All language subtitles for Danton.1983.1080p.BluRay.x264-LCHD.mkv_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,583 --> 00:01:18,874 English adaptation : A. WHITELAW & W. BYRON 2 00:01:27,875 --> 00:01:31,249 Subtitled by TITRA-FILM Paris 3 00:01:39,250 --> 00:01:40,582 Your papers! 4 00:01:47,875 --> 00:01:50,082 It's only wood. 5 00:01:52,375 --> 00:01:53,249 All right. 6 00:01:53,750 --> 00:01:54,874 It's nothing. 7 00:01:55,250 --> 00:01:56,749 Firewood from Paris. 8 00:01:57,083 --> 00:01:58,374 Let's see anyway. 9 00:02:03,583 --> 00:02:05,874 Stop messing up my things! 10 00:02:06,250 --> 00:02:07,582 What's in there? 11 00:02:07,875 --> 00:02:09,249 Unload those books. 12 00:02:09,583 --> 00:02:11,249 Search everything. 13 00:02:11,875 --> 00:02:13,874 Spare no one. 14 00:02:37,875 --> 00:02:41,249 Follow him! Hurry! 15 00:03:39,250 --> 00:03:41,374 A good revolutionary is tough. 16 00:03:43,250 --> 00:03:44,249 "Article One. 17 00:03:44,583 --> 00:03:47,582 "All men are born free and equal. 18 00:03:47,875 --> 00:03:49,374 "Social differences... 19 00:03:58,375 --> 00:04:00,749 "...must be based... 20 00:04:01,583 --> 00:04:03,749 "...on the public good. 21 00:04:04,083 --> 00:04:05,249 - "The principle... - "The goal... 22 00:04:05,583 --> 00:04:08,249 "The goal of political parties... 23 00:04:08,583 --> 00:04:10,249 "...is the good of the nation. 24 00:04:11,875 --> 00:04:14,874 - "Freedom... - "...is being able to do 25 00:04:15,250 --> 00:04:17,749 - "whatever does not harm... - "...others. 26 00:04:18,083 --> 00:04:21,374 "Therefore... the..." 27 00:05:24,583 --> 00:05:25,582 Maxime... 28 00:05:43,750 --> 00:05:46,249 No bread again! 29 00:05:48,250 --> 00:05:49,749 They say it's the war. 30 00:05:51,083 --> 00:05:53,082 Doesn't explain everything! 31 00:05:54,083 --> 00:05:55,374 It's a plot. 32 00:05:55,750 --> 00:05:56,749 By whom? 33 00:05:57,250 --> 00:05:58,874 The enemies of the government: 34 00:06:00,250 --> 00:06:02,249 starvation leads to revolt. 35 00:06:02,583 --> 00:06:03,582 Or it's the government. 36 00:06:03,875 --> 00:06:04,749 Why? 37 00:06:05,250 --> 00:06:06,749 Power corrupts. 38 00:06:07,083 --> 00:06:08,082 An old story... 39 00:06:08,750 --> 00:06:09,874 Be careful! 40 00:06:21,875 --> 00:06:23,374 Robespierre too? 41 00:06:28,875 --> 00:06:30,374 They're starting early this morning. 42 00:06:32,583 --> 00:06:33,874 Who's that? 43 00:06:34,250 --> 00:06:35,874 A runaway they caught. 44 00:06:36,583 --> 00:06:38,582 He's so handsome! 45 00:06:39,375 --> 00:06:41,582 Now they walk them to their deaths? 46 00:06:43,250 --> 00:06:45,374 Walking back'll be harder, Count! 47 00:06:45,750 --> 00:06:47,749 You'll have to carry your head! 48 00:07:24,583 --> 00:07:28,582 Break down the door! 49 00:07:38,583 --> 00:07:40,082 Give me your card! 50 00:07:40,375 --> 00:07:41,499 Who, me? 51 00:07:41,750 --> 00:07:43,582 Why? 52 00:07:44,083 --> 00:07:45,249 What have I done? 53 00:07:52,583 --> 00:07:54,874 Look! It's him! 54 00:07:57,875 --> 00:08:00,082 It's Danton! 55 00:08:05,250 --> 00:08:09,874 Long live Danton! 56 00:08:38,750 --> 00:08:41,582 "Despotism is killing innocent people, 57 00:08:41,875 --> 00:08:43,249 "so that the guilty don't escape. 58 00:08:43,875 --> 00:08:45,582 "The Committee thought 59 00:08:45,875 --> 00:08:48,749 "the Republic needed a period of despotism. 60 00:08:49,250 --> 00:08:51,249 "They agreed with Machiavelli: 61 00:08:51,583 --> 00:08:53,874 "the greater good excuses minor evils. 62 00:08:55,083 --> 00:08:56,749 "They felt liberty is like 63 00:08:57,083 --> 00:08:59,249 "growing up: you have to suffer. 64 00:09:01,375 --> 00:09:04,374 "They are wrong: to be free, men only need 65 00:09:05,250 --> 00:09:06,582 "to want to be free. 66 00:09:06,875 --> 00:09:09,249 "It's their Bastille Day right. 67 00:09:10,875 --> 00:09:13,582 "The last defense against despotism 68 00:09:13,875 --> 00:09:15,207 "is a free press. 69 00:09:15,375 --> 00:09:18,249 "if Moscow had one, it would be free. 70 00:09:18,583 --> 00:09:21,082 - "If you destroy it in France..." - Be quiet! 71 00:09:30,250 --> 00:09:31,582 Has it been distributed? 72 00:09:31,875 --> 00:09:34,249 No, it's still at the printer's. 73 00:09:36,875 --> 00:09:37,874 Get going! 74 00:10:14,416 --> 00:10:15,915 Citizen barbers! 75 00:10:16,916 --> 00:10:19,915 Safety and fraternity! 76 00:10:20,541 --> 00:10:21,915 Fine day! 77 00:10:22,250 --> 00:10:23,749 Spring at last. 78 00:10:27,250 --> 00:10:29,749 You don't look well. 79 00:10:32,250 --> 00:10:35,915 True, you've been ill 5 weeks. 80 00:10:37,916 --> 00:10:39,249 We'll fix it. Comb! 81 00:10:42,250 --> 00:10:43,540 Hairpins! 82 00:10:48,916 --> 00:10:50,249 I'll trim it tomorrow. 83 00:11:07,041 --> 00:11:08,540 What are you doing? 84 00:11:10,541 --> 00:11:13,749 What's going on? Let me dress. 85 00:11:21,750 --> 00:11:23,040 Have you gone crazy? 86 00:11:23,541 --> 00:11:26,540 Heron, you have no right! 87 00:12:10,750 --> 00:12:11,665 What are they 88 00:12:11,916 --> 00:12:12,874 doing to you? 89 00:12:13,041 --> 00:12:15,415 It's Camille Desmoulins! Arrest him! 90 00:12:15,750 --> 00:12:17,040 Sure, arrest me. 91 00:12:17,250 --> 00:12:18,415 He's innocent. 92 00:12:18,750 --> 00:12:21,749 We have no orders to arrest you, Desmoulins. 93 00:12:36,541 --> 00:12:37,915 I don't want to look. 94 00:12:38,916 --> 00:12:40,540 Come back tomorrow. 95 00:13:03,541 --> 00:13:04,249 You're up! 96 00:13:07,750 --> 00:13:09,749 You're better! 97 00:13:11,041 --> 00:13:12,040 What luck! 98 00:13:15,250 --> 00:13:16,915 Danton is back. 99 00:13:17,916 --> 00:13:19,749 He's plotting a coup. 100 00:13:23,916 --> 00:13:24,749 Read it? 101 00:13:25,541 --> 00:13:26,540 Not yet. 102 00:13:27,916 --> 00:13:31,249 Desmoulins urges the people to fight the Committees. 103 00:13:31,541 --> 00:13:35,249 There's talk of a take-over. 104 00:13:36,416 --> 00:13:37,540 By whom? 105 00:13:38,541 --> 00:13:40,249 Nobody says. 106 00:13:40,541 --> 00:13:42,249 But I think it's... 107 00:13:43,916 --> 00:13:44,915 Danton! 108 00:13:56,250 --> 00:13:57,540 Has he gone mad? 109 00:14:04,250 --> 00:14:06,249 We'd spare the Republic a lot, 110 00:14:06,541 --> 00:14:09,415 if Danton went to the guillotine. 111 00:14:10,041 --> 00:14:11,249 Right away! 112 00:14:14,916 --> 00:14:18,540 No! He's idolized! 113 00:14:21,250 --> 00:14:23,249 And he's not really dangerous. 114 00:14:28,250 --> 00:14:29,040 Damn it! 115 00:14:30,916 --> 00:14:34,415 If it isn't him, it's Desmoulins. 116 00:14:45,916 --> 00:14:47,540 Real bread, citizen? 117 00:14:48,041 --> 00:14:50,249 Yes. But there's no sugar. 118 00:14:50,541 --> 00:14:51,415 Never mind. 119 00:15:05,541 --> 00:15:06,915 There's no sugar. 120 00:15:07,250 --> 00:15:08,749 I haven't slept. 121 00:15:10,541 --> 00:15:11,915 I' m very tired. 122 00:15:16,541 --> 00:15:19,915 Danton's behind Desmoulins' attacks on us. 123 00:15:20,250 --> 00:15:21,915 He has Camille in his pocket. 124 00:15:23,541 --> 00:15:25,249 What's our real aim? 125 00:15:25,916 --> 00:15:27,415 The Revolution's triumph. 126 00:15:27,750 --> 00:15:30,749 Right! But not any price. 127 00:15:31,416 --> 00:15:32,749 Why all this carnage? 128 00:15:33,041 --> 00:15:35,040 - There are easier ways. - Which? 129 00:15:42,416 --> 00:15:44,915 Those two will be beheaded anyway. 130 00:15:51,750 --> 00:15:53,040 Is it really so cold? 131 00:15:54,250 --> 00:15:55,540 Give me my coat. 132 00:15:59,750 --> 00:16:01,040 Is your fever up? 133 00:16:08,250 --> 00:16:09,540 It'll pass. 134 00:16:28,041 --> 00:16:30,040 Don't ogle citizen Robespierre! 135 00:17:35,500 --> 00:17:36,665 Clear the hall! 136 00:18:25,291 --> 00:18:26,665 That's enough! 137 00:18:41,500 --> 00:18:43,665 Citizens! Attacks... 138 00:18:44,000 --> 00:18:46,290 ...against the government are increasing. 139 00:18:47,166 --> 00:18:48,999 Desmoulins' paper calls 140 00:18:49,291 --> 00:18:52,790 for war on the Committees. Danton is behind it... 141 00:18:53,166 --> 00:18:54,999 Sorry I'm late. 142 00:18:55,500 --> 00:18:56,915 Just like school. 143 00:18:57,166 --> 00:19:00,499 I charge Danton and his friends with subversion. 144 00:19:01,500 --> 00:19:04,665 You'd deprive the Revolution of its 145 00:19:05,000 --> 00:19:06,415 best servants? 146 00:19:06,666 --> 00:19:08,499 You can't be serious. 147 00:19:09,166 --> 00:19:10,665 Go ahead! 148 00:19:11,000 --> 00:19:12,290 You surprise me. 149 00:19:12,666 --> 00:19:14,165 Danton loyal? 150 00:19:14,500 --> 00:19:15,165 You're mad! 151 00:19:15,500 --> 00:19:18,499 I remember, if you don't. 152 00:19:20,166 --> 00:19:22,999 You forget everything done by the man... 153 00:19:23,291 --> 00:19:25,165 ...you're now so eager to kill. 154 00:19:25,791 --> 00:19:28,665 It was he who set up... 155 00:19:29,000 --> 00:19:31,290 ...our revolutionary cell... 156 00:19:31,666 --> 00:19:35,790 ...in 1790 and 1791. Remember that! 157 00:19:36,166 --> 00:19:38,290 And the Champ de Mars massacre? 158 00:19:38,666 --> 00:19:40,790 He led the people like sheep. 159 00:19:41,166 --> 00:19:42,499 Then he ran away. 160 00:19:42,791 --> 00:19:44,165 Let's stop all this. 161 00:19:44,500 --> 00:19:47,624 We recall Mirabeau's letter denouncing... 162 00:19:47,791 --> 00:19:50,499 ...Danton's plotting. 163 00:19:50,791 --> 00:19:52,665 Why trust a traitor's word? 164 00:19:53,666 --> 00:19:55,499 Lawyer's tricks! 165 00:19:57,666 --> 00:20:01,290 You can't base such a serious charge 166 00:20:01,791 --> 00:20:03,499 on rumors alone. 167 00:20:04,291 --> 00:20:07,499 I insist we call citizen Amar 168 00:20:07,791 --> 00:20:09,499 of the Security Committee. 169 00:20:11,791 --> 00:20:14,999 In no case can I 170 00:20:15,291 --> 00:20:17,790 allow Danton to go on trial. 171 00:20:18,291 --> 00:20:20,999 Afraid, Robespierre? 172 00:20:22,166 --> 00:20:25,790 I know it's easier to kill him, but I say his good faith... 173 00:20:27,291 --> 00:20:28,665 ...is beyond question. 174 00:20:29,500 --> 00:20:32,665 Killing this defenseless man is senseless. 175 00:20:33,000 --> 00:20:33,665 Defenseless! 176 00:20:34,000 --> 00:20:38,165 His only weapon was that paper. 177 00:20:38,791 --> 00:20:40,165 Was? 178 00:20:44,166 --> 00:20:46,499 I had the paper closed down. 179 00:20:46,791 --> 00:20:49,665 Desmoulins will replace it with another. 180 00:20:50,291 --> 00:20:50,999 Then we'll... 181 00:20:52,000 --> 00:20:53,790 Get rid of him. 182 00:20:57,291 --> 00:21:00,290 No, we'll win him over. 183 00:21:03,166 --> 00:21:05,999 He's a great propagandist. 184 00:21:09,166 --> 00:21:10,665 Citizen Amar... 185 00:21:12,791 --> 00:21:16,290 You do have evidence against Danton! 186 00:21:34,000 --> 00:21:34,999 Go on! 187 00:21:37,791 --> 00:21:38,790 Read it! 188 00:21:39,791 --> 00:21:40,499 What? 189 00:21:43,500 --> 00:21:44,790 Praying? 190 00:21:48,500 --> 00:21:52,665 I want what I'm about to say kept quiet. 191 00:21:54,791 --> 00:21:58,790 Citizens... Like you, I doubt Danton's good faith. 192 00:21:59,500 --> 00:22:00,999 That's better! 193 00:22:05,000 --> 00:22:07,999 And yet, 194 00:22:08,791 --> 00:22:10,999 I am absolutely against... 195 00:22:11,500 --> 00:22:12,665 ...his execution. 196 00:22:15,500 --> 00:22:19,499 Justice is divine, and so inaccessible. 197 00:22:19,791 --> 00:22:24,290 The Revolutionary Tribunal can't be Justice. 198 00:22:26,166 --> 00:22:30,165 It can only punish the nation's enemies, 199 00:22:31,000 --> 00:22:33,665 not clamp down on criminals. 200 00:22:35,291 --> 00:22:37,665 These men are guilty of crimes. 201 00:22:39,166 --> 00:22:41,999 The ax will fall on Fabre and his friends. 202 00:22:43,166 --> 00:22:47,165 Danton's the guiltiest, but we won't touch him. 203 00:22:48,500 --> 00:22:52,499 The bourgeoisie would join the counter-revolution. 204 00:22:54,291 --> 00:22:56,790 The Convention would rise... 205 00:22:57,166 --> 00:22:58,290 ...against us. 206 00:22:59,500 --> 00:23:03,165 We'd shake the people's faith in the Revolution. 207 00:23:04,166 --> 00:23:05,665 In that case, 208 00:23:06,791 --> 00:23:09,290 we'd have to rule by terror. 209 00:23:11,500 --> 00:23:12,999 You know what that is? 210 00:23:13,791 --> 00:23:16,665 Terror is merely despair. 211 00:23:19,000 --> 00:23:20,165 I'm afraid, Billaud. 212 00:23:20,791 --> 00:23:24,665 So afraid of the terror that... 213 00:23:25,500 --> 00:23:29,790 ...I'm ready for any compromise to avoid it, 214 00:23:30,166 --> 00:23:31,665 any humiliation, any lie. 215 00:23:33,500 --> 00:23:36,665 The traitor Danton must be granted a favor... 216 00:23:37,000 --> 00:23:39,165 ...he doesn't deserve: amnesty. 217 00:23:42,000 --> 00:23:45,499 For the country's good, we must be abject. 218 00:23:48,500 --> 00:23:50,499 We can't afford to be just. 219 00:24:18,500 --> 00:24:20,290 About time you came! 220 00:24:25,166 --> 00:24:25,999 You're back! 221 00:24:26,291 --> 00:24:27,665 Yes, I was bored. 222 00:24:30,500 --> 00:24:32,290 I've come for my orders. 223 00:24:32,666 --> 00:24:33,499 What orders? 224 00:24:42,166 --> 00:24:45,290 Here's what I say: first free the prisoners. 225 00:24:47,500 --> 00:24:49,499 I'll summon our fighting men, 226 00:24:49,791 --> 00:24:52,499 we'll raid the Convention, kill the leaders. 227 00:24:53,500 --> 00:24:55,790 I wish you luck! 228 00:24:56,166 --> 00:24:58,290 But Robespierre's on the move. 229 00:24:58,666 --> 00:25:02,165 In an hour the Committee will grab us. 230 00:25:02,500 --> 00:25:03,790 You're vulnerable. 231 00:25:04,166 --> 00:25:06,499 Why? What have I done? 232 00:25:06,791 --> 00:25:09,790 Suppose they talk of the Supreme Judge, 233 00:25:10,166 --> 00:25:12,499 and mention your name. They'll say... 234 00:25:12,791 --> 00:25:14,790 ...you want to be dictator. 235 00:25:15,166 --> 00:25:17,499 One rumor, and you've had it. 236 00:25:18,791 --> 00:25:21,290 Who'd dare condemn me? 237 00:25:21,791 --> 00:25:23,499 The Committee, of course! 238 00:25:24,500 --> 00:25:25,790 Robespierre's cured. 239 00:25:26,791 --> 00:25:28,665 That absurd Committee? 240 00:25:30,291 --> 00:25:32,165 You're so sure of yourself! 241 00:25:33,166 --> 00:25:34,499 Use your head! 242 00:25:34,791 --> 00:25:37,999 I have all Paris behind me. 243 00:25:39,166 --> 00:25:43,290 It's now or never! Believe me! 244 00:25:43,791 --> 00:25:48,165 I'm surprised you're still free. 245 00:25:49,166 --> 00:25:52,290 Suspicious! I get it: you're my friend. 246 00:25:53,166 --> 00:25:54,665 They can't arrest you. 247 00:25:55,166 --> 00:25:58,499 I have a thing Robespierre lacks: my newspaper. 248 00:25:59,166 --> 00:26:02,165 It gives me more influence than that faker. 249 00:26:03,666 --> 00:26:05,165 That reassure you? 250 00:26:11,166 --> 00:26:13,499 Georges! 251 00:26:13,791 --> 00:26:15,665 The paper's been closed. 252 00:26:17,500 --> 00:26:19,665 Am I reassured! We're screwed! 253 00:26:25,666 --> 00:26:27,165 At least say hello. 254 00:26:27,500 --> 00:26:29,165 How are you, Lucille? 255 00:26:31,000 --> 00:26:32,999 Maybe we've gone too far. 256 00:26:33,500 --> 00:26:37,790 If you're scared, run to Robespierre, tell him I made you write. 257 00:26:38,166 --> 00:26:40,790 Stop it! I did my duty. 258 00:26:41,500 --> 00:26:43,790 I showed people the terror must end. 259 00:26:44,166 --> 00:26:48,165 Now you must move, or what I did was pointless. 260 00:26:49,500 --> 00:26:51,165 We must act at once! 261 00:26:51,500 --> 00:26:52,124 Why? 262 00:26:52,291 --> 00:26:52,915 The printer... 263 00:26:53,166 --> 00:26:53,790 I know. 264 00:26:55,166 --> 00:26:55,790 Want to live? 265 00:26:56,166 --> 00:26:59,499 Sure. Why shouldn't I? Don't you? 266 00:26:59,791 --> 00:27:00,790 We must strike! 267 00:27:02,291 --> 00:27:04,499 It's politics, not butcherry. Use your heads. 268 00:27:07,500 --> 00:27:10,999 Robespierre's trying to salvage his prestige. 269 00:27:11,291 --> 00:27:15,499 He jails the printer and grabs the paper. He hopes... 270 00:27:16,166 --> 00:27:19,165 ...we'll show our hand. So we do nothing. 271 00:27:19,500 --> 00:27:23,290 We must stay calm. Understand? Calm. 272 00:27:28,791 --> 00:27:30,165 Philippeaux wants you. 273 00:27:30,500 --> 00:27:32,499 Who's he? Liberal? Moderate? 274 00:27:33,291 --> 00:27:36,499 A spotless record. He's ideal. 275 00:27:40,666 --> 00:27:44,290 Danton's wrong. How can I persuade him to act? 276 00:27:45,000 --> 00:27:46,290 You're for a fight too? 277 00:27:46,666 --> 00:27:47,665 Not yet. 278 00:27:48,500 --> 00:27:49,790 I'm wondering too. 279 00:27:50,166 --> 00:27:52,290 I'd like to know what you want. 280 00:27:52,666 --> 00:27:53,290 Me too. 281 00:27:53,791 --> 00:27:55,165 You'd end the terror? 282 00:27:55,500 --> 00:27:56,790 You'd topple the regime? 283 00:27:57,166 --> 00:28:00,290 I'd join you if I trusted your motives. 284 00:28:03,166 --> 00:28:04,499 Don't you believe me? 285 00:28:06,666 --> 00:28:07,499 Why? 286 00:28:07,791 --> 00:28:11,665 You invented the Revolutionary Tribunal. 287 00:28:12,000 --> 00:28:13,290 You voted to kill the king. 288 00:28:13,791 --> 00:28:14,999 So did you. 289 00:28:15,291 --> 00:28:17,165 This leads nowhere. 290 00:28:17,500 --> 00:28:19,665 Did I ask for your help? 291 00:28:20,000 --> 00:28:23,499 He wants to back you. The center's with him. 292 00:28:23,791 --> 00:28:25,790 If you don't abuse your power. 293 00:28:26,000 --> 00:28:26,665 I don't want power. 294 00:28:27,000 --> 00:28:27,790 So you say now. 295 00:28:28,166 --> 00:28:31,790 I don't want power. I'm 35 and look 60. 296 00:28:32,666 --> 00:28:35,790 I'm tired... I'd like to quit. 297 00:28:36,791 --> 00:28:39,165 First I must end the terror: 298 00:28:39,500 --> 00:28:41,665 I'm partly to blame for it. 299 00:28:42,000 --> 00:28:44,999 That's fine, but we know each other. 300 00:28:45,791 --> 00:28:47,665 It's true, politics has made you rich. 301 00:28:48,791 --> 00:28:50,790 Easy does it. 302 00:28:51,166 --> 00:28:54,665 It's you who asked to talk to me. 303 00:28:55,000 --> 00:28:56,290 Not now. 304 00:28:56,791 --> 00:29:00,499 Make it short. What do you want? 305 00:29:00,791 --> 00:29:04,499 Disarm the Public Safety Committee, 306 00:29:04,791 --> 00:29:08,499 without a fight. Only you can do it. 307 00:29:09,166 --> 00:29:11,790 Frankly, you disgust me, 308 00:29:12,500 --> 00:29:14,499 but I'll back you. 309 00:29:14,791 --> 00:29:18,290 I'm flattered. How will you do it? 310 00:29:18,666 --> 00:29:20,290 With armed men, if need be. 311 00:29:22,666 --> 00:29:23,290 Worried? 312 00:29:24,000 --> 00:29:25,790 Like everyone. 313 00:29:29,791 --> 00:29:31,165 Your really want to act? 314 00:29:32,666 --> 00:29:34,290 Strike, I told you. 315 00:29:34,666 --> 00:29:37,290 No one can control an insurrection. 316 00:29:37,666 --> 00:29:40,499 Robespierre has one weakness. 317 00:29:40,791 --> 00:29:42,999 His secret police. It's hated. 318 00:29:43,291 --> 00:29:45,665 Bourdon, in the Convention today, 319 00:29:46,000 --> 00:29:47,999 attack a top secret agent. 320 00:29:48,291 --> 00:29:48,999 Heron? 321 00:29:49,291 --> 00:29:52,499 Yes. Talk about informers, searches. 322 00:29:53,166 --> 00:29:54,790 The nation will support you. 323 00:29:55,166 --> 00:29:59,499 It will say we're it's last hope for freedom. 324 00:29:59,791 --> 00:30:00,499 Is that enough? 325 00:30:00,791 --> 00:30:04,665 They'll calm down and so will Robespierre. Go on. 326 00:30:06,000 --> 00:30:07,290 Georges is right. 327 00:30:09,666 --> 00:30:13,290 Always heed your wife. It's the start of a new era. 328 00:30:13,666 --> 00:30:14,999 Get going. 329 00:30:17,000 --> 00:30:21,665 Then it's back to our modest, quiet lives. 330 00:30:22,000 --> 00:30:25,790 Yours will be quiet and ours modest. 331 00:30:26,291 --> 00:30:30,499 If you see poverty as a revolutionary virtue, 332 00:30:30,791 --> 00:30:32,999 go and join Robespierre. 333 00:30:35,791 --> 00:30:38,165 And you change printers. 334 00:30:49,166 --> 00:30:51,165 What is more destructive, 335 00:30:52,166 --> 00:30:54,290 more anti-Republican, 336 00:30:54,791 --> 00:30:57,665 than this invisible police... 337 00:30:58,791 --> 00:31:00,290 ...and its informers, 338 00:31:01,791 --> 00:31:05,165 that infiltrate everywhere, spreading lies... 339 00:31:05,500 --> 00:31:07,499 ...and threats... 340 00:31:08,291 --> 00:31:12,790 endanger individual liberty, 341 00:31:14,000 --> 00:31:16,999 force fathers to mistrust their soons, 342 00:31:18,291 --> 00:31:20,290 and think they're all-powerful... 343 00:31:27,166 --> 00:31:30,499 This police, headed... 344 00:31:30,791 --> 00:31:34,790 ...by an ex-criminal named Heron... 345 00:31:36,166 --> 00:31:37,790 ...who, under the cloak... 346 00:31:43,291 --> 00:31:45,290 ...of public service. 347 00:31:46,291 --> 00:31:48,499 settles private scores, 348 00:31:48,791 --> 00:31:53,290 and openly favors the rogues he recruits, I demand... 349 00:32:01,291 --> 00:32:03,790 Where's he rushing to? 350 00:32:04,500 --> 00:32:08,290 The Committee. As soon as Heron was mentioned... 351 00:32:08,666 --> 00:32:11,790 ...I demand Heron's arrest. 352 00:32:22,791 --> 00:32:27,165 The Convention voted to arrest Heron. 353 00:32:28,791 --> 00:32:32,290 Our best man? Lose him and we lose control of Paris. 354 00:32:32,500 --> 00:32:34,790 There's your defenseless Danton! 355 00:32:37,666 --> 00:32:39,165 I want to see him today. 356 00:32:40,291 --> 00:32:42,290 That traitor? 357 00:32:42,666 --> 00:32:44,499 Arrange the meeting. 358 00:32:46,500 --> 00:32:48,499 This session is ended. 359 00:32:51,791 --> 00:32:55,665 You'd lower yourself to ask Danton to receive you? 360 00:32:57,000 --> 00:32:59,290 It's for the country's good. 361 00:33:00,791 --> 00:33:02,790 I'd stoop to anything for it. 362 00:33:17,666 --> 00:33:20,499 The Public Safety Committee's washed up. 363 00:33:23,000 --> 00:33:25,290 Long live Danton! 364 00:33:49,291 --> 00:33:51,290 I've come from the Committee. 365 00:33:51,666 --> 00:33:53,665 Some accuse you of treason. 366 00:33:54,666 --> 00:33:55,290 Just me? 367 00:33:55,666 --> 00:33:57,790 The others too. All of them. 368 00:33:59,000 --> 00:34:00,290 Robespierre agrees? 369 00:34:01,000 --> 00:34:02,790 Don't know yet. I'm going. 370 00:34:03,166 --> 00:34:03,790 Afraid? 371 00:34:04,500 --> 00:34:06,499 I'd rather not be seen with you. 372 00:34:27,291 --> 00:34:30,165 ..jailed for demanding liberty. 373 00:34:34,000 --> 00:34:36,165 Change all that. 374 00:34:36,666 --> 00:34:40,790 Only blue flowers. He only likes blue. 375 00:34:45,000 --> 00:34:47,290 Turbot a la flunkey, it's called now. 376 00:34:53,666 --> 00:34:54,790 What a creature! 377 00:34:55,791 --> 00:34:59,665 First the stuffed cucumber? Then vol-au-vent... 378 00:35:02,000 --> 00:35:04,165 With Convention sauce, 379 00:35:05,666 --> 00:35:07,499 once known as caper sauce. 380 00:35:10,000 --> 00:35:11,999 Refugee quails with onions. 381 00:35:12,291 --> 00:35:13,165 That's it! 382 00:35:13,500 --> 00:35:16,165 And fruit a la Royal Runaway. 383 00:35:25,000 --> 00:35:25,665 Satisfied? 384 00:35:26,000 --> 00:35:27,499 Perfectly, thanks. 385 00:35:29,291 --> 00:35:33,290 You should have given him a bad time, not all this. 386 00:35:33,666 --> 00:35:35,790 A gesture. It's now or never. 387 00:35:36,166 --> 00:35:37,790 Leave me alone. You go home. 388 00:35:38,166 --> 00:35:40,290 I want to see him humiliated. 389 00:35:40,666 --> 00:35:43,665 Go home! You too, Bourdon. 390 00:35:44,291 --> 00:35:46,790 Certainly not! 391 00:35:48,000 --> 00:35:51,165 I must know how to vote in the Convention. 392 00:35:51,500 --> 00:35:52,790 I said go home. 393 00:35:54,291 --> 00:35:55,665 Everybody out! 394 00:35:58,291 --> 00:36:00,165 Now that's blue. Fine! 395 00:36:18,000 --> 00:36:21,165 Get rid of all these people. 396 00:36:21,666 --> 00:36:23,790 Quick! I need to be alone. 397 00:36:24,166 --> 00:36:25,499 Right away! 398 00:36:30,166 --> 00:36:31,665 You dared say that? 399 00:36:43,291 --> 00:36:44,999 Clear out, all of you! 400 00:36:45,291 --> 00:36:45,999 Are you mad? 401 00:36:46,291 --> 00:36:46,999 Security! 402 00:38:00,666 --> 00:38:03,540 Good evening. I kept you waiting. Sorry. 403 00:38:03,875 --> 00:38:08,165 No matter. We're so rarely alone together. 404 00:38:09,041 --> 00:38:10,165 you and I. 405 00:38:13,666 --> 00:38:15,040 Are you all right? 406 00:38:15,375 --> 00:38:17,540 Fine, thanks. 407 00:38:23,041 --> 00:38:24,540 Look... Want some? 408 00:38:32,375 --> 00:38:34,374 How about this? 409 00:38:39,375 --> 00:38:41,665 A quail? 410 00:38:42,041 --> 00:38:43,374 It's not poisoned. 411 00:38:44,666 --> 00:38:46,374 Delicious! 412 00:38:50,541 --> 00:38:52,874 Sit down. 413 00:39:18,041 --> 00:39:19,540 Really not hungry? 414 00:39:19,875 --> 00:39:21,040 No, thanks. 415 00:39:51,041 --> 00:39:52,165 What do you want? 416 00:39:53,666 --> 00:39:55,540 To be frank with you. 417 00:39:57,666 --> 00:39:59,374 Haven't you always been? 418 00:40:01,666 --> 00:40:03,540 Why did you attack Heron? 419 00:40:05,541 --> 00:40:08,665 Why did you arrest Dessenne? And ban the paper? 420 00:40:09,666 --> 00:40:12,040 I must protect the government. 421 00:40:12,375 --> 00:40:15,665 They say you're plotting. 422 00:40:16,041 --> 00:40:17,874 It's not true, you know. 423 00:40:19,041 --> 00:40:21,165 I'm pure as snow. 424 00:40:21,666 --> 00:40:25,374 Your many enemies want your death. 425 00:40:26,375 --> 00:40:27,499 You, too? 426 00:40:27,666 --> 00:40:32,040 Stop attacking me, and I swear you'll be safe. 427 00:40:33,666 --> 00:40:35,540 I'm not safe now? 428 00:40:46,875 --> 00:40:48,665 I thought you didn't drink. 429 00:41:00,666 --> 00:41:01,665 To our understanding. 430 00:41:28,541 --> 00:41:29,874 What do you want? 431 00:41:30,375 --> 00:41:31,874 You're frank. 432 00:41:33,666 --> 00:41:37,040 State publicly that you're joining us. 433 00:41:37,666 --> 00:41:38,540 I can't. 434 00:41:39,375 --> 00:41:42,665 I don't approve of the government. It's my right. 435 00:41:43,166 --> 00:41:45,874 But not to proclaim it. Specially you! 436 00:41:47,041 --> 00:41:49,040 I can't stoop to the government. 437 00:41:49,875 --> 00:41:52,374 You think you're above it? 438 00:41:52,666 --> 00:41:56,040 Unique people are above the masses. 439 00:41:56,375 --> 00:41:59,040 Like you, I despise the Committees. But I say so. 440 00:42:00,041 --> 00:42:03,040 No one must divide us, you and I. 441 00:42:03,375 --> 00:42:05,374 No Committee, government, no one. 442 00:42:05,666 --> 00:42:08,040 Divided, we'll both fall. 443 00:42:08,666 --> 00:42:12,040 No one can go along with your reign of terror. 444 00:42:13,666 --> 00:42:17,040 The people, our strength, will destroy the Revolution. 445 00:42:17,666 --> 00:42:18,874 Who's to blame? 446 00:42:21,666 --> 00:42:24,874 Not I, and certainly not you. 447 00:42:25,166 --> 00:42:27,540 If we're not to blame, then it's fate. 448 00:42:27,875 --> 00:42:30,165 I never believed in fate. 449 00:42:30,541 --> 00:42:32,874 Neither did I. 450 00:42:33,541 --> 00:42:36,165 We really believe in the same ideals. 451 00:42:37,666 --> 00:42:39,040 No longer. 452 00:42:39,375 --> 00:42:41,040 We fought a revolution... 453 00:42:41,375 --> 00:42:44,040 ...in the name of fairness and equality. 454 00:42:44,375 --> 00:42:48,374 Now you chop off any head that stands out. Was that our goal? 455 00:42:49,166 --> 00:42:52,165 I'm the people's only defense. 456 00:42:52,666 --> 00:42:53,874 Against whom? 457 00:42:54,166 --> 00:42:59,665 Men who grow rich from the Revolution. Right? 458 00:43:02,375 --> 00:43:06,665 You want men to act like the heroes of novels. 459 00:43:08,666 --> 00:43:11,040 We're made of flesh and blood! 460 00:43:11,375 --> 00:43:14,374 You want to raise us to heights where 461 00:43:15,041 --> 00:43:16,374 we can't breathe 462 00:43:16,666 --> 00:43:19,165 You isolate the Revolution, you freeze it. 463 00:43:20,166 --> 00:43:22,540 Even die-hards back away. 464 00:43:23,375 --> 00:43:24,874 What should I do? 465 00:43:28,375 --> 00:43:31,665 Come back to earth. Right away. 466 00:43:32,375 --> 00:43:36,665 Stop the revolutionary impetus and you kill the revolution. 467 00:43:37,041 --> 00:43:39,499 People want to eat and sleep in peace. 468 00:43:39,666 --> 00:43:43,165 Without bread, there's no law, freedom, justice. 469 00:43:44,875 --> 00:43:48,040 To hell with the Committees! 470 00:43:49,666 --> 00:43:51,165 I admire you. 471 00:43:53,041 --> 00:43:56,665 I'd love to follow you, but not just anywhere... 472 00:43:58,041 --> 00:44:01,374 I want to provide normal living conditions... 473 00:44:01,666 --> 00:44:03,665 ...for 80% of the people. That's all. 474 00:44:04,166 --> 00:44:06,665 Come off it... Don't make speeches here! 475 00:44:08,166 --> 00:44:09,040 What? 476 00:44:14,041 --> 00:44:16,040 That's not all you want! 477 00:44:19,666 --> 00:44:22,165 Men shouldn't stay in power too long. 478 00:44:22,875 --> 00:44:24,040 You aspire to power? 479 00:44:24,541 --> 00:44:27,040 I don't have to. I've got it. 480 00:44:27,375 --> 00:44:30,665 The only real power: from the man in the street. 481 00:44:31,666 --> 00:44:35,874 I understand him, he understands me. Never forget that. 482 00:44:36,166 --> 00:44:39,040 I won't. But don't you forget... 483 00:44:39,375 --> 00:44:42,540 ...that to make him happy, I'll stop at nothing. 484 00:44:43,666 --> 00:44:45,374 You want to make him happy! 485 00:44:48,041 --> 00:44:49,665 You know nothing of the people! 486 00:44:51,041 --> 00:44:53,374 How could you know? Look at you! 487 00:44:53,666 --> 00:44:56,040 You don't drink, you're powdered. 488 00:44:56,375 --> 00:45:00,374 Swords make you faint, and they say you've never had a woman! 489 00:45:02,541 --> 00:45:04,040 Who do you speak for? 490 00:45:05,375 --> 00:45:07,374 Make men happy! You're not a man! 491 00:45:11,666 --> 00:45:16,040 I'll show you the people! Let's take a walk through the streets. 492 00:45:28,041 --> 00:45:29,374 I'm sorry. 493 00:45:30,041 --> 00:45:33,374 I've always been brutal and clumsy. 494 00:45:35,041 --> 00:45:40,040 I said to myself last night: for he and I to feud... 495 00:45:41,041 --> 00:45:44,540 To be enemies... makes no sense at all. 496 00:45:46,041 --> 00:45:48,665 We must stop it at once. 497 00:45:51,375 --> 00:45:52,374 Then do what I ask. 498 00:45:53,041 --> 00:45:53,874 How? 499 00:45:55,375 --> 00:45:57,374 Do what I ask. Join us. 500 00:46:00,375 --> 00:46:03,665 I went to the country to think things over. 501 00:46:04,041 --> 00:46:07,665 Frankly, I'd rather be... 502 00:46:08,666 --> 00:46:11,374 ...executed, than be an executioner. 503 00:46:12,375 --> 00:46:13,665 You're drunk! 504 00:46:14,666 --> 00:46:17,165 If you insist... 505 00:46:18,666 --> 00:46:20,040 You see this head? 506 00:46:21,041 --> 00:46:24,374 See it? Feel it? 507 00:46:27,666 --> 00:46:30,040 You'll have to cut it off! 508 00:47:12,375 --> 00:47:15,540 I'm sorry. This was a mistake. 509 00:47:20,166 --> 00:47:21,165 Wait! 510 00:47:26,666 --> 00:47:28,665 My witnesses heard everything. 511 00:47:32,041 --> 00:47:34,374 That's why I said nothing. 512 00:47:51,666 --> 00:47:52,874 Where did he go? 513 00:47:59,041 --> 00:48:00,374 Now I've got him! 514 00:48:05,041 --> 00:48:06,040 I've got him! 515 00:48:56,666 --> 00:48:58,165 So I had it all wrong? 516 00:48:58,541 --> 00:49:01,374 Now you see: the Committees must end. 517 00:49:01,666 --> 00:49:03,874 You were wrong about Robespierre. 518 00:49:04,166 --> 00:49:06,540 We must hurry to the meeting. 519 00:49:07,666 --> 00:49:11,665 No point. Your plan is childish. 520 00:49:12,541 --> 00:49:14,665 It's now or never! 521 00:49:15,041 --> 00:49:19,374 No more blood! That's my goal! 522 00:49:22,041 --> 00:49:23,374 That's my goal. 523 00:49:24,666 --> 00:49:26,374 You're telling me? 524 00:49:27,041 --> 00:49:28,540 yes, you. 525 00:49:29,666 --> 00:49:31,165 Your friends' blood will flow! 526 00:49:55,375 --> 00:49:56,665 Good to see you! 527 00:49:57,041 --> 00:49:58,165 How's your mom? 528 00:49:58,375 --> 00:49:59,874 Worse than ever. 529 00:50:01,875 --> 00:50:03,874 This is Sophie... from Nantes. 530 00:50:04,125 --> 00:50:05,624 Go to your meeting. 531 00:50:06,625 --> 00:50:09,124 I can't come tonight. It was just to get rid of him. 532 00:50:12,916 --> 00:50:14,290 You coming? 533 00:50:46,791 --> 00:50:48,415 What happened? 534 00:50:49,291 --> 00:50:50,915 Say something. 535 00:50:51,625 --> 00:50:52,624 Tell me! 536 00:50:52,916 --> 00:50:56,124 It's war. Danton forced the issue. 537 00:50:58,291 --> 00:51:00,415 Robespierre is due for a lesson. 538 00:51:01,291 --> 00:51:05,290 Tell me what happened, everything they said... 539 00:51:06,916 --> 00:51:09,790 I couldn't hear well. 540 00:51:13,916 --> 00:51:17,290 It scares me... For 3 months... 541 00:51:18,791 --> 00:51:20,790 I've had a foreboding... 542 00:51:52,916 --> 00:51:54,290 Is your husband in? 543 00:51:54,625 --> 00:51:55,915 I'm glad you came. 544 00:51:56,625 --> 00:51:57,290 Why? 545 00:51:59,625 --> 00:52:01,415 You've changed a lot. 546 00:52:02,291 --> 00:52:05,124 You're like a stranger now... 547 00:52:05,916 --> 00:52:08,624 I've aged, if that's what you mean. 548 00:52:08,916 --> 00:52:11,124 That's not it, but... 549 00:52:12,291 --> 00:52:14,624 Is he really in danger? 550 00:52:15,916 --> 00:52:17,915 Yes, he is. 551 00:52:19,625 --> 00:52:21,624 You're my only hope. Tell me... 552 00:52:21,916 --> 00:52:24,415 Why did you reject him? 553 00:52:25,291 --> 00:52:27,290 The opposite happened. Truly. 554 00:52:28,625 --> 00:52:31,915 Really? Then I misunderstood... 555 00:52:32,916 --> 00:52:36,624 How could you? Camille was your friend. 556 00:52:36,916 --> 00:52:38,790 That's why I came. 557 00:52:39,291 --> 00:52:41,415 I said I was in to no one. 558 00:53:32,625 --> 00:53:35,290 We must talk. It's serious... 559 00:53:35,625 --> 00:53:36,915 Why bother! 560 00:53:37,291 --> 00:53:41,124 You're in grave danger. I came to warn you. 561 00:53:43,291 --> 00:53:46,290 You don't realize, your life's at stake. 562 00:53:56,125 --> 00:54:00,290 Your friend Danton is using you. 563 00:54:00,916 --> 00:54:04,624 He's exploiting your talent. 564 00:54:05,625 --> 00:54:10,290 He's only out for himself. That's not friendship! 565 00:54:10,916 --> 00:54:13,290 It's a dubious alliance. 566 00:54:13,625 --> 00:54:14,624 Stop! 567 00:54:15,625 --> 00:54:19,624 You don't scare me. A freedom fighter isn't afraid to die. 568 00:54:20,291 --> 00:54:21,624 Maybe he has to. 569 00:54:21,916 --> 00:54:24,915 By advocating charity and tolerance, 570 00:54:25,291 --> 00:54:29,290 you hoped to save oiyr country. Right? 571 00:54:30,916 --> 00:54:33,290 But you're aiding subversion. 572 00:54:33,625 --> 00:54:35,915 Which is Danton's goal. 573 00:54:42,625 --> 00:54:43,915 You must understand. 574 00:54:44,291 --> 00:54:46,415 So what should I do? 575 00:54:51,625 --> 00:54:54,290 Make a speech tomorrow: 576 00:54:56,291 --> 00:54:58,915 Take back all your attacks. 577 00:55:00,625 --> 00:55:04,915 Then, in the next issue of your paper, 578 00:55:05,916 --> 00:55:10,624 retract what you said in previous issues. 579 00:55:11,416 --> 00:55:13,290 You're a real slut! 580 00:55:13,625 --> 00:55:17,915 Danton threw you out, so you crawl to me! 581 00:55:18,625 --> 00:55:20,624 You're terrified! 582 00:55:25,291 --> 00:55:26,290 Remember... 583 00:55:27,625 --> 00:55:29,790 Burning a newspaper... 584 00:55:30,125 --> 00:55:31,290 is no answer. 585 00:55:36,916 --> 00:55:38,290 It's your last chance. 586 00:55:38,625 --> 00:55:41,915 Listen to me or you're through. 587 00:55:42,791 --> 00:55:45,290 You must believe me. 588 00:55:45,625 --> 00:55:48,290 I swear it's true. 589 00:55:51,625 --> 00:55:53,790 Get out! 590 00:56:43,291 --> 00:56:46,415 What happened, you must tell me! 591 00:56:47,791 --> 00:56:49,915 Why did the two of them meet? 592 00:56:50,916 --> 00:56:55,290 If Danton and Robespierre disagreed 593 00:56:55,625 --> 00:56:57,915 for so long, it's too late now. 594 00:57:00,625 --> 00:57:03,124 He's not here yet? Good. 595 00:57:04,291 --> 00:57:07,415 No, but you're 10 minutes late. 596 00:57:09,625 --> 00:57:13,124 What joy, you remind me of my youth. 597 00:57:24,916 --> 00:57:26,915 Forgive my lateness. 598 00:57:27,291 --> 00:57:31,124 Spoken like a king to his ministers! 599 00:57:33,291 --> 00:57:35,124 Then how should I speak? 600 00:57:43,291 --> 00:57:46,415 In one hour, at 3.30. 601 00:57:47,625 --> 00:57:49,915 the police must arrest Danton. 602 00:57:50,291 --> 00:57:51,915 Tonight? 603 00:57:52,291 --> 00:57:53,915 It's madness! 604 00:57:54,291 --> 00:57:56,499 Out of the question! 605 00:57:57,625 --> 00:57:59,124 His accomplices too! 606 00:57:59,625 --> 00:58:01,415 Without preparing the people? 607 00:58:01,916 --> 00:58:04,415 It's political suicide! 608 00:58:04,791 --> 00:58:07,415 We'll be defeated! 609 00:58:07,625 --> 00:58:11,624 The Committee must prepare public opinion. 610 00:58:13,416 --> 00:58:16,790 Let me have my say. Robespierre... 611 00:58:17,291 --> 00:58:21,415 Danton has the bankers' support. You told us that. 612 00:58:21,916 --> 00:58:26,290 It will be the Committee's death and Danton's triumph. 613 00:58:26,625 --> 00:58:30,124 You're right. Danton has support everywhere. 614 00:58:30,916 --> 00:58:32,124 It won't work. 615 00:58:34,791 --> 00:58:35,624 I wish to speak. 616 00:58:35,916 --> 00:58:37,790 Not about that! 617 00:58:40,625 --> 00:58:42,415 We must strike swiftly. 618 00:58:42,916 --> 00:58:46,290 Give him 3 days and he'll get gold from the bankers. 619 00:58:46,625 --> 00:58:50,540 He'll raise an army and spread leaflets all over Paris. 620 00:58:50,791 --> 00:58:54,290 He'll address the Convention. 621 00:58:54,916 --> 00:58:58,624 You all know he's a great orator. 622 00:58:59,916 --> 00:59:03,624 We must do it tonight... or never. 623 00:59:06,291 --> 00:59:07,624 You're right. 624 00:59:08,916 --> 00:59:12,624 If it panics the Convention, I'll step in. 625 00:59:13,916 --> 00:59:15,124 We need an indictment. 626 00:59:15,916 --> 00:59:17,290 Who'll write it? 627 00:59:20,416 --> 00:59:21,415 It's already done. 628 00:59:24,625 --> 00:59:25,415 Read it! 629 00:59:26,625 --> 00:59:29,290 First I want to read it again. 630 00:59:30,291 --> 00:59:34,624 We need the approval of the Public Safety Committee. 631 00:59:34,916 --> 00:59:36,290 Out of the question! 632 00:59:36,916 --> 00:59:37,915 Call them in. 633 00:59:40,625 --> 00:59:41,624 Are they still here? 634 00:59:41,916 --> 00:59:43,790 The session's just ending... 635 00:59:44,291 --> 00:59:45,624 Ask them to come in. 636 00:59:50,125 --> 00:59:52,415 What changed your mind? 637 00:59:56,916 --> 00:59:58,290 Who besides Danton? 638 00:59:59,625 --> 01:00:03,790 Here's my list: Lacroix, Philippeaux... 639 01:00:04,291 --> 01:00:05,790 Entirely innocent! 640 01:00:06,625 --> 01:00:09,624 Their intentions may be! We're judging facts! 641 01:00:10,291 --> 01:00:12,290 Legendre? Bourdon? 642 01:00:13,916 --> 01:00:18,415 Innocents puppets. Let's avoid a bloodbath, please! 643 01:00:19,291 --> 01:00:21,415 The first humane words of the night. 644 01:00:21,916 --> 01:00:26,290 All right. Let's spare them. Desmoulins? 645 01:00:32,291 --> 01:00:34,124 Desmoulins is my friend. 646 01:00:35,291 --> 01:00:37,624 I'll abide by your decision. 647 01:00:38,291 --> 01:00:41,290 But maybe we should give him an extra day 648 01:00:41,625 --> 01:00:43,124 to think it over. 649 01:00:52,916 --> 01:00:54,415 Impossible. 650 01:00:55,291 --> 01:00:58,624 Very well. Those 3 will be jailed with Danton. 651 01:01:07,291 --> 01:01:10,290 We just ordered Westermann's arrest. 652 01:01:10,625 --> 01:01:12,915 He was recruiting fighting men. 653 01:01:13,291 --> 01:01:16,290 Good. The Public Safety Committee just decided... 654 01:01:16,625 --> 01:01:19,624 ...to arrest Danton and 3 of his accomplices. 655 01:01:22,916 --> 01:01:24,915 You want to arrest him. When? 656 01:01:25,291 --> 01:01:25,915 Tonight. 657 01:01:26,291 --> 01:01:27,624 You're mad! 658 01:01:27,916 --> 01:01:29,624 We're in a hurry. We need your approval. 659 01:01:29,916 --> 01:01:30,915 If we refuse? 660 01:01:31,291 --> 01:01:32,415 You're the secret police. 661 01:01:32,916 --> 01:01:34,624 You can arrest deputies. 662 01:01:34,916 --> 01:01:36,915 It's our privilege. Not yours! 663 01:01:37,291 --> 01:01:38,915 You can delegate it to us. 664 01:01:39,916 --> 01:01:40,790 That's illegal. 665 01:01:41,125 --> 01:01:43,624 Not if you agree to it. 666 01:01:44,625 --> 01:01:45,624 Calm down, Vadier. 667 01:01:45,916 --> 01:01:49,415 Sure you know what you're doing? 668 01:01:49,791 --> 01:01:51,790 It's a heavy responsibility to bear. 669 01:01:52,125 --> 01:01:55,415 The responsibility is all ours! 670 01:01:56,625 --> 01:01:57,290 Write! 671 01:01:59,625 --> 01:02:02,290 We, of the Public Safety Committee, 672 01:02:03,291 --> 01:02:06,290 and of the Security Committee, 673 01:02:06,791 --> 01:02:10,915 have agreed that Danton... 674 01:02:12,625 --> 01:02:13,915 Who else? 675 01:02:14,291 --> 01:02:15,624 Lacroix. 676 01:02:16,625 --> 01:02:17,790 Philippeaux. 677 01:02:19,291 --> 01:02:20,290 Desmoulins. 678 01:02:23,625 --> 01:02:27,915 All of them members of the Convention, 679 01:02:28,291 --> 01:02:30,124 are under arrest, 680 01:02:31,291 --> 01:02:33,624 and are to be imprisoned in... 681 01:02:33,916 --> 01:02:34,915 Luxembourg jail. 682 01:02:38,625 --> 01:02:39,624 Sign it. 683 01:02:41,291 --> 01:02:42,290 Your signatures please. 684 01:04:06,916 --> 01:04:08,290 Lindet, you didn't sign. 685 01:04:09,625 --> 01:04:12,790 I was elected to aid revolutionaries, 686 01:04:14,291 --> 01:04:15,790 not to kill them. 687 01:04:18,916 --> 01:04:20,790 The session is ended. 688 01:04:47,916 --> 01:04:52,624 I said you were great and I'd die for you. 689 01:04:52,916 --> 01:04:56,915 I take it all back! All of it! 690 01:04:57,625 --> 01:05:00,915 I was blind as a bat. Now my eyes have been opened. 691 01:05:01,291 --> 01:05:03,624 What are you talking about? 692 01:05:03,916 --> 01:05:06,624 What are you trying to tell me? 693 01:05:10,625 --> 01:05:14,290 Robespierre came to see you? 694 01:05:15,625 --> 01:05:16,915 How do you know? 695 01:05:18,125 --> 01:05:20,915 Don't talk about him. You have no right. 696 01:05:21,291 --> 01:05:22,915 I hope you needed his advice. 697 01:05:23,291 --> 01:05:24,915 I refused. 698 01:05:25,291 --> 01:05:29,624 You find out we're doomed and reject your salvation. 699 01:05:29,916 --> 01:05:31,290 Why doomed? 700 01:05:31,791 --> 01:05:34,290 If Robespierre came to see you, the decree's been signed. 701 01:05:34,625 --> 01:05:35,290 What decree? 702 01:05:35,625 --> 01:05:37,124 Our arrest! 703 01:05:40,125 --> 01:05:44,124 You're the only man alive that monster still holds dear. 704 01:05:44,625 --> 01:05:46,915 He tried to save you. It's over. 705 01:05:57,791 --> 01:05:59,624 What are they afraid of? 706 01:06:03,291 --> 01:06:05,290 They didn't mind your insults. 707 01:06:05,916 --> 01:06:09,624 But they can't stand your public disapproval. 708 01:06:09,916 --> 01:06:11,124 What did you do? 709 01:06:13,625 --> 01:06:16,415 I refused to shake hands: my death warrant. 710 01:06:16,916 --> 01:06:18,790 You don't mean that. 711 01:06:20,625 --> 01:06:22,290 Why did you refuse? 712 01:06:24,291 --> 01:06:25,790 His hand's too bloody. 713 01:06:30,625 --> 01:06:32,624 Fight back! The people are behind you. 714 01:07:11,625 --> 01:07:13,415 Can we complete the list? 715 01:07:14,916 --> 01:07:16,124 Renaudin... 716 01:07:16,625 --> 01:07:17,915 Royer Collard... 717 01:07:18,291 --> 01:07:19,124 Segur... 718 01:07:19,416 --> 01:07:20,415 Cross him off. 719 01:07:21,416 --> 01:07:22,290 Sourboul... 720 01:07:23,291 --> 01:07:24,790 Can we depend on him? 721 01:07:25,791 --> 01:07:26,790 Cross him off. 722 01:07:27,291 --> 01:07:28,124 Vinot... 723 01:07:29,625 --> 01:07:32,290 Not him. Is that all? 724 01:07:33,916 --> 01:07:35,624 No one else you're sure of? 725 01:07:36,291 --> 01:07:37,624 That's enough. 726 01:07:38,625 --> 01:07:40,790 No, we only have 7 jurors. 727 01:07:41,291 --> 01:07:42,624 And? 728 01:07:43,291 --> 01:07:44,624 We need 12, by law. 729 01:07:44,916 --> 01:07:45,915 Haven't you got 12? 730 01:07:46,291 --> 01:07:47,290 Only 7. 731 01:07:47,625 --> 01:07:50,290 If you don't have 12, then 7 will do. 732 01:08:03,791 --> 01:08:05,915 Add some hoodlums to the indicted. 733 01:08:06,291 --> 01:08:09,290 Like: Chabot, Fabre, Basire... 734 01:08:09,625 --> 01:08:10,624 Charge? 735 01:08:11,291 --> 01:08:13,790 Anti-patriotic activities. 736 01:08:19,125 --> 01:08:20,415 Know them? 737 01:08:20,916 --> 01:08:24,290 Fabre, Chabot, Basire, Delaunay, Guzman, 738 01:08:24,625 --> 01:08:27,624 the Frey brothers, Dedricksen. 739 01:08:30,291 --> 01:08:31,915 Round them up at once. 740 01:09:06,625 --> 01:09:07,915 Fabre? 741 01:09:09,916 --> 01:09:11,124 Get up. 742 01:09:11,916 --> 01:09:14,790 He's sick. Don't take him away. 743 01:10:02,291 --> 01:10:03,415 That all? 744 01:10:26,291 --> 01:10:28,624 The Public Safety Committee just met. 745 01:10:30,291 --> 01:10:31,790 Lindet sent me to warn you. 746 01:10:38,625 --> 01:10:39,915 Run for it! 747 01:10:49,916 --> 01:10:50,790 Come on! 748 01:12:17,625 --> 01:12:19,790 What do you want? 749 01:12:38,916 --> 01:12:40,290 There's money in the cache. 750 01:12:44,291 --> 01:12:45,624 Take it. 751 01:12:46,625 --> 01:12:50,790 But watch out: our dear Republic may grab it. 752 01:13:14,625 --> 01:13:15,415 Coming! 753 01:13:33,916 --> 01:13:36,915 Citizen Danton, you're under arrest! 754 01:13:37,291 --> 01:13:38,915 Here's the warrant. 755 01:13:42,291 --> 01:13:45,624 "By order of the Security Council, 756 01:13:45,916 --> 01:13:48,290 "you are to arrest... and remove to..." 757 01:13:48,625 --> 01:13:49,915 I know... I know! 758 01:13:50,625 --> 01:13:52,415 "...citizen Danton..." 759 01:13:54,916 --> 01:13:56,915 Is it still raining? 760 01:13:57,291 --> 01:13:59,290 I wont need a coat. 761 01:14:02,125 --> 01:14:04,124 Let's go! 762 01:14:16,791 --> 01:14:18,124 Citizens! 763 01:14:25,625 --> 01:14:27,124 Danton has been arrested! 764 01:14:31,291 --> 01:14:34,290 Danton was arrested last night. 765 01:14:36,416 --> 01:14:38,290 The terror strikes again! 766 01:14:38,791 --> 01:14:39,790 We must act! 767 01:14:40,125 --> 01:14:42,790 We could be arrested any minute. 768 01:15:10,416 --> 01:15:11,624 Make way! 769 01:15:46,625 --> 01:15:48,290 Bourdon, go to the podium. 770 01:15:48,625 --> 01:15:50,915 I can't... I don't know... 771 01:15:51,291 --> 01:15:52,624 It's now or never! 772 01:15:52,916 --> 01:15:54,915 Scared? Look, he's shaking! 773 01:15:55,291 --> 01:15:56,624 You go! 774 01:15:58,291 --> 01:15:59,290 I'm a lousy speaker. 775 01:15:59,625 --> 01:16:01,624 Legendre, you go! 776 01:16:03,291 --> 01:16:05,290 All right, I'll put down my name. 777 01:16:08,916 --> 01:16:10,624 I wish to speak. 778 01:16:11,291 --> 01:16:13,915 Citizens, the session is open! 779 01:16:15,291 --> 01:16:16,290 Speak up! 780 01:16:17,625 --> 01:16:19,124 We just learned... 781 01:16:20,291 --> 01:16:23,624 ...with amazement, that 4 deputies, 782 01:16:23,916 --> 01:16:27,915 of the Convention, were arrested last night. 783 01:16:28,625 --> 01:16:30,415 Including Danton. 784 01:16:30,791 --> 01:16:33,415 Long live Danton! 785 01:16:34,291 --> 01:16:35,624 I demand... 786 01:16:36,916 --> 01:16:40,624 ...that they be heard in this House. 787 01:16:40,916 --> 01:16:43,915 So you may decide... 788 01:16:44,291 --> 01:16:47,624 ...if personal enmity... 789 01:16:47,916 --> 01:16:51,290 or jealousy aren't behind... 790 01:16:51,625 --> 01:16:54,124 ...this monstruous decision! 791 01:17:19,291 --> 01:17:21,624 Put down Citizen Robespierre's name. 792 01:17:25,916 --> 01:17:28,915 Get down! Clear the podium! 793 01:17:45,916 --> 01:17:47,290 It's not his turn. 794 01:17:47,625 --> 01:17:48,790 Whose turn is it? 795 01:17:49,125 --> 01:17:50,290 Yours! 796 01:17:51,916 --> 01:17:53,624 You have no right! 797 01:17:53,916 --> 01:17:54,915 Get down! 798 01:17:55,291 --> 01:17:57,624 Down with the dictator! 799 01:17:59,291 --> 01:18:00,124 Back me up! 800 01:18:01,625 --> 01:18:04,915 It's been ages since our debates... 801 01:18:05,291 --> 01:18:08,290 ...were fired with such passion! 802 01:18:09,625 --> 01:18:11,915 True, the question's important. 803 01:18:12,291 --> 01:18:13,624 In short, it means: 804 01:18:14,625 --> 01:18:18,915 are some people above the Republic? 805 01:18:31,041 --> 01:18:32,540 Legendre demands 806 01:18:33,375 --> 01:18:36,040 that the accused come to the podium. 807 01:18:36,375 --> 01:18:40,165 We all do! Let's hear Danton! 808 01:18:42,375 --> 01:18:45,040 You are willing to grant this man 809 01:18:46,375 --> 01:18:51,165 what you've refused to others. On what grounds? 810 01:18:56,041 --> 01:19:00,165 Does Legendre mean that Danton 811 01:19:00,541 --> 01:19:03,374 should be above the law? 812 01:19:03,666 --> 01:19:05,665 He deserves some consideration. 813 01:19:06,375 --> 01:19:09,165 So say we all. Let's hear Danton! 814 01:19:14,041 --> 01:19:15,540 The Republic 815 01:19:17,041 --> 01:19:20,165 was built by all the people. 816 01:19:22,875 --> 01:19:25,040 Which of us dares to say: 817 01:19:26,375 --> 01:19:28,665 the king's arrest was my doing alone. 818 01:19:30,666 --> 01:19:34,540 No merit gives the right to claim privilege. 819 01:19:34,875 --> 01:19:37,665 This is sure: to us, no one is privileged. 820 01:19:38,875 --> 01:19:43,040 hearing a defendant is no favor. It's only justice. 821 01:19:44,541 --> 01:19:45,874 Justice? 822 01:19:46,666 --> 01:19:50,207 Don't you trust the Revolutionary Tribunal? 823 01:19:50,708 --> 01:19:53,874 The Tribunal is irreproachable. We all trust it. 824 01:19:55,708 --> 01:19:56,999 We'll see 825 01:19:58,000 --> 01:20:02,207 if the Convention's firme enough to bring Danton to justice, 826 01:20:03,375 --> 01:20:06,499 or if it contests St. Just's report. 827 01:20:08,000 --> 01:20:10,999 We must challenge the indictment. 828 01:20:11,375 --> 01:20:12,874 No, you're right. 829 01:20:13,208 --> 01:20:15,207 Never fear: France is with you! 830 01:20:16,500 --> 01:20:18,374 So Danton's partisans... 831 01:20:19,708 --> 01:20:22,707 ...think he deserves special treatment? 832 01:20:23,708 --> 01:20:27,707 If so, abolish the Public Safety Committee... 833 01:20:28,708 --> 01:20:30,874 ...and try us. 834 01:20:31,208 --> 01:20:32,874 We're for the Committees! 835 01:20:33,208 --> 01:20:34,499 Long live the Committees! 836 01:20:36,375 --> 01:20:40,374 Every day, the world is watching us. 837 01:20:42,000 --> 01:20:45,707 We must show no weakness, no moral cowardice. 838 01:20:47,375 --> 01:20:49,499 What would become of France... 839 01:20:50,375 --> 01:20:52,999 ...if we lost the trust of the French? 840 01:20:55,375 --> 01:20:58,207 I want men beside me... 841 01:21:01,375 --> 01:21:02,999 ...who are upright and fair. 842 01:21:03,875 --> 01:21:06,207 Innocence, that prime virtue, 843 01:21:08,375 --> 01:21:12,999 should not and cannot fear public scrutiny. 844 01:21:13,375 --> 01:21:14,999 Right! Bravo, Robespierre! 845 01:21:16,708 --> 01:21:20,207 I propose that Legendre's motion be rejected. 846 01:21:22,000 --> 01:21:24,874 Then St. Just will read the indictment. 847 01:21:25,375 --> 01:21:27,499 Who's for Robespierre's motion? 848 01:21:30,375 --> 01:21:31,374 Who's opposed? 849 01:21:31,708 --> 01:21:32,999 Me, I'm opposed. 850 01:21:33,208 --> 01:21:36,207 Have you gone mad? If Danton falls, we all do. 851 01:21:36,500 --> 01:21:38,707 Idiots! You'll be massacred! 852 01:21:39,000 --> 01:21:41,874 Such statements make you guilty in my eyes. 853 01:21:42,208 --> 01:21:43,207 What's that? 854 01:21:43,708 --> 01:21:48,374 The Convention has confirmed its faith in the Committees. 855 01:21:49,375 --> 01:21:51,707 Only the guilty tremble. 856 01:21:54,000 --> 01:21:56,874 This will destroy you, Robespierre. 857 01:21:58,375 --> 01:22:03,207 Now we have the standard argument: 858 01:22:08,000 --> 01:22:09,874 and even if, 859 01:22:12,000 --> 01:22:15,999 by the most obscure laws of Providence, 860 01:22:19,000 --> 01:22:23,374 a criminal's fall must bring me down with him, what of it? 861 01:22:26,708 --> 01:22:29,999 To revolutionaries, 862 01:22:30,375 --> 01:22:33,207 danger can't outweigh duty. 863 01:22:34,000 --> 01:22:36,874 I never said I put Danton above the law. 864 01:22:43,500 --> 01:22:45,874 I never suspected you. 865 01:22:52,208 --> 01:22:54,374 I wish to speak! Silence! 866 01:23:04,000 --> 01:23:08,207 For a long time, I was fooled by Danton. 867 01:23:10,708 --> 01:23:12,999 Today, at last, 868 01:23:13,375 --> 01:23:14,874 I see my mistake. 869 01:23:42,000 --> 01:23:45,707 We should prove our trust in the Committees. 870 01:23:46,708 --> 01:23:50,207 We should approve the indictment 871 01:23:50,500 --> 01:23:53,499 without hearing St. Just's report. 872 01:25:11,000 --> 01:25:14,499 Stop sniveling or I'll ask for another cell. 873 01:25:15,000 --> 01:25:17,374 Don't leave me alone. I'd go mad. 874 01:25:18,000 --> 01:25:19,374 Shame on you! 875 01:25:21,375 --> 01:25:22,707 I've gone to pieces. 876 01:25:23,000 --> 01:25:24,499 You'll die in 5 days. 877 01:25:26,208 --> 01:25:28,874 Admit it and give up hope. 878 01:25:30,375 --> 01:25:34,374 When death is sure, you stop suffering. 879 01:25:35,708 --> 01:25:37,082 We can win the case. 880 01:25:38,000 --> 01:25:40,207 No. It's a political trial. 881 01:25:40,500 --> 01:25:43,707 It has nothing to do with justice. 882 01:25:55,000 --> 01:25:58,499 I don't want to die. I've a right to live. 883 01:26:00,708 --> 01:26:02,707 Man has the rights he can defend. 884 01:26:19,708 --> 01:26:21,999 There's Georges! 885 01:27:09,708 --> 01:27:11,874 I was afraid you weren't here. 886 01:27:12,500 --> 01:27:17,207 Hey, there! Wine for the people's delegates. Quick! 887 01:27:21,000 --> 01:27:23,374 You're crying. 888 01:27:24,375 --> 01:27:26,207 You haven't understood. 889 01:27:27,375 --> 01:27:28,124 Understood? 890 01:27:28,375 --> 01:27:30,874 We had to let ourselves be jailed. 891 01:27:33,708 --> 01:27:34,374 Why? 892 01:27:34,708 --> 01:27:38,874 To open the people's eyes about the Committees. 893 01:27:41,708 --> 01:27:46,499 There's no other way. That's why I let it happen. 894 01:27:47,208 --> 01:27:49,207 Where are the glasses? 895 01:27:51,708 --> 01:27:52,999 Not even glasses! 896 01:27:59,000 --> 01:27:59,999 Not bad... 897 01:28:01,375 --> 01:28:03,999 The convention approved the charges. 898 01:28:04,708 --> 01:28:05,999 The cowards! 899 01:28:06,375 --> 01:28:07,874 We're to go to the main jail. 900 01:28:08,208 --> 01:28:09,124 We've had it. 901 01:28:09,375 --> 01:28:12,499 Why? We still have our heads. 902 01:28:12,875 --> 01:28:15,374 Our fists, teeth, claws to fight with. 903 01:28:15,708 --> 01:28:16,374 But Georges! 904 01:28:16,708 --> 01:28:19,499 A political trial a duel. 905 01:28:24,000 --> 01:28:28,374 We'll accuse the government. And let the people judge. 906 01:28:31,000 --> 01:28:33,832 If we can make people doubt... 907 01:28:34,000 --> 01:28:35,707 We'll be executed anyway. 908 01:28:36,000 --> 01:28:37,874 No! You forget I'm an orator. 909 01:29:02,708 --> 01:29:04,999 The public follows me when I talk. 910 01:29:05,375 --> 01:29:06,874 It's often fickle. 911 01:29:07,208 --> 01:29:10,207 Without defense witnesses, we won't talk. 912 01:29:10,708 --> 01:29:12,499 With them, we can win. 913 01:29:18,500 --> 01:29:19,332 Desmoulins! 914 01:29:22,500 --> 01:29:23,832 You've a visitor. 915 01:29:24,125 --> 01:29:25,832 Who? My wife? 916 01:29:27,125 --> 01:29:27,832 What's up? 917 01:29:28,833 --> 01:29:30,124 Follow me. 918 01:29:40,000 --> 01:29:41,499 It's Robespierre. 919 01:29:43,125 --> 01:29:44,332 He'll save you. 920 01:29:45,500 --> 01:29:46,124 Well, go on! 921 01:29:46,500 --> 01:29:47,999 No one's stopping you. 922 01:29:48,833 --> 01:29:49,499 Go on! 923 01:29:49,833 --> 01:29:52,832 We'll die, but you needn't die with us. 924 01:29:54,833 --> 01:29:55,832 What'll I do? 925 01:29:56,125 --> 01:29:57,999 Go on! He's come for you. 926 01:29:58,625 --> 01:29:59,499 Go, I tell you! 927 01:30:02,125 --> 01:30:04,499 Tell the gentleman I won't see him. 928 01:30:08,833 --> 01:30:10,332 I can't tell him that. 929 01:30:10,833 --> 01:30:12,124 Then say that... 930 01:30:13,333 --> 01:30:14,332 he isn't home. 931 01:31:12,125 --> 01:31:16,124 People of France! Why are these swine here? 932 01:31:16,833 --> 01:31:18,499 Trying me with thieves! 933 01:31:18,833 --> 01:31:22,832 We, the spearhead of the Revolution, tried as criminals! 934 01:31:24,125 --> 01:31:25,499 What's the idea? 935 01:31:28,125 --> 01:31:30,124 You haven't the floor yet. 936 01:31:49,500 --> 01:31:50,832 They won't shut... 937 01:31:53,833 --> 01:31:57,332 Keep him out. He mustn't take notes. 938 01:31:57,625 --> 01:32:00,332 Quiet, please! 939 01:32:02,125 --> 01:32:06,124 Why can't I take notes? Is the Committee crazy? 940 01:32:06,833 --> 01:32:08,624 I'm a reporter from Rheims. 941 01:32:10,833 --> 01:32:14,124 Down with the Committees! 942 01:32:21,500 --> 01:32:23,499 You are accused of joining 943 01:32:23,833 --> 01:32:25,832 to bribe elected delegates, 944 01:32:26,125 --> 01:32:28,499 and foster a revolt of the nobility... 945 01:32:29,500 --> 01:32:34,124 ...with gold stolen from the East India Company... 946 01:32:34,500 --> 01:32:36,999 ...by your crooked financial schemes. 947 01:32:39,125 --> 01:32:43,332 Desmoulins, Philippeaux, Danton... 948 01:32:44,333 --> 01:32:46,124 ...are just as guilty... 949 01:32:46,500 --> 01:32:50,499 ...as those whose crimes I have just described. 950 01:32:51,125 --> 01:32:55,332 You call this tissue of calumnies an indictment! 951 01:32:55,833 --> 01:32:58,332 Give it to them, Georges! 952 01:32:58,625 --> 01:33:00,332 Shall I dirty my mouth replying? 953 01:33:00,625 --> 01:33:02,832 We're with you! 954 01:33:03,333 --> 01:33:05,832 The accused won't reply? No matter. 955 01:33:09,000 --> 01:33:09,624 Let us talk! 956 01:33:11,125 --> 01:33:12,999 Nothing to add to the defense? 957 01:33:13,500 --> 01:33:14,832 Add? We haven't 958 01:33:15,333 --> 01:33:16,499 spoken yet. 959 01:33:16,833 --> 01:33:17,499 So? 960 01:33:18,833 --> 01:33:21,624 Has the jury heard enough? 961 01:33:24,125 --> 01:33:28,499 You're in a hurry, Fouquier. Did I say I'd finished? 962 01:33:31,125 --> 01:33:33,124 Don't address the public! 963 01:33:34,125 --> 01:33:36,124 It's against the law. 964 01:33:36,500 --> 01:33:40,832 I founded the tribunal, so I ought to know the rules. 965 01:33:41,833 --> 01:33:45,624 All right. You may speak. 966 01:33:47,500 --> 01:33:48,957 For the last time! 967 01:33:49,125 --> 01:33:53,332 Yes! The last time. France... 968 01:33:55,125 --> 01:33:57,124 Don't address the public. 969 01:33:57,500 --> 01:33:59,624 For 5 years, I've been your chief, 970 01:34:00,000 --> 01:34:03,332 my name is on every page of your history. Right? 971 01:34:03,625 --> 01:34:06,124 Long live Danton! 972 01:34:06,833 --> 01:34:09,624 You're accused of selling out... 973 01:34:10,000 --> 01:34:13,832 A man like me is beyond price. 974 01:34:16,833 --> 01:34:18,332 I'll adjourn... 975 01:34:18,625 --> 01:34:21,832 Don't expect me to be cool. I'll take all day if need be. 976 01:34:22,125 --> 01:34:23,499 And I'll be heard. 977 01:34:26,333 --> 01:34:30,332 The law bars addressing the public. Back to your seat! 978 01:34:30,625 --> 01:34:33,499 This trial is starting, not ending. 979 01:34:33,833 --> 01:34:38,332 The braver the man, the harder they try to destroy him. 980 01:34:38,625 --> 01:34:40,124 Go on, Danton! 981 01:34:40,500 --> 01:34:42,499 Listen! 982 01:34:42,833 --> 01:34:45,624 To ruin a man, throw the book at him. 983 01:34:46,000 --> 01:34:49,124 An old trick, but it's been refined. 984 01:34:50,833 --> 01:34:52,832 You ignore the law to serve it. 985 01:34:53,125 --> 01:34:54,999 It's makes those in power think 986 01:34:55,333 --> 01:34:57,832 that they have nothing to fear. 987 01:34:59,625 --> 01:35:02,332 The just have always hampered politics, 988 01:35:02,833 --> 01:35:04,499 especially today. 989 01:35:06,125 --> 01:35:08,999 Why must I be killed? Only I can tell you. 990 01:35:10,125 --> 01:35:13,832 It's because I'm sincere. Because I tell the truth. 991 01:35:14,500 --> 01:35:19,124 I scare them. That's why they want to murder a good man. 992 01:35:20,625 --> 01:35:22,499 Guards! That reporter! 993 01:35:23,333 --> 01:35:24,124 From Rheims. 994 01:35:24,500 --> 01:35:25,499 No notes! 995 01:35:27,833 --> 01:35:30,499 Down with the Tribunal! 996 01:35:42,833 --> 01:35:45,332 I'm an inventor of the people's justice. 997 01:35:46,833 --> 01:35:50,999 Do you think you can pervert it without my noticing? 998 01:35:53,333 --> 01:35:55,624 This is another of your tricks. 999 01:35:56,500 --> 01:36:00,499 Mixing us with hoodlums so the people think we're thieves. 1000 01:36:00,833 --> 01:36:04,999 Congratulations! A great idea. Pity I noticed it. 1001 01:36:07,125 --> 01:36:09,124 What a parody of justice! 1002 01:36:10,000 --> 01:36:13,124 And where are our witnesses? 1003 01:36:14,833 --> 01:36:17,624 People of France, you're the Tribunal! 1004 01:36:23,625 --> 01:36:26,999 Bring in our accusers... the Committees. 1005 01:36:27,333 --> 01:36:29,499 No. You haven't the right. 1006 01:36:29,833 --> 01:36:32,332 Let it all be public, and you decide! 1007 01:36:33,500 --> 01:36:34,499 Quiet! 1008 01:36:40,500 --> 01:36:42,499 Panis, run to the Convention. 1009 01:36:43,500 --> 01:36:45,124 We want the Committees. 1010 01:36:45,833 --> 01:36:47,832 Say we're being muzzled. Run! 1011 01:36:48,833 --> 01:36:49,624 Count on me! 1012 01:37:07,500 --> 01:37:09,124 Oust the Committees. 1013 01:37:13,833 --> 01:37:15,832 Justice? It's a massacre. 1014 01:37:28,833 --> 01:37:30,124 Why are you here? 1015 01:37:30,500 --> 01:37:33,624 You let him go on and on. Shut him up! 1016 01:37:34,833 --> 01:37:37,124 You think it's easy! 1017 01:37:39,333 --> 01:37:41,332 We want more energy from you. 1018 01:37:42,333 --> 01:37:44,499 Energy? 1019 01:37:48,125 --> 01:37:52,999 Come into the court and you'll see. 1020 01:37:53,500 --> 01:37:56,499 Never mind. We know what's happening. 1021 01:37:56,833 --> 01:37:57,832 We know what you're saying. 1022 01:37:58,125 --> 01:37:59,499 And not saying. 1023 01:38:00,500 --> 01:38:03,499 Spying on me? Bravo! 1024 01:38:05,125 --> 01:38:07,499 You're not firm enough. 1025 01:38:07,833 --> 01:38:10,999 What are you talking about? 1026 01:38:13,500 --> 01:38:15,624 You don't understand. 1027 01:38:17,625 --> 01:38:20,624 We'll let them have their witnesses: 1028 01:38:21,333 --> 01:38:22,999 we can't refuse. 1029 01:38:23,333 --> 01:38:24,499 No witnesses! 1030 01:38:25,125 --> 01:38:29,624 Then I guarantee nothing. You do do as you wish. 1031 01:38:30,333 --> 01:38:34,624 We really can't bar their witnesses? 1032 01:38:35,500 --> 01:38:38,124 No. Not right away. 1033 01:38:38,500 --> 01:38:41,124 But you're running this trial. 1034 01:38:42,500 --> 01:38:46,332 I'm running it? Fine. 1035 01:38:47,000 --> 01:38:48,124 Now go away. 1036 01:38:48,833 --> 01:38:50,999 Get the hell out! 1037 01:38:57,625 --> 01:39:00,332 Let me run it. 1038 01:39:32,625 --> 01:39:34,332 Is it the Danton affair? 1039 01:39:37,125 --> 01:39:38,332 Why do you ask? 1040 01:39:39,125 --> 01:39:40,124 I've never seen you like this. 1041 01:39:41,500 --> 01:39:42,624 Leave me alone. 1042 01:39:43,833 --> 01:39:46,124 Not until you've told me all. 1043 01:39:48,625 --> 01:39:50,624 The Danton affair is a dilemma: 1044 01:39:52,500 --> 01:39:53,832 if we lose the trial, 1045 01:39:54,125 --> 01:39:55,499 the Revolution is sunk. 1046 01:39:56,500 --> 01:39:58,499 If we win, it's the same. 1047 01:40:01,333 --> 01:40:02,624 I shouldn't say it. 1048 01:40:08,833 --> 01:40:10,124 They're out to hurt you? 1049 01:40:11,833 --> 01:40:14,624 No... not openly. 1050 01:40:18,333 --> 01:40:20,124 Don't leave without eating. 1051 01:41:19,625 --> 01:41:20,832 It makes no sense. 1052 01:41:21,125 --> 01:41:22,499 Just sheaves? 1053 01:41:22,833 --> 01:41:24,832 There'll be lots of fruits and carts 1054 01:41:25,125 --> 01:41:26,624 of olives from Avignon. 1055 01:41:30,500 --> 01:41:32,124 For peace and joy... 1056 01:41:33,000 --> 01:41:34,332 Serenity... 1057 01:41:35,500 --> 01:41:37,124 To celebrate the Supreme Being. 1058 01:41:39,833 --> 01:41:41,499 Try this... 1059 01:41:41,833 --> 01:41:43,332 Simple and rustic... 1060 01:42:00,833 --> 01:42:03,499 No, it's like a martyr's frond. 1061 01:42:14,500 --> 01:42:15,832 We're in trouble! 1062 01:42:16,125 --> 01:42:18,124 The trial's going badly! 1063 01:42:48,625 --> 01:42:49,999 Danton's exciting the gallery. 1064 01:42:50,500 --> 01:42:53,124 He's so sure of himself, he's attacking us. 1065 01:42:55,000 --> 01:42:56,332 We want Danton's death. 1066 01:42:57,125 --> 01:42:59,499 You justify the verdict! 1067 01:43:00,333 --> 01:43:02,624 Silence him, any way you can. 1068 01:43:03,333 --> 01:43:06,332 The public will lynch us! 1069 01:43:07,500 --> 01:43:08,832 What's more... 1070 01:43:09,125 --> 01:43:10,999 The accused want witnesses. 1071 01:43:12,125 --> 01:43:13,624 Yesterday, we sent a letter... 1072 01:43:14,500 --> 01:43:15,332 I know. 1073 01:43:16,333 --> 01:43:17,624 Where is it? 1074 01:43:18,333 --> 01:43:21,124 Did you send it... or not? 1075 01:43:21,833 --> 01:43:23,832 The Convention will answer it 1076 01:43:24,125 --> 01:43:25,999 after I tell them what I think of it. 1077 01:43:26,333 --> 01:43:27,832 We can't wait. 1078 01:43:29,625 --> 01:43:31,624 They'll say no, anyway. 1079 01:43:34,625 --> 01:43:38,499 Barere... you approve? 1080 01:43:45,125 --> 01:43:46,499 You can't do that. 1081 01:43:47,500 --> 01:43:51,624 If we back off, we're all sunk. 1082 01:43:52,125 --> 01:43:53,624 I'm a judge. 1083 01:43:54,625 --> 01:43:56,124 I'm not your 1084 01:43:56,500 --> 01:43:57,832 private executioner. 1085 01:43:59,500 --> 01:44:00,832 You're an executioner! 1086 01:44:02,500 --> 01:44:04,832 Not my private one. The people's! 1087 01:44:05,125 --> 01:44:06,832 You serve justice! 1088 01:44:07,833 --> 01:44:10,499 We send you the Republic's enemies. 1089 01:44:11,333 --> 01:44:12,999 Don't judge them! 1090 01:44:13,625 --> 01:44:14,999 Destroy them! 1091 01:44:18,833 --> 01:44:20,124 It's against the law. 1092 01:44:21,333 --> 01:44:23,249 When the Republic's at stake, 1093 01:44:23,500 --> 01:44:25,624 we can do anything. 1094 01:44:27,625 --> 01:44:28,624 Say another word, 1095 01:44:29,000 --> 01:44:30,332 and you'll be arrested. 1096 01:44:30,833 --> 01:44:31,999 We'll talk later... 1097 01:44:33,500 --> 01:44:34,499 Later... 1098 01:44:59,625 --> 01:45:00,499 David! 1099 01:45:01,500 --> 01:45:03,832 When will you finish "The Oath"? 1100 01:45:04,333 --> 01:45:05,832 Fabre wasn't there. 1101 01:45:06,125 --> 01:45:07,499 Yes, he was. 1102 01:45:08,125 --> 01:45:09,499 He was on the list. 1103 01:45:09,833 --> 01:45:11,332 He wasn't there. 1104 01:45:11,833 --> 01:45:14,499 He's a traitor. Remove him. 1105 01:45:26,500 --> 01:45:28,499 Are you a close friend of Danton? 1106 01:45:29,333 --> 01:45:31,624 Identify me! Obey the law! 1107 01:45:34,125 --> 01:45:35,499 A mere formality! 1108 01:45:37,000 --> 01:45:38,832 Like this whole trial! 1109 01:45:39,125 --> 01:45:40,499 Danton, 1110 01:45:41,500 --> 01:45:44,124 you've already testified! Be quiet. 1111 01:45:44,833 --> 01:45:46,124 I've only begun. 1112 01:45:46,833 --> 01:45:48,124 This trial won't be over 1113 01:45:48,500 --> 01:45:49,749 until I've finished. 1114 01:45:50,000 --> 01:45:51,499 People of France! 1115 01:45:52,125 --> 01:45:54,124 I appeal to you! 1116 01:45:54,500 --> 01:45:56,499 Only you may judge me. 1117 01:45:56,833 --> 01:45:59,499 Where are our witnesses? 1118 01:45:59,833 --> 01:46:01,832 I want them! Here! 1119 01:46:02,500 --> 01:46:04,499 The two Committees must be tried 1120 01:46:04,833 --> 01:46:06,624 by public opinion. 1121 01:46:08,333 --> 01:46:10,124 And after we've both spoken, 1122 01:46:11,125 --> 01:46:12,499 you, the people, 1123 01:46:13,000 --> 01:46:14,832 will decide who's guilty: 1124 01:46:15,125 --> 01:46:17,499 Me, or the omnipotent Committee! 1125 01:46:19,625 --> 01:46:21,499 Stop addressing the audience! 1126 01:46:23,833 --> 01:46:26,832 I'm accused of conspiracy. 1127 01:46:29,500 --> 01:46:30,832 I admit to it. 1128 01:46:32,000 --> 01:46:34,124 I have conspired. 1129 01:46:34,833 --> 01:46:38,124 In my heart, with myself, I conspired. 1130 01:46:40,000 --> 01:46:41,332 I conspired for peace, 1131 01:46:41,833 --> 01:46:44,499 amnesty, respect for the Law, 1132 01:46:44,833 --> 01:46:46,124 for public order. 1133 01:46:46,500 --> 01:46:49,124 I conspired for happiness and justice. 1134 01:46:52,333 --> 01:46:53,832 These errors, 1135 01:46:54,125 --> 01:46:56,124 because apparently that's what they are, 1136 01:46:56,500 --> 01:46:58,832 I admit to them, proudly. 1137 01:46:59,500 --> 01:47:01,832 But I admit only to them... 1138 01:47:05,500 --> 01:47:08,499 Another error: being popular and strong. 1139 01:47:09,333 --> 01:47:11,332 When only anonymity 1140 01:47:11,625 --> 01:47:14,832 one a long life and slyness guarantee. 1141 01:47:15,125 --> 01:47:17,124 To survive, don't be loved. 1142 01:47:18,833 --> 01:47:20,999 That's one of our new laws! 1143 01:47:22,125 --> 01:47:24,999 All the more powerful 1144 01:47:25,833 --> 01:47:27,499 for being unwritten. 1145 01:47:28,833 --> 01:47:31,624 The people love woe to strong men. 1146 01:47:32,833 --> 01:47:34,499 Long live mediocre, 1147 01:47:35,125 --> 01:47:36,499 taciturn, 1148 01:47:36,833 --> 01:47:39,832 bitter men, huddled in their offices. 1149 01:47:42,333 --> 01:47:44,624 The Revolution is like Saturn, 1150 01:47:45,000 --> 01:47:46,999 devouring its children. 1151 01:47:48,500 --> 01:47:49,832 Why must we, 1152 01:47:50,833 --> 01:47:53,832 what fate propels us, 1153 01:47:54,333 --> 01:47:56,332 to condemn and not forgive? 1154 01:47:57,125 --> 01:47:59,624 Why all this bloodshed, 1155 01:48:00,000 --> 01:48:01,332 when will it stop, 1156 01:48:02,333 --> 01:48:03,624 if it ever does? 1157 01:48:06,833 --> 01:48:08,332 I tried to dampen 1158 01:48:09,000 --> 01:48:10,332 the Revolution's fire. 1159 01:48:10,625 --> 01:48:13,332 And I still do I think I was right. 1160 01:48:18,500 --> 01:48:20,999 In your cold eyes, 1161 01:48:21,333 --> 01:48:22,999 I read my death. 1162 01:48:23,500 --> 01:48:26,624 You decided that before entering this room. 1163 01:48:27,000 --> 01:48:29,499 I wonder: was I wrong? 1164 01:48:33,833 --> 01:48:35,499 Other men disagree with me. 1165 01:48:36,833 --> 01:48:39,499 Their idealism knows no bounds. 1166 01:48:48,125 --> 01:48:49,832 Everywhere, they see only 1167 01:48:50,500 --> 01:48:51,999 speculators, 1168 01:48:52,500 --> 01:48:54,124 villains and traitors! 1169 01:48:54,833 --> 01:48:56,832 Revolutionary principles 1170 01:48:57,833 --> 01:49:00,999 have made them forget the Revolution! 1171 01:49:03,333 --> 01:49:06,999 They've set up a dictatorship, worse than the old one. 1172 01:49:07,500 --> 01:49:11,124 Fearing the return of tyrants, they've become tyrants! 1173 01:49:13,000 --> 01:49:16,499 Fouquier, you said the people wanted blood. 1174 01:49:16,833 --> 01:49:19,499 Liar! Lies! 1175 01:49:19,833 --> 01:49:21,832 Not the people, you want blood! 1176 01:49:23,000 --> 01:49:25,999 The people want only to live in peace. 1177 01:49:26,333 --> 01:49:29,499 Don't saddle them with your thirst for blood! 1178 01:49:33,500 --> 01:49:36,499 Danton, you betrayed yourself! 1179 01:49:38,125 --> 01:49:39,499 Only a conspirator, 1180 01:49:40,125 --> 01:49:41,499 an enemy of the government, 1181 01:49:42,333 --> 01:49:43,624 could thus insult 1182 01:49:44,625 --> 01:49:45,999 the People's Tribunal. 1183 01:49:46,333 --> 01:49:49,332 The people have only one dangerous enemy: 1184 01:49:50,000 --> 01:49:51,332 the governement! 1185 01:49:55,125 --> 01:49:58,124 Stop the trial! Free Danton! 1186 01:50:05,333 --> 01:50:06,624 Call the guards. 1187 01:50:15,000 --> 01:50:18,832 I've been wounded 7 times. In the chest! 1188 01:50:20,833 --> 01:50:22,124 Shoot me in the back! 1189 01:50:22,833 --> 01:50:25,499 Don't abandon your defenders! 1190 01:50:29,125 --> 01:50:31,124 Let me through! 1191 01:50:43,833 --> 01:50:45,124 Free Danton! 1192 01:50:45,500 --> 01:50:48,832 Freedom gets silenced here, 1193 01:50:49,500 --> 01:50:50,999 and you do nothing! 1194 01:52:06,625 --> 01:52:08,499 Come here! 1195 01:52:08,833 --> 01:52:10,499 They arrested you, too! 1196 01:52:11,625 --> 01:52:12,999 So there is some justice! 1197 01:52:13,625 --> 01:52:15,832 The creator of the Tribunal is to die! 1198 01:52:16,833 --> 01:52:19,124 I'll die, but so will you! 1199 01:52:19,833 --> 01:52:21,499 Right! Spit at him! 1200 01:52:35,333 --> 01:52:39,124 How can you pack living people in like this! 1201 01:54:03,500 --> 01:54:04,332 Where is he? 1202 01:54:06,000 --> 01:54:07,124 Here. 1203 01:54:19,833 --> 01:54:21,124 Did he confess? 1204 01:54:26,125 --> 01:54:27,499 I lied... I never said this. 1205 01:54:29,500 --> 01:54:33,124 I did it to avoid a catastrophe. 1206 01:54:35,500 --> 01:54:37,499 What catastrophe? 1207 01:54:37,833 --> 01:54:39,124 Sign the statement. 1208 01:54:40,125 --> 01:54:40,999 Sign it! 1209 01:54:41,833 --> 01:54:43,124 It wasn't a plot. 1210 01:54:43,500 --> 01:54:44,832 Then what was it? 1211 01:54:47,625 --> 01:54:48,499 Just this... 1212 01:54:50,000 --> 01:54:52,832 Lucie Desmoulins wanted 1213 01:54:53,833 --> 01:54:56,999 to gather Danton's friends. 1214 01:54:58,000 --> 01:55:00,999 Such a list amounts to a plot. 1215 01:55:01,333 --> 01:55:02,624 It wasn't a plot. 1216 01:55:04,125 --> 01:55:06,624 Sign your deposition... 1217 01:55:07,833 --> 01:55:09,624 If you don't want do die... 1218 01:55:41,333 --> 01:55:43,124 We've discovered a plot. 1219 01:55:43,500 --> 01:55:46,124 All Paris is in it. 1220 01:55:46,500 --> 01:55:47,249 What plot? 1221 01:55:47,500 --> 01:55:50,332 Desmoulins' wife and Danton's friends. 1222 01:55:50,833 --> 01:55:52,124 Lots of support... 1223 01:55:52,500 --> 01:55:54,832 Tomorrow they planned 1224 01:55:55,125 --> 01:55:56,832 to surround the court. 1225 01:55:57,125 --> 01:55:58,499 We're cooked. 1226 01:55:58,833 --> 01:56:00,124 Well, Robespierre? 1227 01:56:00,500 --> 01:56:02,832 This trial was your mad idea. 1228 01:56:03,125 --> 01:56:05,999 What now, Maximilien Robespierre? 1229 01:56:08,500 --> 01:56:09,832 What do you want? 1230 01:56:11,500 --> 01:56:13,499 - What do you want? - You ask that? 1231 01:56:17,833 --> 01:56:19,999 We've won against Danton. 1232 01:56:20,500 --> 01:56:21,832 What do you mean? 1233 01:56:22,333 --> 01:56:23,624 Open your eyes. 1234 01:56:24,333 --> 01:56:26,332 You've all saved your heads. 1235 01:56:26,625 --> 01:56:27,999 You've escaped. 1236 01:56:28,333 --> 01:56:30,124 - Escaped? How? - Listen: 1237 01:56:30,833 --> 01:56:32,499 any plot 1238 01:56:32,833 --> 01:56:34,999 is the Convention's worry. 1239 01:56:35,333 --> 01:56:38,832 If it's threatened, it'll have to obey the Committee. 1240 01:56:39,125 --> 01:56:41,332 We must move fast 1241 01:56:41,625 --> 01:56:43,832 - to get this decree. - What decree? 1242 01:56:44,500 --> 01:56:48,832 Danton must be barred from speaking at the trial. 1243 01:56:51,125 --> 01:56:53,124 Tell the Convention of the plot. 1244 01:56:54,333 --> 01:56:56,832 I can't. I'm exhausted. 1245 01:56:57,125 --> 01:56:59,332 I'll go, and I'll get the decree. 1246 01:57:00,125 --> 01:57:04,499 Danton wants to call witnesses. 1247 01:57:05,000 --> 01:57:07,124 - It's out of the question. - Right! 1248 01:57:15,333 --> 01:57:17,124 You know we're innocent. 1249 01:57:17,500 --> 01:57:18,832 But you don't care. 1250 01:57:19,833 --> 01:57:23,457 You're following your orders. 1251 01:57:23,625 --> 01:57:25,499 Fouquier knows which orders. 1252 01:57:25,833 --> 01:57:28,332 What are they? Confess! 1253 01:57:29,000 --> 01:57:30,624 So I too am to have 1254 01:57:31,000 --> 01:57:32,624 the kiss of steel. 1255 01:57:33,500 --> 01:57:35,624 But mark my words: 1256 01:57:36,000 --> 01:57:37,332 you can behead us, 1257 01:57:37,625 --> 01:57:39,249 but he who gave the order, 1258 01:57:39,500 --> 01:57:41,624 will soon be rotting beside me. 1259 01:57:42,000 --> 01:57:45,499 He knows that if he kills me he'll die of it. 1260 01:57:45,833 --> 01:57:48,624 You want to murder me without a trace. 1261 01:57:49,000 --> 01:57:51,499 You won't let reporters take notes. 1262 01:57:52,333 --> 01:57:55,999 The clerks are sitting idly: 1263 01:57:56,333 --> 01:57:57,999 they've also been told 1264 01:57:59,000 --> 01:58:00,332 to write nothing. 1265 01:58:00,833 --> 01:58:02,832 It must all disappear. 1266 01:58:03,125 --> 01:58:04,832 Am I to vanish too? 1267 01:58:05,125 --> 01:58:07,832 No! I won't! 1268 01:58:08,125 --> 01:58:10,499 I'll keep on talking 1269 01:58:11,000 --> 01:58:12,499 because I'm immortal! 1270 01:58:12,833 --> 01:58:15,624 For I am the people, 1271 01:58:16,125 --> 01:58:17,624 the people are with me! 1272 01:58:18,333 --> 01:58:19,624 You murderers... 1273 01:58:20,000 --> 01:58:22,999 ...will be judged by the people. 1274 01:58:24,500 --> 01:58:25,624 I'm talking, 1275 01:58:25,833 --> 01:58:27,499 and I'll go on talking. 1276 01:58:27,833 --> 01:58:29,499 Maybe the air will hold 1277 01:58:30,000 --> 01:58:32,999 the echo of my voice. 1278 01:58:35,333 --> 01:58:37,124 Delegates of the Nation! 1279 01:58:49,833 --> 01:58:54,332 here is the Convention's latest decree. 1280 01:59:00,083 --> 01:59:03,082 It has voted the following decree: 1281 01:59:04,375 --> 01:59:09,082 the Tribunal will conduct the trial without interruption. 1282 01:59:10,583 --> 01:59:13,582 Any defendant opposing it 1283 01:59:14,375 --> 01:59:17,082 will leave the courtroom at once. 1284 01:59:19,875 --> 01:59:22,374 We have unearthed a plot 1285 01:59:22,750 --> 01:59:27,082 to free the accused and end the Republic. 1286 01:59:27,375 --> 01:59:30,082 The Desmoulins woman is in the streets 1287 01:59:30,375 --> 01:59:32,249 buying up the people. 1288 01:59:32,583 --> 01:59:34,082 And beware: 1289 01:59:34,375 --> 01:59:37,749 agents of subversion are in this room. 1290 01:59:38,083 --> 01:59:39,374 It's a lie! 1291 01:59:40,083 --> 01:59:42,249 They want to kill Lucille. 1292 01:59:42,583 --> 01:59:46,082 If you interrupt, I'll throw you out. 1293 01:59:46,375 --> 01:59:49,749 I ask you: have we opposed the court? 1294 01:59:50,375 --> 01:59:51,749 Or insulted it? 1295 01:59:52,750 --> 01:59:53,874 From time to time. 1296 01:59:54,250 --> 01:59:54,874 Bravo, Georges! 1297 01:59:55,083 --> 01:59:56,582 Thank God it's over. 1298 01:59:56,875 --> 02:00:00,374 Glorious Tribunal, nest of thieves, 1299 02:00:01,375 --> 02:00:04,082 blackmailers and pimps, 1300 02:00:05,875 --> 02:00:07,374 I have one thing to tell you: 1301 02:00:08,250 --> 02:00:09,874 you're not fit to spit at! 1302 02:00:12,250 --> 02:00:14,374 In obedience to the decree, 1303 02:00:16,083 --> 02:00:17,082 I order Danton 1304 02:00:18,083 --> 02:00:19,374 to leave the court. 1305 02:00:20,375 --> 02:00:21,249 Take him away! 1306 02:00:21,583 --> 02:00:23,082 Murderers! 1307 02:00:25,083 --> 02:00:27,207 You won't silence us! 1308 02:00:27,375 --> 02:00:28,874 Lacroix, out! 1309 02:00:30,750 --> 02:00:33,082 I'll order myself out. 1310 02:00:34,750 --> 02:00:38,082 Me too. We could have started this way. 1311 02:00:39,375 --> 02:00:41,582 Now go screw yourselves; 1312 02:01:22,083 --> 02:01:25,374 Having convicted them of plotting, 1313 02:01:25,750 --> 02:01:28,874 with Fabre and the others, 1314 02:01:29,250 --> 02:01:33,374 are they guilty of selling their votes 1315 02:01:33,750 --> 02:01:36,082 in a plot to slander 1316 02:01:36,375 --> 02:01:38,374 the nation's representatives 1317 02:01:38,750 --> 02:01:42,082 and destroy the government? 1318 02:01:46,083 --> 02:01:50,249 We will now read the sentence. 1319 02:01:52,083 --> 02:01:56,082 Lacroix, Danton, Herault, Phillippeaux, Westermann, 1320 02:01:56,375 --> 02:02:01,082 Desmoulins and the rest are condemned to death. 1321 02:02:01,583 --> 02:02:05,249 Their goods are confiscated. 1322 02:02:06,375 --> 02:02:09,749 Execution is to take place within 24 hours, 1323 02:02:10,083 --> 02:02:13,749 and notice posted throughout the country. 1324 02:02:43,083 --> 02:02:44,874 Without me it'll collapse. 1325 02:02:45,375 --> 02:02:47,582 There'll be nothing but terror. 1326 02:02:47,875 --> 02:02:49,749 The Revolution is shamed! 1327 02:02:50,083 --> 02:02:51,082 Hiding your fear? 1328 02:02:51,375 --> 02:02:53,082 No! I'm hiding nothing. 1329 02:02:53,375 --> 02:02:54,874 I'm scared too. 1330 02:02:55,250 --> 02:02:58,874 I thought I could look death in the eye, but I can't. 1331 02:02:59,250 --> 02:03:02,749 It will all collapse in 3 months. 1332 02:03:03,750 --> 02:03:05,582 3 months, no more. 1333 02:03:09,083 --> 02:03:11,249 No, wait. 1334 02:03:12,375 --> 02:03:13,749 I don't feel weel. 1335 02:03:15,083 --> 02:03:18,249 Just when you're entering history? 1336 02:03:19,083 --> 02:03:20,249 Let him be. 1337 02:03:36,083 --> 02:03:37,749 Careful, I'll cut you. 1338 02:03:40,375 --> 02:03:43,374 I remember what old Doc Guillotin said: 1339 02:03:44,750 --> 02:03:47,582 you feel nothing when the blade drops. 1340 02:03:48,375 --> 02:03:50,749 Just a pleasantly cool sensation. 1341 02:04:11,083 --> 02:04:14,082 I'm a fraud. For years I yelled 1342 02:04:14,333 --> 02:04:16,999 "long live virtue". Then I got caught. 1343 02:04:18,000 --> 02:04:20,332 We do what we can. 1344 02:04:32,625 --> 02:04:34,832 I was had by the civilians. 1345 02:04:36,333 --> 02:04:38,332 Hurry up! 1346 02:04:38,833 --> 02:04:40,499 I had a short but happy life. 1347 02:04:42,000 --> 02:04:43,499 I've no regrets. 1348 02:05:27,625 --> 02:05:28,999 - All set? - Yes. 1349 02:07:27,125 --> 02:07:30,999 You'll follow me soon. You'll be forgotten. 1350 02:07:31,333 --> 02:07:33,832 Your house shall be razed. 1351 02:08:44,625 --> 02:08:48,124 Show the people my head. It's worth it. 1352 02:09:35,333 --> 02:09:39,832 It's over, Maxime. The people let it happen. 1353 02:09:40,625 --> 02:09:44,499 You must become dictator now. 1354 02:09:55,500 --> 02:09:57,124 No! I feel... 1355 02:09:58,000 --> 02:10:00,999 ...that everything I've lived for... 1356 02:10:02,000 --> 02:10:04,332 ...has collapsed forever. 1357 02:10:04,625 --> 02:10:05,999 I don't understand. 1358 02:10:06,833 --> 02:10:08,124 The Revolution... 1359 02:10:10,625 --> 02:10:11,624 ...is off course. 1360 02:10:12,000 --> 02:10:13,624 How can you say that? 1361 02:10:14,333 --> 02:10:16,332 I don't know what I'm saying. 1362 02:10:19,125 --> 02:10:22,624 You admit a dictatorship is needed. 1363 02:10:23,625 --> 02:10:26,832 Then the nation can't govern itself, 1364 02:10:27,333 --> 02:10:30,124 and democracy is an illusion. 1365 02:10:35,333 --> 02:10:36,332 I'm crazy! 1366 02:10:38,625 --> 02:10:39,999 No, desperate. 1367 02:10:41,000 --> 02:10:43,332 So blow your brains out. 1368 02:10:43,625 --> 02:10:44,999 Good idea... 1369 02:10:50,000 --> 02:10:52,124 It would end my troubles. 1370 02:10:55,000 --> 02:10:57,124 I just want to sleep. 1371 02:11:02,333 --> 02:11:04,832 Go out quietly. 1372 02:11:43,625 --> 02:11:46,832 My brother has learned something for you. 1373 02:11:53,000 --> 02:11:55,124 "Article One: All men are born... 1374 02:11:55,500 --> 02:11:58,332 "...free and equal 1375 02:12:00,000 --> 02:12:00,624 "...in law. 1376 02:12:01,000 --> 02:12:05,832 "Social differences must be based on the public good. 1377 02:12:06,125 --> 02:12:07,332 "Article Two: 1378 02:12:11,000 --> 02:12:13,624 "the goal of political parties... 1379 02:12:14,000 --> 02:12:16,624 "...is to safeguard... 1380 02:12:17,000 --> 02:12:19,832 "...man's inalienable rights. 1381 02:12:20,125 --> 02:12:21,499 "Article Three: 1382 02:12:22,625 --> 02:12:27,499 "sovereignty resides in the people. 1383 02:12:28,625 --> 02:12:32,499 "No group or individual may rule... 1384 02:12:32,833 --> 02:12:35,124 "...without their express consent. 1385 02:12:35,500 --> 02:12:37,332 "Article Four: 1386 02:12:39,333 --> 02:12:43,624 "freedom is the right to do anything not harmful to others. 1387 02:12:44,000 --> 02:12:46,999 "Man's natural rights are limited only... 1388 02:12:47,333 --> 02:12:50,999 "...by what assures to others in society... 1389 02:12:51,333 --> 02:12:53,624 "...the exercise of those rights. 1390 02:12:54,000 --> 02:12:56,999 "Only the law can set such limits." 92216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.