 01:58:57,359 --> 01:58:58,559 Ne yapabilirim? 1771 01:58:58,800 --> 01:59:00,618 Kadın bir şekilde hayatımızdan çekip gitsin artık ya. 1772 01:59:00,859 --> 01:59:02,191 Ama bu şekilde çekip gitmeyecek ki Sibel... 1773 01:59:02,432 --> 01:59:05,280 ...daha da salça olacak, yapışacak sana. Daha fazlasını isteyecek. 1774 01:59:05,595 --> 01:59:07,582 O zaman ne yapalım? Var mı bir fikrin? 1775 01:59:07,823 --> 01:59:10,551 Bir fikrim var. Biraz sakinleş anlatacağım. 1776 01:59:11,578 --> 01:59:13,093 (Horoz ötüyor) 1777 01:59:14,680 --> 01:59:18,444 Yasemin bunun ibiği, Tuncay'ın saçına benziyor. 1778 01:59:18,685 --> 01:59:23,707 Bunun adını Tuncay koyalım. Gel Tunci, gel. 1779 01:59:25,483 --> 01:59:26,483 (Begüm) Tuncay gel. 1780 01:59:27,741 --> 01:59:30,524 Aşk böcekleri de geldi. 1781 01:59:34,093 --> 01:59:37,063 Yenge bir daha sakın böyle bir şey yapma tamam mı? 1782 01:59:37,304 --> 01:59:38,824 Ne yaptım ayol ben? 1783 01:59:40,629 --> 01:59:42,026 (Horoz ötüyor) 1784 01:59:45,630 --> 01:59:46,830 Bili bili bili. 1785 01:59:51,930 --> 01:59:53,290 (Telefon çalıyor) 1786 01:59:54,799 --> 01:59:58,254 Alo Erhan, kardeşim nerelerdesin? 1787 01:59:59,528 --> 02:00:01,385 Birtakım dedikodular var ama... 1788 02:00:01,626 --> 02:00:04,001 Bırak şimdi dedikoduları, birkaç tane belge hazırlaman lazım. 1789 02:00:04,302 --> 02:00:05,302 Ne belgesi? 1790 02:00:05,543 --> 02:00:07,353 (Erhan ses) İşletme hakkı devir sözleşmesi. 1791 02:00:07,630 --> 02:00:09,924 Ne için kim için? Detay ver oğlum bana. 1792 02:00:10,165 --> 02:00:11,788 Sibel Hanım şimdi 'mail' atıyor sana. 1793 02:00:12,177 --> 02:00:15,304 (Samet ses) Sibel Hanım, demek dedikodular doğruymuş. 1794 02:00:15,725 --> 02:00:16,725 Samet! 1795 02:00:17,291 --> 02:00:18,839 Tamam kardeşim, geldi 'mail'. 1796 02:00:19,080 --> 02:00:21,474 Hah. Belgeleri hazırlayınca bana hemen haber ver. 1797 02:00:21,715 --> 02:00:23,715 -Tamam, o iş bende. -(Erhan ses) Hadi eyvallah. 1798 02:00:25,166 --> 02:00:26,286 Ulan var ya... 1799 02:00:28,283 --> 02:00:29,963 Ya teklifi kabul etmezse? 1800 02:00:30,301 --> 02:00:32,481 Sibel, hayat ona resmen ikinci bir şans sunuyor. 1801 02:00:32,722 --> 02:00:35,293 Teklifi kabul etmemesi için aptal olması lazım. 1802 02:00:37,722 --> 02:00:39,162 Biz nerede kaldık? 1803 02:00:40,387 --> 02:00:41,747 Sürpriz diyordun. 1804 02:00:44,238 --> 02:00:46,157 -Nerede? -Hadi gel. 1805 02:00:46,985 --> 02:00:49,985 (Müzik) 1806 02:00:54,909 --> 02:00:55,909 Hadi canım! 1807 02:00:56,772 --> 02:01:00,370 Sen bunu ne ara ayarladın Sibel? 1808 02:01:01,534 --> 02:01:03,436 Sen beni biraz hafife alıyorsun. 1809 02:01:03,677 --> 02:01:05,363 Sibel sinemayı kapatmışsın. 1810 02:01:05,604 --> 02:01:08,012 Evet. Baş başa oluruz diye düşündüm. 1811 02:01:11,973 --> 02:01:13,707 Hadi gel, film başlayacak. 1812 02:01:15,175 --> 02:01:18,175 (Müzik) 1813 02:01:28,179 --> 02:01:29,859 Sibel çok teşekkür ederim. 1814 02:01:30,472 --> 02:01:34,146 Uzun zamandır birinin bana yaptığı en güzel şey bu. 1815 02:01:36,257 --> 02:01:38,072 Ben de bugün için teşekkür ederim. 1816 02:01:38,413 --> 02:01:41,313 Bana gerçek Erhan Yıldırım'ı tanıttığın için. 1817 02:01:42,380 --> 02:01:44,730 Sen Tuzla'yı sevdin herhâlde, gideriz ara ara istersen. 1818 02:01:44,971 --> 02:01:45,971 Gideriz. 1819 02:01:46,675 --> 02:01:50,183 Bence güzel bir anı olarak kalsın hayatımızda. 1820 02:01:50,645 --> 02:01:52,036 Ben de öyle düşünmüştüm. 1821 02:01:53,322 --> 02:01:56,322 (Müzik) 1822 02:02:26,180 --> 02:02:29,180 (Müzik devam ediyor) 1823 02:02:49,412 --> 02:02:52,562 Sibelciğim görüyorum ki elinde para dolu bir çanta yok. 1824 02:02:52,803 --> 02:02:54,483 Getirmedin mi paramı? 1825 02:02:55,612 --> 02:02:58,145 Sana çok daha iyi bir teklifle geldim. 1826 02:02:58,760 --> 02:02:59,760 Ne bu? 1827 02:03:00,001 --> 02:03:01,681 Çok kârlı bir iş teklifi. 1828 02:03:03,506 --> 02:03:05,839 Ne oyunlar çeviriyorsun yine Sibel? 1829 02:03:06,761 --> 02:03:08,201 Oyun çevirmiyorum. 1830 02:03:08,442 --> 02:03:12,228 Geçen yıl Ayvalık'ta çok eski bir butik otel satın aldım. 1831 02:03:12,684 --> 02:03:14,364 Restorasyonu yeni bitti. 1832 02:03:14,605 --> 02:03:18,826 Bu sözleşmede de 20 yıllık işletme hakkını sana devrediyorum. 1833 02:03:19,231 --> 02:03:20,527 Bedelsiz. 1834 02:03:22,111 --> 02:03:23,844 Ben sana hiç güvenmiyorum. 1835 02:03:24,298 --> 02:03:26,384 Sen çıkarın olmayan bir şey yapmazsın. 1836 02:03:26,880 --> 02:03:28,000 Ne yapacaksın? 1837 02:03:28,241 --> 02:03:31,018 Babamdan kurtulduğun gibi benden de böyle mi kurtulacaksın? 1838 02:03:33,701 --> 02:03:36,234 Bu öfkeyle yıllarını geçirmişsin Esin. 1839 02:03:36,923 --> 02:03:38,969 Kazanamayacağın bir savaşın içindesin. 1840 02:03:39,210 --> 02:03:42,796 Kazanırım. Gider veririm o röportajı hepiniz rezil olursunuz. 1841 02:03:43,413 --> 02:03:44,413 Tamam ver. 1842 02:03:44,670 --> 02:03:47,982 İki gün konuşulur, beş gün konuşulur unutulur. 1843 02:03:48,240 --> 02:03:49,920 Ama avukatlarım unutmaz. 1844 02:03:54,791 --> 02:03:57,080 Sana yeni bir hayat teklif ediyorum burada. 1845 02:03:57,456 --> 02:03:59,889 Senin savaşın bizimle değil, kendinle. 1846 02:04:01,128 --> 02:04:04,128 (Müzik) 1847 02:04:24,144 --> 02:04:26,144 (Müzik devam ediyor) 1848 02:04:29,974 --> 02:04:31,605 (Zafer dış ses) Eyvah eyvah, babacığım... 1849 02:04:31,846 --> 02:04:34,120 ...senin kızın senin oğlandan daha betermiş. 1850 02:04:34,361 --> 02:04:38,421 Evli adamı ayartmalar, hamile kalıp bu çocuk başkasından demeler... 1851 02:04:38,662 --> 02:04:39,662 (Geçiş sesi) 1852 02:04:40,918 --> 02:04:43,918 (Gerilim müziği) 1853 02:04:50,630 --> 02:04:53,566 (Tuncay) Elif yapma bak, zaten onun istediği de bu tamam mı? 1854 02:04:53,981 --> 02:04:56,249 Senin canını sıkmak istiyor, anlasana. 1855 02:04:56,500 --> 02:04:58,100 Sen sakin olacaksın. 1856 02:04:58,639 --> 02:05:02,280 Hem kendin için hem de bebeğimiz için. 1857 02:05:03,314 --> 02:05:06,314 (Gerilim müziği) 1858 02:05:14,058 --> 02:05:15,058 (Geçiş sesi) 1859 02:05:22,288 --> 02:05:24,116 Abi yemin ederim benim hiçbir şeyden haberim yok. 1860 02:05:24,357 --> 02:05:26,509 Ben bu arabayı daha dün gece teslim aldım, taksiye çıkmak için. 1861 02:05:26,750 --> 02:05:28,260 (Arda) İçinde ne var ne yok bakmadım bile. 1862 02:05:28,836 --> 02:05:30,287 Onu emniyette anlatırsın. 1863 02:05:30,528 --> 02:05:32,793 Memur Bey, gerçekten bir hata yapıyorsunuz. 1864 02:05:33,034 --> 02:05:35,461 Memur Bey bakın benim oğlum gerçekten böyle bir şey yapmaz. 1865 02:05:35,702 --> 02:05:38,680 (Elif) Arda korkma, suçsuz olduğun anlaşılacak. Merak etme. 1866 02:05:38,921 --> 02:05:40,201 Abla vallahi ben bir şey yapmadım. 1867 02:05:40,442 --> 02:05:43,258 (Arda) Benim ne işim olur uyuşturucuyla? Baba yardım edin! 1868 02:05:48,369 --> 02:05:51,035 Anlat bana, Erhan mı sıktı canını yoksa? 1869 02:05:51,651 --> 02:05:53,480 Bak yine o bir şey yaptıysa var ya... 1870 02:05:53,894 --> 02:05:57,501 (Burhan) Dur oğlum. Ablanın üstüne görmüyor musun hâlini? 1871 02:05:57,742 --> 02:06:01,582 Yavrum yapma böyle, Allah korusun bebeğine bir zarar gelecek. 1872 02:06:02,778 --> 02:06:03,778 Baba... 1873 02:06:08,065 --> 02:06:10,131 ...ben bebeğimi kaybettim baba. 1874 02:06:11,126 --> 02:06:14,126 (Gerilim müziği) 1875 02:06:26,875 --> 02:06:27,875 (Geçiş sesi) 1876 02:06:29,591 --> 02:06:32,919 (Elif) Bu ne? Bu ne hâl? Ellerin kan içinde ne oldu? 1877 02:06:34,850 --> 02:06:36,370 Oğlum ne oldu sana? 1878 02:06:36,611 --> 02:06:38,142 (Burhan) Kaza mı yaptın oğlum ne oldu? 1879 02:06:38,383 --> 02:06:40,082 Kavga mı ettin yaralandın mı nedir? 1880 02:06:40,878 --> 02:06:41,878 Hayır. 1881 02:06:42,119 --> 02:06:44,386 Arda konuşsana, söylesene ne oldu? 1882 02:06:45,560 --> 02:06:48,302 Ben Zafer'i bıçakladım. 1883 02:06:48,543 --> 02:06:49,543 Ne? 1884 02:06:50,204 --> 02:06:53,404 Ne diyorsun oğlum sen? Ne demek Zafer'i bıçakladım? 1885 02:06:54,571 --> 02:06:57,571 (Gerilim müziği) 1886 02:07:17,232 --> 02:07:20,232 (Gerilim müziği devam ediyor) 1887 02:07:27,303 --> 02:07:31,092 Begüm, Senem hoş geldiniz kızım. 1888 02:07:31,333 --> 02:07:33,013 -Hoş bulduk. -Hoş bulduk. 1889 02:07:33,254 --> 02:07:36,486 Biz de Berkay'la yukarıda gemi maketi yapıyorduk. 1890 02:07:36,727 --> 02:07:39,617 Bir dalmışız zaman geçip gitmiş. 1891 02:07:39,858 --> 02:07:41,307 Ne haber Berkay? 1892 02:07:42,230 --> 02:07:45,003 Ne güzel, sessiz sakin bir hobi. 1893 02:07:45,612 --> 02:07:47,473 Böyle devam edin lütfen Tahir Bey. 1894 02:07:47,714 --> 02:07:50,707 (Begüm) Babacığım kümesten vaz mı geçiyoruz? 1895 02:07:51,351 --> 02:07:54,446 Küçük Berkay yoksa artık organik yumurta yiyemeyecek mi? 1896 02:07:55,448 --> 02:08:01,048 Şükran Hanım müsaade etmiyorlar kızım. Biz de haber verdik, gelip alacaklar. 1897 02:08:01,289 --> 02:08:02,289 Kızlar yok mu? 1898 02:08:02,530 --> 02:08:05,078 Sabah erken kalkıyorlar babacığım o yüzden getiremedim. 1899 02:08:05,319 --> 02:08:08,904 Ama sizi çok özlediler. Hafta sonu getireceğim, söz. 1900 02:08:09,270 --> 02:08:12,214 Ben de çok özledim onları, burnumda tütüyorlar. 1901 02:08:15,187 --> 02:08:16,187 (Tahir) Kızım... 1902 02:08:17,833 --> 02:08:20,366 ...sen niye böyle sessizsin? İyi misin? 1903 02:08:21,098 --> 02:08:24,187 -(Tahir) Zafer seni üzmüyor değil mi? -İyiyim baba. 1904 02:08:26,385 --> 02:08:27,544 (Kapı zili çalıyor) 1905 02:08:29,255 --> 02:08:32,076 Sibel gelmiştir, çok özledim kızımı. 1906 02:08:32,974 --> 02:08:34,349 Merhaba. 1907 02:08:35,208 --> 02:08:36,846 -(Şükran) Hoş geldiniz. -(Begüm) Hoş geldiniz. 1908 02:08:37,102 --> 02:08:38,126 Merhaba herkese. 1909 02:08:38,367 --> 02:08:40,649 Geleceğimizi söylemedim, sürpriz yapmak istedim. 1910 02:08:40,942 --> 02:08:44,398 Onu ofisteki kolektif yokluğunuzdan anladık Sibelciğim. 1911 02:08:44,810 --> 02:08:48,128 (Tahir) Tuncay'ın geleceği yok herhâlde. Hadi yemeğe geçelim. 1912 02:08:49,813 --> 02:08:51,212 (Erhan) Ben nereye geçeyim Sibel? 1913 02:08:55,536 --> 02:08:56,536 Baba. 1914 02:08:57,233 --> 02:08:58,913 Baba! Baba iyi misin? 1915 02:08:59,412 --> 02:09:01,413 (Arda) Baba cevap ver. 1916 02:09:01,960 --> 02:09:02,983 Baba! 1917 02:09:07,730 --> 02:09:11,829 Alo acil ambulans lazım babam kendinde değil. 1918 02:09:12,914 --> 02:09:15,259 Sibelciğim neler oldu anlatsana. 1919 02:09:15,500 --> 02:09:19,425 Gerçi biz kalmana çok sevindik ama sen gitmekte kararlıydın. 1920 02:09:19,666 --> 02:09:21,159 Neden vazgeçtin? 1921 02:09:21,872 --> 02:09:25,236 Anneciğim sizinki de soru mu? Cevap yanında oturuyor işte. 1922 02:09:26,149 --> 02:09:29,839 Yengem bu kadar tez canlı olmasaydı ben kendim cevap verirdim ama... 1923 02:09:30,080 --> 02:09:31,347 ...söyledikleri doğru. 1924 02:09:31,588 --> 02:09:34,162 Biz Erhan'la birbirimize bir şans daha vermeye karar verdik. 1925 02:09:34,738 --> 02:09:36,471 Hayırlı olsun ikiniz için. 1926 02:09:36,712 --> 02:09:37,992 Teşekkür ederiz. 1927 02:09:38,233 --> 02:09:39,426 (Tahir) Çok sevindim. 1928 02:09:39,667 --> 02:09:42,134 Umarım ikiniz de çok mutlu olursunuz. 1929 02:09:43,475 --> 02:09:47,346 Damat, seninle iyi bir başlangıç yapamadık ama... 1930 02:09:47,587 --> 02:09:49,733 ...umarım zamanla arayı düzeltiriz. 1931 02:09:53,925 --> 02:09:55,504 Aşk kazandı. 1932 02:09:57,237 --> 02:10:01,529 Aşk demişken benim aşkta hiç kazanamayan 'ex' aşkım nerede? 1933 02:10:03,773 --> 02:10:05,525 (Kapı zili çalıyor) 1934 02:10:11,060 --> 02:10:12,441 Hoş bulduk, teşekkürler. 1935 02:10:14,157 --> 02:10:17,157 (Gerilim müziği) 1936 02:10:34,728 --> 02:10:37,218 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1937 02:10:38,983 --> 02:10:41,108 (Tuncay) Biraz geç kaldık, kusura bakmayın. 1938 02:10:42,684 --> 02:10:46,407 Sizi müstakbel nişanlımla tanıştırayım ki kendisini tanıyorsunuz zaten. 1939 02:10:47,661 --> 02:10:50,327 Yakında evleneceğiz, değil mi Elifciğim? 1940 02:10:50,688 --> 02:10:51,984 Evet. 1941 02:10:53,271 --> 02:10:56,271 (Gerilim müziği) 1942 02:11:03,521 --> 02:11:08,248 Hayırlı olsun canım. Gerçi biz daha boşanmadık ama neyse. 1943 02:11:11,249 --> 02:11:12,249 Gel. 1944 02:11:15,973 --> 02:11:17,277 (Tuncay) Şöyle gel. 1945 02:11:18,608 --> 02:11:19,920 Teşekkürler. 1946 02:11:21,101 --> 02:11:24,101 (Gerilim müziği) 1947 02:11:34,087 --> 02:11:37,722 Siz de boşanmaktan vazgeçtiniz herhâlde. Hayırlı olsun. 1948 02:11:39,115 --> 02:11:41,048 Sen ne biçim bir insansın ya? 1949 02:11:43,836 --> 02:11:47,039 Sibel, ayıp, yapma. 1950 02:11:49,165 --> 02:11:52,460 Bu kadının oyunlarına daha fazla anlayış göstermeyeceğim. 1951 02:11:52,993 --> 02:11:56,211 Daha dün ağlıyordun, acı çekiyordun. 1952 02:11:56,591 --> 02:11:59,032 Erhan'ı kaybetmemek için söylediğin yalanları... 1953 02:11:59,273 --> 02:12:02,122 ...bir şekilde toparlamaya çalışıyordun, ne oldu? 1954 02:12:02,363 --> 02:12:04,363 Bugün yuva kurmaya mı karar verdiniz? 1955 02:12:06,727 --> 02:12:09,602 Biz Tuncay'la her şeyi geride bırakmaya karar verdik. 1956 02:12:11,243 --> 02:12:14,243 (Gerilim müziği) 1957 02:12:22,167 --> 02:12:23,665 Hadi gel Sibel, dışarı çıkalım, hava alalım. 1958 02:12:23,906 --> 02:12:25,906 Hayır. Gidecek biri varsa o da Elif. 1959 02:12:30,198 --> 02:12:33,332 Ben sana acıdım, sana insanlık yaptım. 1960 02:12:33,698 --> 02:12:36,031 Ama madem iyilikten anlamıyorsun... 1961 02:12:36,272 --> 02:12:38,925 ...artık senin anladığın dilden konuşmaya başlayacağım ben de. 1962 02:12:39,166 --> 02:12:42,018 Sibel kızım, yapma yeter. 1963 02:12:42,490 --> 02:12:45,204 (Tahir) Tuncay, nişanlını al... 1964 02:12:45,445 --> 02:12:47,204 ...sen çık git hadi. 1965 02:12:47,445 --> 02:12:49,125 Sen ne diyorsun baba? 1966 02:12:49,366 --> 02:12:52,640 Nereye gideyim? Burası benim de evim. 1967 02:12:53,110 --> 02:12:55,765 Berkay burada olduğu sürece ben de burada olacağım. 1968 02:12:56,381 --> 02:13:00,669 Ayrıca biz evlendikten sonra Tuncay'la burada yaşamaya karar verdik. 1969 02:13:02,192 --> 02:13:05,192 (Gerilim müziği) 1970 02:13:10,245 --> 02:13:12,271 O zaman size çok güzel bir haberim var. 1971 02:13:12,512 --> 02:13:15,169 Biz de Erhan'la bu eve taşınmaya karar verdik. 1972 02:13:17,125 --> 02:13:20,125 (Gerilim müziği) 1973 02:13:26,676 --> 02:13:29,876 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1974 02:13:30,117 --> 02:13:33,117 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1975 02:13:33,358 --> 02:13:37,358 www.sebeder.org 1976 02:13:37,599 --> 02:13:41,599 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Eylül Yılmaz - Gülay Yılmaz... 1977 02:13:41,840 --> 02:13:45,840 ...Bülent Temür - Belgin Yılmaz - Büşra Taşcıoğlu 1978 02:13:46,081 --> 02:13:50,081 Editör: Ela Korgan 1979 02:13:50,532 --> 02:13:53,532 (Jenerik müziği) 1980 02:14:13,020 --> 02:14:16,020 (Jenerik müziği devam ediyor) 1981 02:14:36,183 --> 02:14:39,183 (Jenerik müziği devam ediyor) 1982 02:14:56,318 --> 02:14:59,318 (Müzik) 153341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.