Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,119 --> 00:00:08,119
(Jenerik müziği)
2
00:00:27,128 --> 00:00:30,128
(Jenerik müziği devam ediyor)
3
00:00:49,489 --> 00:00:52,489
(Jenerik müziği devam ediyor)
4
00:01:11,329 --> 00:01:14,329
(Jenerik müziği)
5
00:01:33,571 --> 00:01:36,571
(Jenerik müziği devam ediyor)
6
00:01:39,808 --> 00:01:42,808
(Müzik)
7
00:01:53,152 --> 00:01:54,525
(Timur) Selamlar.
8
00:01:55,402 --> 00:01:58,259
Merak etme, Sibel'e çok iyi bakacağım.
9
00:02:02,051 --> 00:02:04,234
Uçağı kaçıracağız, ben geçiyorum.
10
00:02:05,023 --> 00:02:08,023
(Müzik)
11
00:02:16,370 --> 00:02:18,195
(Gök gürlüyor)
12
00:02:19,021 --> 00:02:22,021
(Müzik)
13
00:02:38,844 --> 00:02:41,623
(Erhan) Terasta konuştuklarımızı
unutmadınız, değil mi Tim Bey?
14
00:02:42,337 --> 00:02:45,892
Aklımda, merak etme Erhan. Görüşürüz.
15
00:02:46,674 --> 00:02:49,674
(Müzik)
16
00:03:08,390 --> 00:03:11,390
(Müzik devam ediyor)
17
00:03:19,815 --> 00:03:21,903
Seni çok seviyorum Sibel Koraslan.
18
00:03:22,779 --> 00:03:25,779
(Müzik)
19
00:03:28,594 --> 00:03:30,911
(Sibel iç ses) Seni çok seviyorum
Erhan Yıldırım.
20
00:03:31,302 --> 00:03:33,805
(Telefon çalıyor)
21
00:03:37,419 --> 00:03:40,325
-Efendim Tuncay?
-Sibel neredesin?
22
00:03:40,567 --> 00:03:42,452
-Çıktın mı evden abiciğim?
-Evet, çıktım.
23
00:03:42,693 --> 00:03:45,246
Yoldayım, havaalanına gidiyorum. Ne oldu?
24
00:03:45,533 --> 00:03:48,367
Bir şey söyleyeceğim. Her neredeysen
söyle, çeksinler kenara.
25
00:03:48,608 --> 00:03:50,298
Geliyorum, iki dakika konuşmamız lazım.
26
00:03:50,539 --> 00:03:52,902
Tuncay uçağı kaçıracağım, duramam.
27
00:03:53,477 --> 00:03:55,930
Sibelciğim iki dakika
ayırır mısın bana? Önemli.
28
00:03:56,551 --> 00:03:57,948
Hadi.
29
00:03:59,173 --> 00:04:00,689
Tamam.
30
00:04:02,084 --> 00:04:04,044
-(Sibel) Timur.
-Evet?
31
00:04:04,552 --> 00:04:07,107
Müsait bir yerde, sağda durabilir miyiz?
32
00:04:08,129 --> 00:04:09,970
Niye? Ne oldu ki?
33
00:04:10,211 --> 00:04:12,963
Abim önemli bir şey diyecekmiş bana.
34
00:04:15,120 --> 00:04:19,311
Peki. Sağda bir yerde dur hemen, lütfen.
35
00:04:20,189 --> 00:04:23,189
(Müzik)
36
00:04:42,344 --> 00:04:45,344
(Müzik devam ediyor)
37
00:05:04,257 --> 00:05:07,257
(Müzik devam ediyor)
38
00:05:09,650 --> 00:05:11,578
Tuncay ne oluyor,
niye durduruyorsun beni?
39
00:05:11,819 --> 00:05:14,737
-Ne kadar önemli olabilir ki bu konu?
-Sibel beni dinle.
40
00:05:15,478 --> 00:05:17,337
-Elif.
-Ne Elif'i?
41
00:05:17,726 --> 00:05:19,706
Ne Elif'i?
Elif için mi durdurdun sen beni?
42
00:05:19,976 --> 00:05:23,619
Ben sana ne dedim Tuncay? Elif'le ilgili
bir şey duymak istemiyorum artık.
43
00:05:23,860 --> 00:05:25,733
Elif, Erhan'a yalan söylüyor.
44
00:05:26,324 --> 00:05:29,268
-Ne yalanı söylüyor?
-Elif...
45
00:05:32,448 --> 00:05:34,162
...kaybetti bebeğini.
46
00:05:35,256 --> 00:05:38,256
(Gerilim müziği)
47
00:05:45,113 --> 00:05:46,526
Tamam mı?
48
00:05:50,747 --> 00:05:52,921
Bu gerçeği Erhan'dan saklıyor, tamam mı?
49
00:05:53,806 --> 00:05:55,623
Elif artık hamile değil.
50
00:05:56,483 --> 00:05:59,483
(Gerilim müziği)
51
00:06:07,455 --> 00:06:08,748
Erhan?
52
00:06:08,989 --> 00:06:11,502
Ben Elif'e yalvardım,
söylemesi için ama...
53
00:06:14,128 --> 00:06:16,289
...Erhan'ı kaybetmekten
korkuyor, tamam mı?
54
00:06:16,530 --> 00:06:19,554
Tamam da bir insan bu konuyla alakalı
nasıl yalan söyleyebilir ki?
55
00:06:19,795 --> 00:06:22,818
Çaresiz Sibel çaresiz. Anlamıyor musun?
56
00:06:23,058 --> 00:06:26,621
Çaresizlik insana her şeyi yaptırır.
Elif şu an çok çaresiz, tamam mı?
57
00:06:27,826 --> 00:06:31,564
-Nereye kadar saklayacak bunu?
-Ailesinden bile saklıyor.
58
00:06:31,907 --> 00:06:33,305
Kimseye söylemiyor.
59
00:06:34,179 --> 00:06:35,855
Bu kız kafayı yemiş.
60
00:06:36,298 --> 00:06:39,160
Sen hastaneden aradığında Erhan...
61
00:06:39,401 --> 00:06:41,529
...Erhan çıldırdı, Elife, bebeğe
bir şey oldu diye.
62
00:06:41,770 --> 00:06:43,498
Bu kız gelmiş yalan mı söylüyor?
63
00:06:44,907 --> 00:06:46,804
Erhan bunu bilmeli, tamam mı?
64
00:06:48,355 --> 00:06:50,943
Bu kız gerçekten iyi değil,
gerçekten kafayı yemiş.
65
00:06:52,877 --> 00:06:55,410
Daha ne kadar saçmalayabilir ki?
66
00:06:55,651 --> 00:06:57,403
Ben bu gerçeği...
67
00:06:58,482 --> 00:07:00,328
...Erhan'a söyleyemem. Çünkü ben...
68
00:07:01,352 --> 00:07:03,796
...Elif'i kaybetmekten korkuyorum Sibel.
69
00:07:04,729 --> 00:07:07,015
Bunları neden bana söylüyorsun sen?
70
00:07:07,525 --> 00:07:09,859
Ben mi gidip Erhan'a söyleyeyim bunları?
71
00:07:10,282 --> 00:07:14,507
Ben söylemem, hayatta yapmam.
Elif'ten duyması lazım. Kusura bakma.
72
00:07:18,697 --> 00:07:21,467
-Sibel geç kalıyoruz.
-Tamam, geliyorum.
73
00:07:22,105 --> 00:07:23,533
Sibel yapma.
74
00:07:23,851 --> 00:07:26,401
Buradan gitme sebebin
Erhan'dan uzaklaşmak, değil miydi zaten?
75
00:07:26,862 --> 00:07:30,013
Erhan bu gerçeği öğrendiğinde
zaten gitmen için bir sebep kalmayacak.
76
00:07:30,908 --> 00:07:32,583
Terk edecek Elif'i.
77
00:07:33,729 --> 00:07:35,594
Neden gidiyorsun?
78
00:07:37,098 --> 00:07:39,280
Aşkından vaz mı geçeceksin?
79
00:07:40,219 --> 00:07:41,727
Gitme.
80
00:07:42,899 --> 00:07:45,899
(Gerilim müziği)
81
00:08:01,096 --> 00:08:04,096
(Sessizlik)
82
00:08:13,840 --> 00:08:15,277
Gitmiş.
83
00:08:20,116 --> 00:08:21,592
Gitmiş.
84
00:08:24,206 --> 00:08:25,841
Vay be!
85
00:08:26,718 --> 00:08:29,718
(Müzik)
86
00:08:53,193 --> 00:08:55,154
-Hoş geldin.
-(Erhan) Hoş buldum.
87
00:09:00,798 --> 00:09:03,996
Canın mı sıkkın senin?
Bitmedi mi işleriniz?
88
00:09:04,612 --> 00:09:06,207
Bitti.
89
00:09:08,076 --> 00:09:10,433
O zaman Sibel de gitmiştir, değil mi?
90
00:09:11,753 --> 00:09:15,062
Gitmiştir herhâlde.
Uçaktadır herhâlde şu an.
91
00:09:16,368 --> 00:09:19,941
O yüzden mi senin bu hâlin?
Bir daha onu göremeyeceksin diye mi?
92
00:09:20,730 --> 00:09:22,396
Elif yeter.
93
00:09:23,041 --> 00:09:26,462
Bırakalım artık şu mevzuyu, tamam.
Kapandı, bitti gitti işte, tamam.
94
00:09:26,960 --> 00:09:29,833
Evet, bence de uzatmaya gerek yok.
Bu konu kapansın.
95
00:09:30,263 --> 00:09:31,724
Ama sen hâlâ...
96
00:09:32,488 --> 00:09:36,039
Ben hâlâ ne? Ne, ben hâlâ ne?
97
00:09:36,462 --> 00:09:38,978
Erhan sen hâlâ onu düşünüyorsun bence.
98
00:09:39,219 --> 00:09:41,559
Ayrılık acısı çekiyorsun resmen
benim karşımda.
99
00:09:44,048 --> 00:09:46,270
-Gidiyorum ben.
-Tamam Erhan.
100
00:09:47,106 --> 00:09:49,661
Özür dilerim, tamam.
101
00:09:50,221 --> 00:09:51,771
Bir daha açmayacağım Sibel'in konusunu.
102
00:09:52,028 --> 00:09:53,782
Tamam, işe geç kaldım o yüzden.
Gidiyorum ben.
103
00:09:54,023 --> 00:09:57,139
-Kahvaltı yapsaydık bari.
-Geç kalacağım, gideyim.
104
00:09:58,024 --> 00:10:01,024
(Müzik)
105
00:10:18,742 --> 00:10:21,710
-İyi misin Sibel?
-İyiyim.
106
00:10:22,300 --> 00:10:24,939
Sen bana kızmadın değil mi,
vazgeçtiğim için?
107
00:10:25,187 --> 00:10:29,845
Hayır, sadece üzüldüm ama önemli değil.
108
00:10:30,373 --> 00:10:33,246
Demek ki hazır değilsin.
109
00:10:34,004 --> 00:10:36,663
Sen çok iyi bir adamsın Timur, gerçekten.
110
00:10:37,230 --> 00:10:42,097
Ama beni bekleme. Ben Erhan'ı seviyorum.
111
00:10:44,794 --> 00:10:46,223
Biliyorum.
112
00:10:46,771 --> 00:10:49,224
Bunu görmemek için kör olmak lazım.
113
00:10:52,618 --> 00:10:55,070
Erhan çok şanslı bir adam.
114
00:10:56,400 --> 00:10:59,677
Yine de ortaklığımız
devam edecek, değil mi?
115
00:11:00,326 --> 00:11:01,647
Tabii ki.
116
00:11:02,678 --> 00:11:05,678
(Müzik)
117
00:11:11,146 --> 00:11:12,837
(Timur) Beklememi ister misin?
118
00:11:13,674 --> 00:11:17,206
Yok. Uçağa geç kaldın zaten.
119
00:11:19,164 --> 00:11:21,465
Bir süre kalmaya karar verdim.
120
00:11:21,888 --> 00:11:26,485
Madem ortağız, önce burada
markamızı geliştirelim.
121
00:11:26,917 --> 00:11:28,377
Ne dersin?
122
00:11:29,030 --> 00:11:30,379
Olur.
123
00:11:30,807 --> 00:11:32,791
O zaman sonra görüşürüz.
124
00:11:33,631 --> 00:11:36,631
(Müzik)
125
00:11:52,549 --> 00:11:55,168
(Kapı zili çaldı)
126
00:12:02,542 --> 00:12:05,733
Ne işin var senin burada?
Gitmedin mi sen?
127
00:12:08,636 --> 00:12:12,199
-Konuşmamız lazım.
-Sen bela mısın ya?
128
00:12:13,164 --> 00:12:15,640
Hani gidiyordun sen
hani kurtuluyorduk senden?
129
00:12:15,881 --> 00:12:17,556
Elif bir sakin ol.
130
00:12:19,312 --> 00:12:21,431
Ben konuşmadan hiçbir yere gitmeyeceğim.
131
00:12:22,287 --> 00:12:25,287
(Müzik)
132
00:12:35,733 --> 00:12:37,891
Seninle konuşacak
hiçbir şeyim yok benim Sibel.
133
00:12:38,665 --> 00:12:43,244
Bırak artık peşimizi.
Erhan seçimini yaptı. Ailesini seçti.
134
00:12:43,687 --> 00:12:46,901
-Çık git evimden.
-Sakladığın sırrı biliyorum Elif.
135
00:12:47,985 --> 00:12:50,469
Bebeğini kaybetmişsin, çok üzgünüm.
136
00:12:53,031 --> 00:12:54,666
(Sibel) Sen...
137
00:12:55,578 --> 00:12:57,245
...nereden biliyorsun?
138
00:12:58,478 --> 00:13:00,375
Tuncay söyledi, değil mi?
139
00:13:01,793 --> 00:13:04,777
Evet ama Tuncay'ı
bu yüzden suçlayamazsın.
140
00:13:05,018 --> 00:13:07,217
Tuncay ne yapıyorsa
senin iyiliğin için yapıyor.
141
00:13:07,600 --> 00:13:09,362
Peki, niye buradasın hâlâ?
142
00:13:09,864 --> 00:13:11,939
Niye koşup Erhan'a
yetiştirmiyorsun gerçekleri?
143
00:13:12,180 --> 00:13:15,169
Çünkü bu benim işim değil.
Ve acına saygı duyuyorum.
144
00:13:15,410 --> 00:13:18,140
Yalan söylüyorsun.
İntikam alacaksın, değil mi benden?
145
00:13:18,381 --> 00:13:21,341
-İpler eline geçti ya.
-Öyle bir şey yapmayacağım ben.
146
00:13:21,775 --> 00:13:23,807
Ben sana yardım etmeye çalışıyorum.
147
00:13:24,048 --> 00:13:26,040
İstemiyorum ben senin yardımını falan.
148
00:13:26,383 --> 00:13:29,272
-Git buradan.
-Erhan'a söylemek zorundasın.
149
00:13:30,904 --> 00:13:33,753
Bu onun da bebeğiydi, bilmek hakkı.
150
00:13:34,446 --> 00:13:36,591
Tabii, söyleyeyim de koşa koşa
senin kollarına gelsin...
151
00:13:36,832 --> 00:13:38,164
...onu istiyorsun, değil mi?
152
00:13:38,405 --> 00:13:40,399
Bu yalanla yaşamaya devam edemezsin.
153
00:13:40,640 --> 00:13:42,117
-Söylemek zorundasın.
-Gelip burada...
154
00:13:42,358 --> 00:13:44,018
...böyle ahkâm kesmek kolay tabii.
155
00:13:44,433 --> 00:13:47,155
Elif niyetim bu değildi.
Bu yüzden gelmedim ben buraya.
156
00:13:48,056 --> 00:13:49,564
Senin yüzünden.
157
00:13:50,527 --> 00:13:52,313
Her şey senin yüzünden.
158
00:13:53,546 --> 00:13:55,784
Sen bizim hayatımıza girmeseydin...
159
00:13:56,246 --> 00:13:57,606
...bunların hiçbiri olmayacaktı.
160
00:13:57,932 --> 00:14:00,257
Artık bu bahaneye sığınmayı bırak.
161
00:14:01,721 --> 00:14:04,110
Erhan'ı gerçekten seviyorsan söylersin.
162
00:14:08,419 --> 00:14:10,181
Söyleyemem.
163
00:14:13,415 --> 00:14:14,915
Söyleyemem.
164
00:14:15,783 --> 00:14:19,116
Eğer söylersem Erhan beni terk eder.
165
00:14:19,357 --> 00:14:22,535
Ben zaten bebeğimi kaybettim,
Erhan'ı da kaybedemem bir daha.
166
00:14:23,466 --> 00:14:24,791
Elif...
167
00:14:25,374 --> 00:14:27,850
...gerçekten çok üzgünüm.
-Üzülme.
168
00:14:29,234 --> 00:14:32,603
İstemiyorum, senin merhametine de
acımana da ihtiyacım yok benim.
169
00:14:36,020 --> 00:14:39,171
Tuncay'da ben de bir şey söylemeyeceğiz.
170
00:14:39,951 --> 00:14:42,428
Erhan zaten beni
Almanya uçağında biliyor.
171
00:14:43,454 --> 00:14:45,946
Sen söyleyene kadar da
karşısına çıkmayacağım.
172
00:14:46,506 --> 00:14:47,902
Söz.
173
00:14:48,533 --> 00:14:51,533
(Müzik)
174
00:15:08,019 --> 00:15:10,027
Sen de keşfetmişsin burayı.
175
00:15:11,077 --> 00:15:14,287
Güzel. Burası şirketin
en huzurlu yeridir.
176
00:15:14,535 --> 00:15:16,139
Sen var ya, işini biliyorsun.
177
00:15:16,940 --> 00:15:18,671
Hayırdır Tuncay, ne istiyorsun?
178
00:15:19,729 --> 00:15:23,046
Hiçbir şey istemiyorum,
öyle sohbet muhabbet. Ne yaptın?
179
00:15:24,958 --> 00:15:26,539
Neyi, ne yaptım Tuncay?
180
00:15:26,864 --> 00:15:28,611
Gerek var mı bu muhabbete şu an?
181
00:15:29,558 --> 00:15:32,185
Tamam, sakin ol.
Hemen geriliyorsun sen de.
182
00:15:33,284 --> 00:15:34,776
Allah Allah!
183
00:15:35,025 --> 00:15:37,477
Ben yerimi biliyorum. Yani...
184
00:15:39,315 --> 00:15:41,728
...Elif'le bebeğiniz olacak.
185
00:15:42,205 --> 00:15:44,773
...ben de böyle etrafınızda
pervane gibi dolanmayacağım bundan sonra.
186
00:15:45,021 --> 00:15:48,306
Bak onu güzel söyledin.
Elif'le benim bebeğim olacak.
187
00:15:49,396 --> 00:15:52,706
Yani sen çocuğumun annesinden
uzak duracaksın Tuncay.
188
00:15:52,947 --> 00:15:55,908
Genelde de öylesin de
bugün her zamankinden daha gerginsin.
189
00:15:57,239 --> 00:15:58,779
Sibel gittiği için mi?
190
00:16:00,029 --> 00:16:03,140
Sana ne kardeşim sana ne?
Sen ne laftan anlamaz bir adamsın.
191
00:16:03,381 --> 00:16:05,228
Biz seninle kırk yıllık dost muyuz?
192
00:16:05,469 --> 00:16:07,422
Ben niye anlatayım derdimi, tasamı sana?
193
00:16:07,797 --> 00:16:09,583
Tamam, damarına bastım.
194
00:16:11,897 --> 00:16:13,905
Ben de üzgünüm kardeşim gittiği için.
195
00:16:14,542 --> 00:16:15,994
Ama zordur yani...
196
00:16:17,236 --> 00:16:19,300
...aşkını kalbine gömüp gitmek
197
00:16:19,895 --> 00:16:21,077
Bilirim.
198
00:16:23,647 --> 00:16:26,591
Utanmasan Elif'e duyduğun hislerini
anlatacaksın bana, biliyor musun?
199
00:16:30,051 --> 00:16:31,575
Ben böyle bir şey görmedim.
200
00:16:32,313 --> 00:16:35,927
Yok yok, öyle değil öyle bir şey değil.
201
00:16:36,431 --> 00:16:40,082
Yalnız garip olan ne biliyor musun?
Onca şey yaşandı etti...
202
00:16:40,833 --> 00:16:42,825
...şöyle geniş resme baktığımda...
203
00:16:43,939 --> 00:16:47,577
...bir tane mutlu insan yok.
Çok tuhaf değil mi?
204
00:16:49,643 --> 00:16:51,088
Bir tane.
205
00:16:52,139 --> 00:16:55,139
(Müzik)
206
00:17:03,165 --> 00:17:05,332
(Sibel dış ses) Sakladığın sırrı
biliyorum Elif.
207
00:17:06,272 --> 00:17:08,780
Bebeğini kaybetmişsin, çok üzgünüm.
208
00:17:10,021 --> 00:17:12,989
(Elf dış ses) İntikam alacaksın,
değil mi benden? İpler eline geçti ya.
209
00:17:13,938 --> 00:17:16,002
(Geçiş sesi)
Böyle bir şey yapmayacağım ben.
210
00:17:16,449 --> 00:17:18,245
Ben sana yardım etmeye çalışıyorum.
211
00:17:18,486 --> 00:17:21,857
İstemiyorum ben senin yardımını falan.
Git buradan.
212
00:17:22,194 --> 00:17:24,258
Erhan'a söylemek zorundasın.
213
00:17:25,587 --> 00:17:28,412
Bu onun da bebeğiydi ve bilmek hakkı.
214
00:17:29,249 --> 00:17:31,187
Tabii, söyleyeyim de koşa koşa
senin kollarına gelsin.
215
00:17:31,428 --> 00:17:32,862
Onu istiyorsun değil mi?
216
00:17:33,156 --> 00:17:35,140
Bu yalanla yaşamaya devam edemezsin.
217
00:17:35,525 --> 00:17:36,875
-Söylemek zorundasın.
-Gelip burada...
218
00:17:37,116 --> 00:17:38,679
...böyle ahkâm kesmek kolay tabii.
219
00:17:38,974 --> 00:17:42,013
Elif niyetim bu değildi.
Bu yüzden gelmedim ben buraya.
220
00:17:42,596 --> 00:17:44,295
Senin yüzünden.
221
00:17:45,211 --> 00:17:47,473
Her şey senin yüzünden.
(Geçiş sesi)
222
00:17:48,278 --> 00:17:50,517
(Elif dış ses) Sen bizim
hayatımıza girmeseydin...
223
00:17:50,844 --> 00:17:52,877
...bunların hiçbiri olmayacaktı.
224
00:17:56,602 --> 00:17:58,356
Sibel'in gittiğini öğrenince...
225
00:17:59,035 --> 00:18:01,273
...en azından Elif'in içi rahatlamıştır.
226
00:18:02,197 --> 00:18:04,253
Vallahi bak,
ben kötü bir şey istemiyorum.
227
00:18:05,876 --> 00:18:10,392
Mutlu olun ya, gerçekten.
Umarım olursunuz, inşallah.
228
00:18:13,812 --> 00:18:15,804
Ben senin dilini çözemedim birader.
229
00:18:17,722 --> 00:18:20,334
Ne desem olmuyor,
dövsem olmuyor, sövsem olmuyor.
230
00:18:21,153 --> 00:18:23,193
Ne yapmam lazım sana, ben anlamadım ki.
231
00:18:24,235 --> 00:18:25,854
Yok yok, sen bir şey yapma bana.
232
00:18:27,796 --> 00:18:29,534
Zaten her şey karışık.
233
00:18:30,235 --> 00:18:33,235
(Müzik)
234
00:18:46,209 --> 00:18:47,629
(Erhan ses) Efendim Elif?
235
00:18:48,290 --> 00:18:49,838
Erhan neredesin?
236
00:18:50,856 --> 00:18:52,206
Konuşmamız lazım.
237
00:18:52,447 --> 00:18:55,462
Sen ağlıyor musun,
sesin hiç iyi gelmiyor? Ne oluyor?
238
00:18:55,725 --> 00:18:57,614
İyi misin Elif? Bebek nasıl?
239
00:18:58,293 --> 00:19:00,079
Buluşmamız lazım.
240
00:19:00,510 --> 00:19:01,875
Neredesin?
241
00:19:02,162 --> 00:19:04,225
Sahildeki çay bahçesinde buluşalım mı?
242
00:19:04,625 --> 00:19:06,341
Tamam, buluşalım. Geliyorum hemen.
243
00:19:07,295 --> 00:19:08,898
Hemen geliyorum.
244
00:19:12,770 --> 00:19:15,214
Üf, gerildik yine ayaküstü.
245
00:19:15,764 --> 00:19:19,280
İnsan sevdiğini kaybetmemek için
bu kadarını da yapıyormuş demek ki.
246
00:19:20,078 --> 00:19:21,848
Gerçekten çok üzücü.
247
00:19:22,526 --> 00:19:26,005
Ben anlayabiliyorum.
Erhan'ı kaybetmemek için yaptı.
248
00:19:26,246 --> 00:19:28,786
Sakın Sibel, bu kadar da
anlayış gösterme.
249
00:19:29,087 --> 00:19:31,230
Sen de seviyorsun bu adamı deliler gibi.
250
00:19:31,511 --> 00:19:34,290
Ama bırak onu üzmeyi,
yalanlar söylemeyi...
251
00:19:34,640 --> 00:19:37,156
...tam tersi o üzülmesin diye
neler yaptın.
252
00:19:38,067 --> 00:19:41,519
Sen kendinden anne olma
şansından vazgeçiyordun.
253
00:19:41,983 --> 00:19:45,277
-Unuttuk mu bunları?
-Tamam, bu konuyu konuşmak istemiyorum.
254
00:19:45,543 --> 00:19:49,067
Canım benim, yanlış anladın.
Kızmıyorum sana.
255
00:19:49,991 --> 00:19:53,491
Hatta Almanya'ya gitmekten
vazgeçtiğin için mutluyum.
256
00:19:55,164 --> 00:19:57,942
Vazgeçtim, vazgeçtim de...
257
00:19:58,350 --> 00:19:59,897
...Erhan'ın karşısına bile çıkamıyorum.
258
00:20:00,138 --> 00:20:03,223
Elif ne yapacak, bilmiyorum.
Söyleyecek mi söylemeyecek mi?
259
00:20:04,157 --> 00:20:07,157
(Müzik)
260
00:20:12,491 --> 00:20:13,983
Elif?
261
00:20:16,525 --> 00:20:18,281
İyi misin, ne oluyor?
262
00:20:19,285 --> 00:20:21,039
Elif güzelim ne oluyor?
263
00:20:22,081 --> 00:20:23,938
Elif bir şey söyle, ne oldu?
264
00:20:24,687 --> 00:20:26,774
-Elif?
-Erhan.
265
00:20:28,285 --> 00:20:30,293
-Bebeğimiz...
-Ne oldu bebeğimize?
266
00:20:34,784 --> 00:20:38,707
(Kekeleyerek) Öldü Erhan, bebeğimiz öldü.
267
00:20:40,769 --> 00:20:42,308
Ne?
268
00:20:45,511 --> 00:20:47,669
Sen ne diyorsun Elif?
269
00:20:50,056 --> 00:20:51,762
Sen...
270
00:20:52,654 --> 00:20:55,218
...ne dediğinin farkındasın, değil mi?
271
00:20:55,975 --> 00:20:58,975
(Müzik)
272
00:21:08,369 --> 00:21:10,631
Elif sen ne dediğinin farkında mısın?
273
00:21:11,308 --> 00:21:14,220
Ne zaman oldu, nasıl oldu bu olay?
274
00:21:16,171 --> 00:21:18,416
-Ne fark eder?
-Ne demek ne fark eder?
275
00:21:18,657 --> 00:21:20,464
Ben senin yanında değil miydim?
276
00:21:21,007 --> 00:21:24,740
Ben sana destek olmadım mı? Bundan sonra
geçmişi kapattım, demedim mi sana?
277
00:21:25,226 --> 00:21:27,313
Sen bana niye yalan söylüyorsun Elif?
278
00:21:28,786 --> 00:21:31,184
Korktum Erhan korktum.
279
00:21:31,520 --> 00:21:32,971
Korktum.
280
00:21:34,261 --> 00:21:37,675
Seni kaybetmekten korktum.
Ben bebeğimi kaybettim zaten...
281
00:21:37,916 --> 00:21:39,440
...seni de kaybedemezdim.
282
00:21:39,774 --> 00:21:42,710
Seni kaybetmekten korktuğum
için ne demek Elif?
283
00:21:44,407 --> 00:21:46,334
Elif seni kaybetmekten
korktuğum için ne demek?
284
00:21:46,575 --> 00:21:49,287
Bu mu senin özrün? Özrün bu mu senin,
söylesene bana?
285
00:21:49,528 --> 00:21:52,729
Yapamadım Erhan yapamadım,
ne olur anla beni, yapamadım.
286
00:21:52,970 --> 00:21:54,517
Nasıl anlayayım seni Elif?
287
00:21:55,082 --> 00:21:57,504
Elif nasıl anlayayım seni?
Bebeğimiz iyiydi.
288
00:21:57,745 --> 00:22:00,275
Sağlıklıydı, sen iyi diyordun
güzel diyordun hani...
289
00:22:00,866 --> 00:22:03,391
...doktor çok iyi dedi Erhan dedin bana.
290
00:22:03,632 --> 00:22:06,385
Sen öbür doktora o yüzden mi
gitmek istemedin Elif, bana bunu söyle.
291
00:22:06,998 --> 00:22:10,213
Sen, sen bana yalan mı söyledin Elif?
292
00:22:10,509 --> 00:22:13,876
Burhan babanın haberi var mı bundan?
Arda'nın haberi var mı?
293
00:22:15,919 --> 00:22:18,602
Elif sen sürekli yalan söylüyorsun.
294
00:22:19,274 --> 00:22:21,623
Sen iyi misin Elif? Sana ne oldu?
295
00:22:21,864 --> 00:22:26,597
-Ben bebeğimiz olacak diye o...
-Ne yapacaktın? Ne yapacaktın?
296
00:22:27,910 --> 00:22:30,053
Sibel'den mi ayrılacaktın?
297
00:22:31,327 --> 00:22:33,104
Sırf bebeğimiz olacak diye, değil mi?
298
00:22:33,345 --> 00:22:35,178
Sorumluluklarını yerine
getireceksin diye, değil mi?
299
00:22:35,419 --> 00:22:36,726
Konumuz o mu?
300
00:22:37,047 --> 00:22:39,817
Konumuz o mu yoksa
senin bana yalan söylemen mi?
301
00:22:40,710 --> 00:22:42,537
Sen ne dediğinin farkında mısın şu an?
302
00:22:42,778 --> 00:22:45,220
-Sen başlattın Erhan sen başlattın.
-Ne yaptım ya?
303
00:22:45,461 --> 00:22:47,045
Her şeyi sen başlattın.
304
00:22:49,695 --> 00:22:51,901
Benim tek bir hayalim vardı. Ben...
305
00:22:53,167 --> 00:22:55,484
...seninle evlenip
mutlu olmak istiyordum.
306
00:22:56,131 --> 00:22:57,702
Bu kadar.
307
00:22:59,007 --> 00:23:03,255
Bu bebek bir umuttu,
her şeyi düzeltecekti.
308
00:23:03,496 --> 00:23:06,470
Her şey eskisi gibi iyi olacaktı yine.
309
00:23:07,554 --> 00:23:09,347
Yanında olurdum ya.
310
00:23:10,645 --> 00:23:12,732
Destek olurdum lan sana.
311
00:23:13,681 --> 00:23:16,681
(Müzik)
312
00:23:22,798 --> 00:23:24,568
Ama sen bana yalan söyledin.
313
00:23:28,091 --> 00:23:31,781
Beni hiç anlamayacaksın Erhan,
anlamayacaksın beni.
314
00:23:32,342 --> 00:23:34,001
Ben seni anlamayacağım, öyle mi?
315
00:23:35,440 --> 00:23:37,432
Burhan babaya
ne zaman söyleyeceksin Elif?
316
00:23:38,364 --> 00:23:40,634
Adam torunu olacak zannediyor.
317
00:23:41,280 --> 00:23:44,320
Tamam, birlikte söyleyelim, tamam mı?
318
00:23:44,616 --> 00:23:46,315
Sen yalanı tek başına söyledin.
319
00:23:46,584 --> 00:23:48,286
O yüzden ceremesini de
tek başına çekeceksin.
320
00:23:48,668 --> 00:23:50,668
Buraya kadar, bitti. Ben yokum.
321
00:23:53,429 --> 00:23:54,746
Ne?
322
00:23:56,583 --> 00:23:58,011
Yokum ben.
323
00:23:58,384 --> 00:24:00,202
Ne demek, ben yokum?
324
00:24:01,580 --> 00:24:03,278
Buraya kadar.
325
00:24:03,962 --> 00:24:05,838
Erhan yapma, ne olur yapma.
Yalvarırım ne olursun.
326
00:24:06,079 --> 00:24:08,066
-Buraya kadardı.
-Ne olur yapma, bırak...
327
00:24:08,307 --> 00:24:09,791
Buraya kadar.
328
00:24:11,288 --> 00:24:12,939
Bitti.
329
00:24:17,064 --> 00:24:19,183
Ben bundan sonraki hayatımızda
sana güvenemem.
330
00:24:21,019 --> 00:24:22,432
Bitti.
331
00:24:23,214 --> 00:24:26,214
(Duygusal müzik)
332
00:24:45,297 --> 00:24:48,297
(Duygusal müzik devam ediyor)
333
00:25:07,332 --> 00:25:10,332
(Duygusal müzik devam ediyor)
334
00:25:29,125 --> 00:25:32,125
(Duygusal müzik)
335
00:25:48,810 --> 00:25:50,453
Bugün beni bahane edip kaçtı.
336
00:25:50,917 --> 00:25:53,052
Ama eninde sonunda doktora gidecekler.
337
00:25:53,976 --> 00:25:55,730
Erhan mutlaka öğrenecek gerçeği.
338
00:25:56,988 --> 00:25:58,988
Erhan kendini suçlayacak.
339
00:25:59,918 --> 00:26:02,172
Canım biraz da kendini mi düşünsen?
340
00:26:03,590 --> 00:26:05,305
Fazla zamanın kalmadı.
341
00:26:06,170 --> 00:26:08,892
Bak bunu hem dostun
hem de doktorun olarak söylüyorum.
342
00:26:09,937 --> 00:26:11,859
Eğer anne olmak istiyorsan...
343
00:26:12,534 --> 00:26:14,534
...acele etmek zorundasın.
344
00:26:16,133 --> 00:26:19,070
Ben Erhan'dan başka bir adamın
çocuğunu doğurmak istemiyorum.
345
00:26:19,848 --> 00:26:22,848
(Müzik)
346
00:26:27,941 --> 00:26:30,187
Feride soğumuş kahve Feride.
347
00:26:32,599 --> 00:26:35,599
(Sessizlik)
348
00:26:43,421 --> 00:26:45,913
(Telefon çalıyor)
349
00:26:49,186 --> 00:26:50,685
Efendim Tuncay?
350
00:26:50,957 --> 00:26:53,084
Ne yaptın Sibel, konuştun mu Elif'le?
351
00:26:53,555 --> 00:26:56,500
Konuştum ama ne yapacağını bilmiyorum.
352
00:26:56,884 --> 00:26:58,773
(Tuncay ses) Elif, Erhan'ı aradı.
353
00:26:59,069 --> 00:27:02,092
Konuşabilir miyiz, dedi.
Erhan da apar topar çıktı şirketten.
354
00:27:02,867 --> 00:27:05,621
Muhtemelen her şeyi anlatacak Erhan'a.
355
00:27:05,988 --> 00:27:08,988
(Duygusal müzik)
356
00:27:29,031 --> 00:27:32,031
(Duygusal müzik devam ediyor)
357
00:27:44,281 --> 00:27:45,281
(Geçiş sesi)
358
00:27:45,836 --> 00:27:46,836
Buraya kadar.
359
00:27:48,065 --> 00:27:50,163
Erhan ne olur yapma.
Yalvarırım, ne olursun.
360
00:27:50,404 --> 00:27:51,404
Buraya kadar.
361
00:27:51,645 --> 00:27:53,578
-Ne olur yapma.
-Buraya kadar!
362
00:27:55,625 --> 00:27:56,625
Bitti.
363
00:28:01,336 --> 00:28:03,383
Ben bundan sonraki hayatımızda
sana güvenemem.
364
00:28:05,285 --> 00:28:06,285
Bitti.
365
00:28:06,698 --> 00:28:07,698
(Geçiş sesi)
366
00:28:08,371 --> 00:28:11,371
(Duygusal müzik)
367
00:28:31,028 --> 00:28:34,028
(Duygusal müzik devam ediyor)
368
00:28:52,087 --> 00:28:54,820
(Elif dış ses) Öldü Erhan.
Bebeğimiz öldü.
369
00:28:55,500 --> 00:28:58,500
(Duygusal müzik)
370
00:29:16,203 --> 00:29:17,883
Sibel, sen gitmedin mi?
371
00:29:20,508 --> 00:29:22,429
Seni bu şekilde bırakıp gidemezdim.
372
00:29:27,094 --> 00:29:29,340
Seninle konuşmaya çok ihtiyacım var.
373
00:29:32,552 --> 00:29:33,552
Bebeğimiz...
374
00:29:34,681 --> 00:29:36,361
Bebeğimizi kaybetmişiz.
375
00:29:37,118 --> 00:29:38,477
Haberim yok benim.
376
00:29:41,124 --> 00:29:44,836
Elif'in bana ne kadar süredir
yalan söylediğini bilmiyorum.
377
00:29:45,497 --> 00:29:48,497
(Duygusal müzik)
378
00:30:07,987 --> 00:30:10,987
(Duygusal müzik devam ediyor)
379
00:30:29,491 --> 00:30:32,491
(Duygusal müzik devam ediyor)
380
00:30:33,488 --> 00:30:37,702
Kuşların en nadidesi, en paha biçilmezi.
381
00:30:38,972 --> 00:30:41,313
Kurumsal yuvanda bugün nasılsın bakalım?
382
00:30:42,730 --> 00:30:44,046
Ne işin var burada?
383
00:30:44,287 --> 00:30:48,535
Bir sürü çiçek gönderdim,
cevap vermedin karıcığım.
384
00:30:48,776 --> 00:30:53,087
Ben de kendim getireyim,
hem görmüş olurum dedim. Hata mı ettim?
385
00:30:53,328 --> 00:30:57,409
Şu hareketi yapma diyorum sana.
Sevmiyorum diyorum, anlamıyor musun?
386
00:30:59,737 --> 00:31:01,382
-(Begüm) Senem.
-Yenge.
387
00:31:01,975 --> 00:31:03,655
Ben de sana gelecektim.
388
00:31:04,062 --> 00:31:05,062
Yenge kuş.
389
00:31:05,733 --> 00:31:09,189
-Sen de kurumsal hayata göç etmişsin.
-Evet, öyle oldu.
390
00:31:10,208 --> 00:31:13,656
Şirket, aile içinden çok güzel
transferler yaptı. Bravo.
391
00:31:15,780 --> 00:31:19,860
Zafer, senin bu kuş takıntın
nereden geliyor acaba?
392
00:31:20,519 --> 00:31:21,952
Hiç sorma yengeciğim.
393
00:31:22,193 --> 00:31:25,512
Kuşlar, gökyüzünün özgür
çocukları ya.
394
00:31:26,576 --> 00:31:28,850
(Zafer) Özgür çocuklar beni çıldırtıyor.
395
00:31:29,769 --> 00:31:32,569
Senemciğim de bayılıyor,
değil mi eş kuşum?
396
00:31:33,297 --> 00:31:35,531
Çok. Çok.
397
00:31:37,179 --> 00:31:38,407
Çok güzel ya.
398
00:31:38,939 --> 00:31:41,554
Ben gideyim de siz rahat rahat çalışın,
değil mi?
399
00:31:42,324 --> 00:31:43,844
Oh benim eş kuşuma.
400
00:31:44,303 --> 00:31:47,854
Çocuk da kariyer de yaparmış. Oh.
401
00:31:48,144 --> 00:31:49,904
-Öptüm.
-Görüşürüz.
402
00:31:50,145 --> 00:31:51,425
Görüşürüz kuşum.
403
00:31:51,965 --> 00:31:54,965
(Hareketli müzik)
404
00:32:12,543 --> 00:32:15,391
(Begüm) "Seninle evlendiğim için
çok mutluyum.
405
00:32:15,954 --> 00:32:21,157
Ne olur bir ömür boyu birlikte olalım
kraliçe kuşum."
406
00:32:22,501 --> 00:32:24,266
(Begüm) Ne güzel yazmış, değil mi?
407
00:32:26,349 --> 00:32:31,018
Bağlılık, monarşi ve kuş bilimi
ancak bu kadar güzel harmanlanabilirdi.
408
00:32:32,899 --> 00:32:33,899
Öyle.
409
00:32:34,433 --> 00:32:36,777
Hah! Yakalandın.
410
00:32:37,132 --> 00:32:40,345
Burada öyle bir şey yazmıyordu,
ben uydurdum. Seni test ettim.
411
00:32:41,279 --> 00:32:42,855
Neyi test ettin yenge?
412
00:32:43,523 --> 00:32:45,457
Aşkınızın gerçekliğini canım.
413
00:32:47,143 --> 00:32:51,429
Gerçekten birbirine âşık, çiçeği burnunda
evli bir çift olsaydınız...
414
00:32:51,670 --> 00:32:53,565
...orada yazanları ezbere biliyor olurdun.
415
00:32:53,865 --> 00:32:55,545
Sen okumamışsın bile.
416
00:32:56,140 --> 00:32:58,906
Senem, sen bu adamı hiç sevmiyorsun.
417
00:33:01,125 --> 00:33:03,658
Onunla ne alakası var yenge?
418
00:33:03,899 --> 00:33:06,431
Başka bir şey okuyordum burada.
Seni dinlemedim ki.
419
00:33:06,672 --> 00:33:07,672
Dökül artık.
420
00:33:08,823 --> 00:33:11,507
Senem, bana her şeyi anlatabilirsin.
Biliyorsun, değil mi?
421
00:33:11,748 --> 00:33:13,167
(Begüm) Benden laf çıkmaz.
422
00:33:13,892 --> 00:33:18,012
Yenge, anlatılacak bir şey yok, tamam mı?
423
00:33:18,485 --> 00:33:21,300
Çalışmam lazım, çok işim var. Lütfen.
424
00:33:22,179 --> 00:33:25,156
Hayatım, ben Tuncay Koraslan'la
on yıl evli kaldım.
425
00:33:25,659 --> 00:33:28,563
(Begüm) Yani mutsuz bir evliliği
bir kilometre öteden tanırım.
426
00:33:29,177 --> 00:33:31,669
O yüzden bana anlat artık.
Bu adama niye evet dedin...
427
00:33:31,910 --> 00:33:34,324
...ve o taksici oğlanın
bu konuyla ne ilgisi var?
428
00:33:34,875 --> 00:33:37,875
(Duygusal müzik)
429
00:33:57,770 --> 00:33:59,770
O gün eve gelişinden belliydi.
430
00:34:00,513 --> 00:34:03,711
Ne belliydi yenge?
Ben o defteri o gün kapatmadım mı?
431
00:34:03,952 --> 00:34:05,953
Sen de gördün, neler söylediğimi duydun.
432
00:34:06,194 --> 00:34:08,544
Görmez miyiz? Bize hayatımızın
şokunu yaşattın.
433
00:34:08,785 --> 00:34:10,346
Nasıl unuturuz o günü? Tabii.
434
00:34:10,698 --> 00:34:11,698
Neyse ne.
435
00:34:12,400 --> 00:34:13,803
Ben Zafer'i seviyorum.
436
00:34:14,044 --> 00:34:18,537
Senem yapma ne olur.
O kuşçu adamın neresini seviyorsun?
437
00:34:18,831 --> 00:34:20,556
Evet, seviyorum.
438
00:34:22,884 --> 00:34:24,878
Peki Senemciğim, madem öyle diyorsun.
439
00:34:26,440 --> 00:34:29,833
Benim küçük bir işim vardı,
onu halledeyim. Yarın görüşürüz.
440
00:34:30,138 --> 00:34:31,138
Görüşürüz.
441
00:34:34,308 --> 00:34:35,500
(Begüm) Kolay gelsin.
442
00:34:35,782 --> 00:34:36,782
Sana da.
443
00:34:37,472 --> 00:34:40,472
(Gerilim müziği)
444
00:35:00,027 --> 00:35:03,027
(Gerilim müziği devam ediyor)
445
00:35:16,654 --> 00:35:17,654
Elif.
446
00:35:19,900 --> 00:35:20,900
Mutlu musun?
447
00:35:22,397 --> 00:35:23,936
Elif gel, otur. Bir konuşalım.
448
00:35:24,177 --> 00:35:25,859
Tebrikler Tuncay.
449
00:35:27,365 --> 00:35:28,725
İntikamını aldın.
450
00:35:30,519 --> 00:35:32,357
Sayende Erhan beni terk etti.
451
00:35:34,571 --> 00:35:37,394
Hani kimseye söylemeyecektin?
Söz vermiştin.
452
00:35:37,635 --> 00:35:40,963
Elif bak, şimdiye kadar iyiliğini
düşünmekten başka bir şey yapmadım.
453
00:35:41,517 --> 00:35:43,910
Tamam mı? Kalbimi kırıyorsun.
454
00:35:44,345 --> 00:35:46,930
Ne canını yakmak istedim
ne de mutsuz olmanı istedim.
455
00:35:47,171 --> 00:35:49,115
Niçin yaptın peki?
456
00:35:49,356 --> 00:35:50,941
Seni sevdiğim için yaptım.
457
00:35:51,835 --> 00:35:52,835
Anlasana.
458
00:35:54,066 --> 00:35:58,162
Yalanı sürdürseydin daha mutsuz
olacaktın diyorum. Neden anlamıyorsun?
459
00:35:59,099 --> 00:36:00,277
Sen anlamıyorsun.
460
00:36:00,518 --> 00:36:03,227
Benim için Erhan'ı kaybetmekten
daha kötü bir şey yok.
461
00:36:03,468 --> 00:36:06,324
Sen benim hayatımı mahvettin.
Farkında mısın?
462
00:36:07,265 --> 00:36:08,625
Sen göremiyorsun.
463
00:36:08,866 --> 00:36:11,504
Sen görmüyorsun. Senin gözün
kör olmuş, tamam mı?
464
00:36:12,439 --> 00:36:15,514
Daha mutsuz olacaktın diyorum,
anlıyor musun?
465
00:36:17,073 --> 00:36:19,289
Senin yüzünü bile görmek istemiyorum.
466
00:36:19,538 --> 00:36:22,505
Bir daha sakın karşıma çıkma. Sakın.
467
00:36:22,988 --> 00:36:24,834
Elif. Elif.
468
00:36:31,958 --> 00:36:33,238
Allah kahretsin.
469
00:36:38,821 --> 00:36:39,821
Görmüyorsun.
470
00:36:40,387 --> 00:36:43,387
(Gerilim müziği)
471
00:36:51,896 --> 00:36:54,699
Burada beş, altı yaşındasın herhâlde.
472
00:36:56,349 --> 00:36:57,349
Altı
473
00:36:59,112 --> 00:37:00,840
(Erhan) Bursa'daki mahallemiz orası.
474
00:37:01,615 --> 00:37:02,907
Orayı çok severdim.
475
00:37:03,276 --> 00:37:05,789
Sabahtan bir çıkardın dışarı,
akşam ezanına kadar...
476
00:37:06,030 --> 00:37:08,953
...dışarıda top peşinde, haylazlık peşinde
koşardık Sibel.
477
00:37:09,390 --> 00:37:11,877
-Güzel bir çocukluk geçirmişsin.
-(Erhan) Öyleydi.
478
00:37:12,838 --> 00:37:15,445
Mahallenin bütün kapıları
bize açık olurdu.
479
00:37:15,686 --> 00:37:18,647
Herhangi bir kapıyı çal,
eğer açsan yemeğini yersin.
480
00:37:18,888 --> 00:37:21,895
Susuzsan suyunu verirler, içersin.
481
00:37:22,218 --> 00:37:24,621
Öyle bir mahalleydi.
Annemle beni çok severlerdi.
482
00:37:25,160 --> 00:37:27,321
(Erhan) Babamın hayırsızlığını da
bilirlerdi tabii.
483
00:37:30,987 --> 00:37:32,637
Babandan çok iyi bahsetmiyorsun.
484
00:37:32,878 --> 00:37:35,385
Çünkü iyi tarafı yoktu Sibel, o yüzden.
485
00:37:35,626 --> 00:37:37,785
Ne bileyim? İnsan babasını...
486
00:37:39,177 --> 00:37:41,686
...arkasında duran büyük bir
dağ biliyor ya.
487
00:37:42,525 --> 00:37:43,725
Öyle güveniyor.
488
00:37:44,634 --> 00:37:47,756
Ya da öyle güvenmesi gerekir.
Bizim dünyalarımızda en azından...
489
00:37:49,592 --> 00:37:53,087
...öyleydi ama benimki...
490
00:37:54,266 --> 00:37:56,090
...(***) tekiydi.
491
00:37:58,764 --> 00:38:00,333
Sen ona hâlâ kızgınsın.
492
00:38:02,194 --> 00:38:07,258
Elif'in hamileliğini öğrendiğimde
çok korktum.
493
00:38:07,716 --> 00:38:09,706
(Erhan) Babama benzeyeceğim diye.
494
00:38:09,947 --> 00:38:13,323
Acaba ben de kendi çocuğumu
böyle büyütür müyüm?
495
00:38:14,157 --> 00:38:19,842
Bana böyle öfkeli, sinirli kalır mı
büyüyünce diye çok korktum.
496
00:38:21,047 --> 00:38:23,054
Ama senden kötü bir baba olmaz ki.
497
00:38:29,266 --> 00:38:30,610
Neyse, beni boş ver.
498
00:38:30,935 --> 00:38:32,369
Sen biraz...
499
00:38:33,889 --> 00:38:36,912
...kendi çocukluğundan bahsetsene.
Seninki nasıldı?
500
00:38:37,746 --> 00:38:39,850
Zorlukları vardı tabii.
501
00:38:40,561 --> 00:38:42,878
Prenses hayatı yaşamak çok kolay değil.
502
00:38:43,900 --> 00:38:45,676
Kim bilir neler çekmişsinizdir.
503
00:38:45,917 --> 00:38:47,037
(Sibel) Sorma.
504
00:38:48,043 --> 00:38:50,657
Okula başlayana kadar
tek bir arkadaşım vardı.
505
00:38:50,898 --> 00:38:52,651
Ama bir tek ben görüyordum onu.
506
00:38:54,512 --> 00:38:56,059
Nasıl yani? Sen...
507
00:38:56,964 --> 00:39:00,300
Bu hayali bir arkadaş mıydı?
508
00:39:03,298 --> 00:39:04,853
Çok eğlendin bakıyorum.
509
00:39:05,094 --> 00:39:06,094
Evet.
510
00:39:07,220 --> 00:39:10,882
O zaman çocukluğumun bütün
kirli çamaşırlarını ortaya dökeyim.
511
00:39:11,123 --> 00:39:12,614
(Sibel) Yani böyle güleceksen.
512
00:39:14,678 --> 00:39:16,181
İyi ki buradasın Sibel.
513
00:39:17,738 --> 00:39:20,115
Şu an olmak istediğim başka bir yer
yok zaten.
514
00:39:20,675 --> 00:39:23,675
(Duygusal müzik)
515
00:39:34,939 --> 00:39:36,117
(Begüm) Hayırlı işler.
516
00:39:36,358 --> 00:39:37,718
Buyurun, araç bu.
517
00:39:38,258 --> 00:39:41,788
Ben mümkünse şu arkadaşın
aracına binmek istiyorum.
518
00:39:45,982 --> 00:39:48,724
Merhaba. Abla tanıdık.
519
00:39:50,267 --> 00:39:51,849
-Buyurun, geçin.
-Buyurun.
520
00:39:53,987 --> 00:39:55,479
(Sessizlik)
521
00:40:01,569 --> 00:40:03,686
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
522
00:40:04,222 --> 00:40:05,450
Nereye gidiyoruz?
523
00:40:05,841 --> 00:40:08,531
Sessiz sakin, konuşabileceğimiz bir yere.
524
00:40:08,924 --> 00:40:11,549
Anlamadım, ne konuşacağız?
Senem'le mi ilgili?
525
00:40:12,321 --> 00:40:14,321
Önce bir gidelim de konuşuruz.
526
00:40:15,279 --> 00:40:16,779
İyi, peki.
527
00:40:17,253 --> 00:40:20,253
(Gerilim müziği)
528
00:40:31,246 --> 00:40:32,859
Ne yapıyorsunuz Tahir Bey?
529
00:40:33,453 --> 00:40:37,252
Aşkım şuralar elden geçsin,
çapalayayım dedim.
530
00:40:37,687 --> 00:40:41,819
Sizin için arka bahçeden gül topladım.
Nasıl? Beğendiniz mi?
531
00:40:42,247 --> 00:40:45,840
Bahçıvan ne güne duruyor?
Ortalığı mahvetmişsiniz.
532
00:40:46,081 --> 00:40:50,011
Kendinize meşgale edineceksiniz diye
evin düzenini bozmayın, rica ediyorum.
533
00:40:50,291 --> 00:40:54,832
Ama etrafa el değsin,
elden geçsin demiştim.
534
00:40:55,425 --> 00:40:59,324
Sizin için de gül topladım.
Gönlünüz olsun diye.
535
00:40:59,565 --> 00:41:01,852
Benim gönlümü falan yapmaya çalışmayın.
536
00:41:02,148 --> 00:41:03,996
Ev işlerine de karışmayın lütfen.
537
00:41:04,801 --> 00:41:07,801
(Duygusal müzik)
538
00:41:20,097 --> 00:41:24,079
Bakın, Senem'i rahatsız etme demeye
geldiyseniz, zaten peşini bıraktım.
539
00:41:24,320 --> 00:41:25,668
İçiniz rahat olsun.
540
00:41:26,667 --> 00:41:27,667
Hadi ya.
541
00:41:28,411 --> 00:41:30,476
Senem'i artık sevmiyorum diyorsun yani.
542
00:41:31,517 --> 00:41:34,488
Canım benim, sizin 'love story'nizi
kendime görev edindim.
543
00:41:34,729 --> 00:41:36,496
Biraz da severim bu işleri.
544
00:41:37,447 --> 00:41:41,334
Ama artık sevmiyorum diyorsan o başka.
545
00:41:41,809 --> 00:41:44,809
(Duygusal müzik)
546
00:41:49,823 --> 00:41:51,503
Ah, Senem mesaj attı.
547
00:41:55,456 --> 00:41:56,701
Ben seni anladım.
548
00:41:57,586 --> 00:42:00,419
(Begüm) Merak etme, bundan sonra
ben senin derdine çare bulacağım.
549
00:42:00,859 --> 00:42:02,962
Artık Senem'i her gün görebileceksin.
550
00:42:03,756 --> 00:42:04,756
Nasıl yani?
551
00:42:06,898 --> 00:42:09,732
-İş teklifimi kabul edersen.
-İş teklifi mi?
552
00:42:09,973 --> 00:42:11,327
-(Begüm) Evet.
-Ne işi?
553
00:42:11,911 --> 00:42:13,417
Özel şoförüm olacaksın.
554
00:42:13,925 --> 00:42:16,731
Beni her gün şirketten eve,
evden şirkete götüreceksin.
555
00:42:16,972 --> 00:42:19,939
(Begüm) Günlük işlerim olursa
onları halledeceksin.
556
00:42:20,180 --> 00:42:24,156
Bir de kızları bir yere
götürmek gerekirse, o kadar.
557
00:42:26,066 --> 00:42:29,735
Yani bilmiyorum. Bu iyi bir
fikir olmayabilir.
558
00:42:30,162 --> 00:42:31,162
Nedenmiş o?
559
00:42:31,976 --> 00:42:35,740
Zafer yanınızda çalışmamdan
memnun olmayacaktır.
560
00:42:36,366 --> 00:42:38,865
Aa. Benim özel şoförümden
ona neymiş?
561
00:42:39,106 --> 00:42:41,039
Sinirini Senem'den çıkaracak.
562
00:42:41,818 --> 00:42:44,284
Ben Senem'in daha fazla
zarar görmesini istemiyorum.
563
00:42:46,964 --> 00:42:50,271
Ah kıyamam küçük âşık.
Nasıl da koruyor sevdiğini.
564
00:42:50,512 --> 00:42:53,425
(Begüm) Merak etme canım benim.
Bunun Senem'le bir ilgisi yok.
565
00:42:53,666 --> 00:42:55,088
Seni ben işe alıyorum.
566
00:42:55,478 --> 00:42:58,561
Ayrıca Senem'e zarar gelmesini
ben de istemem.
567
00:43:00,380 --> 00:43:01,516
Ne diyorsun?
568
00:43:02,187 --> 00:43:05,187
(Hareketli müzik)
569
00:43:26,346 --> 00:43:27,814
(Tabak sesleri)
570
00:43:29,655 --> 00:43:31,052
(Sessizlik)
571
00:43:32,476 --> 00:43:33,476
Aç mısın?
572
00:43:36,377 --> 00:43:40,864
Acıktım Sibel de niye zahmet ettin?
Dışarıdan bir şeyler söylerdik.
573
00:43:41,105 --> 00:43:42,511
Kendim yapmak istedim.
574
00:43:47,222 --> 00:43:48,501
(Erhan) İyi yaptın.
575
00:43:49,335 --> 00:43:50,726
Zehirlenmeyiz, değil mi?
576
00:43:52,919 --> 00:43:55,563
Ben tadına baktım.
Bana bir şey olmazsa içebilirsin.
577
00:43:55,804 --> 00:43:58,704
Yok, o kadar bekleyemem.
Sen zaten bir kaşıkla...
578
00:43:59,223 --> 00:44:02,275
...semptom falan göstermezsin.
Ben de açım.
579
00:44:03,174 --> 00:44:05,526
Yiyelim, zehirlenirsek
beraber zehirleniriz.
580
00:44:06,164 --> 00:44:08,364
-Çok güzel kokuyor.
-Afiyet olsun.
581
00:44:08,954 --> 00:44:11,954
(Duygusal müzik)
582
00:44:21,168 --> 00:44:22,168
Açmıyor mu?
583
00:44:23,482 --> 00:44:24,482
Açmıyor.
584
00:44:24,933 --> 00:44:26,994
Erhan abiyi arayalım, belki onunladır.
585
00:44:27,388 --> 00:44:28,508
Dur, arayayım.
586
00:44:31,112 --> 00:44:32,152
(Kapı açıldı)
587
00:44:37,992 --> 00:44:41,182
Kızım neredesin Allah aşkına?
Beni meraktan öldürecek misin?
588
00:44:41,423 --> 00:44:43,223
Abla iyi misin? Ağladın mı?
589
00:44:46,743 --> 00:44:48,676
-(Elif) Baba.
-Ne oldu yavrum?
590
00:44:51,667 --> 00:44:52,667
Baba.
591
00:44:54,706 --> 00:44:56,669
Dur, tamam. Tamam, ağlama.
592
00:44:56,960 --> 00:44:58,735
Gel, otur şöyle.
593
00:44:59,517 --> 00:45:01,451
Geç, otur şöyle. Geç.
594
00:45:02,018 --> 00:45:04,429
Anlat bakayım. Erhan mı
sıktı canını yoksa?
595
00:45:05,362 --> 00:45:07,275
Bak, yine o bir şey yaptıysa var ya...
596
00:45:07,656 --> 00:45:08,656
(Burhan) Dur oğlum.
597
00:45:09,126 --> 00:45:11,113
Ablanın üstüne gitme.
Hâlini görmüyor musun?
598
00:45:11,354 --> 00:45:15,805
Yavrum, güzel kızım yapma böyle.
Allah korusun, bebeğine zarar gelecek.
599
00:45:16,854 --> 00:45:17,854
Baba...
600
00:45:22,224 --> 00:45:24,184
Ben bebeğimi kaybettim baba.
601
00:45:24,637 --> 00:45:27,637
(Duygusal müzik)
602
00:45:50,081 --> 00:45:51,478
(Sessizlik)
603
00:45:54,832 --> 00:45:55,832
Ne oldu?
604
00:45:56,546 --> 00:46:01,135
Sevdin mi sevmedin mi? Ayıp olmasın
diye mi içiyorsun? Anlayamadım.
605
00:46:01,376 --> 00:46:03,056
-Sevdim.
-Gerçekten mi?
606
00:46:03,297 --> 00:46:05,593
Yani yarın öbür gün
şirketi batırırsak falan...
607
00:46:05,834 --> 00:46:08,193
...gider, en kralından
bir çorbacı dükkânı açarız.
608
00:46:08,434 --> 00:46:09,717
İşler, söyleyeyim.
609
00:46:09,958 --> 00:46:13,563
(Erhan) Bir, iki pratikle
bu iş çözülür Sibel Koraslan.
610
00:46:16,885 --> 00:46:17,885
Ama...
611
00:46:19,487 --> 00:46:20,619
...haklıymışsın.
612
00:46:22,403 --> 00:46:26,440
Yani her durumda
çorba iyi geliyormuş Sibel.
613
00:46:33,019 --> 00:46:35,848
Şu an kızgınsın, biliyorum.
614
00:46:37,698 --> 00:46:41,922
Ama Elif de zor bir dönemden geçiyor.
Onun yanında olmak istiyorsan anlarım.
615
00:46:44,102 --> 00:46:45,102
İstemiyorum.
616
00:46:47,342 --> 00:46:50,635
Bana bu kadar yalan söylemeseydi
belki ama...
617
00:46:54,463 --> 00:46:59,696
Ne yaptıysa o panikle,
kaybetme korkusuyla yaptı.
618
00:47:05,799 --> 00:47:07,922
Sen olanları Tuncay'dan öğrendin,
değil mi?
619
00:47:08,717 --> 00:47:10,274
O yüzden yarı yoldan döndün.
620
00:47:12,112 --> 00:47:15,192
Sibel, ben hastaneye gittiğimde
Tuncay, Elif'in yanındaydı.
621
00:47:15,433 --> 00:47:17,433
Yani? Ne demek istiyorsun?
622
00:47:17,674 --> 00:47:21,127
Yani Elif, Tuncay'a verdiği güvenin
birazını bana vermiş olsaydı...
623
00:47:21,368 --> 00:47:25,041
...aramızdaki arkadaşlık
tükenmezdi yani.
624
00:47:25,282 --> 00:47:27,864
O yüzden yanında olurdum
ama bu şekilde...
625
00:47:29,230 --> 00:47:30,715
Yo, ben Elif'e kızamıyorum.
626
00:47:30,956 --> 00:47:35,448
Hem arkadaşlık diyorsun. Bu kadar sevdiği
adama neyin arkadaşlığı?
627
00:47:35,760 --> 00:47:38,422
(Sibel) Ne kadar zor biliyor musun?
Ben yapamazdım mesela.
628
00:47:39,594 --> 00:47:44,062
Seni her gün görmeye tahammül
edemediğim için Almanya'ya gidiyordum.
629
00:47:44,376 --> 00:47:45,376
Mutluyum.
630
00:47:46,584 --> 00:47:47,864
İyi ki gitmedin.
631
00:47:49,002 --> 00:47:50,214
İyi ki buradasın.
632
00:47:54,917 --> 00:47:57,055
Bencilce belki, tamam...
633
00:47:58,817 --> 00:47:59,915
...ama mutluyum.
634
00:48:00,457 --> 00:48:03,457
(Duygusal müzik)
635
00:48:11,047 --> 00:48:12,347
Çorba çok güzel olmuş.
636
00:48:13,631 --> 00:48:14,671
Afiyet olsun.
637
00:48:18,731 --> 00:48:21,834
Sibel, bundan sonra aramıza
hiçbir şey girmesin. İzin vermeyeceğim.
638
00:48:22,075 --> 00:48:23,115
Sen de verme.
639
00:48:24,748 --> 00:48:25,748
Vermem.
640
00:48:27,815 --> 00:48:28,815
Söz?
641
00:48:29,929 --> 00:48:30,929
Söz.
642
00:48:33,090 --> 00:48:35,284
-(Erhan) O zaman bir soru soracağım.
-Sor.
643
00:48:38,092 --> 00:48:41,569
Artık sana karıcığım diyebilir miyim?
644
00:48:46,211 --> 00:48:47,586
Hayır, diyemezsin.
645
00:48:49,698 --> 00:48:52,598
Ben gerçek Erhan Yıldırım'ı
tanımak istiyorum.
646
00:48:53,255 --> 00:48:57,499
Gençliği, çocukluğu nasıl geçti,
onları bilmek istiyorum.
647
00:49:00,022 --> 00:49:01,022
Evliyiz biz.
648
00:49:03,913 --> 00:49:08,120
Yani normalde evlenmeden önce
yapılacak bir şey bu.
649
00:49:09,648 --> 00:49:12,735
Tamam, sıralamayı biraz
karıştırmış olabiliriz. Ne olacak?
650
00:49:15,042 --> 00:49:16,296
Yarın plan yapma.
651
00:49:16,982 --> 00:49:19,982
(Duygusal müzik)
652
00:49:26,864 --> 00:49:30,659
Niye daha önce söylemedin kızım?
Böyle bir şey saklanır mı?
653
00:49:31,446 --> 00:49:33,246
Korktum baba, söyleyemedim.
654
00:49:34,031 --> 00:49:37,928
Neden korktun kızım? Allah aşkına,
böyle bir şey nasıl söylenmez?
655
00:49:38,169 --> 00:49:40,436
Erhan'ı kaybetmekten korktum baba.
656
00:49:41,609 --> 00:49:44,763
Eğer bebek olmasaydı
o kadından asla ayrılmayacaktı.
657
00:49:45,186 --> 00:49:49,760
Erhan da Erhan. Erhan da Erhan!
Nedir bu, anlamadım.
658
00:49:50,001 --> 00:49:52,558
(Burhan) Kızım, bu Erhan için
daha ne kadar hata yapacaksın?
659
00:49:52,799 --> 00:49:55,989
Tamam, bırak. Senin yanında
olmak istemiyorsa olmasın.
660
00:49:58,096 --> 00:50:00,859
Öyle kolay olmuyor ki baba, olmuyor.
661
00:50:02,119 --> 00:50:06,553
Kızım affedersin ama kolay olan ne var?
Bana bir söyle bakayım.
662
00:50:06,794 --> 00:50:09,511
(Burhan) Kolay olan ne var?
Olmuyorsa olmuyor, bırakacaksın.
663
00:50:09,752 --> 00:50:12,007
Herkes yolunu ayıracak,
kendi yoluna devam edecek.
664
00:50:12,248 --> 00:50:15,754
Bir adam için hayatını mahvetmeye
değer mi Elif? Ne oldu sana kızım?
665
00:50:15,995 --> 00:50:17,435
Elimde değil baba.
666
00:50:18,015 --> 00:50:20,720
Ben bunları kendime
söylemedim mi sanıyorsun?
667
00:50:21,441 --> 00:50:23,289
Ben böyle biri olmak ister miyim?
668
00:50:23,671 --> 00:50:26,997
O zaman bırak, vazgeç Erhan'dan.
Sana zarar veriyor Elif.
669
00:50:27,238 --> 00:50:29,993
-Sana zarar veriyor!
-Baba tamam, üstüne gitme.
670
00:50:30,234 --> 00:50:32,058
Ablam zaten kötü durumda,
görmüyor musun?
671
00:50:32,299 --> 00:50:35,743
Oğlum, ikiniz de elimden kayıp
gidiyorsunuz. Ne yapacağımı şaşırdım!
672
00:50:42,086 --> 00:50:43,086
Baba.
673
00:50:43,528 --> 00:50:45,207
Baba iyi misin?
674
00:50:45,892 --> 00:50:46,940
İyiyim.
675
00:50:47,672 --> 00:50:51,334
Daha çekeceğim var, belli.
Kolay kolay ölmem.
676
00:50:51,919 --> 00:50:54,074
Çıkayım, bahçede biraz hava alayım.
677
00:50:54,983 --> 00:50:57,204
(Burhan) Bitmiyor, bitmiyor.
678
00:51:01,948 --> 00:51:02,948
Babam haklı.
679
00:51:06,458 --> 00:51:08,138
Ben çok yanlış yaptım.
680
00:51:11,348 --> 00:51:13,626
Belki de bu yüzden kaybettim bebeğimi.
681
00:51:18,941 --> 00:51:23,347
Kötü biri olduğum için.
Ben onu hak etmedim.
682
00:51:23,926 --> 00:51:26,926
(Duygusal müzik)
683
00:51:46,981 --> 00:51:49,981
(Duygusal müzik devam ediyor)
684
00:51:56,551 --> 00:51:57,785
Sağ ol kızım.
685
00:51:59,273 --> 00:52:00,670
(Sessizlik)
686
00:52:06,437 --> 00:52:09,956
Babacığım ne olur affet beni.
687
00:52:13,726 --> 00:52:16,423
Tamam, tamam ama bana söz ver.
688
00:52:16,664 --> 00:52:18,441
Bir daha yalan yok, tamam mı?
689
00:52:19,072 --> 00:52:20,072
Söz.
690
00:52:25,942 --> 00:52:28,403
-Bana da yer var mı?
-Geldi kıskanç.
691
00:52:29,165 --> 00:52:30,165
Gel.
692
00:52:33,150 --> 00:52:36,897
İkinizden de özür dilerim
sizi üzdüğüm için.
693
00:52:40,162 --> 00:52:43,618
Yavrum, siz benim canlarımsınız.
694
00:52:43,859 --> 00:52:46,581
Bir sürü şey atlattık. Her şey düze çıkar,
merak etmeyin.
695
00:52:46,822 --> 00:52:49,935
Yeter ki biz birbirimize destek olalım.
696
00:52:55,836 --> 00:52:58,124
Ben şunu gözümüzün önünde kaldırayım.
697
00:52:59,324 --> 00:53:00,509
(Burhan) Kaldır.
698
00:53:00,957 --> 00:53:03,957
(Duygusal müzik)
699
00:53:18,854 --> 00:53:22,906
Hadi ben de işe çıkayım.
Birbirinize mukayyet olun. Hadi bakalım.
700
00:53:23,490 --> 00:53:24,490
Tamam baba.
701
00:53:25,257 --> 00:53:28,022
Merak etme babacığım. Kolay gelsin.
702
00:53:32,429 --> 00:53:34,856
Abla sen aç mısın?
Bir şey hazırlayayım mı?
703
00:53:35,097 --> 00:53:37,978
Yok, sağ ol. Biraz daha oturacağım.
704
00:53:38,269 --> 00:53:41,536
Tamam. Bir şeye ihtiyacın olursa
ben içerideyim, tamam mı?
705
00:53:45,956 --> 00:53:47,316
(Telefon çalıyor)
706
00:53:49,127 --> 00:53:50,487
(Telefon çalıyor)
707
00:53:52,659 --> 00:53:54,019
(Telefon ısrarla çalıyor)
708
00:53:56,119 --> 00:53:57,479
(Telefon ısrarla çalıyor)
709
00:53:59,589 --> 00:54:00,589
Alo?
710
00:54:00,930 --> 00:54:03,085
-(Tuncay ses) Elif.
-Efendim Tuncay?
711
00:54:04,573 --> 00:54:09,407
Ben sizin mahalledeyim de
seni biraz görebilir miyim?
712
00:54:10,276 --> 00:54:12,105
Sadece konuşmak istiyorum.
713
00:54:12,667 --> 00:54:14,650
(Sessizlik)
714
00:54:19,736 --> 00:54:21,889
Neyse, bir şey kalmadı herhâlde?
715
00:54:22,398 --> 00:54:24,138
Ben de bunları toplayıp gideyim.
716
00:54:24,379 --> 00:54:26,124
İkimiz için de zor ve yorucu bir gündü.
717
00:54:26,365 --> 00:54:28,642
-Sen de dinlenirsin.
-Biraz daha kalsana.
718
00:54:29,025 --> 00:54:31,010
Yani kalır mısın?
719
00:54:32,472 --> 00:54:34,314
Kalırım.
720
00:54:38,357 --> 00:54:41,112
Film falan izleriz, kafan dağılır.
721
00:54:41,994 --> 00:54:43,671
Olur, çok güzel olur.
722
00:54:43,912 --> 00:54:46,522
Çay falan da demleriz, ne bileyim?
723
00:54:47,563 --> 00:54:49,563
Ben çay demlemeyi bilmiyorum.
724
00:54:50,080 --> 00:54:52,267
Buzların eridi ama hâlâ kraliçesin
bakıyorum.
725
00:54:52,508 --> 00:54:55,024
Mutfakta köle gibi çalışıyorum ama.
726
00:54:55,265 --> 00:54:58,522
Tamam, ben demlerim
Sibel Koraslan çayı, tamam.
727
00:54:59,026 --> 00:55:00,752
Ben de televizyonu açayım.
728
00:55:00,993 --> 00:55:03,684
Yalnız televizyonu açmak teknik olarak...
729
00:55:03,932 --> 00:55:05,781
...iş bölümüne dâhil olan
bir şey değil yani.
730
00:55:06,022 --> 00:55:07,785
Sen böyle en ufak bir iş gördüğünde...
731
00:55:08,026 --> 00:55:11,325
...biz aynı evde yaşamaya başlayınca
kaçacaksan, kaytaracaksan...
732
00:55:11,566 --> 00:55:15,729
...ben bilmiyorum Sibel yani,
baştan konuşalım bunları 'okay'.
733
00:55:18,420 --> 00:55:21,420
(Duygusal müzik)
734
00:55:38,863 --> 00:55:40,726
(Sessizlik)
735
00:55:50,315 --> 00:55:52,689
Geldiğin için teşekkür ederim.
736
00:55:57,076 --> 00:55:58,776
Tuncay...
737
00:55:59,506 --> 00:56:01,684
...ben sana bir özür borçluyum.
738
00:56:03,322 --> 00:56:04,908
Özür mü?
739
00:56:05,196 --> 00:56:07,759
Kendi hatalarım yüzünden
hep seni suçladım.
740
00:56:08,762 --> 00:56:10,468
Haklıydın.
741
00:56:10,939 --> 00:56:13,054
Yani bana güvenmiştin.
742
00:56:15,076 --> 00:56:18,137
Elif bak, kötü bir niyetim yoktu.
Bana inanıyorsun, değil mi?
743
00:56:19,859 --> 00:56:22,179
Başından beri yalan söylememeliydim.
744
00:56:23,188 --> 00:56:25,824
Sen hep beni vazgeçirmeye çalıştın.
745
00:56:27,025 --> 00:56:29,050
Ama dinlemedim.
746
00:56:30,363 --> 00:56:32,244
Mutsuzdun.
747
00:56:34,284 --> 00:56:36,419
Mantıklı düşünemiyordun.
748
00:56:38,186 --> 00:56:40,472
Bundan sonra yalan söylemek yok.
749
00:56:41,627 --> 00:56:44,349
Ben artık sevdiğim insanları
üzmek istemiyorum.
750
00:56:46,284 --> 00:56:48,191
Babama da söz verdim.
751
00:56:48,809 --> 00:56:50,764
Sözümü tutacağım.
752
00:56:51,344 --> 00:56:54,344
(Duygusal müzik)
753
00:56:59,287 --> 00:57:01,168
Çok âşığım sana.
754
00:57:02,025 --> 00:57:04,228
(Tuncay) Çünkü sen çok iyi bir insansın.
755
00:57:04,935 --> 00:57:06,937
Kırıldın.
756
00:57:09,153 --> 00:57:11,068
Üzüldün.
757
00:57:11,641 --> 00:57:14,641
(Duygusal müzik)
758
00:57:20,083 --> 00:57:22,068
Çünkü sen de benim gibi...
759
00:57:22,506 --> 00:57:25,506
(Duygusal müzik)
760
00:57:28,234 --> 00:57:30,122
Tuncay...
761
00:57:31,815 --> 00:57:33,858
...çok teşekkür ederim.
762
00:57:35,915 --> 00:57:37,879
Sen hep benim yanımda oldun.
763
00:57:38,315 --> 00:57:40,938
Her zaman senin yanında olacağım,
tamam mı?
764
00:57:42,320 --> 00:57:44,885
(Tuncay) Sen de lütfen
kendini suçlama artık.
765
00:57:46,482 --> 00:57:48,292
Elimde değil ki.
766
00:57:49,311 --> 00:57:51,574
(Elif) O kadar çok hata yaptım ki.
767
00:57:53,029 --> 00:57:56,983
Başıma gelen her için
hep başkalarını suçladım.
768
00:57:57,643 --> 00:57:59,947
Sibel’i, Erhan’ı...
769
00:58:01,324 --> 00:58:03,175
...seni.
770
00:58:04,986 --> 00:58:06,433
Kendimden nefret ediyorum.
771
00:58:06,674 --> 00:58:08,912
(Tuncay) Hayır, işte buna izin veremem.
Tamam mı?
772
00:58:09,153 --> 00:58:11,207
İyi olacaksın sen.
773
00:58:12,317 --> 00:58:13,956
Ben de her zaman senin yanında olacağım.
774
00:58:14,197 --> 00:58:17,642
Yeter ki bana izin ver, tamam mı?
Ne olursun.
775
00:58:19,724 --> 00:58:22,425
Ben dönsem iyi olacak.
776
00:58:23,935 --> 00:58:25,889
Merak etmesinler.
777
00:58:27,478 --> 00:58:31,276
-Bırakayım seni.
-Yok, gerek yok. Yürürüm.
778
00:58:32,143 --> 00:58:33,945
Peki.
779
00:58:37,770 --> 00:58:40,474
Yarın sabah erkenden hazır ol,
alacağım seni.
780
00:58:41,232 --> 00:58:43,493
Nereye gidiyoruz?
781
00:58:44,965 --> 00:58:46,760
Sürpriz.
782
00:58:47,262 --> 00:58:50,262
(Duygusal müzik)
783
00:59:01,015 --> 00:59:02,954
(Sessizlik)
784
00:59:11,940 --> 00:59:14,940
(Duygusal müzik)
785
00:59:23,241 --> 00:59:25,099
-Günaydın.
-Günaydın.
786
00:59:25,403 --> 00:59:27,915
(Erhan) Olmaz, hemen kalkman lazım.
787
00:59:28,156 --> 00:59:30,162
Saat kaç haberin var mı senin saatten?
788
00:59:30,410 --> 00:59:32,736
-Daha erken.
-Ne erkeni Sibel?
789
00:59:32,984 --> 00:59:34,614
Şimdi sana kahveni veriyorum.
790
00:59:34,855 --> 00:59:36,268
Kahvenden bir iki yudum alıyorsun.
791
00:59:36,509 --> 00:59:38,951
Sonra hemen kalkıyorsun,
apar topar hazırlanmaya başlıyorsun.
792
00:59:39,192 --> 00:59:41,708
-Hemen çıkıyoruz evden, tamam mı?
-Ne bu aciliyet?
793
00:59:41,949 --> 00:59:44,162
Ne oluyor, nereye gidiyoruz ki? Uzak mı?
794
00:59:44,411 --> 00:59:45,958
Uzaklığı değil ki mesele.
795
00:59:46,235 --> 00:59:48,999
Mesele o uzaklığı nasıl katedeceğimiz.
796
00:59:50,082 --> 00:59:52,782
Ben hiçbir şey anlamadım.
Yani ne demek istiyorsun anlamadım?
797
00:59:53,045 --> 00:59:56,286
Seni bugün toplu taşımayla tanıştıracağım
Sibel Koraslan.
798
00:59:58,995 --> 01:00:02,521
-Toplu taşıma derken?
-Tuzla otobüsü.
799
01:00:03,729 --> 01:00:05,804
Tuzla otobüsüne bineceksin bugün.
800
01:00:06,384 --> 01:00:08,298
Ben de çok eğleneceğim.
801
01:00:09,385 --> 01:00:11,499
Endişelenmem gereken bir durum var mı?
802
01:00:11,740 --> 01:00:13,034
Ne için?
803
01:00:13,275 --> 01:00:16,569
Yani şu otobüs konusunu biraz açsan mı?
804
01:00:18,206 --> 01:00:20,074
Niyeymiş o?
805
01:00:21,503 --> 01:00:22,997
Çünkü açabileceğim bir şey değil.
806
01:00:23,238 --> 01:00:25,167
Yani sana anlatabileceğim bir şey değil.
807
01:00:25,476 --> 01:00:27,875
Senin gibi birinin hiçbir zaman
inanmayacağı şeyler...
808
01:00:28,116 --> 01:00:31,145
...söylemiş olurum. O da olmaz.
O yüzden tecrübe etmen gerekiyor.
809
01:00:31,386 --> 01:00:33,584
Yaşamış olman gerekiyor.
810
01:00:34,037 --> 01:00:37,037
(Gerilim müziği)
811
01:00:40,281 --> 01:00:42,248
Afiyet olsun Sibel.
812
01:00:43,936 --> 01:00:46,691
Hadi ya hadi, hadi, hadi!
813
01:00:51,108 --> 01:00:53,651
Nereye gidiyoruz, hâlâ söylemeyecek misin?
814
01:00:54,335 --> 01:00:56,384
Sürpriz.
815
01:00:58,520 --> 01:01:03,432
Az kaldı, sabret. Manzaranın tadını çıkar.
816
01:01:07,127 --> 01:01:10,223
Camdan akıp giden manzarayı
sevdiğini biliyorum.
817
01:01:14,798 --> 01:01:18,017
Evet, seviyorum da
sen nereden biliyorsun bunu?
818
01:01:19,804 --> 01:01:21,987
Berkay’la konuşurken duymuştum.
819
01:01:23,761 --> 01:01:26,121
Bunu mu aklında tuttun gerçekten?
820
01:01:28,671 --> 01:01:31,372
Elif, seninle ilgili her şey aklımda.
821
01:01:34,591 --> 01:01:36,854
(Tuncay) Her şey.
822
01:01:39,713 --> 01:01:42,602
Ben bugün ikimiz için
çok güzel bir program yaptım.
823
01:01:43,884 --> 01:01:45,401
(Tuncay) Yani sana böyle
birkaç saatliğine de olsa...
824
01:01:45,642 --> 01:01:47,450
...her şeyi unutturmak istiyorum.
825
01:01:47,698 --> 01:01:50,918
Böyle bütün kötü anılarımız
arkamızda kalsın. Tamam mı?
826
01:01:51,548 --> 01:01:53,231
Keşke.
827
01:01:54,041 --> 01:01:56,959
Ben de her şeyden çok istiyorum
yaşadıklarımı unutmayı.
828
01:01:58,117 --> 01:01:59,928
Güven bana.
829
01:02:02,426 --> 01:02:05,023
(Geçiş sesi)
Buraya kadar!
830
01:02:05,896 --> 01:02:07,874
Erhan yapma, ne olur yapma.
Yalvarırım ne olursun.
831
01:02:08,115 --> 01:02:10,250
-Buraya kadar!
-Ne olur yapma, bırakma...
832
01:02:10,491 --> 01:02:12,252
Buraya kadar!
833
01:02:13,395 --> 01:02:15,111
Bitti!
834
01:02:19,163 --> 01:02:21,587
Ben bundan sonraki hayatımızda
sana güvenemem.
835
01:02:23,049 --> 01:02:24,774
Bitti.
836
01:02:25,297 --> 01:02:28,297
(Duygusal müzik)
837
01:02:48,148 --> 01:02:51,148
(Duygusal müzik devam ediyor)
838
01:03:02,133 --> 01:03:03,527
(Geçiş sesi)
839
01:03:03,998 --> 01:03:06,998
(Duygusal müzik)
840
01:03:19,950 --> 01:03:22,279
-Buyurun.
-Ee, ne diyorsun?
841
01:03:22,527 --> 01:03:25,480
Çok da fena fikir değilmiş
bu şoförlük işi, öyle değil mi?
842
01:03:25,721 --> 01:03:29,071
Yok, değilmiş. Bu arada tekrardan
teşekkür ederim.
843
01:03:29,359 --> 01:03:32,948
-Rica ederim. O zaman hayırlı olsun.
-Çok sağ olun.
844
01:03:33,471 --> 01:03:35,782
(Begüm) Az kalsın unutuyordum.
Sana şimdi konum atacağım.
845
01:03:36,023 --> 01:03:37,231
Bir mağazanın konumu.
846
01:03:37,472 --> 01:03:39,223
Orada benim için hazırlanan
kıyafetler var.
847
01:03:39,464 --> 01:03:41,377
-Onları alıp getirirsin, olur mu?
-Tamam, olur.
848
01:03:41,618 --> 01:03:44,094
-(Begüm) Hadi kolay gelsin.
-Teşekkürler, size de.
849
01:03:44,617 --> 01:03:47,617
(Gerilim müziği)
850
01:03:58,600 --> 01:04:01,116
-Aman, aman, aman!
-(Şükran) Ne oluyor Tahir Bey?
851
01:04:01,357 --> 01:04:03,276
Bu sabah kahvaltıyı ben hazırladım
Şükran Hanım.
852
01:04:03,517 --> 01:04:06,764
Sizin için menemen yaptım,
seversiniz diye.
853
01:04:07,035 --> 01:04:11,125
Berkay, dedesinin kuzusu.
Gel bakayım gel, gel, gel şöyle.
854
01:04:11,381 --> 01:04:14,436
(Tahir) Gel bakalım aslan parçası,
dedesinin kuzusu.
855
01:04:14,834 --> 01:04:16,956
Anlamadık ki Şükran Hanım.
856
01:04:17,250 --> 01:04:18,816
Vallahi mutfak yangın yerine döndü.
857
01:04:19,057 --> 01:04:21,159
Yıkıp, tekrar yapmak lazım.
858
01:04:22,732 --> 01:04:25,614
Çilek reçeli almıştım, organik.
Onu da getir.
859
01:04:25,855 --> 01:04:28,873
Hadi Şükran Hanım, menemen soğuyacak hadi.
860
01:04:30,533 --> 01:04:34,089
Bundan sonra ben bakacağım size
kraliçeler gibi.
861
01:04:34,338 --> 01:04:38,011
Artık emekli de oldum, bütün mesaim size.
862
01:04:39,400 --> 01:04:42,533
Evet. Organik zeytin vardı,
onu da getir. Zeytin.
863
01:04:42,774 --> 01:04:46,957
-(Yasemin) Getiririm Tahir Bey.
-Hadi. Nasıl? Seversin, organik.
864
01:04:47,373 --> 01:04:49,844
Hadi bakalım, soğumasın. Ver tabağını.
865
01:04:53,763 --> 01:04:55,993
Getirdin mi? Tamam.
866
01:04:59,584 --> 01:05:02,674
Oh, güzel oldu.
867
01:05:08,983 --> 01:05:11,334
Şimdi bildiğiniz gibi
ilkbahar yaz kreasyonunun...
868
01:05:11,575 --> 01:05:13,925
...fotoğraf çekimlerinin
bir an önce yapılması gerekiyor.
869
01:05:14,166 --> 01:05:15,912
O yüzden önümüzdeki hafta
cumartesi günü...
870
01:05:16,153 --> 01:05:18,224
...çekim stüdyosunun ayarlanması lazım.
871
01:05:18,465 --> 01:05:21,211
-Cansucuğum, o iş sende.
-Tamam Tansel Bey.
872
01:05:21,655 --> 01:05:23,578
Pelin sen de Hakan’la konuş.
873
01:05:23,819 --> 01:05:26,191
Modellerin ve tasarımların
görsellerini ilet.
874
01:05:26,452 --> 01:05:29,013
-O da hazırlığını ona göre yapsın.
-Tamam.
875
01:05:29,624 --> 01:05:33,572
Şimdi bu konuda ben de
bir fikrimi belirtmek istiyorum.
876
01:05:33,821 --> 01:05:36,011
Hakan Bey'in çalışmalarını inceledim.
877
01:05:36,377 --> 01:05:38,935
Bana kalırsa kendisi Beyoğlu’nda...
878
01:05:39,176 --> 01:05:42,041
...İstanbul fotoğrafı çekerek
kariyerine devam edebilir.
879
01:05:43,217 --> 01:05:45,283
Bu biraz sert oldu.
880
01:05:45,825 --> 01:05:50,016
Öyle mi? Hâlbuki ben üslubumu
yumuşattığımı düşünüyordum.
881
01:05:50,899 --> 01:05:53,992
Yengeciğim, yumuşatılmış hâli bu mu?
882
01:05:55,047 --> 01:05:58,757
Peki, o zaman şöyle söyleyeyim.
Hakan Bey’in portföyü...
883
01:05:58,998 --> 01:06:02,246
...bizim hedeflerimiz
ve vizyonumuzun gerisinde kalıyor.
884
01:06:02,628 --> 01:06:04,295
Oldu.
885
01:06:05,542 --> 01:06:08,554
Aslında Hakan Bey,
yıllardır bizimle çalışıyor.
886
01:06:08,795 --> 01:06:11,375
Sibel Hanım da çok memnun
yaptığı işlerden ama...
887
01:06:11,616 --> 01:06:14,773
-Bu benim fikrim.
-Tabii.
888
01:06:15,092 --> 01:06:17,436
(Senem) Yengeciğim,
biz biraz geri planda mı kalsak?
889
01:06:17,677 --> 01:06:19,613
Yorum yapmak için biraz erken değil mi?
890
01:06:19,854 --> 01:06:21,885
Sen merak etme.
891
01:06:24,387 --> 01:06:25,856
Günaydın.
892
01:06:26,097 --> 01:06:28,138
Ben de katılmak istedim toplantıya.
893
01:06:28,379 --> 01:06:30,705
-Tabii, buyurun. Siz böyle gelin.
-Teşekkür ederim.
894
01:06:30,946 --> 01:06:32,969
Rica ederim.
895
01:06:34,952 --> 01:06:38,080
Ay, benim içim bir anda
yaz kreasyonuna döndü.
896
01:06:40,127 --> 01:06:42,454
Pardon, bir şey mi dediniz?
897
01:06:43,010 --> 01:06:45,657
Gitmemişsiniz, burada kalmışsınız dedim.
898
01:06:45,898 --> 01:06:48,628
Evet, planlarımda değişiklik oldu.
899
01:06:48,869 --> 01:06:51,647
Burada kalmaya karar verdim.
900
01:06:51,987 --> 01:06:54,039
Peki, siz gitmediyseniz...
901
01:06:54,280 --> 01:06:55,977
...ablam da mı gitmedi? O da mı burada?
902
01:06:56,218 --> 01:06:58,312
Evet, o da vazgeçti.
903
01:06:59,527 --> 01:07:02,532
-Nasıl yani? Bize niye söylemedi?
-Ben bir arayayım en iyisi onu.
904
01:07:02,788 --> 01:07:04,652
(Begüm) Dur Senemciğim,
niye panik yapıyorsun?
905
01:07:04,893 --> 01:07:08,069
İşte kalmaya karar vermiş ne güzel,
gitmemişler.
906
01:07:08,310 --> 01:07:11,725
Yengeciğim, ablam gitmemiş.
Burada ve ortalıklarda yok.
907
01:07:11,966 --> 01:07:13,314
Sence de biraz garip değil mi?
908
01:07:13,555 --> 01:07:15,887
Senemciğim, ne yengesi?
Yenge mi kaldı artık?
909
01:07:16,128 --> 01:07:18,954
İşte verdik kâğıtları, abinle boşanıyoruz.
910
01:07:19,195 --> 01:07:21,154
-(Begüm) Kurtuluyorum kendisinden.
-Hayırlısıyla.
911
01:07:21,395 --> 01:07:23,378
Ben bir arayayım da.
912
01:07:24,566 --> 01:07:26,170
(Kapı açıldı)
913
01:07:27,396 --> 01:07:29,904
(Kapı kapandı)
(Begüm boğazını temizledi)
914
01:07:36,293 --> 01:07:38,772
Biz İstanbul'u bayağı bayağı
arkamızda bıraktık.
915
01:07:39,013 --> 01:07:40,806
Daha çok gidecek miyiz?
916
01:07:41,431 --> 01:07:44,181
İstanbul’la birlikte sorunlar da
arkada kaldı.
917
01:07:45,134 --> 01:07:46,499
Birazdan her şeyin güzel olduğu...
918
01:07:46,740 --> 01:07:49,088
...yepyeni bir dünyanın
kapıları açılacak ikimize.
919
01:07:49,577 --> 01:07:51,164
(Tuncay) Hazır mısın?
920
01:07:51,405 --> 01:07:53,405
Gerçekten çok merak ediyorum.
921
01:07:53,840 --> 01:07:55,689
(Tuncay) Sabret azıcık.
922
01:07:55,945 --> 01:07:58,132
Artık şu doğayla kendini baş başa
bırakabilir misin?
923
01:07:58,373 --> 01:08:00,062
Ağaçları seyret.
924
01:08:00,585 --> 01:08:03,150
Camı aç istersen, mis gibi oksijen.
925
01:08:03,398 --> 01:08:07,092
Nefes al, gözlerini kapat. Keyfine bak.
926
01:08:08,403 --> 01:08:10,462
Çok güzel gerçekten.
927
01:08:11,105 --> 01:08:12,979
Çok ferah.
928
01:08:16,261 --> 01:08:18,023
Aslında...
929
01:08:19,342 --> 01:08:21,949
...gideceğimiz yeri sana başka şartlarda
göstermek isterdim ama…
930
01:08:22,190 --> 01:08:24,301
...bugüne kısmetmiş.
931
01:08:24,778 --> 01:08:27,778
(Duygusal müzik)
932
01:08:31,532 --> 01:08:33,064
(Arama tonu)
933
01:08:35,925 --> 01:08:39,212
-Alo, ablacığım, iyi misin?
-İyiyim.
934
01:08:39,701 --> 01:08:42,459
-Sen nasılsın?
-Timur Bey geldi şimdi şirkete.
935
01:08:42,700 --> 01:08:45,152
Gitmemişsin, neredesin sen?
936
01:08:46,082 --> 01:08:48,233
Ben neredeyim?
937
01:08:50,024 --> 01:08:54,136
-Durak, otobüs durağı.
-Ne? Otobüs?
938
01:08:54,985 --> 01:08:57,267
Ablacığım, sen kiminlesin?
939
01:08:57,933 --> 01:09:00,150
Erhan'layım. Ben seni sonra arayayım mı?
940
01:09:00,391 --> 01:09:04,740
Anladım. Antalya fatihiyle
şimdi İstanbul’u fethedeceksiniz?
941
01:09:05,751 --> 01:09:08,351
Neyse, sonra konuşuruz. Hadi öptüm.
942
01:09:10,242 --> 01:09:13,602
Utanmasana ya, desene
otobüs durağındayım desene.
943
01:09:14,469 --> 01:09:17,421
Tahtımdan inip halkın arasına karıştım
desene sevgilim.
944
01:09:17,883 --> 01:09:20,029
Sen bayağı ciddisin, değil mi?
Otobüse bineceğiz yani?
945
01:09:20,270 --> 01:09:22,834
Çok ciddiyim. Bir kere bu
dünyanın başka hiçbir yerinde...
946
01:09:23,075 --> 01:09:25,448
...tecrübe edemeyeceğin bir hadise.
947
01:09:25,805 --> 01:09:27,935
Bir de toplu taşıma candır ya Sibel.
948
01:09:28,176 --> 01:09:30,357
Bir kere alıştın mı vallahi bırakamazsın.
949
01:09:30,818 --> 01:09:32,455
Çok ciddiyim.
950
01:09:32,772 --> 01:09:34,068
Tamam, 'okay'. Güldük, eğlendik.
951
01:09:34,309 --> 01:09:36,563
Bence şuradan bir taksi çevirelim,
yolumuza devam edelim.
952
01:09:36,804 --> 01:09:38,891
Hoppala! Sen ama beni tanımak
istemiyorsun herhâlde?
953
01:09:39,132 --> 01:09:40,520
Erhan Yıldırım'ı tanımak istediğini
düşünüyordum ben senin.
954
01:09:40,761 --> 01:09:42,925
Ben, seni tanımak istiyorum dedim.
955
01:09:43,166 --> 01:09:45,944
Otobüsle İstanbul turu
yapmak istiyorum demedim.
956
01:09:46,855 --> 01:09:49,539
Tacını bırakmadan binmek istiyorsun
yani otobüse, öyle mi?
957
01:09:49,978 --> 01:09:52,060
Tamam, isyan etmiyorum artık.
958
01:09:52,768 --> 01:09:55,056
(Erhan) Otobüse tacınla da binebilirsin.
959
01:09:55,715 --> 01:09:57,875
Ben sorun olacağını düşünmüyorum.
960
01:09:58,400 --> 01:10:00,750
Hatta dur, düzelteyim tacını biraz.
961
01:10:01,641 --> 01:10:04,589
Saçımı okşamak için
bahane üretmene gerek yok.
962
01:10:05,987 --> 01:10:08,149
-Sen, AKBİL'in var mı onu söyle?
-Ne AKBİL'i ya?
963
01:10:08,390 --> 01:10:10,754
(Erhan) Ne yapacaksın,
şimdi nasıl bineceksin otobüse?
964
01:10:11,486 --> 01:10:13,876
Neyse gel, benim var.
Hiçbir yere kaybolma Sibel.
965
01:10:14,117 --> 01:10:15,943
Vallahi kaybolursun, ezilirsin maazallah.
966
01:10:16,184 --> 01:10:18,687
-Sorumluluk almak istemiyorum.
-O ne demek?
967
01:10:20,903 --> 01:10:22,689
(AKBİL basıyorlar)
968
01:10:24,009 --> 01:10:26,219
Bir tane daha basacağım şimdi.
(AKBİL bastı)
969
01:10:26,460 --> 01:10:28,093
Merhaba.
970
01:10:28,373 --> 01:10:30,287
(AKBİL basıyorlar)
971
01:10:31,789 --> 01:10:33,718
(AKBİL basıyorlar)
972
01:10:35,879 --> 01:10:38,296
(AKBİL basıyorlar)
Geç Sibel.
973
01:10:41,443 --> 01:10:43,412
(AKBİL basıyorlar)
974
01:10:47,225 --> 01:10:49,228
(AKBİL basıyorlar)
975
01:10:52,223 --> 01:10:55,449
Hanım abla otursun oraya, hadi gel.
976
01:10:55,990 --> 01:10:58,990
(Hareketli müzik)
977
01:11:16,057 --> 01:11:18,644
Sibel, öyle yargılaya yargılaya
bakma insanlara.
978
01:11:18,898 --> 01:11:21,716
Şimdi biri dönecek sana diyecek ki
ne bakıyorsun kardeşim sen?
979
01:11:21,964 --> 01:11:25,500
Ben de diyeceğim ki sana ne oluyor
kardeşim, hayırdır sen?
980
01:11:25,779 --> 01:11:28,266
Arbede çıkacak, olay oraya bağlanacak.
981
01:11:28,507 --> 01:11:30,856
Sonra şoför otobüsü durduracak.
982
01:11:31,239 --> 01:11:33,947
O arbedeyi çıkaranları bulacak,
aşağı indirecek.
983
01:11:34,188 --> 01:11:35,988
Sonra bırakacak.
984
01:11:36,274 --> 01:11:38,864
Yani gidemeyeceğiz, geç kalacağız bayağı.
985
01:11:39,421 --> 01:11:41,272
O yüzden bunların olmasını istemiyorsan...
986
01:11:41,513 --> 01:11:44,139
...sen bana dön, bana bak şöyle.
987
01:11:45,055 --> 01:11:46,782
Bunu tamamen gözüm senden başka kimseyi...
988
01:11:47,023 --> 01:11:49,956
...görmesin diye söylüyorsun, değil mi?
-Görüyor mu ki?
989
01:11:50,328 --> 01:11:51,640
Biraz ukala mıyız?
990
01:11:51,881 --> 01:11:55,001
Galiba gerçek Erhan Yıldırım'ı
tanımaya başladım ben.
991
01:11:56,160 --> 01:11:58,743
Otobüs böyle her durakta
duracak mı gerçekten?
992
01:11:58,984 --> 01:12:02,141
Yok Sibel Hanım, biz bize olduğumuz için
üç durakta bir duracak.
993
01:12:02,802 --> 01:12:05,004
Peki, bu işkence ne kadar sürecek?
994
01:12:05,581 --> 01:12:07,896
Çok kalmadı ya,
bir bir buçuk saat falan daha var.
995
01:12:08,137 --> 01:12:10,017
-Bir buçuk saat mi?
-Evet.
996
01:12:10,258 --> 01:12:12,275
Ben zor bir gençlik geçirdim.
997
01:12:12,516 --> 01:12:14,591
Bunu size daha önce söylemiştim
Sibel Hanım.
998
01:12:14,832 --> 01:12:16,904
Öyle kolay değil, mübalağa etmedim yani.
999
01:12:17,145 --> 01:12:19,359
-Çok eğleniyorsun, değil mi?
-Evet.
1000
01:12:20,383 --> 01:12:22,028
Off!
1001
01:12:22,538 --> 01:12:25,538
(Duygusal müzik)
1002
01:12:43,024 --> 01:12:47,088
Şükran Hanım, hadi hazırlanın.
Gezmeye gidiyoruz.
1003
01:12:47,360 --> 01:12:49,085
Berkay’ı hayvanat bahçesine götüreceğiz.
1004
01:12:49,326 --> 01:12:52,194
Hayvanat bahçesi mi? Evet dede, gidelim.
1005
01:12:53,591 --> 01:12:55,584
Ben gidemem Tahir Bey.
1006
01:12:56,267 --> 01:12:59,126
Ama ailece şöyle bir gezeriz,
vakit geçiririz demiştim.
1007
01:12:59,367 --> 01:13:01,294
O kadar hazırlık yatım Şükran Hanım.
1008
01:13:01,611 --> 01:13:03,071
Hepimiz adına kararlar alırken...
1009
01:13:03,343 --> 01:13:05,113
...daha önce danışırsınız memnun olurum.
1010
01:13:05,369 --> 01:13:08,814
Ama Berkay da çok heveslendi.
1011
01:13:09,364 --> 01:13:11,587
Babaanne gidelim, lütfen.
1012
01:13:11,915 --> 01:13:13,656
Başka zaman gideriz tatlım.
1013
01:13:13,897 --> 01:13:16,086
Bugün benim yapacak işlerim var.
1014
01:13:17,096 --> 01:13:19,113
Sonra gideriz.
1015
01:13:22,481 --> 01:13:25,247
Tahir Bey, emeklilik hayatınızı...
1016
01:13:25,488 --> 01:13:29,306
...daha bireysel hobiler
edinmeye adarsanız memnun olurum.
1017
01:13:29,624 --> 01:13:32,183
Tamam, bundan sonra öyle yaparım.
1018
01:13:32,424 --> 01:13:33,747
(Mesaj geldi)
1019
01:13:34,304 --> 01:13:37,304
(Gerilim müziği)
1020
01:13:40,061 --> 01:13:43,350
Eyvah eyvah, eyvah eyvah!
1021
01:13:43,612 --> 01:13:46,366
Ne oluyor, renginiz attı yine?
1022
01:13:49,166 --> 01:13:51,542
Şey bu, önemli bir şey değil.
1023
01:13:51,898 --> 01:13:54,013
Mesajlar, bankalar mesaj yolluyor ya, o.
1024
01:13:54,254 --> 01:13:58,538
Tahir, seni bu eve tek şartla kabul ettim.
1025
01:13:59,232 --> 01:14:01,418
Bana karşı dürüst olacaksın.
1026
01:14:02,155 --> 01:14:04,284
Nedir telefonuna gelenler?
1027
01:14:04,975 --> 01:14:09,427
Şimdi Şükran Hanım,
ben bu Esin denen kadını...
1028
01:14:09,668 --> 01:14:12,579
...başımdan defettim defetmesine.
1029
01:14:13,708 --> 01:14:16,703
-Ama...
-Ama?
1030
01:14:17,956 --> 01:14:21,114
İşte kredi kartlarımdan biri onda kalmış.
1031
01:14:21,355 --> 01:14:24,410
Şu anda bankadan gelen mesajlardan
anladığım kadarıyla...
1032
01:14:24,823 --> 01:14:27,516
...kredi kartının kökünü kurutuyor.
1033
01:14:28,851 --> 01:14:30,796
Ben tamamen unutmuşum.
1034
01:14:31,353 --> 01:14:34,755
Anlaşıldı. Bu işi halletmek de
bana düşüyor.
1035
01:14:34,996 --> 01:14:38,136
Yok, siz muhatap olmayın.
Onu ben halledeceğim.
1036
01:14:38,378 --> 01:14:40,489
Daha önce hallettiğiniz gibi mi?
1037
01:14:41,014 --> 01:14:43,875
Siz karışmayın, ben halledeceğim.
1038
01:14:46,131 --> 01:14:48,618
Hangi otelimizde kalıyor bu kadın?
1039
01:14:53,083 --> 01:14:54,854
(Begüm) Dedim sana
boşuna panik yaptın diye.
1040
01:14:55,095 --> 01:14:58,199
Sibel, sürprizli kadındır.
Kalmak istemiş, kalmış.
1041
01:14:58,440 --> 01:15:00,251
Yenge, hâlâ mı aynı konu?
1042
01:15:00,492 --> 01:15:02,871
Hayır, bir de yani iki saattir
beş dakika beş dakika diye...
1043
01:15:03,112 --> 01:15:04,794
...üçüncü kahvemi içiyorum senin yüzünden.
1044
01:15:05,035 --> 01:15:07,932
Ne var Senem, yengen için
bir dördüncüyü de içiver yani.
1045
01:15:08,241 --> 01:15:11,158
Hem kıyafetlerim gelecek,
bir bakmanı istiyorum.
1046
01:15:11,888 --> 01:15:13,501
(Telefon çalıyor)
1047
01:15:14,503 --> 01:15:17,689
-Şoförüm arıyor.
-Senin şoförün mü var?
1048
01:15:19,508 --> 01:15:22,357
Tamam canım, yukarıdayım.
Toplantı odasına gel.
1049
01:15:23,814 --> 01:15:25,577
Daha yeni başladı işe.
1050
01:15:26,063 --> 01:15:28,180
Görsen nasıl güzel araba kullanıyor.
1051
01:15:28,421 --> 01:15:30,114
İyi, hayırlı olsun.
1052
01:15:30,733 --> 01:15:33,028
(Begüm) Gerçi belki sen de tanıyorsundur.
1053
01:15:33,713 --> 01:15:35,620
Ben yine de tanıştırayım.
1054
01:15:36,374 --> 01:15:38,822
Yeni şoförüm Arda.
1055
01:15:39,838 --> 01:15:41,259
(Kapı kapandı)
1056
01:15:41,555 --> 01:15:43,700
(Begüm) Arda, gel canım.
1057
01:15:45,209 --> 01:15:48,806
Arda, senin ne işin var burada?
1058
01:15:49,113 --> 01:15:52,097
(Begüm) Söyledim ya Senemciğim,
yeni şoförüm.
1059
01:15:53,012 --> 01:15:55,214
Getir torbaları Ardacığım.
1060
01:15:55,700 --> 01:15:58,700
(Gerilim müziği)
1061
01:16:05,390 --> 01:16:08,004
(Begüm) Kıyafetlerime bakayım ben bir.
1062
01:16:10,998 --> 01:16:14,135
Bıyıklı kuş, biricik karım nerede?
1063
01:16:15,123 --> 01:16:17,911
-Toplantı odasındaydı en son.
-Tamam.
1064
01:16:18,761 --> 01:16:22,161
Tamam, sen hiç zahmet etme boşuna.
Ben kendim bulurum.
1065
01:16:23,217 --> 01:16:25,485
(Zafer) Sağ ol.
1066
01:16:29,886 --> 01:16:32,365
(Begüm) Ardacığım, bunları tekrar
arabaya götürebilirsin.
1067
01:16:32,606 --> 01:16:34,500
Senemciğim, senin de bir ihtiyacın
olursa...
1068
01:16:34,741 --> 01:16:36,861
...çekinmeden arayabilirsin.
1069
01:16:39,020 --> 01:16:41,373
Begüm Hanım, başka bir şey yoksa
ben aşağıda bekleyeyim mi?
1070
01:16:41,613 --> 01:16:43,629
Tamam canım, tamam.
1071
01:16:44,241 --> 01:16:47,241
(Gerilim müziği)
1072
01:16:51,748 --> 01:16:54,170
Senin ne işin var burada?
1073
01:16:56,769 --> 01:16:58,835
Zafer, sen bir sakin ol.
1074
01:16:59,076 --> 01:17:01,028
(Senem) Ben sana her şeyi anlatacağım,
tamam mı?
1075
01:17:01,269 --> 01:17:03,744
Yenge, Arda'yı aşağıya gönder.
1076
01:17:04,588 --> 01:17:06,335
Cevap versene, ne işin var senin burada?
1077
01:17:06,576 --> 01:17:09,188
Sana ne? Ne işim varsa var!
Hesap mı vereceğim sana?
1078
01:17:09,436 --> 01:17:12,345
Beyler, rica ederim.
1079
01:17:13,152 --> 01:17:15,433
(Begüm) Nerede olduğunuzu unutmayın,
ring değil burası.
1080
01:17:15,674 --> 01:17:18,172
Zafer, sen önce bir kendine gel.
1081
01:17:18,553 --> 01:17:20,779
Arda, sen de aşağıya in. Beni orada bekle.
1082
01:17:21,306 --> 01:17:24,306
(Gerilim müziği)
1083
01:17:30,924 --> 01:17:33,635
Senem, sen benimle dalga mı geçiyorsun?
1084
01:17:33,876 --> 01:17:35,864
(Zafer) Şirkette çalışma falan?
1085
01:17:36,105 --> 01:17:39,035
Bunun için miydi?
Şununla rahat görüşmek için miydi?
1086
01:17:39,583 --> 01:17:42,278
Sarıp durma kıza. Arda’yı ben işe aldım.
1087
01:17:42,519 --> 01:17:45,488
-Senem de az önce öğrendi.
-(Zafer) Öyle mi?
1088
01:17:46,028 --> 01:17:48,953
Yenge kuş, ben oradan salak gibi mi
görünüyorum?
1089
01:17:49,194 --> 01:17:51,129
Yer miyim sence bu numarayı?
1090
01:17:51,370 --> 01:17:53,717
İster ye ister yeme Zafer.
1091
01:17:53,965 --> 01:17:56,884
Ben işe aldım diyorum.
Bana da mı karışacaksın?
1092
01:17:57,673 --> 01:18:01,175
Bana bak, Arda bundan sonra
benim himayem altında.
1093
01:18:01,424 --> 01:18:04,218
Onun kılına zarar gelirse
karşında beni bulursun.
1094
01:18:04,585 --> 01:18:06,500
Bu bahaneyle Senem’i hırpalarsan...
1095
01:18:06,741 --> 01:18:09,623
...çok daha kötü şeyler olur Zafer kuş.
1096
01:18:09,925 --> 01:18:12,807
-Şimdi defol git buradan!
-Oo!
1097
01:18:13,491 --> 01:18:16,518
Öyle mi? Güç birliği.
1098
01:18:17,049 --> 01:18:20,179
Kadın dayanışması, çok güzel.
1099
01:18:20,688 --> 01:18:22,977
Çok takdir ettim, bravo.
1100
01:18:24,471 --> 01:18:27,282
Oldu o zaman, hanımlar.
1101
01:18:30,612 --> 01:18:33,204
Yengeciğim, sen ne yapıyorsun?
Sen neden karışıyorsun?
1102
01:18:33,445 --> 01:18:36,818
-Arda’yı işe almak nedir ya?
-(Begüm) Senemciğim, bana güven.
1103
01:18:37,066 --> 01:18:40,235
Sen hiçbir şeyi anlatmasan da
ben her şeyi anlıyorum.
1104
01:18:41,275 --> 01:18:43,310
Ben senin yanındayım.
1105
01:18:43,826 --> 01:18:46,826
(Gerilim müziği)
1106
01:18:50,758 --> 01:18:52,837
Gideceğimiz yere gelmedik mi daha?
1107
01:18:53,118 --> 01:18:54,364
Oo, yandık vallahi ya!
1108
01:18:54,605 --> 01:18:56,946
Sen şimdiden bu hâldeysen,
akşamı zor çıkartırız biz Sibel.
1109
01:18:57,187 --> 01:18:59,075
O ne demek? Bir tane otobüse
daha mı bineceğiz?
1110
01:18:59,316 --> 01:19:00,457
-Gelmedik mi?
-Hayır, geldik.
1111
01:19:00,698 --> 01:19:02,356
Biraz yürüyeceğiz sadece o kadar.
1112
01:19:02,873 --> 01:19:04,802
Şimdi Erhan Yıldırım turumuzun
ilk ayağı...
1113
01:19:05,043 --> 01:19:07,567
...bir lezzet durağı olacak.
1114
01:19:12,191 --> 01:19:14,287
Ne oldu, niye tiksiniyorsun?
1115
01:19:15,764 --> 01:19:16,978
(Erhan) Buralar benim mahalle.
1116
01:19:17,576 --> 01:19:20,576
(Duygusal müzik)
1117
01:19:34,070 --> 01:19:36,014
Sonunda geldik.
1118
01:19:36,475 --> 01:19:39,475
(Duygusal müzik)
1119
01:19:42,251 --> 01:19:44,806
-(Elif) Çok güzelmiş.
-Beğendin mi?
1120
01:19:45,128 --> 01:19:47,836
Neresi burası peki?
Kimin, arkadaşının falan mı?
1121
01:19:48,077 --> 01:19:50,043
Yok. Ya...
1122
01:19:51,418 --> 01:19:53,475
...ben burayı aslında...
1123
01:19:54,087 --> 01:19:56,361
...yani bizim için işte...
1124
01:19:57,106 --> 01:20:00,131
...düğün hediyesi diye düşünmüştüm ama.
1125
01:20:00,553 --> 01:20:03,932
Yani bahar tatillerinde geliriz,
biraz kafa dinleriz.
1126
01:20:05,163 --> 01:20:08,755
Sonra olaylar farklı gelişince öyle kaldı.
1127
01:20:11,415 --> 01:20:14,123
-Tuncay...
-Tamam, sakin ol.
1128
01:20:14,997 --> 01:20:16,952
Âşık değilsin, kabul ediyorum.
1129
01:20:17,193 --> 01:20:20,257
Ama vaktim var, sabırlıyım.
1130
01:20:22,330 --> 01:20:25,756
Kazanacağım kalbini, zamanla.
1131
01:20:28,205 --> 01:20:30,257
Sen çok iyi bir insansın.
1132
01:20:31,640 --> 01:20:33,707
Ben iyi bir insan falan değilim.
1133
01:20:34,223 --> 01:20:36,511
Dümdüz âşığım ya ben bildiğin.
1134
01:20:36,796 --> 01:20:38,918
İyi değilim, kandırmayalım birbirimizi.
1135
01:20:39,182 --> 01:20:43,439
Tuncay, ben çok korkuyorum
yine senin kalbini kırarsam diye.
1136
01:20:44,590 --> 01:20:46,649
Ben her şeyi göze aldım Elif.
1137
01:20:47,093 --> 01:20:49,357
Önünde sonunda birlikte olacağız zaten.
1138
01:20:49,707 --> 01:20:52,455
İnanıyorum buna, kalpten.
1139
01:20:54,340 --> 01:20:56,914
Çok şanslıyım yanımda olduğun için.
1140
01:20:58,543 --> 01:21:00,337
Ben de.
1141
01:21:01,101 --> 01:21:03,881
Hadi gel, biraz evi gezelim.
Berkay'ın odasına falan bakarız.
1142
01:21:04,169 --> 01:21:05,946
(Elif) Olur.
1143
01:21:06,452 --> 01:21:09,452
(Duygusal müzik)
1144
01:21:14,423 --> 01:21:17,018
Sibel, burası benim ilk iş yerimdi.
1145
01:21:20,419 --> 01:21:23,602
Bursa'dan İstanbul'a taşındığımızda
annemin tedavisi için.
1146
01:21:24,145 --> 01:21:27,439
Annemi eve bırakır bırakmaz
hemen dışarı çıktım.
1147
01:21:27,719 --> 01:21:28,901
Gel.
1148
01:21:29,205 --> 01:21:31,333
Annemi eve bırakır bırakmaz
hemen dışarı çıktım.
1149
01:21:31,574 --> 01:21:34,814
İş aramaya başladım.
Önce bir bakkala girdim, tamam mı?
1150
01:21:35,055 --> 01:21:37,806
-Evet.
-Abi dedim çırak lazım mı falan?
1151
01:21:38,111 --> 01:21:40,574
Adam beni dükkândan
gergin bir şekilde geri çevirdi.
1152
01:21:40,815 --> 01:21:43,108
Gerçi onun da hakkını yiyemem.
Sonradan çok faydasını...
1153
01:21:43,349 --> 01:21:44,894
...çok iyimserliğini gördüm.
1154
01:21:45,135 --> 01:21:46,818
Neyse, oradan buraya geldim ben.
1155
01:21:47,168 --> 01:21:49,687
-Kaç yaşındaydın?
-İşte lise zamanları falan.
1156
01:21:50,632 --> 01:21:51,855
Buraya geldim.
1157
01:21:52,349 --> 01:21:54,047
Suat abi buranın sahibi.
1158
01:21:55,359 --> 01:21:57,153
Beni bir aldı bir daha bırakmadı Sibel.
1159
01:21:57,394 --> 01:22:00,196
Annemin tüm tedavi masraflarını
Suat abi sayesinde ödedim.
1160
01:22:00,490 --> 01:22:01,704
Hepsini.
1161
01:22:03,456 --> 01:22:04,600
Suat abi.
1162
01:22:11,378 --> 01:22:16,031
Erhan, vay hayırsız.
Neredesin sen? Estağfurullah.
1163
01:22:17,217 --> 01:22:19,295
(Erhan) Abi, affet ya.
Sana hiç uğrayamadım.
1164
01:22:19,964 --> 01:22:21,543
Affetmeyeceğim seni.
1165
01:22:21,863 --> 01:22:24,300
Ya bunu yüzüne söylemek
çok zevkli biliyor musun?
1166
01:22:25,765 --> 01:22:27,122
Hanım kızımız kim?
1167
01:22:27,363 --> 01:22:28,670
Sibel abi, eşim.
1168
01:22:29,149 --> 01:22:30,626
(Erhan) Tanıştırayım Sibel, Suat abi.
1169
01:22:30,867 --> 01:22:33,573
Vay! Büyüdün de evlendin, öyle mi?
1170
01:22:33,814 --> 01:22:35,536
Sorma abi, sorma.
1171
01:22:35,894 --> 01:22:37,596
-Memnun oldum kızım.
-Ben de.
1172
01:22:37,837 --> 01:22:39,589
(Suat) Hadi içeri geçin.
Size lahmacun yaptıracağım.
1173
01:22:39,853 --> 01:22:44,269
Suat abi, biz tok geldik. Sadece seni
görelim, bir hâl hatır soralım dedik.
1174
01:22:44,510 --> 01:22:46,145
Sibel'i bir tanıştırmak istedim
seninle o kadar.
1175
01:22:46,386 --> 01:22:48,408
İtiraz istemiyorum.
1176
01:22:48,649 --> 01:22:51,189
Bu kadar zaman sonra gelmişsin,
öyle ben yemem yok yani.
1177
01:22:51,430 --> 01:22:53,673
-(Suat) Yiyeceksiniz, hadi. Buyurun.
-Sibel, emir büyük yerden.
1178
01:22:53,968 --> 01:22:55,261
(Suat) Hadi kızım.
1179
01:23:07,578 --> 01:23:08,697
Böyle.
1180
01:23:09,950 --> 01:23:11,181
Burası da böyle.
1181
01:23:12,218 --> 01:23:15,218
(Duygusal müzik)
1182
01:23:24,438 --> 01:23:25,652
(Geçiş sesi)
1183
01:23:34,287 --> 01:23:35,557
Nasıl?
1184
01:23:36,765 --> 01:23:39,225
-Erhan sen ciddi misin?
-Vallahi.
1185
01:23:40,578 --> 01:23:41,832
Çok güzel.
1186
01:23:42,255 --> 01:23:43,310
Değil mi?
1187
01:23:43,925 --> 01:23:47,317
Peki ama biz buranın kirasını her ay
nasıl ödeyeceğiz? Burası çok pahalıdır.
1188
01:23:47,558 --> 01:23:50,897
Aşkım, kira mı kaldı? Ben kaporasını
verdim, satın alıyoruz ya bu evi.
1189
01:23:51,590 --> 01:23:53,011
-Ne?
-Vallahi.
1190
01:23:53,972 --> 01:23:55,148
Ay!
1191
01:23:57,121 --> 01:23:58,423
(Geçiş sesi)
1192
01:23:58,672 --> 01:24:01,672
(Duygusal müzik)
1193
01:24:07,472 --> 01:24:08,559
Elif.
1194
01:24:10,126 --> 01:24:11,268
İyi misin?
1195
01:24:11,509 --> 01:24:12,659
Evet, iyiyim.
1196
01:24:12,900 --> 01:24:14,065
İyi, gel.
1197
01:24:14,519 --> 01:24:16,051
Gel sana üst katı da göstereyim.
1198
01:24:21,352 --> 01:24:23,217
Şuralar biraz boyanacak tabii.
1199
01:24:23,458 --> 01:24:24,640
Gel.
1200
01:24:31,188 --> 01:24:35,045
Bu odayı da Berkay için düşündüm.
Tabii bu dolapları falan kaldıracağız.
1201
01:24:36,717 --> 01:24:37,773
Ya da...
1202
01:24:39,062 --> 01:24:41,580
...belki de ilerideki çocuğumuz için,
ne dersin?
1203
01:24:45,122 --> 01:24:46,394
(Erhan dış ses) Aşkım benim.
1204
01:24:46,635 --> 01:24:47,649
(Geçiş sesi)
1205
01:24:47,890 --> 01:24:52,471
Sen sevgilim her şeyin en iyisine,
en güzeline layıksın, gerçekten yani.
1206
01:24:54,109 --> 01:24:56,275
Dünyayı ayaklarının altına
sermeye çalışacağım.
1207
01:24:56,755 --> 01:24:58,105
Sen yetersin bana.
1208
01:24:58,346 --> 01:25:01,432
Ev, araba, para olmasa da olur.
Burası bizim yuvamız olacak.
1209
01:25:01,673 --> 01:25:03,608
Çocuklarımızı da burada büyüteceğiz.
1210
01:25:06,473 --> 01:25:07,766
(Geçiş sesi)
1211
01:25:11,087 --> 01:25:12,190
Özür dilerim.
1212
01:25:13,892 --> 01:25:16,122
Fevri davrandım, kusura bakma.
1213
01:25:19,341 --> 01:25:23,604
Bir zamanlar Erhan'la da
aynı hayalleri kuruyorduk.
1214
01:25:25,644 --> 01:25:27,707
Bazen sanki asırlar önceymiş
gibi geliyor.
1215
01:25:27,948 --> 01:25:30,777
Bazen de daha dün gibi.
1216
01:25:31,357 --> 01:25:34,565
Bir şey söyleyeceğim. Seni bu kadar
üzen bir adamı bu kadar düşünmen...
1217
01:25:36,599 --> 01:25:38,012
...bence normal değil.
1218
01:25:40,604 --> 01:25:41,993
Biraz hava alalım mı?
1219
01:25:42,908 --> 01:25:44,893
Olur.
1220
01:25:45,268 --> 01:25:47,323
Ama sürprizlerim bitmedi, haberin olsun.
1221
01:25:48,288 --> 01:25:51,050
-Çünkü daha başlangıç, gel.
-Bir sürpriz daha mı var?
1222
01:26:00,936 --> 01:26:02,483
Hoş geldin Şükrancığım.
1223
01:26:03,725 --> 01:26:05,542
Ne oldu, niye beni çağırdın?
1224
01:26:11,518 --> 01:26:13,766
Seninle biraz konuşalım dedim.
1225
01:26:14,084 --> 01:26:15,179
(Esin) Konuşalım.
1226
01:26:15,547 --> 01:26:16,690
Biz?
1227
01:26:17,919 --> 01:26:19,799
Yalnız çocukların beni burada görmesin.
1228
01:26:20,040 --> 01:26:22,052
(Esin) Biz son pek iyi ayrılmadık.
1229
01:26:22,481 --> 01:26:24,273
Çocuklarım seni bir daha görmeyecek.
1230
01:26:24,922 --> 01:26:28,225
-Hım.
-Çünkü sen hayatımızdan çıkıp gideceksin.
1231
01:26:29,448 --> 01:26:32,441
Nasıl olacak o? Sen mi yollayacaksın?
1232
01:26:34,264 --> 01:26:36,628
Senin kendine ait hiçbir şeyin yok kızım.
1233
01:26:37,097 --> 01:26:40,601
(Şükran) Kullandığın pahalı çantalar,
içindeki kartlar...
1234
01:26:41,696 --> 01:26:45,140
Gerçi kart sende kalabilir.
Zaten bloke ettirdim.
1235
01:26:45,750 --> 01:26:48,858
(Şükran) Üzerindeki kıyafetler,
kaldığın otel...
1236
01:26:49,557 --> 01:26:52,311
...çalışmadan para kazandığın holding...
1237
01:26:52,552 --> 01:26:53,847
...hepsi bana ait.
1238
01:26:54,151 --> 01:26:56,600
(Şükran) Şimdi ben bunların hepsini
senden geri alıyorum.
1239
01:26:56,841 --> 01:27:00,603
Hım, Tahir Bey'in kartıyla
son aldıkların da dâhil.
1240
01:27:01,512 --> 01:27:03,829
Onlar Tahir'in bana ayrılık hediyeleri.
1241
01:27:04,072 --> 01:27:05,608
Güzel, hediyemiz olsun.
1242
01:27:06,888 --> 01:27:10,456
Kızım yeterince kendini alçaltmadın mı?
1243
01:27:10,897 --> 01:27:13,201
(Şükran) Gençsin dedim
cahilliğine verdim.
1244
01:27:13,712 --> 01:27:16,144
Ama benim sabrımın da bir sınırı var.
1245
01:27:17,711 --> 01:27:19,329
Ben Tahir Bey'e benzemem.
1246
01:27:24,571 --> 01:27:26,377
Bugün oteli terk edeceksin.
1247
01:27:26,751 --> 01:27:29,665
-Hayır, gitmeyeceğim.
-(Şükran) Güzel.
1248
01:27:30,440 --> 01:27:32,073
Zorluk çıkarırsan...
1249
01:27:33,192 --> 01:27:36,855
...ben de kaldığın günlerin ödemesini
tahsil etmelerini isterim.
1250
01:27:38,150 --> 01:27:39,464
Ödeyebilecek misin?
1251
01:27:42,166 --> 01:27:46,671
Şimdi, sen hanım hanım
hayatımızdan çıkıp gideceksin.
1252
01:27:47,592 --> 01:27:51,868
Bir daha da ne benim,
ne de ailemin karşısına çıkmayacaksın.
1253
01:27:55,784 --> 01:27:56,975
Hadi bakalım.
1254
01:27:57,668 --> 01:28:00,767
Oteli terk etmek için iki saatin var.
1255
01:28:01,008 --> 01:28:04,008
(Gerilim müziği)
1256
01:28:23,785 --> 01:28:27,912
Erhan, hanım kızımızın galiba
lahmacunla pek arası iyi değil.
1257
01:28:28,153 --> 01:28:29,318
(Erhan) Yok abi.
1258
01:28:29,768 --> 01:28:31,361
Sever ya hazırlarsam.
1259
01:28:33,350 --> 01:28:34,531
Kendi ellerimle.
1260
01:28:38,216 --> 01:28:39,726
Bol yeşillik.
1261
01:28:44,407 --> 01:28:45,939
Biraz da limon sıkayım.
1262
01:28:48,524 --> 01:28:49,666
Oh.
1263
01:28:53,892 --> 01:28:56,114
Sen bir de böyle bunu
hamur olmasın diye çok sarmazdın.
1264
01:28:56,426 --> 01:28:58,073
-Öyle olur.
-Teşekkür ederim.
1265
01:28:58,360 --> 01:28:59,400
Sibel.
1266
01:28:59,641 --> 01:29:01,832
Kızım senin bu kocan var ya...
1267
01:29:02,088 --> 01:29:04,808
...eskiden benim ocağıma
incir ağacı dikti, biliyor musun?
1268
01:29:05,125 --> 01:29:06,855
-(Erhan) Niye öyle dedin abi ya?
-Ne yaptı?
1269
01:29:07,096 --> 01:29:10,039
Dürümleri yaptırıp yaptırıp
burada çocuklara dağıtıyordun.
1270
01:29:10,280 --> 01:29:11,283
Sonra kebap yapıyordu.
1271
01:29:11,524 --> 01:29:14,551
Arka kapıdan gidiyordu
kedi, köpek ne varsa onlara veriyordu.
1272
01:29:14,792 --> 01:29:17,704
(Suat) Yani sermayeyi kediye yükledi.
1273
01:29:18,464 --> 01:29:22,312
Ama biliyor musun kendisine
hiç kızmadım, oğlum gibi benim ya.
1274
01:29:22,670 --> 01:29:23,915
Hakkını ödeyemem be Suat abi.
1275
01:29:24,156 --> 01:29:25,891
Helal olsun, olur mu öyle şey Erhan?
1276
01:29:27,151 --> 01:29:29,912
(Suat) Hadi kızım,
soğutma, ye sıcak sıcak.
1277
01:29:36,675 --> 01:29:38,952
-Eline sağlık.
-(Erhan) Güzel, değil mi?
1278
01:29:40,887 --> 01:29:42,942
-Al canım.
-Teşekkür ederim.
1279
01:29:43,744 --> 01:29:46,063
Sibel'in sert manevrasına
ne diyorsun peki?
1280
01:29:46,447 --> 01:29:47,471
Bilmiyorum ki.
1281
01:29:47,809 --> 01:29:50,529
Ben sevindim aslında
Sibel Hanım'ın kalmasına.
1282
01:29:51,105 --> 01:29:53,161
Sence Erhan Bey de gitmediğini
biliyor mudur?
1283
01:29:53,544 --> 01:29:57,274
Sevalciğim, sen de gerçekten bazen
çok saf oluyorsun.
1284
01:29:58,016 --> 01:29:59,642
Parçaları birleştirsene.
1285
01:30:00,168 --> 01:30:02,406
Neden ikisi de sırra kadem bastı bugün?
1286
01:30:03,227 --> 01:30:06,311
Aa! Sen birliktelerdir falan
diyorsun yani.
1287
01:30:06,615 --> 01:30:07,783
Günaydın.
1288
01:30:09,040 --> 01:30:11,711
-Olabilir.
-Tabii ki.
1289
01:30:12,212 --> 01:30:15,074
Aa! Bensiz kaçamak ha? Aşk olsun.
1290
01:30:15,315 --> 01:30:16,845
Beni de yanınıza alın da
biraz dedikodu yapalım.
1291
01:30:17,086 --> 01:30:18,965
İşte bu ya, bize bunlarla gel.
1292
01:30:19,777 --> 01:30:23,617
Seval, bir şey soracağım. Timur Bey
artık hep bizimle mi çalışacak?
1293
01:30:23,952 --> 01:30:27,260
Yani, öyle görünüyor.
Sonuçta Jazabel'e ortak oldu artık.
1294
01:30:29,477 --> 01:30:31,949
Hadi iyisin.
Seninki Türkiye'de kalıcı.
1295
01:30:32,190 --> 01:30:33,902
Aa! Nereden benimki oluyor canım?
1296
01:30:34,143 --> 01:30:36,236
Yani ben meraktan sordum.
1297
01:30:36,477 --> 01:30:38,781
Âşık olmadan önce söylenen son sözler.
1298
01:30:39,040 --> 01:30:41,344
Tansel, daha neler, dün bir, bugün iki?
1299
01:30:41,776 --> 01:30:47,202
Canım aşk gün saymıyor ki.
Birden bir bakıyorsun âşıksın.
1300
01:30:47,443 --> 01:30:51,027
Gerçi o duyguyu da hiç hatırlamıyorum.
Ya yolda görsem tanımam.
1301
01:30:51,528 --> 01:30:54,948
O sana kendini hatırlatır,
merak etme, feleğin şaşar.
1302
01:30:55,535 --> 01:30:59,477
Benim bu zamana kadar aşk kokusunu
alıp da ıskaladığım hiç olmadı.
1303
01:30:59,848 --> 01:31:01,384
Rahat ol, o iş bende.
1304
01:31:02,592 --> 01:31:05,224
-Sen ne diyorsun Seval?
-Yani bilmiyorum ki.
1305
01:31:05,465 --> 01:31:07,953
Aslında olmaması için
hiçbir sebep yok gerçekten.
1306
01:31:08,194 --> 01:31:09,439
Olabilir yani.
1307
01:31:10,514 --> 01:31:12,745
-Diyorsunuz?
-Evet.
1308
01:31:13,008 --> 01:31:16,621
O zaman bekâr Begüm ikinci sezon
çok yakında.
1309
01:31:20,477 --> 01:31:21,762
Hayırlısı diyelim.
1310
01:31:23,800 --> 01:31:25,368
Şimdi nereye gidiyoruz?
1311
01:31:25,800 --> 01:31:29,183
İki durağımız kaldı. Şimdi seni eski
bir dostumun yanına götürüyorum.
1312
01:31:29,424 --> 01:31:30,438
Sonra?
1313
01:31:31,225 --> 01:31:33,741
Sonra, sonra, sonra,
ne bu acele ya Sibel?
1314
01:31:34,512 --> 01:31:36,356
Senin derdin Erhan Yıldırım'ı
tanımak değil miydi ya?
1315
01:31:36,597 --> 01:31:38,478
İşte tamam, yavaş yavaş, sindire sindire.
1316
01:31:38,719 --> 01:31:41,091
Bu turdan sonra mı evlenseydim seninle?
1317
01:31:41,528 --> 01:31:42,871
Bak bak sen!
1318
01:31:43,112 --> 01:31:44,851
Hayal kırıklığına mı uğrattım
seni yoksa Sibel Hanım?
1319
01:31:45,092 --> 01:31:47,400
-Bilemiyorum.
-Tabii hayatınızda hiç...
1320
01:31:47,641 --> 01:31:50,937
...böyle birini tanımadınız ki
yani o yüzden çok normal bence.
1321
01:31:51,178 --> 01:31:53,565
-Adaptasyon sürecindesiniz.
-Hım bir de komiksin.
1322
01:31:54,120 --> 01:31:55,671
(Erhan) Seni güldürmeyi seviyorum Sibel.
1323
01:31:55,912 --> 01:31:59,753
Yani buzların eridikçe
güzelliğin ortaya çıkıyor.
1324
01:32:03,393 --> 01:32:05,254
Yok ya, burası değil herhâlde.
1325
01:32:05,589 --> 01:32:07,482
Ne oldu, tanıdık bir yer mi?
1326
01:32:08,944 --> 01:32:11,934
Oo! Burası eskiden sinemaydı.
1327
01:32:14,342 --> 01:32:15,850
Aa!
1328
01:32:16,816 --> 01:32:19,703
Biz bütün paramızı tedavi
masraflarına ayırdığımız için...
1329
01:32:19,944 --> 01:32:22,664
...ayda bir gelirdik ama gelirdik yani,
hani ayırdığınız paradan gelirdik.
1330
01:32:22,905 --> 01:32:24,455
Buradan biletimizi alırdık.
1331
01:32:24,727 --> 01:32:28,951
Burası benim bir de işe, okula giderken
kullandığım güzergâh Sibel.
1332
01:32:29,192 --> 01:32:31,761
Hani gidip gelirken ben yeni film
gelmiş mi, gelmemiş mi görürdüm...
1333
01:32:32,002 --> 01:32:34,992
...eve gider hemen anneme
haber verirdim. Anne yeni gelmiş.
1334
01:32:35,233 --> 01:32:36,876
Hemen o ayırdığınız paranın
içinden alırdık.
1335
01:32:37,117 --> 01:32:38,736
İki tane bilet, mısırımızı alırdık.
1336
01:32:38,977 --> 01:32:40,958
Otururduk güzel güzel keyifle izlerdik.
1337
01:32:41,199 --> 01:32:44,064
Annemin bir gün de olsa...
1338
01:32:44,552 --> 01:32:47,112
...böyle acısını, tasasını
unuttuğunu hatırlıyorum.
1339
01:32:47,860 --> 01:32:51,760
Yani her ay başı. Öyle söyleyeyim.
1340
01:32:53,642 --> 01:32:55,480
Hadi gidelim, geç kalmayalım.
1341
01:32:55,821 --> 01:32:59,843
Yani geç kalırsak trafiğe kalacağız.
Trafiğe kalırsak da ne olacak?
1342
01:33:00,084 --> 01:33:01,631
Sabaha karşı evde olacağız falan.
1343
01:33:01,872 --> 01:33:05,030
Bu sefer taksiyle döneriz, saçmalama.
1344
01:33:09,226 --> 01:33:10,393
Gir koluma.
1345
01:33:10,634 --> 01:33:13,634
(Müzik)
1346
01:33:26,551 --> 01:33:28,396
Ne oldu, yemiyorsun sen, beğenmedin mi?
1347
01:33:29,752 --> 01:33:32,471
Beğendin, çok beğendim.
Her şey çok güzel.
1348
01:33:36,793 --> 01:33:38,429
Piknik yapmayı sevdiğini biliyorum.
1349
01:33:41,803 --> 01:33:43,025
Tuncay.
1350
01:33:44,999 --> 01:33:46,479
Bütün bunlar çok fazla.
1351
01:33:48,808 --> 01:33:50,609
Hiç fazla değil. Ne yaptım ki ben?
1352
01:33:51,720 --> 01:33:53,112
Zevkle yapıyorum bunları.
1353
01:33:53,672 --> 01:33:55,569
Biliyorum.
1354
01:33:55,866 --> 01:34:00,643
Da sen bu kadar iyi davrandıkça
ben karşında iyice eziliyorum.
1355
01:34:01,407 --> 01:34:03,100
(Elif) Çok suçluluk duyuyorum.
1356
01:34:10,312 --> 01:34:12,086
Elif bak, bitti gitti her şey.
1357
01:34:12,616 --> 01:34:14,031
(Tuncay) Ben her şeyi unuttum.
1358
01:34:14,591 --> 01:34:15,836
Andayım ben.
1359
01:34:16,500 --> 01:34:18,036
Şimdideyim.
1360
01:34:19,862 --> 01:34:21,142
Geleceğimizi düşünüyorum.
1361
01:34:21,581 --> 01:34:22,823
(Tuncay) Bu kadar.
1362
01:34:23,064 --> 01:34:24,856
Sen, ben, Berkay, biz.
1363
01:34:26,134 --> 01:34:27,670
Çok mutlu bir aile olacağız.
1364
01:34:28,741 --> 01:34:30,070
İnanıyorum ben.
1365
01:34:33,409 --> 01:34:34,903
Sana bir sürprizim daha var.
1366
01:34:35,152 --> 01:34:36,688
Burada bekle, hemen geliyorum.
1367
01:34:37,377 --> 01:34:39,374
-Ama bakmaman gerekiyor.
-Tamam.
1368
01:34:39,615 --> 01:34:40,826
Suya bak.
1369
01:34:46,761 --> 01:34:47,761
(Tuncay) Geliyorum.
1370
01:34:48,656 --> 01:34:50,861
-Hazır mısın?
-Hazırım.
1371
01:34:54,733 --> 01:34:56,074
(Tuncay ıslık çalıyor)
1372
01:34:56,479 --> 01:34:57,678
Evet.
1373
01:35:02,223 --> 01:35:03,518
Bunlar nereden çıktı?
1374
01:35:03,816 --> 01:35:05,607
(Tuncay) Bisiklete binmeyi
sevdiğini biliyorum.
1375
01:35:06,663 --> 01:35:07,663
Yani...
1376
01:35:08,536 --> 01:35:11,263
...seninle burada yaşamayı
hayal ettiğimde almıştım bunları.
1377
01:35:12,240 --> 01:35:14,288
İnanamıyorum sana ya, gerçekten.
1378
01:35:15,137 --> 01:35:17,795
Aslında Berkay'a da aldım.
Ama buraya getirmedim.
1379
01:35:18,036 --> 01:35:20,512
Böyle ailece gezeriz diye.
1380
01:35:24,831 --> 01:35:25,915
Hazır mısın?
1381
01:35:26,543 --> 01:35:28,911
-Neye?
-Yarışalım mı?
1382
01:35:29,160 --> 01:35:31,168
Emin misin? Bak, iyi kullanırım,
haberin olsun.
1383
01:35:31,409 --> 01:35:32,717
(Tuncay) Göreceğiz.
1384
01:35:36,328 --> 01:35:38,002
-Çıkalım mı, ister misin?
-Olur.
1385
01:35:38,243 --> 01:35:39,280
Hadi.
1386
01:35:41,426 --> 01:35:42,999
Şurada bir patika yol var.
1387
01:35:43,729 --> 01:35:45,699
Ben genelde orayı kullanmayı seviyorum.
1388
01:35:47,115 --> 01:35:48,440
Hadi bakalım.
1389
01:35:52,629 --> 01:35:53,870
-Erhan?
-Efendim?
1390
01:35:54,111 --> 01:35:57,133
Böyle söyleniyormuş gibi olmak
istemem ama...
1391
01:35:59,032 --> 01:36:00,421
...niye buradayız?
1392
01:36:01,160 --> 01:36:03,274
Geçmiş dedin Sibel, al sana geçmiş.
1393
01:36:03,793 --> 01:36:05,346
Geldik, burası.
1394
01:36:06,792 --> 01:36:08,042
-Gel.
-Sen ciddi misin?
1395
01:36:08,283 --> 01:36:10,288
Çok ciddiyim. Gel.
1396
01:36:19,385 --> 01:36:21,640
Selamünaleyküm.
Çalıntı parça düşmüyor mu artık usta?
1397
01:36:22,152 --> 01:36:25,586
Lan başlarım sana da
çalıntı parçana da!
1398
01:36:26,856 --> 01:36:27,856
Kardeşim.
1399
01:36:29,024 --> 01:36:30,556
Lan hergele!
1400
01:36:31,657 --> 01:36:33,053
Nerelerdesin sen?
1401
01:36:34,543 --> 01:36:37,177
İş güç be kardeşim, daldık gittik öyle.
Eyvallah.
1402
01:36:37,418 --> 01:36:38,954
(Erhan) Eşimle tanıştırayım seni, Sibel.
1403
01:36:39,520 --> 01:36:41,571
Bu da sanayinin
en kral adamı Murat, Sibel.
1404
01:36:41,904 --> 01:36:42,904
Yenge Hanım.
1405
01:36:43,145 --> 01:36:45,448
Özür dilerim. Hoş geldiniz Yenge Hanım.
1406
01:36:45,948 --> 01:36:46,999
-Memnun oldum.
-(Murat) Kusura bakmayın.
1407
01:36:47,240 --> 01:36:49,288
Sibel takılmaz oğlum öyle şeylere,
manyak manyak.
1408
01:36:49,529 --> 01:36:50,897
(Murat) Geçin, oturalım.
1409
01:36:51,138 --> 01:36:52,326
Sibel.
1410
01:36:53,911 --> 01:36:54,935
Hani çay yok mu ya?
1411
01:36:55,176 --> 01:36:56,712
Ahmet, üç çay kap gel.
1412
01:37:02,440 --> 01:37:04,571
Çok özlemişim burayı da seni de.
1413
01:37:05,152 --> 01:37:06,152
Aç mısınız?
1414
01:37:06,544 --> 01:37:07,945
Bir sanayi tostu yer miyiz?
1415
01:37:08,337 --> 01:37:10,431
(Murat) Erhan'ım, sucuklu, kaşarlı?
1416
01:37:10,839 --> 01:37:12,101
Yenge Hanım, yeriz, değil mi?
1417
01:37:12,584 --> 01:37:13,898
Yok yok, şimdi yemekten kalktık.
1418
01:37:14,139 --> 01:37:15,978
Suat abinin oradan kalktık geldik oğlum.
1419
01:37:16,639 --> 01:37:17,854
Suat abi.
1420
01:37:18,393 --> 01:37:21,383
Kardeşim artık eski, güzel parçalar
düşmüyor.
1421
01:37:21,649 --> 01:37:23,864
Görüyorum, evet. Farkındayım.
1422
01:37:24,104 --> 01:37:28,261
Yengem sakın yanlış anlama biz senin
bu kocanla klasik araba tutkunuyuz.
1423
01:37:28,502 --> 01:37:29,738
(Murat) Yani o hikâye.
1424
01:37:32,319 --> 01:37:34,300
Peki sen lisedeki çapkınlıklarını
biliyor musun?
1425
01:37:34,541 --> 01:37:36,897
Oğlum ne alakası var şimdi,
manyak mısın nesin?
1426
01:37:37,138 --> 01:37:39,487
Saçma sapan konuşma. Saçmalıyor.
1427
01:37:40,376 --> 01:37:42,840
Yok, ben bilmiyorum.
Biraz anlatsana, merak ettim.
1428
01:37:43,081 --> 01:37:46,905
Ya ne anlatacak Sibel? Boş boş
işler işte, öyle ergenlik muhabbetleri.
1429
01:37:47,718 --> 01:37:49,854
Yengem, bu ne fırlamaydı biliyor musun?
1430
01:37:50,095 --> 01:37:53,524
Oğlum yanlış anlayacak Sibel,
böyle konuşma şimdi. Sibel.
1431
01:37:54,248 --> 01:37:56,808
-Bırak konuşsun, ne olacak?
-Konuşacağım abi, konuşacağım.
1432
01:37:57,049 --> 01:38:00,377
Dünyada bu fırsat elime bir kere geçer.
Hem yengem de buradayken...
1433
01:38:00,704 --> 01:38:02,375
...bütün şecereni dökeceğim.
1434
01:38:02,677 --> 01:38:03,844
Dök dök.
1435
01:38:04,280 --> 01:38:07,491
(Murat) Şimdi biz bununla bir gün
böyle lisenin önünde...
1436
01:38:07,732 --> 01:38:10,732
(Müzik)
(Konuşma duyulmuyor)
1437
01:38:26,284 --> 01:38:28,681
(Gülüyorlar)
1438
01:38:29,341 --> 01:38:30,423
(Bisiklet zili çaldı)
1439
01:38:30,664 --> 01:38:35,180
Tamam, yeter. Sen daha iyi
kullanıyorsun, kabul tamam.
1440
01:38:36,031 --> 01:38:38,359
-Tamam, sensin.
-Çabuk pes ettin bakıyorum.
1441
01:38:38,600 --> 01:38:40,663
Sen beklediğimden de
daha dişli çıktın ama.
1442
01:38:41,007 --> 01:38:42,933
Ama söyledim, iyi kullanıyorum dedim.
1443
01:38:45,000 --> 01:38:47,051
Ne zamandır binmemiştim bisiklete,
çok iyi geldi.
1444
01:38:47,292 --> 01:38:48,893
Bana da çok iyi geldi.
1445
01:38:53,128 --> 01:38:54,716
Tamam artık asma suratını.
1446
01:38:57,145 --> 01:38:58,673
Mutlu olmak senin de hakkın.
1447
01:38:59,671 --> 01:39:01,516
Hayatına devam etmek zorundasın.
1448
01:39:04,125 --> 01:39:06,370
-Tamam mı?
-Tamam.
1449
01:39:08,329 --> 01:39:12,226
Ben de senin mutluluğun için elimden
gelen her şeyi yapmaya hazırım, tamam mı?
1450
01:39:14,182 --> 01:39:15,865
Biraz daha sürelim mi, yoksa yeter mi?
1451
01:39:16,106 --> 01:39:17,642
Yok, ben de yoruldum, artık dönelim.
1452
01:39:18,208 --> 01:39:19,465
İyi, tamam, hadi.
1453
01:39:20,072 --> 01:39:21,274
Güleceksin.
1454
01:39:21,515 --> 01:39:22,650
Tamam.
1455
01:39:24,936 --> 01:39:27,751
Bak beklemiyorsun
hâlâ devam ediyorsun ama.
1456
01:39:31,287 --> 01:39:33,959
Gel, gel bili, bili, bili.
1457
01:39:34,200 --> 01:39:36,127
Sen de gel kızım. Gel bili, bili, bili.
1458
01:39:36,574 --> 01:39:37,854
Gel bili, bili, bili.
1459
01:39:39,650 --> 01:39:40,912
Bili, bili, bili, bili.
1460
01:39:41,805 --> 01:39:43,257
Gel, gel kızım, gel.
1461
01:39:43,498 --> 01:39:44,498
Tahir Bey.
1462
01:39:45,761 --> 01:39:46,913
Bu ne?
1463
01:39:47,765 --> 01:39:51,015
Dün internete sipariş vermiştim.
Hemen getirmişler.
1464
01:39:51,304 --> 01:39:54,061
(Tahir) Beş tane tavuk,
beş tane de horoz.
1465
01:39:54,302 --> 01:39:58,045
Daha kümeslerini yapamadım ama
hemen yapacağım, merak etmeyin.
1466
01:39:58,360 --> 01:40:00,889
Bundan sonra her sabah
taze yumurta yiyeceğiz.
1467
01:40:01,130 --> 01:40:03,908
Horoz sesiyle sanki
doğadaymış gibi uyanacağız.
1468
01:40:04,149 --> 01:40:05,860
Nasıl, iyi düşünmüşüm değil mi?
1469
01:40:06,359 --> 01:40:09,449
Bırakın iyisini kötüsünü
hiç düşünememişsiniz Tahir Bey.
1470
01:40:09,690 --> 01:40:11,799
(Şükran) Birazcık aklınıza
mukayyet olsanız.
1471
01:40:12,063 --> 01:40:14,351
Horozun, tavuğun burada ne işi var?
1472
01:40:14,671 --> 01:40:15,951
Anlattım ya Şükran Hanım.
1473
01:40:16,280 --> 01:40:20,043
Hem hobi edinin diyordunuz.
İşte buyurun size hobi.
1474
01:40:20,284 --> 01:40:24,560
Bence siz tekrar odanıza kapanıp, gemi
maketleri yapsanız çok daha iyi olur.
1475
01:40:24,951 --> 01:40:27,511
Böylece kimseyi rahatsız
etmemiş olursunuz.
1476
01:40:31,217 --> 01:40:32,964
Teessüf ederim Şükran Hanım.
1477
01:40:33,205 --> 01:40:35,580
Size bu kadar rahatsızlık
verdiğimi bilmiyordum.
1478
01:40:37,494 --> 01:40:39,821
Şimdi de çocuk gibi küsecek misiniz?
1479
01:40:40,968 --> 01:40:41,992
Tahir Bey.
1480
01:40:42,760 --> 01:40:44,374
Koskoca adamsınız.
1481
01:40:45,039 --> 01:40:46,350
(Şükran) Ya sabır.
1482
01:40:48,921 --> 01:40:50,540
(Horoz öttü)
1483
01:40:52,768 --> 01:40:54,504
Lisedeyken çapkınmışsın
demek ki, öyle mi?
1484
01:40:54,745 --> 01:40:57,373
Hadi! Ya Murat var ya yaktın beni.
1485
01:40:57,614 --> 01:41:00,424
Bin yıl önceki mevzu Sibel,
bunu mu tartışacağız şimdi Allah aşkına?
1486
01:41:00,767 --> 01:41:02,924
Ara ara açacağım bu konuyu tabii.
1487
01:41:03,487 --> 01:41:08,288
Hararetli bir tartışma sinsilesi
bekliyor diyorsun evliliğimizde bizi.
1488
01:41:08,529 --> 01:41:09,829
Hazırım, hazırım varım.
1489
01:41:10,070 --> 01:41:11,901
Ulan Murat yaktın beni, yaktın.
1490
01:41:12,448 --> 01:41:14,756
Şu evlilik sözleşmesini
gözden mi geçirsek?
1491
01:41:14,997 --> 01:41:17,203
İmzalamadın ama olası
bir sadakatsizlik durumunda...
1492
01:41:17,444 --> 01:41:20,764
Bak, şimdi zaten öyle bir durumda artık
ben ne yapacağımı çok iyi biliyorum.
1493
01:41:21,005 --> 01:41:23,223
-Ayağıma güzel, ağır taş bağlayacağım.
-Evet.
1494
01:41:23,464 --> 01:41:24,819
Atacağım kendimi
birinci köprüden aşağıya.
1495
01:41:25,060 --> 01:41:27,806
Evet, daha acısız olur, mantıklı.
1496
01:41:28,488 --> 01:41:30,600
Evet, şimdi nereyi geziyoruz?
1497
01:41:30,847 --> 01:41:31,847
Son durak.
1498
01:41:33,255 --> 01:41:34,883
Annemle yaşadığımız ev Sibel.
1499
01:41:37,501 --> 01:41:40,415
Vefat ettikten sonra
hiç önünden bile geçemedim evin de.
1500
01:41:42,246 --> 01:41:45,600
Şimdi sen yanımdasın,
durum farklı yani.
1501
01:41:46,316 --> 01:41:47,650
Eğer istersen sen de...
1502
01:41:48,040 --> 01:41:49,335
Ama istemezsen...
1503
01:41:50,461 --> 01:41:51,909
Yok, yok. Gidelim.
1504
01:41:52,150 --> 01:41:55,150
(Duygusal müzik)
1505
01:42:01,133 --> 01:42:03,415
Evet, siz haklı çıktınız babacığım.
1506
01:42:03,656 --> 01:42:05,192
Ben baştan hata yapmışım.
1507
01:42:05,448 --> 01:42:09,120
Benim en başından o pis taksiciyi
hapse tıktırmam gerekirdi.
1508
01:42:10,114 --> 01:42:11,313
Tamam oğlum, tamam.
1509
01:42:11,662 --> 01:42:14,498
Sen iyisi mi bu beş para etmez çocukla
uğraşmayı bırak.
1510
01:42:15,055 --> 01:42:16,717
(İsmail) Karını mutlu etmeye bak.
1511
01:42:16,985 --> 01:42:19,016
Senem aptal bir kız değil sonuçta.
1512
01:42:19,272 --> 01:42:22,014
Sen onu mutlu edersen
taksici falan umurunda olmaz.
1513
01:42:22,255 --> 01:42:25,070
Tabii tabii babacığım, ben zaten
bunun için uğraşıyorum.
1514
01:42:25,416 --> 01:42:28,926
Ama Senem Hanım kıymet bilmiyor ki.
Ablasını da arkasına almış.
1515
01:42:29,167 --> 01:42:32,169
Bunun bir çatlak yengesi var.
Onun da korumasını almış.
1516
01:42:32,410 --> 01:42:35,351
Tamam oğlum, tamam.
Ben müdahale edeceğim.
1517
01:42:36,127 --> 01:42:39,778
Tahir Bey'i ararım.
Bir yemeğe gideriz ailece.
1518
01:42:40,432 --> 01:42:43,426
Onlar da sizin evliliğinizi iyiden iyiye
ciddiye almaya başlarlar artık.
1519
01:42:43,672 --> 01:42:45,220
Çok iyi olur babacığım.
1520
01:42:45,547 --> 01:42:47,679
Hadi bakalım, canını sıkma.
1521
01:42:47,951 --> 01:42:50,067
İşlerine yoğunlaş, ben çıkıyorum.
1522
01:43:01,092 --> 01:43:04,289
Zaferciğim, geç kaldığım için
kusura bakma.
1523
01:43:07,912 --> 01:43:10,628
Sinsi kuşum mesai bitti ya,
sen neredesin?
1524
01:43:11,377 --> 01:43:13,290
Başıma neler geldi bir bilsen.
1525
01:43:13,814 --> 01:43:16,524
Allah Allah! Ne oldu acaba, hayırdır?
1526
01:43:16,765 --> 01:43:18,851
Şu Şükran denen kadınla görüştük.
1527
01:43:19,099 --> 01:43:20,994
Otelden kovdu beni biliyor musun?
1528
01:43:21,352 --> 01:43:25,603
Bir de Tahir bana kredi kartını vermişti.
Onu da bloke ettirmiş hanımefendi.
1529
01:43:26,406 --> 01:43:30,743
Yani anlayacağın benim böyle biraz
nakde ihtiyacım var.
1530
01:43:32,144 --> 01:43:33,373
Allah Allah!
1531
01:43:33,614 --> 01:43:36,498
Muhasebeye git, hemen yardımcı olsunlar,
avans versinler.
1532
01:43:36,739 --> 01:43:38,283
20 bin lira yeter mi?
1533
01:43:39,731 --> 01:43:40,804
Ne?
1534
01:43:41,695 --> 01:43:43,394
20 bin lira diyorum yeter mi?
1535
01:43:43,752 --> 01:43:46,714
Bilmem, sence yeter mi?
Bir sıfır eksik söylüyorsun herhâlde.
1536
01:43:46,955 --> 01:43:49,896
(Esin) Evim yok diyorum.
Ev falan bulacağım, taşınacağım.
1537
01:43:50,320 --> 01:43:53,744
Şöyle yapalım biz,
şimdilik onu 350 bin lira yapalım.
1538
01:43:55,520 --> 01:43:57,542
-350 bin?
-Evet.
1539
01:43:58,839 --> 01:44:00,392
(Zafer) Sinsi kuşum...
1540
01:44:00,825 --> 01:44:03,641
...sen beni Tahir Koraslan
zannettin galiba, öyle mi?
1541
01:44:03,976 --> 01:44:07,434
Sence bende para yedirecek göz var mı?
1542
01:44:08,224 --> 01:44:10,784
(Zafer) Nasıl yapsak ya?
Nasıl yapsak seninle acaba?
1543
01:44:11,025 --> 01:44:12,695
İstifanı mı versen?
1544
01:44:12,998 --> 01:44:16,327
Ya da daha güzeli şöyle yapalım,
ben seni kovayım mesela.
1545
01:44:16,568 --> 01:44:19,757
Tatlı tatlı yolları ayırmış oluruz,
değil mi bal kuşum?
1546
01:44:20,567 --> 01:44:23,383
Senin bugün bir şeylere
sinirin mi bozuk Zaferciğim?
1547
01:44:23,710 --> 01:44:26,590
Çünkü sen normalde
böyle kırmazsın beni.
1548
01:44:27,279 --> 01:44:29,347
Esinciğim, ben artık evli barklı
bir adamım.
1549
01:44:29,832 --> 01:44:32,151
Benim biricik karım da Senem Koraslan.
1550
01:44:32,392 --> 01:44:34,696
(Zafer) Kim?
O da Tahir Koraslan'ın kızı.
1551
01:44:35,065 --> 01:44:39,303
Hâliyle bizim seninle görünmemiz
hiç yakışık almıyor ki, değil mi?
1552
01:44:40,223 --> 01:44:42,342
Anlatabiliyor muyum güzel kuşum?
1553
01:44:42,583 --> 01:44:44,951
O yüzden biz ne yapalım?
1554
01:44:45,287 --> 01:44:47,349
Olaysız ayrılalım, hadi.
1555
01:44:49,665 --> 01:44:51,569
Hadi güzelim, hadi.
1556
01:44:53,225 --> 01:44:55,232
Sen de bütün kapıları kapatıyorsun
yüzüme yani?
1557
01:44:55,561 --> 01:44:58,822
Çıkmadın ki.
Çıksan belki kapatacağım da.
1558
01:45:05,843 --> 01:45:07,236
Tabii tabii.
1559
01:45:09,456 --> 01:45:10,678
350 binmiş!
1560
01:45:16,884 --> 01:45:18,114
Gel bakalım.
1561
01:45:18,355 --> 01:45:19,750
Gel pisi pisi.
1562
01:45:21,032 --> 01:45:22,299
Burası mıydı?
1563
01:45:22,584 --> 01:45:23,608
Burası.
1564
01:45:25,399 --> 01:45:28,781
Anneme dair bütün anılarım
bu evin içinde saklı, bu bahçede.
1565
01:45:29,022 --> 01:45:32,022
(Duygusal müzik)
1566
01:45:37,399 --> 01:45:38,921
Birine mi baktınız evladım?
1567
01:45:39,208 --> 01:45:42,357
Yok. Kusura bakmayın amcacığım.
Biz öyle geçiyorduk.
1568
01:45:42,651 --> 01:45:44,343
(Erhan) Biz annemle eskiden
bu evde yaşıyorduk.
1569
01:45:44,584 --> 01:45:46,953
Gelmişken eşime
bir göstermek istedim. Öyle.
1570
01:45:47,194 --> 01:45:49,207
Buyurun gelin,
soluklanın biraz içeride isterseniz.
1571
01:45:49,448 --> 01:45:52,001
Yok, hiç zahmet vermeyelim biz
amcacığım. Kusura bakmayın tekrardan.
1572
01:45:52,242 --> 01:45:55,336
Ne zahmeti? Yorulmuşsunuz belli,
hem bir çayımı içersiniz.
1573
01:45:55,727 --> 01:45:57,179
-Buyurun.
-Sibel?
1574
01:45:58,532 --> 01:45:59,786
-Buyurun.
-Tamam, peki.
1575
01:46:02,564 --> 01:46:04,275
-Ben kapatabilir miyim?
-Tabii.
1576
01:46:11,488 --> 01:46:12,744
Merhaba, Erhan ben.
1577
01:46:17,860 --> 01:46:19,973
-Tekrar hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1578
01:46:20,321 --> 01:46:23,305
Ne kadar yakışıyorsunuz birbirinize.
1579
01:46:23,889 --> 01:46:25,169
Evi misiniz çocuğum?
1580
01:46:25,607 --> 01:46:28,444
-Evet.
-(Kadın) Maşallah, maşallah.
1581
01:46:28,685 --> 01:46:30,706
Allah bir yastıkta kocatsın.
1582
01:46:32,183 --> 01:46:33,463
Anneciğin hayatta mı?
1583
01:46:34,471 --> 01:46:37,064
-Kaybettik kendisini.
-(Erkek) Mekânı cennet olsun.
1584
01:46:37,567 --> 01:46:40,998
Biz de hanımla emekli olduktan sonra
maaile buraya yerleştik.
1585
01:46:41,239 --> 01:46:42,919
(Erkek) Beş, altı sene olmuştur.
1586
01:46:43,160 --> 01:46:45,039
Çok güzel mahalledir ama burası.
1587
01:46:47,656 --> 01:46:51,144
Geç, geç, rahat ol. Bu saatte
bizden başka kimse olmaz evde.
1588
01:46:51,882 --> 01:46:53,733
Sibel, burası benim odamdı.
1589
01:46:54,117 --> 01:46:57,117
(Duygusal müzik)
1590
01:47:05,728 --> 01:47:08,221
Kokusu aynı, şaka gibi.
1591
01:47:09,316 --> 01:47:11,624
Sibel, benim ufak bir yatağım vardı,
buradaydı.
1592
01:47:12,479 --> 01:47:13,702
Duvara yapışıktı.
1593
01:47:15,880 --> 01:47:17,141
Saklamıştım bunu.
1594
01:47:17,696 --> 01:47:19,488
Ev aldığımda bulmuştum.
1595
01:47:20,024 --> 01:47:24,105
Dışarıdan görünce benzettim,
sonra yakından görünce emin oldum.
1596
01:47:26,246 --> 01:47:28,008
(Erkek) İyi ki saklamışım emanetini.
1597
01:47:28,520 --> 01:47:30,228
Gerçek sahibini buldu şimdi.
1598
01:47:32,518 --> 01:47:33,890
Sağ ol amca.
1599
01:47:41,245 --> 01:47:42,455
Annem benim.
1600
01:47:43,081 --> 01:47:44,576
Annem benim Sibel.
1601
01:47:44,817 --> 01:47:47,817
(Duygusal müzik)
1602
01:47:55,581 --> 01:47:57,885
Bugün yaptıklarımız çok iyi geldi bana.
1603
01:47:58,816 --> 01:48:00,274
Çok teşekkür ederim.
1604
01:48:03,270 --> 01:48:05,609
Senin yüzün gülünce benimki de
gülüyor, biliyor musun?
1605
01:48:14,527 --> 01:48:15,527
Bu arada...
1606
01:48:17,072 --> 01:48:18,752
...Begüm'le anlaştık.
1607
01:48:19,293 --> 01:48:22,429
Evrakları avukata verdik,
bir an önce boşanacağız.
1608
01:48:25,641 --> 01:48:29,211
Biliyorum sabretmem gerekiyor ama ben
daha fazla dayanamıyorum.
1609
01:48:30,477 --> 01:48:31,953
-Tuncay...
-Tamam.
1610
01:48:33,456 --> 01:48:35,035
Ne söyleyeceğini biliyorum.
1611
01:48:36,547 --> 01:48:40,722
Aklım bekle diyor, sabret diyor
ama kalbim buna izin vermiyor.
1612
01:48:41,370 --> 01:48:43,490
Ben daha fazla
dayanamıyorum artık Elif.
1613
01:48:44,348 --> 01:48:46,348
(Müzik)
1614
01:48:49,803 --> 01:48:52,537
Seni kaybetmek istemiyorum,
anlıyor musun?
1615
01:49:00,406 --> 01:49:01,506
Tuncay...
1616
01:49:03,569 --> 01:49:05,483
Bunu sana daha önce vermek istiyordum.
1617
01:49:07,512 --> 01:49:08,912
Ama bugüneymiş.
1618
01:49:15,924 --> 01:49:17,780
Ben bir ömür seninle olmak istiyorum.
1619
01:49:19,131 --> 01:49:22,131
(Müzik)
1620
01:49:30,619 --> 01:49:31,839
Evlen benimle.
1621
01:49:34,281 --> 01:49:37,281
(Müzik)
1622
01:49:56,889 --> 01:49:58,889
(Müzik devam ediyor)
1623
01:50:03,689 --> 01:50:05,734
-Geç canım sen.
-Sağ ol yenge.
1624
01:50:11,901 --> 01:50:13,929
Yengeciğim ben taksiyle giderdim.
1625
01:50:14,170 --> 01:50:16,103
Amma naz yaptın sen de Senem.
1626
01:50:16,344 --> 01:50:19,235
Hem Şükran anneye söz verdim
seni alıp yemeğe gideceğim diye.
1627
01:50:19,476 --> 01:50:23,733
Zaten baban, işlerden uzak kaldığından
beri kendini organik tarıma vermiş.
1628
01:50:23,990 --> 01:50:27,574
Annen delirmek üzere. Bir an önce
yardıma koşmamız lazım.
1629
01:50:28,152 --> 01:50:30,719
-Ardacığım köşke gideceğiz.
-Tabii.
1630
01:50:33,526 --> 01:50:36,251
Aa, ben telefonumu unutmuşum.
1631
01:50:36,803 --> 01:50:38,718
-Hemen geliyorum tamam mı?
-(Arda) Tamam.
1632
01:50:38,959 --> 01:50:40,171
(Kapı açıldı)
1633
01:50:41,134 --> 01:50:43,134
(Müzik)
1634
01:50:48,418 --> 01:50:49,418
İyi misin?
1635
01:50:50,642 --> 01:50:52,891
Eh işte. Sen?
1636
01:50:54,246 --> 01:50:55,466
Bildiğin gibi.
1637
01:50:56,812 --> 01:50:58,400
Bildiğim bir şey yok ki Senem.
1638
01:50:58,688 --> 01:51:01,952
Mutlu musun o adamla?
Gerçek bir evliliğiniz mi var?
1639
01:51:03,562 --> 01:51:05,415
Ben taksiyle gitsem iyi olacak.
1640
01:51:08,951 --> 01:51:12,605
Arda açar mısın şu kapıyı!
Rica ediyorum açar mısın?
1641
01:51:12,846 --> 01:51:14,181
(Arabayı çalıştırdı)
1642
01:51:23,185 --> 01:51:24,918
Bu sandığımdan kolay oldu.
1643
01:51:25,588 --> 01:51:28,254
Begüm sen gerçekten harika bir kadınsın.
1644
01:51:29,420 --> 01:51:31,823
-Bir taksi çağırır mısınız lütfen?
-(Erkek) Tabii efendim.
1645
01:51:34,471 --> 01:51:35,591
Başladık yine.
1646
01:51:37,042 --> 01:51:39,876
Bir şeye başladığım yok Senem.
Konuşacağız, sakin ol.
1647
01:51:40,117 --> 01:51:41,810
Tamam konuşalım.
1648
01:51:43,100 --> 01:51:45,073
Sen neyin peşindesin Arda?
1649
01:51:45,314 --> 01:51:47,447
Çalışacak başka iş bulamadın mı?
1650
01:51:47,688 --> 01:51:50,632
Senem, olay iş falan değil
anlamıyor musun sen?
1651
01:51:50,873 --> 01:51:53,520
Sırf seni görebilmek için
burada çalışıyorum, şoför olarak.
1652
01:51:53,761 --> 01:51:55,761
Baksana ne kadar çaresizim.
1653
01:51:56,502 --> 01:51:59,449
Bence sen kendine acı
çektirmekten zevk alıyorsun, Arda.
1654
01:51:59,982 --> 01:52:01,342
(Senem) Başka kız mı yok?
1655
01:52:01,749 --> 01:52:03,367
Git, hayatını yaşa.
1656
01:52:03,608 --> 01:52:06,408
Olmayacak bizden
anlıyor musun? Olmayacak.
1657
01:52:08,118 --> 01:52:09,118
Öyle mi Senem?
1658
01:52:10,173 --> 01:52:12,268
Son kararın bu mu? Gerçekten
bunu mu istiyorsun?
1659
01:52:12,509 --> 01:52:14,709
Daha kaç kere söyleyeceğim? Bu!
1660
01:52:18,846 --> 01:52:19,846
Tamam.
1661
01:52:21,005 --> 01:52:22,739
Peki, senden vazgeçiyorum.
1662
01:52:23,289 --> 01:52:25,668
(Arda) Bundan sonra ben de
kendi hayatıma bakacağım.
1663
01:52:26,797 --> 01:52:30,150
Sizi evinize götüreyim, Senem Hanım.
1664
01:52:31,568 --> 01:52:33,568
(Müzik)
1665
01:52:39,735 --> 01:52:41,335
(Şarkı mırıldanıyor)
1666
01:52:43,016 --> 01:52:44,296
(Kapı vuruluyor)
1667
01:52:45,584 --> 01:52:47,264
(Kapı ısrarlı vuruluyor)
1668
01:52:47,505 --> 01:52:48,904
Allah Allah!
1669
01:52:51,799 --> 01:52:53,732
Ne işin var lan senin burada?
1670
01:52:54,490 --> 01:52:56,829
Aşk olsun babacığım,
içeri almayacak mısın beni?
1671
01:52:57,071 --> 01:53:00,556
Sen herkesin babası değil misin?
Bu oğlunu dışarıda mı bırakacaksın?
1672
01:53:00,797 --> 01:53:02,317
Hadi yürü git hadi.
1673
01:53:02,781 --> 01:53:04,781
Çık git evimden elimden
bir kaza çıkmadan!
1674
01:53:05,022 --> 01:53:06,702
Hayır, önce konuşacağız.
1675
01:53:06,943 --> 01:53:09,010
Ben seninle ne konuşacağım lan?
1676
01:53:09,905 --> 01:53:11,505
Arda bir şey mi yaptı yoksa?
1677
01:53:11,746 --> 01:53:14,274
Babacığım senin
oğlunun varlığı zarar zaten.
1678
01:53:14,642 --> 01:53:18,133
Ekstra bir şey yapmasına gerek yok ki
durduğu yerde oksijen israfı.
1679
01:53:18,374 --> 01:53:21,689
Ulan oğlumun adını ağzına alma.
Senin ağzını burnunu kırarım.
1680
01:53:21,930 --> 01:53:25,045
Babacığım bir dur, zaten ben senin
oğlunu konuşmaya gelmedim ki buraya.
1681
01:53:25,286 --> 01:53:26,708
Ne konuşacaksın o zaman?
1682
01:53:26,949 --> 01:53:28,646
(Zafer) Sen geçen gün şirkete geldin ya.
1683
01:53:28,935 --> 01:53:32,878
Estin gürledin hani, ben öyle babayım
böyle babayım diye.
1684
01:53:33,119 --> 01:53:35,119
Ben de merak ettim, bir bakayım dedim...
1685
01:53:35,360 --> 01:53:37,554
...Burhan baba nasıl bir
babaymış acaba diye?
1686
01:53:37,882 --> 01:53:39,242
Biraz araştırdım.
1687
01:53:40,240 --> 01:53:44,336
Eyvah eyvah, babacığım senin
kızın senin oğlandan daha betermiş.
1688
01:53:44,577 --> 01:53:47,232
Bak kızımın adını ağzına alma.
1689
01:53:47,576 --> 01:53:49,944
Allah yarattı demem
seni burada var ya...
1690
01:53:50,394 --> 01:53:51,710
Sakin ol babacığım.
1691
01:53:51,951 --> 01:53:54,895
Tamam, ben ağzıma
almayayım ama senin kız da...
1692
01:53:55,441 --> 01:54:00,168
...evli adamı ayartmalar, hamile kalıp
bu çocuk başkasından demeler.
1693
01:54:00,536 --> 01:54:03,436
(Zafer) Maşallah vallahi her evladın
birbirinden iyi.
1694
01:54:03,728 --> 01:54:07,783
Sen bayağı iyi çocuk
yetiştirmişsin babacığım. Helal.
1695
01:54:08,024 --> 01:54:10,658
Çık ulan evimden, çık! Çık evimden.
1696
01:54:10,899 --> 01:54:12,899
Tamam çıkacağım, patlama.
1697
01:54:13,140 --> 01:54:14,940
Sana bu kadarı yeter bence.
1698
01:54:15,181 --> 01:54:16,596
Hadi kal sağlıcakla.
1699
01:54:16,837 --> 01:54:19,695
Evlatlarını da mutlaka
öp benim için tamam mı?
1700
01:54:19,936 --> 01:54:22,461
Hadi. Sen zahmet etme,
kapıyı ben kapatırım.
1701
01:54:24,670 --> 01:54:27,670
(Müzik)
1702
01:54:36,146 --> 01:54:38,612
Her şey için çok teşekkür ederiz,
çok sağ olun.
1703
01:54:39,090 --> 01:54:42,418
-Ne yaptık ki evladım?
-Ne yaptık olur mu teyzeciğim?
1704
01:54:42,659 --> 01:54:44,659
Bu fotoğraf benim için çok değerli.
1705
01:54:44,900 --> 01:54:46,825
Biz evlerin değişen
misafirleriyiz oğlum.
1706
01:54:47,066 --> 01:54:50,417
Hatıralar da olmasa burası taş yığını.
1707
01:54:50,746 --> 01:54:54,479
Sen ne zaman istersen gel. Bu ev
her zaman senin evin olarak kalacak.
1708
01:54:54,720 --> 01:54:57,520
-Sağlıcakla kalın.
-Hadi bakalım. Güle güle.
1709
01:54:57,761 --> 01:55:00,274
-Hoşça kalın.
-Yine bekleriz.
1710
01:55:01,566 --> 01:55:03,086
Çok tatlı bir çift.
1711
01:55:04,362 --> 01:55:06,285
Yaşlanınca biz de böyle olur muyuz?
1712
01:55:06,526 --> 01:55:07,972
Sen daha huysuz olursun.
1713
01:55:08,213 --> 01:55:10,814
Sen de çay falan demlemezsin
tatlı teyzem gibi.
1714
01:55:11,289 --> 01:55:12,549
Ben kahve yaparım.
1715
01:55:12,790 --> 01:55:15,390
-Kedileri besleme işi de bende o zaman.
-Anlaştık.
1716
01:55:15,847 --> 01:55:17,983
Yaşlılıkta beraberiz diyorsun yani.
1717
01:55:18,224 --> 01:55:19,224
Beraberiz.
1718
01:55:20,361 --> 01:55:24,413
Evet, Erhan Yıldırım'ın geçmişi
turumuzun sonuna geldik Sibel Koraslan.
1719
01:55:25,724 --> 01:55:29,028
Ne düşünüyorsun benim hakkımda?
Yani beni yeterince tanıyabildin mi?
1720
01:55:29,424 --> 01:55:31,291
Hâlâ ilk düşündüğüm gibisin.
1721
01:55:31,814 --> 01:55:33,494
Çok güzel bir adamsın.
1722
01:55:36,822 --> 01:55:37,822
Ee...
1723
01:55:40,088 --> 01:55:43,030
Trafik saatine kalacağız Sibel.
1724
01:55:43,415 --> 01:55:47,447
Otobüsü kaçırmayalım derim.
Hadi bir an önce gidelim Sibel, gel.
1725
01:55:49,082 --> 01:55:51,833
-(Sibel) Benim başka bir fikrim var.
-Yok artık! Sen...
1726
01:55:52,748 --> 01:55:54,454
...ne ara çağırdın bu taksiyi?
1727
01:55:54,695 --> 01:55:56,438
Uygulama diye bir şey var ya.
1728
01:55:57,952 --> 01:56:01,278
-Laf sokmasan olmaz değil mi bana?
-Olmaz. Hadi gel, bir sürprizim var.
1729
01:56:07,755 --> 01:56:09,025
Hey Allah'ım ya.
1730
01:56:09,815 --> 01:56:12,815
(Müzik)
1731
01:56:29,777 --> 01:56:32,895
Allah Allah Sibel, nereye gidiyoruz?
1732
01:56:33,136 --> 01:56:34,919
Varamadık mı daha gideceğimiz yere?
1733
01:56:35,251 --> 01:56:36,931
Biraz sabırsız mısın?
1734
01:56:37,734 --> 01:56:40,068
Vay, vay kısasa kısas yani anladım.
1735
01:56:40,698 --> 01:56:42,698
(Telefon çalıyor)
1736
01:56:43,786 --> 01:56:45,386
Bu ne istiyor şimdi?
1737
01:56:45,627 --> 01:56:48,303
Kapat şunu Allah aşkına açma.
Yine saçma sapan konuşup...
1738
01:56:48,544 --> 01:56:51,344
...canımızı sıkacak ya.
Kapat Allah aşkına.
1739
01:56:52,268 --> 01:56:54,268
(Telefon çalıyor)
1740
01:56:57,171 --> 01:56:58,691
Ne istiyorsun Esin?
1741
01:56:59,030 --> 01:57:02,933
Ben bugüne kadar sizin iyiliğinizden
başka ne istedim ki Sibelciğim?
1742
01:57:03,616 --> 01:57:05,869
Ne diyeceksen de vaktimi harcama Esin.
1743
01:57:06,110 --> 01:57:10,161
(Esin ses) Tamam, o zaman
şöyle söyleyeyim.
1744
01:57:10,724 --> 01:57:12,844
Ben birazdan bir şey yapmaya gideceğim.
1745
01:57:13,331 --> 01:57:16,197
Öncesinde seni arayayım
haber vereyim dedim.
1746
01:57:16,994 --> 01:57:19,145
Senin ne yapacağın beni
çok fazla ilgilendirmiyor.
1747
01:57:19,386 --> 01:57:20,479
Beni bir daha arama.
1748
01:57:20,720 --> 01:57:24,639
Bu yapacağım şey seni
bayağı bir ilgilendiriyor bence.
1749
01:57:26,093 --> 01:57:29,195
Ben bu akşama kendime
bir röportaj ayarladım.
1750
01:57:29,487 --> 01:57:31,194
(Esin ses) Gideceğim,
Koraslanlarla ilgili bildiğim...
1751
01:57:31,435 --> 01:57:34,008
...ne kadar kirli çamaşır varsa
hepsini dökeceğim.
1752
01:57:34,249 --> 01:57:37,314
Eminim basında da bayağı
yankı uyandıracak.
1753
01:57:42,602 --> 01:57:43,802
Ne istiyorsun?
1754
01:57:45,351 --> 01:57:47,151
İki milyon istiyorum Sibel.
1755
01:57:47,642 --> 01:57:48,922
Sen delirdin mi?
1756
01:57:49,163 --> 01:57:52,063
(Esin ses) Hayır. Hatta aklım
bayağı başımda.
1757
01:57:52,638 --> 01:57:55,208
Neyse ben sana yeri ve zamanı
mesaj atacağım.
1758
01:57:55,449 --> 01:57:58,362
Parayla beraber orada ol Sibelciğim.
1759
01:58:02,261 --> 01:58:03,941
(Erhan) Ne oldu, ne diyor Sibel?
1760
01:58:05,109 --> 01:58:06,209
Ne istiyor?
1761
01:58:07,442 --> 01:58:10,442
(Gerilim müziği)
1762
01:58:17,058 --> 01:58:18,738
Hâlâ düşünüyor musun?
1763
01:58:20,408 --> 01:58:22,141
Tuncay böyle yapma lütfen.
1764
01:58:23,142 --> 01:58:25,408
Baskı yapmayacağına söz vermiştin.
1765
01:58:26,007 --> 01:58:29,015
Benim sadece birazcık daha
zamana ihtiyacım var.
1766
01:58:29,508 --> 01:58:31,974
Tamam, seni zorlamayacağım, rahat düşün.
1767
01:58:32,215 --> 01:58:34,282
Ben sadece arabayı kullanacağım.
1768
01:58:35,787 --> 01:58:38,787
(Gerilim müziği)
1769
01:58:54,639 --> 01:58:56,700
Sibel saçmalama,
öyle bir şey yapamazsın.
1770
01:58:57,359 --> 01:58:58,559
Ne yapabilirim?
1771
01:58:58,800 --> 01:59:00,618
Kadın bir şekilde hayatımızdan
çekip gitsin artık ya.
1772
01:59:00,859 --> 01:59:02,191
Ama bu şekilde çekip
gitmeyecek ki Sibel...
1773
01:59:02,432 --> 01:59:05,280
...daha da salça olacak, yapışacak sana.
Daha fazlasını isteyecek.
1774
01:59:05,595 --> 01:59:07,582
O zaman ne yapalım? Var mı bir fikrin?
1775
01:59:07,823 --> 01:59:10,551
Bir fikrim var. Biraz
sakinleş anlatacağım.
1776
01:59:11,578 --> 01:59:13,093
(Horoz ötüyor)
1777
01:59:14,680 --> 01:59:18,444
Yasemin bunun ibiği,
Tuncay'ın saçına benziyor.
1778
01:59:18,685 --> 01:59:23,707
Bunun adını Tuncay koyalım.
Gel Tunci, gel.
1779
01:59:25,483 --> 01:59:26,483
(Begüm) Tuncay gel.
1780
01:59:27,741 --> 01:59:30,524
Aşk böcekleri de geldi.
1781
01:59:34,093 --> 01:59:37,063
Yenge bir daha sakın böyle
bir şey yapma tamam mı?
1782
01:59:37,304 --> 01:59:38,824
Ne yaptım ayol ben?
1783
01:59:40,629 --> 01:59:42,026
(Horoz ötüyor)
1784
01:59:45,630 --> 01:59:46,830
Bili bili bili.
1785
01:59:51,930 --> 01:59:53,290
(Telefon çalıyor)
1786
01:59:54,799 --> 01:59:58,254
Alo Erhan, kardeşim nerelerdesin?
1787
01:59:59,528 --> 02:00:01,385
Birtakım dedikodular var ama...
1788
02:00:01,626 --> 02:00:04,001
Bırak şimdi dedikoduları,
birkaç tane belge hazırlaman lazım.
1789
02:00:04,302 --> 02:00:05,302
Ne belgesi?
1790
02:00:05,543 --> 02:00:07,353
(Erhan ses) İşletme
hakkı devir sözleşmesi.
1791
02:00:07,630 --> 02:00:09,924
Ne için kim için? Detay ver oğlum bana.
1792
02:00:10,165 --> 02:00:11,788
Sibel Hanım şimdi 'mail' atıyor sana.
1793
02:00:12,177 --> 02:00:15,304
(Samet ses) Sibel Hanım, demek
dedikodular doğruymuş.
1794
02:00:15,725 --> 02:00:16,725
Samet!
1795
02:00:17,291 --> 02:00:18,839
Tamam kardeşim, geldi 'mail'.
1796
02:00:19,080 --> 02:00:21,474
Hah. Belgeleri hazırlayınca
bana hemen haber ver.
1797
02:00:21,715 --> 02:00:23,715
-Tamam, o iş bende.
-(Erhan ses) Hadi eyvallah.
1798
02:00:25,166 --> 02:00:26,286
Ulan var ya...
1799
02:00:28,283 --> 02:00:29,963
Ya teklifi kabul etmezse?
1800
02:00:30,301 --> 02:00:32,481
Sibel, hayat ona resmen
ikinci bir şans sunuyor.
1801
02:00:32,722 --> 02:00:35,293
Teklifi kabul etmemesi için
aptal olması lazım.
1802
02:00:37,722 --> 02:00:39,162
Biz nerede kaldık?
1803
02:00:40,387 --> 02:00:41,747
Sürpriz diyordun.
1804
02:00:44,238 --> 02:00:46,157
-Nerede?
-Hadi gel.
1805
02:00:46,985 --> 02:00:49,985
(Müzik)
1806
02:00:54,909 --> 02:00:55,909
Hadi canım!
1807
02:00:56,772 --> 02:01:00,370
Sen bunu ne ara ayarladın Sibel?
1808
02:01:01,534 --> 02:01:03,436
Sen beni biraz hafife alıyorsun.
1809
02:01:03,677 --> 02:01:05,363
Sibel sinemayı kapatmışsın.
1810
02:01:05,604 --> 02:01:08,012
Evet. Baş başa oluruz diye düşündüm.
1811
02:01:11,973 --> 02:01:13,707
Hadi gel, film başlayacak.
1812
02:01:15,175 --> 02:01:18,175
(Müzik)
1813
02:01:28,179 --> 02:01:29,859
Sibel çok teşekkür ederim.
1814
02:01:30,472 --> 02:01:34,146
Uzun zamandır birinin bana yaptığı
en güzel şey bu.
1815
02:01:36,257 --> 02:01:38,072
Ben de bugün için teşekkür ederim.
1816
02:01:38,413 --> 02:01:41,313
Bana gerçek Erhan Yıldırım'ı
tanıttığın için.
1817
02:01:42,380 --> 02:01:44,730
Sen Tuzla'yı sevdin herhâlde,
gideriz ara ara istersen.
1818
02:01:44,971 --> 02:01:45,971
Gideriz.
1819
02:01:46,675 --> 02:01:50,183
Bence güzel bir anı
olarak kalsın hayatımızda.
1820
02:01:50,645 --> 02:01:52,036
Ben de öyle düşünmüştüm.
1821
02:01:53,322 --> 02:01:56,322
(Müzik)
1822
02:02:26,180 --> 02:02:29,180
(Müzik devam ediyor)
1823
02:02:49,412 --> 02:02:52,562
Sibelciğim görüyorum ki elinde
para dolu bir çanta yok.
1824
02:02:52,803 --> 02:02:54,483
Getirmedin mi paramı?
1825
02:02:55,612 --> 02:02:58,145
Sana çok daha iyi bir teklifle geldim.
1826
02:02:58,760 --> 02:02:59,760
Ne bu?
1827
02:03:00,001 --> 02:03:01,681
Çok kârlı bir iş teklifi.
1828
02:03:03,506 --> 02:03:05,839
Ne oyunlar çeviriyorsun yine Sibel?
1829
02:03:06,761 --> 02:03:08,201
Oyun çevirmiyorum.
1830
02:03:08,442 --> 02:03:12,228
Geçen yıl Ayvalık'ta çok
eski bir butik otel satın aldım.
1831
02:03:12,684 --> 02:03:14,364
Restorasyonu yeni bitti.
1832
02:03:14,605 --> 02:03:18,826
Bu sözleşmede de 20 yıllık
işletme hakkını sana devrediyorum.
1833
02:03:19,231 --> 02:03:20,527
Bedelsiz.
1834
02:03:22,111 --> 02:03:23,844
Ben sana hiç güvenmiyorum.
1835
02:03:24,298 --> 02:03:26,384
Sen çıkarın olmayan bir şey yapmazsın.
1836
02:03:26,880 --> 02:03:28,000
Ne yapacaksın?
1837
02:03:28,241 --> 02:03:31,018
Babamdan kurtulduğun gibi benden de
böyle mi kurtulacaksın?
1838
02:03:33,701 --> 02:03:36,234
Bu öfkeyle yıllarını geçirmişsin Esin.
1839
02:03:36,923 --> 02:03:38,969
Kazanamayacağın bir savaşın içindesin.
1840
02:03:39,210 --> 02:03:42,796
Kazanırım. Gider veririm o röportajı
hepiniz rezil olursunuz.
1841
02:03:43,413 --> 02:03:44,413
Tamam ver.
1842
02:03:44,670 --> 02:03:47,982
İki gün konuşulur, beş
gün konuşulur unutulur.
1843
02:03:48,240 --> 02:03:49,920
Ama avukatlarım unutmaz.
1844
02:03:54,791 --> 02:03:57,080
Sana yeni bir hayat
teklif ediyorum burada.
1845
02:03:57,456 --> 02:03:59,889
Senin savaşın bizimle değil, kendinle.
1846
02:04:01,128 --> 02:04:04,128
(Müzik)
1847
02:04:24,144 --> 02:04:26,144
(Müzik devam ediyor)
1848
02:04:29,974 --> 02:04:31,605
(Zafer dış ses) Eyvah
eyvah, babacığım...
1849
02:04:31,846 --> 02:04:34,120
...senin kızın senin
oğlandan daha betermiş.
1850
02:04:34,361 --> 02:04:38,421
Evli adamı ayartmalar, hamile kalıp
bu çocuk başkasından demeler...
1851
02:04:38,662 --> 02:04:39,662
(Geçiş sesi)
1852
02:04:40,918 --> 02:04:43,918
(Gerilim müziği)
1853
02:04:50,630 --> 02:04:53,566
(Tuncay) Elif yapma bak, zaten onun
istediği de bu tamam mı?
1854
02:04:53,981 --> 02:04:56,249
Senin canını sıkmak istiyor, anlasana.
1855
02:04:56,500 --> 02:04:58,100
Sen sakin olacaksın.
1856
02:04:58,639 --> 02:05:02,280
Hem kendin için hem de bebeğimiz için.
1857
02:05:03,314 --> 02:05:06,314
(Gerilim müziği)
1858
02:05:14,058 --> 02:05:15,058
(Geçiş sesi)
1859
02:05:22,288 --> 02:05:24,116
Abi yemin ederim benim
hiçbir şeyden haberim yok.
1860
02:05:24,357 --> 02:05:26,509
Ben bu arabayı daha dün gece
teslim aldım, taksiye çıkmak için.
1861
02:05:26,750 --> 02:05:28,260
(Arda) İçinde ne var
ne yok bakmadım bile.
1862
02:05:28,836 --> 02:05:30,287
Onu emniyette anlatırsın.
1863
02:05:30,528 --> 02:05:32,793
Memur Bey, gerçekten
bir hata yapıyorsunuz.
1864
02:05:33,034 --> 02:05:35,461
Memur Bey bakın benim oğlum gerçekten
böyle bir şey yapmaz.
1865
02:05:35,702 --> 02:05:38,680
(Elif) Arda korkma,
suçsuz olduğun anlaşılacak. Merak etme.
1866
02:05:38,921 --> 02:05:40,201
Abla vallahi ben bir şey yapmadım.
1867
02:05:40,442 --> 02:05:43,258
(Arda) Benim ne işim olur uyuşturucuyla?
Baba yardım edin!
1868
02:05:48,369 --> 02:05:51,035
Anlat bana, Erhan mı sıktı canını yoksa?
1869
02:05:51,651 --> 02:05:53,480
Bak yine o bir şey yaptıysa var ya...
1870
02:05:53,894 --> 02:05:57,501
(Burhan) Dur oğlum. Ablanın üstüne
görmüyor musun hâlini?
1871
02:05:57,742 --> 02:06:01,582
Yavrum yapma böyle, Allah korusun
bebeğine bir zarar gelecek.
1872
02:06:02,778 --> 02:06:03,778
Baba...
1873
02:06:08,065 --> 02:06:10,131
...ben bebeğimi kaybettim baba.
1874
02:06:11,126 --> 02:06:14,126
(Gerilim müziği)
1875
02:06:26,875 --> 02:06:27,875
(Geçiş sesi)
1876
02:06:29,591 --> 02:06:32,919
(Elif) Bu ne? Bu ne hâl?
Ellerin kan içinde ne oldu?
1877
02:06:34,850 --> 02:06:36,370
Oğlum ne oldu sana?
1878
02:06:36,611 --> 02:06:38,142
(Burhan) Kaza mı yaptın oğlum ne oldu?
1879
02:06:38,383 --> 02:06:40,082
Kavga mı ettin yaralandın mı nedir?
1880
02:06:40,878 --> 02:06:41,878
Hayır.
1881
02:06:42,119 --> 02:06:44,386
Arda konuşsana, söylesene ne oldu?
1882
02:06:45,560 --> 02:06:48,302
Ben Zafer'i bıçakladım.
1883
02:06:48,543 --> 02:06:49,543
Ne?
1884
02:06:50,204 --> 02:06:53,404
Ne diyorsun oğlum sen?
Ne demek Zafer'i bıçakladım?
1885
02:06:54,571 --> 02:06:57,571
(Gerilim müziği)
1886
02:07:17,232 --> 02:07:20,232
(Gerilim müziği devam ediyor)
1887
02:07:27,303 --> 02:07:31,092
Begüm, Senem hoş geldiniz kızım.
1888
02:07:31,333 --> 02:07:33,013
-Hoş bulduk.
-Hoş bulduk.
1889
02:07:33,254 --> 02:07:36,486
Biz de Berkay'la yukarıda
gemi maketi yapıyorduk.
1890
02:07:36,727 --> 02:07:39,617
Bir dalmışız zaman geçip gitmiş.
1891
02:07:39,858 --> 02:07:41,307
Ne haber Berkay?
1892
02:07:42,230 --> 02:07:45,003
Ne güzel, sessiz sakin bir hobi.
1893
02:07:45,612 --> 02:07:47,473
Böyle devam edin lütfen Tahir Bey.
1894
02:07:47,714 --> 02:07:50,707
(Begüm) Babacığım
kümesten vaz mı geçiyoruz?
1895
02:07:51,351 --> 02:07:54,446
Küçük Berkay yoksa artık
organik yumurta yiyemeyecek mi?
1896
02:07:55,448 --> 02:08:01,048
Şükran Hanım müsaade etmiyorlar kızım.
Biz de haber verdik, gelip alacaklar.
1897
02:08:01,289 --> 02:08:02,289
Kızlar yok mu?
1898
02:08:02,530 --> 02:08:05,078
Sabah erken kalkıyorlar babacığım
o yüzden getiremedim.
1899
02:08:05,319 --> 02:08:08,904
Ama sizi çok özlediler.
Hafta sonu getireceğim, söz.
1900
02:08:09,270 --> 02:08:12,214
Ben de çok özledim onları,
burnumda tütüyorlar.
1901
02:08:15,187 --> 02:08:16,187
(Tahir) Kızım...
1902
02:08:17,833 --> 02:08:20,366
...sen niye böyle sessizsin?
İyi misin?
1903
02:08:21,098 --> 02:08:24,187
-(Tahir) Zafer seni üzmüyor değil mi?
-İyiyim baba.
1904
02:08:26,385 --> 02:08:27,544
(Kapı zili çalıyor)
1905
02:08:29,255 --> 02:08:32,076
Sibel gelmiştir,
çok özledim kızımı.
1906
02:08:32,974 --> 02:08:34,349
Merhaba.
1907
02:08:35,208 --> 02:08:36,846
-(Şükran) Hoş geldiniz.
-(Begüm) Hoş geldiniz.
1908
02:08:37,102 --> 02:08:38,126
Merhaba herkese.
1909
02:08:38,367 --> 02:08:40,649
Geleceğimizi söylemedim,
sürpriz yapmak istedim.
1910
02:08:40,942 --> 02:08:44,398
Onu ofisteki kolektif yokluğunuzdan
anladık Sibelciğim.
1911
02:08:44,810 --> 02:08:48,128
(Tahir) Tuncay'ın geleceği yok herhâlde.
Hadi yemeğe geçelim.
1912
02:08:49,813 --> 02:08:51,212
(Erhan) Ben nereye geçeyim Sibel?
1913
02:08:55,536 --> 02:08:56,536
Baba.
1914
02:08:57,233 --> 02:08:58,913
Baba! Baba iyi misin?
1915
02:08:59,412 --> 02:09:01,413
(Arda) Baba cevap ver.
1916
02:09:01,960 --> 02:09:02,983
Baba!
1917
02:09:07,730 --> 02:09:11,829
Alo acil ambulans lazım
babam kendinde değil.
1918
02:09:12,914 --> 02:09:15,259
Sibelciğim neler oldu anlatsana.
1919
02:09:15,500 --> 02:09:19,425
Gerçi biz kalmana çok sevindik ama
sen gitmekte kararlıydın.
1920
02:09:19,666 --> 02:09:21,159
Neden vazgeçtin?
1921
02:09:21,872 --> 02:09:25,236
Anneciğim sizinki de soru mu?
Cevap yanında oturuyor işte.
1922
02:09:26,149 --> 02:09:29,839
Yengem bu kadar tez canlı olmasaydı
ben kendim cevap verirdim ama...
1923
02:09:30,080 --> 02:09:31,347
...söyledikleri doğru.
1924
02:09:31,588 --> 02:09:34,162
Biz Erhan'la birbirimize bir
şans daha vermeye karar verdik.
1925
02:09:34,738 --> 02:09:36,471
Hayırlı olsun ikiniz için.
1926
02:09:36,712 --> 02:09:37,992
Teşekkür ederiz.
1927
02:09:38,233 --> 02:09:39,426
(Tahir) Çok sevindim.
1928
02:09:39,667 --> 02:09:42,134
Umarım ikiniz de çok mutlu olursunuz.
1929
02:09:43,475 --> 02:09:47,346
Damat, seninle iyi bir
başlangıç yapamadık ama...
1930
02:09:47,587 --> 02:09:49,733
...umarım zamanla arayı düzeltiriz.
1931
02:09:53,925 --> 02:09:55,504
Aşk kazandı.
1932
02:09:57,237 --> 02:10:01,529
Aşk demişken benim aşkta hiç
kazanamayan 'ex' aşkım nerede?
1933
02:10:03,773 --> 02:10:05,525
(Kapı zili çalıyor)
1934
02:10:11,060 --> 02:10:12,441
Hoş bulduk, teşekkürler.
1935
02:10:14,157 --> 02:10:17,157
(Gerilim müziği)
1936
02:10:34,728 --> 02:10:37,218
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
1937
02:10:38,983 --> 02:10:41,108
(Tuncay) Biraz geç
kaldık, kusura bakmayın.
1938
02:10:42,684 --> 02:10:46,407
Sizi müstakbel nişanlımla tanıştırayım
ki kendisini tanıyorsunuz zaten.
1939
02:10:47,661 --> 02:10:50,327
Yakında evleneceğiz, değil mi Elifciğim?
1940
02:10:50,688 --> 02:10:51,984
Evet.
1941
02:10:53,271 --> 02:10:56,271
(Gerilim müziği)
1942
02:11:03,521 --> 02:11:08,248
Hayırlı olsun canım. Gerçi
biz daha boşanmadık ama neyse.
1943
02:11:11,249 --> 02:11:12,249
Gel.
1944
02:11:15,973 --> 02:11:17,277
(Tuncay) Şöyle gel.
1945
02:11:18,608 --> 02:11:19,920
Teşekkürler.
1946
02:11:21,101 --> 02:11:24,101
(Gerilim müziği)
1947
02:11:34,087 --> 02:11:37,722
Siz de boşanmaktan vazgeçtiniz herhâlde.
Hayırlı olsun.
1948
02:11:39,115 --> 02:11:41,048
Sen ne biçim bir insansın ya?
1949
02:11:43,836 --> 02:11:47,039
Sibel, ayıp, yapma.
1950
02:11:49,165 --> 02:11:52,460
Bu kadının oyunlarına
daha fazla anlayış göstermeyeceğim.
1951
02:11:52,993 --> 02:11:56,211
Daha dün ağlıyordun, acı çekiyordun.
1952
02:11:56,591 --> 02:11:59,032
Erhan'ı kaybetmemek
için söylediğin yalanları...
1953
02:11:59,273 --> 02:12:02,122
...bir şekilde toparlamaya
çalışıyordun, ne oldu?
1954
02:12:02,363 --> 02:12:04,363
Bugün yuva kurmaya mı karar verdiniz?
1955
02:12:06,727 --> 02:12:09,602
Biz Tuncay'la her şeyi
geride bırakmaya karar verdik.
1956
02:12:11,243 --> 02:12:14,243
(Gerilim müziği)
1957
02:12:22,167 --> 02:12:23,665
Hadi gel Sibel, dışarı
çıkalım, hava alalım.
1958
02:12:23,906 --> 02:12:25,906
Hayır. Gidecek biri varsa o da Elif.
1959
02:12:30,198 --> 02:12:33,332
Ben sana acıdım, sana insanlık yaptım.
1960
02:12:33,698 --> 02:12:36,031
Ama madem iyilikten anlamıyorsun...
1961
02:12:36,272 --> 02:12:38,925
...artık senin anladığın dilden
konuşmaya başlayacağım ben de.
1962
02:12:39,166 --> 02:12:42,018
Sibel kızım, yapma yeter.
1963
02:12:42,490 --> 02:12:45,204
(Tahir) Tuncay, nişanlını al...
1964
02:12:45,445 --> 02:12:47,204
...sen çık git hadi.
1965
02:12:47,445 --> 02:12:49,125
Sen ne diyorsun baba?
1966
02:12:49,366 --> 02:12:52,640
Nereye gideyim? Burası benim de evim.
1967
02:12:53,110 --> 02:12:55,765
Berkay burada olduğu sürece
ben de burada olacağım.
1968
02:12:56,381 --> 02:13:00,669
Ayrıca biz evlendikten sonra Tuncay'la
burada yaşamaya karar verdik.
1969
02:13:02,192 --> 02:13:05,192
(Gerilim müziği)
1970
02:13:10,245 --> 02:13:12,271
O zaman size çok güzel bir haberim var.
1971
02:13:12,512 --> 02:13:15,169
Biz de Erhan'la bu eve
taşınmaya karar verdik.
1972
02:13:17,125 --> 02:13:20,125
(Gerilim müziği)
1973
02:13:26,676 --> 02:13:29,876
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1974
02:13:30,117 --> 02:13:33,117
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1975
02:13:33,358 --> 02:13:37,358
www.sebeder.org
1976
02:13:37,599 --> 02:13:41,599
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Eylül Yılmaz - Gülay Yılmaz...
1977
02:13:41,840 --> 02:13:45,840
...Bülent Temür - Belgin Yılmaz
- Büşra Taşcıoğlu
1978
02:13:46,081 --> 02:13:50,081
Editör: Ela Korgan
1979
02:13:50,532 --> 02:13:53,532
(Jenerik müziği)
1980
02:14:13,020 --> 02:14:16,020
(Jenerik müziği devam ediyor)
1981
02:14:36,183 --> 02:14:39,183
(Jenerik müziği devam ediyor)
1982
02:14:56,318 --> 02:14:59,318
(Müzik)
153341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.