Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,583 --> 00:01:18,874
English adaptation :
A. WHITELAW & W. BYRON
2
00:01:27,875 --> 00:01:31,249
Subtitled by TITRA-FILM Paris
3
00:01:39,250 --> 00:01:40,582
Your papers!
4
00:01:47,875 --> 00:01:50,082
It's only wood.
5
00:01:52,375 --> 00:01:53,249
All right.
6
00:01:53,750 --> 00:01:54,874
It's nothing.
7
00:01:55,250 --> 00:01:56,749
Firewood from Paris.
8
00:01:57,083 --> 00:01:58,374
Let's see anyway.
9
00:02:03,583 --> 00:02:05,874
Stop messing up my things!
10
00:02:06,250 --> 00:02:07,582
What's in there?
11
00:02:07,875 --> 00:02:09,249
Unload those books.
12
00:02:09,583 --> 00:02:11,249
Search everything.
13
00:02:11,875 --> 00:02:13,874
Spare no one.
14
00:02:37,875 --> 00:02:41,249
Follow him! Hurry!
15
00:03:39,250 --> 00:03:41,374
A good revolutionary is tough.
16
00:03:43,250 --> 00:03:44,249
"Article One.
17
00:03:44,583 --> 00:03:47,582
"All men are born free and equal.
18
00:03:47,875 --> 00:03:49,374
"Social differences...
19
00:03:58,375 --> 00:04:00,749
"...must be based...
20
00:04:01,583 --> 00:04:03,749
"...on the public good.
21
00:04:04,083 --> 00:04:05,249
- "The principle...
- "The goal...
22
00:04:05,583 --> 00:04:08,249
"The goal of political parties...
23
00:04:08,583 --> 00:04:10,249
"...is the good of the nation.
24
00:04:11,875 --> 00:04:14,874
- "Freedom...
- "...is being able to do
25
00:04:15,250 --> 00:04:17,749
- "whatever does not harm...
- "...others.
26
00:04:18,083 --> 00:04:21,374
"Therefore... the..."
27
00:05:24,583 --> 00:05:25,582
Maxime...
28
00:05:43,750 --> 00:05:46,249
No bread again!
29
00:05:48,250 --> 00:05:49,749
They say it's the war.
30
00:05:51,083 --> 00:05:53,082
Doesn't explain everything!
31
00:05:54,083 --> 00:05:55,374
It's a plot.
32
00:05:55,750 --> 00:05:56,749
By whom?
33
00:05:57,250 --> 00:05:58,874
The enemies of the government:
34
00:06:00,250 --> 00:06:02,249
starvation leads to revolt.
35
00:06:02,583 --> 00:06:03,582
Or it's the government.
36
00:06:03,875 --> 00:06:04,749
Why?
37
00:06:05,250 --> 00:06:06,749
Power corrupts.
38
00:06:07,083 --> 00:06:08,082
An old story...
39
00:06:08,750 --> 00:06:09,874
Be careful!
40
00:06:21,875 --> 00:06:23,374
Robespierre too?
41
00:06:28,875 --> 00:06:30,374
They're starting early this morning.
42
00:06:32,583 --> 00:06:33,874
Who's that?
43
00:06:34,250 --> 00:06:35,874
A runaway they caught.
44
00:06:36,583 --> 00:06:38,582
He's so handsome!
45
00:06:39,375 --> 00:06:41,582
Now they walk them to their deaths?
46
00:06:43,250 --> 00:06:45,374
Walking back'll be harder, Count!
47
00:06:45,750 --> 00:06:47,749
You'll have to carry your head!
48
00:07:24,583 --> 00:07:28,582
Break down the door!
49
00:07:38,583 --> 00:07:40,082
Give me your card!
50
00:07:40,375 --> 00:07:41,499
Who, me?
51
00:07:41,750 --> 00:07:43,582
Why?
52
00:07:44,083 --> 00:07:45,249
What have I done?
53
00:07:52,583 --> 00:07:54,874
Look! It's him!
54
00:07:57,875 --> 00:08:00,082
It's Danton!
55
00:08:05,250 --> 00:08:09,874
Long live Danton!
56
00:08:38,750 --> 00:08:41,582
"Despotism is killing
innocent people,
57
00:08:41,875 --> 00:08:43,249
"so that the guilty don't escape.
58
00:08:43,875 --> 00:08:45,582
"The Committee thought
59
00:08:45,875 --> 00:08:48,749
"the Republic needed
a period of despotism.
60
00:08:49,250 --> 00:08:51,249
"They agreed with Machiavelli:
61
00:08:51,583 --> 00:08:53,874
"the greater good excuses minor evils.
62
00:08:55,083 --> 00:08:56,749
"They felt liberty is like
63
00:08:57,083 --> 00:08:59,249
"growing up: you have to suffer.
64
00:09:01,375 --> 00:09:04,374
"They are wrong:
to be free, men only need
65
00:09:05,250 --> 00:09:06,582
"to want to be free.
66
00:09:06,875 --> 00:09:09,249
"It's their Bastille Day right.
67
00:09:10,875 --> 00:09:13,582
"The last defense against despotism
68
00:09:13,875 --> 00:09:15,207
"is a free press.
69
00:09:15,375 --> 00:09:18,249
"if Moscow had one, it would be free.
70
00:09:18,583 --> 00:09:21,082
- "If you destroy it in France..."
- Be quiet!
71
00:09:30,250 --> 00:09:31,582
Has it been distributed?
72
00:09:31,875 --> 00:09:34,249
No, it's still at the printer's.
73
00:09:36,875 --> 00:09:37,874
Get going!
74
00:10:14,416 --> 00:10:15,915
Citizen barbers!
75
00:10:16,916 --> 00:10:19,915
Safety and fraternity!
76
00:10:20,541 --> 00:10:21,915
Fine day!
77
00:10:22,250 --> 00:10:23,749
Spring at last.
78
00:10:27,250 --> 00:10:29,749
You don't look well.
79
00:10:32,250 --> 00:10:35,915
True, you've been ill 5 weeks.
80
00:10:37,916 --> 00:10:39,249
We'll fix it. Comb!
81
00:10:42,250 --> 00:10:43,540
Hairpins!
82
00:10:48,916 --> 00:10:50,249
I'll trim it tomorrow.
83
00:11:07,041 --> 00:11:08,540
What are you doing?
84
00:11:10,541 --> 00:11:13,749
What's going on? Let me dress.
85
00:11:21,750 --> 00:11:23,040
Have you gone crazy?
86
00:11:23,541 --> 00:11:26,540
Heron, you have no right!
87
00:12:10,750 --> 00:12:11,665
What are they
88
00:12:11,916 --> 00:12:12,874
doing to you?
89
00:12:13,041 --> 00:12:15,415
It's Camille Desmoulins! Arrest him!
90
00:12:15,750 --> 00:12:17,040
Sure, arrest me.
91
00:12:17,250 --> 00:12:18,415
He's innocent.
92
00:12:18,750 --> 00:12:21,749
We have no orders
to arrest you, Desmoulins.
93
00:12:36,541 --> 00:12:37,915
I don't want to look.
94
00:12:38,916 --> 00:12:40,540
Come back tomorrow.
95
00:13:03,541 --> 00:13:04,249
You're up!
96
00:13:07,750 --> 00:13:09,749
You're better!
97
00:13:11,041 --> 00:13:12,040
What luck!
98
00:13:15,250 --> 00:13:16,915
Danton is back.
99
00:13:17,916 --> 00:13:19,749
He's plotting a coup.
100
00:13:23,916 --> 00:13:24,749
Read it?
101
00:13:25,541 --> 00:13:26,540
Not yet.
102
00:13:27,916 --> 00:13:31,249
Desmoulins urges the people
to fight the Committees.
103
00:13:31,541 --> 00:13:35,249
There's talk of a take-over.
104
00:13:36,416 --> 00:13:37,540
By whom?
105
00:13:38,541 --> 00:13:40,249
Nobody says.
106
00:13:40,541 --> 00:13:42,249
But I think it's...
107
00:13:43,916 --> 00:13:44,915
Danton!
108
00:13:56,250 --> 00:13:57,540
Has he gone mad?
109
00:14:04,250 --> 00:14:06,249
We'd spare the Republic a lot,
110
00:14:06,541 --> 00:14:09,415
if Danton went to the guillotine.
111
00:14:10,041 --> 00:14:11,249
Right away!
112
00:14:14,916 --> 00:14:18,540
No! He's idolized!
113
00:14:21,250 --> 00:14:23,249
And he's not really dangerous.
114
00:14:28,250 --> 00:14:29,040
Damn it!
115
00:14:30,916 --> 00:14:34,415
If it isn't him, it's Desmoulins.
116
00:14:45,916 --> 00:14:47,540
Real bread, citizen?
117
00:14:48,041 --> 00:14:50,249
Yes. But there's no sugar.
118
00:14:50,541 --> 00:14:51,415
Never mind.
119
00:15:05,541 --> 00:15:06,915
There's no sugar.
120
00:15:07,250 --> 00:15:08,749
I haven't slept.
121
00:15:10,541 --> 00:15:11,915
I' m very tired.
122
00:15:16,541 --> 00:15:19,915
Danton's behind
Desmoulins' attacks on us.
123
00:15:20,250 --> 00:15:21,915
He has Camille in his pocket.
124
00:15:23,541 --> 00:15:25,249
What's our real aim?
125
00:15:25,916 --> 00:15:27,415
The Revolution's triumph.
126
00:15:27,750 --> 00:15:30,749
Right! But not any price.
127
00:15:31,416 --> 00:15:32,749
Why all this carnage?
128
00:15:33,041 --> 00:15:35,040
- There are easier ways.
- Which?
129
00:15:42,416 --> 00:15:44,915
Those two will be beheaded anyway.
130
00:15:51,750 --> 00:15:53,040
Is it really so cold?
131
00:15:54,250 --> 00:15:55,540
Give me my coat.
132
00:15:59,750 --> 00:16:01,040
Is your fever up?
133
00:16:08,250 --> 00:16:09,540
It'll pass.
134
00:16:28,041 --> 00:16:30,040
Don't ogle citizen Robespierre!
135
00:17:35,500 --> 00:17:36,665
Clear the hall!
136
00:18:25,291 --> 00:18:26,665
That's enough!
137
00:18:41,500 --> 00:18:43,665
Citizens! Attacks...
138
00:18:44,000 --> 00:18:46,290
...against the government
are increasing.
139
00:18:47,166 --> 00:18:48,999
Desmoulins' paper calls
140
00:18:49,291 --> 00:18:52,790
for war on the Committees.
Danton is behind it...
141
00:18:53,166 --> 00:18:54,999
Sorry I'm late.
142
00:18:55,500 --> 00:18:56,915
Just like school.
143
00:18:57,166 --> 00:19:00,499
I charge Danton and his friends
with subversion.
144
00:19:01,500 --> 00:19:04,665
You'd deprive
the Revolution of its
145
00:19:05,000 --> 00:19:06,415
best servants?
146
00:19:06,666 --> 00:19:08,499
You can't be serious.
147
00:19:09,166 --> 00:19:10,665
Go ahead!
148
00:19:11,000 --> 00:19:12,290
You surprise me.
149
00:19:12,666 --> 00:19:14,165
Danton loyal?
150
00:19:14,500 --> 00:19:15,165
You're mad!
151
00:19:15,500 --> 00:19:18,499
I remember, if you don't.
152
00:19:20,166 --> 00:19:22,999
You forget everything done
by the man...
153
00:19:23,291 --> 00:19:25,165
...you're now so eager to kill.
154
00:19:25,791 --> 00:19:28,665
It was he who set up...
155
00:19:29,000 --> 00:19:31,290
...our revolutionary cell...
156
00:19:31,666 --> 00:19:35,790
...in 1790 and 1791.
Remember that!
157
00:19:36,166 --> 00:19:38,290
And the Champ de Mars massacre?
158
00:19:38,666 --> 00:19:40,790
He led the people like sheep.
159
00:19:41,166 --> 00:19:42,499
Then he ran away.
160
00:19:42,791 --> 00:19:44,165
Let's stop all this.
161
00:19:44,500 --> 00:19:47,624
We recall Mirabeau's
letter denouncing...
162
00:19:47,791 --> 00:19:50,499
...Danton's plotting.
163
00:19:50,791 --> 00:19:52,665
Why trust a traitor's word?
164
00:19:53,666 --> 00:19:55,499
Lawyer's tricks!
165
00:19:57,666 --> 00:20:01,290
You can't base such
a serious charge
166
00:20:01,791 --> 00:20:03,499
on rumors alone.
167
00:20:04,291 --> 00:20:07,499
I insist we call citizen Amar
168
00:20:07,791 --> 00:20:09,499
of the Security Committee.
169
00:20:11,791 --> 00:20:14,999
In no case can I
170
00:20:15,291 --> 00:20:17,790
allow Danton to go on trial.
171
00:20:18,291 --> 00:20:20,999
Afraid, Robespierre?
172
00:20:22,166 --> 00:20:25,790
I know it's easier to kill him,
but I say his good faith...
173
00:20:27,291 --> 00:20:28,665
...is beyond question.
174
00:20:29,500 --> 00:20:32,665
Killing this defenseless man
is senseless.
175
00:20:33,000 --> 00:20:33,665
Defenseless!
176
00:20:34,000 --> 00:20:38,165
His only weapon was that paper.
177
00:20:38,791 --> 00:20:40,165
Was?
178
00:20:44,166 --> 00:20:46,499
I had the paper closed down.
179
00:20:46,791 --> 00:20:49,665
Desmoulins will replace
it with another.
180
00:20:50,291 --> 00:20:50,999
Then we'll...
181
00:20:52,000 --> 00:20:53,790
Get rid of him.
182
00:20:57,291 --> 00:21:00,290
No, we'll win him over.
183
00:21:03,166 --> 00:21:05,999
He's a great propagandist.
184
00:21:09,166 --> 00:21:10,665
Citizen Amar...
185
00:21:12,791 --> 00:21:16,290
You do have evidence
against Danton!
186
00:21:34,000 --> 00:21:34,999
Go on!
187
00:21:37,791 --> 00:21:38,790
Read it!
188
00:21:39,791 --> 00:21:40,499
What?
189
00:21:43,500 --> 00:21:44,790
Praying?
190
00:21:48,500 --> 00:21:52,665
I want what I'm about
to say kept quiet.
191
00:21:54,791 --> 00:21:58,790
Citizens... Like you,
I doubt Danton's good faith.
192
00:21:59,500 --> 00:22:00,999
That's better!
193
00:22:05,000 --> 00:22:07,999
And yet,
194
00:22:08,791 --> 00:22:10,999
I am absolutely against...
195
00:22:11,500 --> 00:22:12,665
...his execution.
196
00:22:15,500 --> 00:22:19,499
Justice is divine,
and so inaccessible.
197
00:22:19,791 --> 00:22:24,290
The Revolutionary Tribunal
can't be Justice.
198
00:22:26,166 --> 00:22:30,165
It can only punish
the nation's enemies,
199
00:22:31,000 --> 00:22:33,665
not clamp down on criminals.
200
00:22:35,291 --> 00:22:37,665
These men are guilty of crimes.
201
00:22:39,166 --> 00:22:41,999
The ax will fall on Fabre
and his friends.
202
00:22:43,166 --> 00:22:47,165
Danton's the guiltiest,
but we won't touch him.
203
00:22:48,500 --> 00:22:52,499
The bourgeoisie would join
the counter-revolution.
204
00:22:54,291 --> 00:22:56,790
The Convention would rise...
205
00:22:57,166 --> 00:22:58,290
...against us.
206
00:22:59,500 --> 00:23:03,165
We'd shake the people's faith
in the Revolution.
207
00:23:04,166 --> 00:23:05,665
In that case,
208
00:23:06,791 --> 00:23:09,290
we'd have to rule by terror.
209
00:23:11,500 --> 00:23:12,999
You know what that is?
210
00:23:13,791 --> 00:23:16,665
Terror is merely despair.
211
00:23:19,000 --> 00:23:20,165
I'm afraid, Billaud.
212
00:23:20,791 --> 00:23:24,665
So afraid of the terror that...
213
00:23:25,500 --> 00:23:29,790
...I'm ready for any compromise
to avoid it,
214
00:23:30,166 --> 00:23:31,665
any humiliation, any lie.
215
00:23:33,500 --> 00:23:36,665
The traitor Danton
must be granted a favor...
216
00:23:37,000 --> 00:23:39,165
...he doesn't deserve: amnesty.
217
00:23:42,000 --> 00:23:45,499
For the country's good,
we must be abject.
218
00:23:48,500 --> 00:23:50,499
We can't afford to be just.
219
00:24:18,500 --> 00:24:20,290
About time you came!
220
00:24:25,166 --> 00:24:25,999
You're back!
221
00:24:26,291 --> 00:24:27,665
Yes, I was bored.
222
00:24:30,500 --> 00:24:32,290
I've come for my orders.
223
00:24:32,666 --> 00:24:33,499
What orders?
224
00:24:42,166 --> 00:24:45,290
Here's what I say:
first free the prisoners.
225
00:24:47,500 --> 00:24:49,499
I'll summon our fighting men,
226
00:24:49,791 --> 00:24:52,499
we'll raid the Convention,
kill the leaders.
227
00:24:53,500 --> 00:24:55,790
I wish you luck!
228
00:24:56,166 --> 00:24:58,290
But Robespierre's on the move.
229
00:24:58,666 --> 00:25:02,165
In an hour the Committee
will grab us.
230
00:25:02,500 --> 00:25:03,790
You're vulnerable.
231
00:25:04,166 --> 00:25:06,499
Why? What have I done?
232
00:25:06,791 --> 00:25:09,790
Suppose they talk
of the Supreme Judge,
233
00:25:10,166 --> 00:25:12,499
and mention your name.
They'll say...
234
00:25:12,791 --> 00:25:14,790
...you want to be dictator.
235
00:25:15,166 --> 00:25:17,499
One rumor, and you've had it.
236
00:25:18,791 --> 00:25:21,290
Who'd dare condemn me?
237
00:25:21,791 --> 00:25:23,499
The Committee, of course!
238
00:25:24,500 --> 00:25:25,790
Robespierre's cured.
239
00:25:26,791 --> 00:25:28,665
That absurd Committee?
240
00:25:30,291 --> 00:25:32,165
You're so sure of yourself!
241
00:25:33,166 --> 00:25:34,499
Use your head!
242
00:25:34,791 --> 00:25:37,999
I have all Paris behind me.
243
00:25:39,166 --> 00:25:43,290
It's now or never!
Believe me!
244
00:25:43,791 --> 00:25:48,165
I'm surprised
you're still free.
245
00:25:49,166 --> 00:25:52,290
Suspicious!
I get it: you're my friend.
246
00:25:53,166 --> 00:25:54,665
They can't arrest you.
247
00:25:55,166 --> 00:25:58,499
I have a thing Robespierre lacks:
my newspaper.
248
00:25:59,166 --> 00:26:02,165
It gives me more influence
than that faker.
249
00:26:03,666 --> 00:26:05,165
That reassure you?
250
00:26:11,166 --> 00:26:13,499
Georges!
251
00:26:13,791 --> 00:26:15,665
The paper's been closed.
252
00:26:17,500 --> 00:26:19,665
Am I reassured!
We're screwed!
253
00:26:25,666 --> 00:26:27,165
At least say hello.
254
00:26:27,500 --> 00:26:29,165
How are you, Lucille?
255
00:26:31,000 --> 00:26:32,999
Maybe we've gone too far.
256
00:26:33,500 --> 00:26:37,790
If you're scared, run to Robespierre,
tell him I made you write.
257
00:26:38,166 --> 00:26:40,790
Stop it! I did my duty.
258
00:26:41,500 --> 00:26:43,790
I showed people the terror
must end.
259
00:26:44,166 --> 00:26:48,165
Now you must move,
or what I did was pointless.
260
00:26:49,500 --> 00:26:51,165
We must act at once!
261
00:26:51,500 --> 00:26:52,124
Why?
262
00:26:52,291 --> 00:26:52,915
The printer...
263
00:26:53,166 --> 00:26:53,790
I know.
264
00:26:55,166 --> 00:26:55,790
Want to live?
265
00:26:56,166 --> 00:26:59,499
Sure. Why shouldn't I?
Don't you?
266
00:26:59,791 --> 00:27:00,790
We must strike!
267
00:27:02,291 --> 00:27:04,499
It's politics, not butcherry.
Use your heads.
268
00:27:07,500 --> 00:27:10,999
Robespierre's trying
to salvage his prestige.
269
00:27:11,291 --> 00:27:15,499
He jails the printer and
grabs the paper. He hopes...
270
00:27:16,166 --> 00:27:19,165
...we'll show our hand.
So we do nothing.
271
00:27:19,500 --> 00:27:23,290
We must stay calm.
Understand? Calm.
272
00:27:28,791 --> 00:27:30,165
Philippeaux wants you.
273
00:27:30,500 --> 00:27:32,499
Who's he? Liberal? Moderate?
274
00:27:33,291 --> 00:27:36,499
A spotless record. He's ideal.
275
00:27:40,666 --> 00:27:44,290
Danton's wrong. How can
I persuade him to act?
276
00:27:45,000 --> 00:27:46,290
You're for a fight too?
277
00:27:46,666 --> 00:27:47,665
Not yet.
278
00:27:48,500 --> 00:27:49,790
I'm wondering too.
279
00:27:50,166 --> 00:27:52,290
I'd like to know what you want.
280
00:27:52,666 --> 00:27:53,290
Me too.
281
00:27:53,791 --> 00:27:55,165
You'd end the terror?
282
00:27:55,500 --> 00:27:56,790
You'd topple the regime?
283
00:27:57,166 --> 00:28:00,290
I'd join you if I trusted
your motives.
284
00:28:03,166 --> 00:28:04,499
Don't you believe me?
285
00:28:06,666 --> 00:28:07,499
Why?
286
00:28:07,791 --> 00:28:11,665
You invented
the Revolutionary Tribunal.
287
00:28:12,000 --> 00:28:13,290
You voted to kill the king.
288
00:28:13,791 --> 00:28:14,999
So did you.
289
00:28:15,291 --> 00:28:17,165
This leads nowhere.
290
00:28:17,500 --> 00:28:19,665
Did I ask for your help?
291
00:28:20,000 --> 00:28:23,499
He wants to back you.
The center's with him.
292
00:28:23,791 --> 00:28:25,790
If you don't abuse your power.
293
00:28:26,000 --> 00:28:26,665
I don't want power.
294
00:28:27,000 --> 00:28:27,790
So you say now.
295
00:28:28,166 --> 00:28:31,790
I don't want power.
I'm 35 and look 60.
296
00:28:32,666 --> 00:28:35,790
I'm tired... I'd like to quit.
297
00:28:36,791 --> 00:28:39,165
First I must end the terror:
298
00:28:39,500 --> 00:28:41,665
I'm partly to blame for it.
299
00:28:42,000 --> 00:28:44,999
That's fine,
but we know each other.
300
00:28:45,791 --> 00:28:47,665
It's true,
politics has made you rich.
301
00:28:48,791 --> 00:28:50,790
Easy does it.
302
00:28:51,166 --> 00:28:54,665
It's you who asked
to talk to me.
303
00:28:55,000 --> 00:28:56,290
Not now.
304
00:28:56,791 --> 00:29:00,499
Make it short.
What do you want?
305
00:29:00,791 --> 00:29:04,499
Disarm the Public Safety
Committee,
306
00:29:04,791 --> 00:29:08,499
without a fight.
Only you can do it.
307
00:29:09,166 --> 00:29:11,790
Frankly, you disgust me,
308
00:29:12,500 --> 00:29:14,499
but I'll back you.
309
00:29:14,791 --> 00:29:18,290
I'm flattered.
How will you do it?
310
00:29:18,666 --> 00:29:20,290
With armed men, if need be.
311
00:29:22,666 --> 00:29:23,290
Worried?
312
00:29:24,000 --> 00:29:25,790
Like everyone.
313
00:29:29,791 --> 00:29:31,165
Your really want to act?
314
00:29:32,666 --> 00:29:34,290
Strike, I told you.
315
00:29:34,666 --> 00:29:37,290
No one can control
an insurrection.
316
00:29:37,666 --> 00:29:40,499
Robespierre has one weakness.
317
00:29:40,791 --> 00:29:42,999
His secret police.
It's hated.
318
00:29:43,291 --> 00:29:45,665
Bourdon, in the Convention today,
319
00:29:46,000 --> 00:29:47,999
attack a top secret agent.
320
00:29:48,291 --> 00:29:48,999
Heron?
321
00:29:49,291 --> 00:29:52,499
Yes. Talk about informers, searches.
322
00:29:53,166 --> 00:29:54,790
The nation will support you.
323
00:29:55,166 --> 00:29:59,499
It will say we're it's
last hope for freedom.
324
00:29:59,791 --> 00:30:00,499
Is that enough?
325
00:30:00,791 --> 00:30:04,665
They'll calm down and
so will Robespierre. Go on.
326
00:30:06,000 --> 00:30:07,290
Georges is right.
327
00:30:09,666 --> 00:30:13,290
Always heed your wife.
It's the start of a new era.
328
00:30:13,666 --> 00:30:14,999
Get going.
329
00:30:17,000 --> 00:30:21,665
Then it's back to our modest,
quiet lives.
330
00:30:22,000 --> 00:30:25,790
Yours will be quiet
and ours modest.
331
00:30:26,291 --> 00:30:30,499
If you see poverty as
a revolutionary virtue,
332
00:30:30,791 --> 00:30:32,999
go and join Robespierre.
333
00:30:35,791 --> 00:30:38,165
And you change printers.
334
00:30:49,166 --> 00:30:51,165
What is more destructive,
335
00:30:52,166 --> 00:30:54,290
more anti-Republican,
336
00:30:54,791 --> 00:30:57,665
than this invisible police...
337
00:30:58,791 --> 00:31:00,290
...and its informers,
338
00:31:01,791 --> 00:31:05,165
that infiltrate everywhere,
spreading lies...
339
00:31:05,500 --> 00:31:07,499
...and threats...
340
00:31:08,291 --> 00:31:12,790
endanger individual liberty,
341
00:31:14,000 --> 00:31:16,999
force fathers to mistrust
their soons,
342
00:31:18,291 --> 00:31:20,290
and think they're all-powerful...
343
00:31:27,166 --> 00:31:30,499
This police, headed...
344
00:31:30,791 --> 00:31:34,790
...by an ex-criminal
named Heron...
345
00:31:36,166 --> 00:31:37,790
...who, under the cloak...
346
00:31:43,291 --> 00:31:45,290
...of public service.
347
00:31:46,291 --> 00:31:48,499
settles private scores,
348
00:31:48,791 --> 00:31:53,290
and openly favors the rogues
he recruits, I demand...
349
00:32:01,291 --> 00:32:03,790
Where's he rushing to?
350
00:32:04,500 --> 00:32:08,290
The Committee. As soon as Heron
was mentioned...
351
00:32:08,666 --> 00:32:11,790
...I demand Heron's arrest.
352
00:32:22,791 --> 00:32:27,165
The Convention voted
to arrest Heron.
353
00:32:28,791 --> 00:32:32,290
Our best man? Lose him
and we lose control of Paris.
354
00:32:32,500 --> 00:32:34,790
There's your defenseless Danton!
355
00:32:37,666 --> 00:32:39,165
I want to see him today.
356
00:32:40,291 --> 00:32:42,290
That traitor?
357
00:32:42,666 --> 00:32:44,499
Arrange the meeting.
358
00:32:46,500 --> 00:32:48,499
This session is ended.
359
00:32:51,791 --> 00:32:55,665
You'd lower yourself
to ask Danton to receive you?
360
00:32:57,000 --> 00:32:59,290
It's for the country's good.
361
00:33:00,791 --> 00:33:02,790
I'd stoop to anything for it.
362
00:33:17,666 --> 00:33:20,499
The Public Safety Committee's
washed up.
363
00:33:23,000 --> 00:33:25,290
Long live Danton!
364
00:33:49,291 --> 00:33:51,290
I've come from the Committee.
365
00:33:51,666 --> 00:33:53,665
Some accuse you of treason.
366
00:33:54,666 --> 00:33:55,290
Just me?
367
00:33:55,666 --> 00:33:57,790
The others too. All of them.
368
00:33:59,000 --> 00:34:00,290
Robespierre agrees?
369
00:34:01,000 --> 00:34:02,790
Don't know yet.
I'm going.
370
00:34:03,166 --> 00:34:03,790
Afraid?
371
00:34:04,500 --> 00:34:06,499
I'd rather not be seen
with you.
372
00:34:27,291 --> 00:34:30,165
..jailed for demanding liberty.
373
00:34:34,000 --> 00:34:36,165
Change all that.
374
00:34:36,666 --> 00:34:40,790
Only blue flowers.
He only likes blue.
375
00:34:45,000 --> 00:34:47,290
Turbot a la flunkey,
it's called now.
376
00:34:53,666 --> 00:34:54,790
What a creature!
377
00:34:55,791 --> 00:34:59,665
First the stuffed cucumber?
Then vol-au-vent...
378
00:35:02,000 --> 00:35:04,165
With Convention sauce,
379
00:35:05,666 --> 00:35:07,499
once known as caper sauce.
380
00:35:10,000 --> 00:35:11,999
Refugee quails with onions.
381
00:35:12,291 --> 00:35:13,165
That's it!
382
00:35:13,500 --> 00:35:16,165
And fruit a la Royal Runaway.
383
00:35:25,000 --> 00:35:25,665
Satisfied?
384
00:35:26,000 --> 00:35:27,499
Perfectly, thanks.
385
00:35:29,291 --> 00:35:33,290
You should have given him
a bad time, not all this.
386
00:35:33,666 --> 00:35:35,790
A gesture. It's now or never.
387
00:35:36,166 --> 00:35:37,790
Leave me alone.
You go home.
388
00:35:38,166 --> 00:35:40,290
I want to see him humiliated.
389
00:35:40,666 --> 00:35:43,665
Go home!
You too, Bourdon.
390
00:35:44,291 --> 00:35:46,790
Certainly not!
391
00:35:48,000 --> 00:35:51,165
I must know how to vote
in the Convention.
392
00:35:51,500 --> 00:35:52,790
I said go home.
393
00:35:54,291 --> 00:35:55,665
Everybody out!
394
00:35:58,291 --> 00:36:00,165
Now that's blue. Fine!
395
00:36:18,000 --> 00:36:21,165
Get rid of all these people.
396
00:36:21,666 --> 00:36:23,790
Quick! I need to be alone.
397
00:36:24,166 --> 00:36:25,499
Right away!
398
00:36:30,166 --> 00:36:31,665
You dared say that?
399
00:36:43,291 --> 00:36:44,999
Clear out, all of you!
400
00:36:45,291 --> 00:36:45,999
Are you mad?
401
00:36:46,291 --> 00:36:46,999
Security!
402
00:38:00,666 --> 00:38:03,540
Good evening.
I kept you waiting. Sorry.
403
00:38:03,875 --> 00:38:08,165
No matter.
We're so rarely alone together.
404
00:38:09,041 --> 00:38:10,165
you and I.
405
00:38:13,666 --> 00:38:15,040
Are you all right?
406
00:38:15,375 --> 00:38:17,540
Fine, thanks.
407
00:38:23,041 --> 00:38:24,540
Look... Want some?
408
00:38:32,375 --> 00:38:34,374
How about this?
409
00:38:39,375 --> 00:38:41,665
A quail?
410
00:38:42,041 --> 00:38:43,374
It's not poisoned.
411
00:38:44,666 --> 00:38:46,374
Delicious!
412
00:38:50,541 --> 00:38:52,874
Sit down.
413
00:39:18,041 --> 00:39:19,540
Really not hungry?
414
00:39:19,875 --> 00:39:21,040
No, thanks.
415
00:39:51,041 --> 00:39:52,165
What do you want?
416
00:39:53,666 --> 00:39:55,540
To be frank with you.
417
00:39:57,666 --> 00:39:59,374
Haven't you always been?
418
00:40:01,666 --> 00:40:03,540
Why did you attack Heron?
419
00:40:05,541 --> 00:40:08,665
Why did you arrest Dessenne?
And ban the paper?
420
00:40:09,666 --> 00:40:12,040
I must protect the government.
421
00:40:12,375 --> 00:40:15,665
They say you're plotting.
422
00:40:16,041 --> 00:40:17,874
It's not true, you know.
423
00:40:19,041 --> 00:40:21,165
I'm pure as snow.
424
00:40:21,666 --> 00:40:25,374
Your many enemies want your death.
425
00:40:26,375 --> 00:40:27,499
You, too?
426
00:40:27,666 --> 00:40:32,040
Stop attacking me,
and I swear you'll be safe.
427
00:40:33,666 --> 00:40:35,540
I'm not safe now?
428
00:40:46,875 --> 00:40:48,665
I thought you didn't drink.
429
00:41:00,666 --> 00:41:01,665
To our understanding.
430
00:41:28,541 --> 00:41:29,874
What do you want?
431
00:41:30,375 --> 00:41:31,874
You're frank.
432
00:41:33,666 --> 00:41:37,040
State publicly that you're joining us.
433
00:41:37,666 --> 00:41:38,540
I can't.
434
00:41:39,375 --> 00:41:42,665
I don't approve of the government.
It's my right.
435
00:41:43,166 --> 00:41:45,874
But not to proclaim it.
Specially you!
436
00:41:47,041 --> 00:41:49,040
I can't stoop to the government.
437
00:41:49,875 --> 00:41:52,374
You think you're above it?
438
00:41:52,666 --> 00:41:56,040
Unique people are above the masses.
439
00:41:56,375 --> 00:41:59,040
Like you, I despise the Committees.
But I say so.
440
00:42:00,041 --> 00:42:03,040
No one must divide us, you and I.
441
00:42:03,375 --> 00:42:05,374
No Committee, government, no one.
442
00:42:05,666 --> 00:42:08,040
Divided, we'll both fall.
443
00:42:08,666 --> 00:42:12,040
No one can go along
with your reign of terror.
444
00:42:13,666 --> 00:42:17,040
The people, our strength,
will destroy the Revolution.
445
00:42:17,666 --> 00:42:18,874
Who's to blame?
446
00:42:21,666 --> 00:42:24,874
Not I, and certainly not you.
447
00:42:25,166 --> 00:42:27,540
If we're not to blame,
then it's fate.
448
00:42:27,875 --> 00:42:30,165
I never believed in fate.
449
00:42:30,541 --> 00:42:32,874
Neither did I.
450
00:42:33,541 --> 00:42:36,165
We really believe
in the same ideals.
451
00:42:37,666 --> 00:42:39,040
No longer.
452
00:42:39,375 --> 00:42:41,040
We fought a revolution...
453
00:42:41,375 --> 00:42:44,040
...in the name of fairness
and equality.
454
00:42:44,375 --> 00:42:48,374
Now you chop off any head
that stands out. Was that our goal?
455
00:42:49,166 --> 00:42:52,165
I'm the people's only defense.
456
00:42:52,666 --> 00:42:53,874
Against whom?
457
00:42:54,166 --> 00:42:59,665
Men who grow rich from
the Revolution. Right?
458
00:43:02,375 --> 00:43:06,665
You want men to act like
the heroes of novels.
459
00:43:08,666 --> 00:43:11,040
We're made of flesh and blood!
460
00:43:11,375 --> 00:43:14,374
You want to raise us
to heights where
461
00:43:15,041 --> 00:43:16,374
we can't breathe
462
00:43:16,666 --> 00:43:19,165
You isolate the Revolution,
you freeze it.
463
00:43:20,166 --> 00:43:22,540
Even die-hards back away.
464
00:43:23,375 --> 00:43:24,874
What should I do?
465
00:43:28,375 --> 00:43:31,665
Come back to earth. Right away.
466
00:43:32,375 --> 00:43:36,665
Stop the revolutionary impetus
and you kill the revolution.
467
00:43:37,041 --> 00:43:39,499
People want to eat
and sleep in peace.
468
00:43:39,666 --> 00:43:43,165
Without bread, there's no law,
freedom, justice.
469
00:43:44,875 --> 00:43:48,040
To hell with the Committees!
470
00:43:49,666 --> 00:43:51,165
I admire you.
471
00:43:53,041 --> 00:43:56,665
I'd love to follow you,
but not just anywhere...
472
00:43:58,041 --> 00:44:01,374
I want to provide normal
living conditions...
473
00:44:01,666 --> 00:44:03,665
...for 80% of the people. That's all.
474
00:44:04,166 --> 00:44:06,665
Come off it...
Don't make speeches here!
475
00:44:08,166 --> 00:44:09,040
What?
476
00:44:14,041 --> 00:44:16,040
That's not all you want!
477
00:44:19,666 --> 00:44:22,165
Men shouldn't stay
in power too long.
478
00:44:22,875 --> 00:44:24,040
You aspire to power?
479
00:44:24,541 --> 00:44:27,040
I don't have to. I've got it.
480
00:44:27,375 --> 00:44:30,665
The only real power:
from the man in the street.
481
00:44:31,666 --> 00:44:35,874
I understand him, he understands me.
Never forget that.
482
00:44:36,166 --> 00:44:39,040
I won't. But don't you forget...
483
00:44:39,375 --> 00:44:42,540
...that to make him happy,
I'll stop at nothing.
484
00:44:43,666 --> 00:44:45,374
You want to make him happy!
485
00:44:48,041 --> 00:44:49,665
You know nothing of the people!
486
00:44:51,041 --> 00:44:53,374
How could you know? Look at you!
487
00:44:53,666 --> 00:44:56,040
You don't drink, you're powdered.
488
00:44:56,375 --> 00:45:00,374
Swords make you faint, and they say
you've never had a woman!
489
00:45:02,541 --> 00:45:04,040
Who do you speak for?
490
00:45:05,375 --> 00:45:07,374
Make men happy! You're not a man!
491
00:45:11,666 --> 00:45:16,040
I'll show you the people!
Let's take a walk through the streets.
492
00:45:28,041 --> 00:45:29,374
I'm sorry.
493
00:45:30,041 --> 00:45:33,374
I've always been brutal and clumsy.
494
00:45:35,041 --> 00:45:40,040
I said to myself last night:
for he and I to feud...
495
00:45:41,041 --> 00:45:44,540
To be enemies...
makes no sense at all.
496
00:45:46,041 --> 00:45:48,665
We must stop it at once.
497
00:45:51,375 --> 00:45:52,374
Then do what I ask.
498
00:45:53,041 --> 00:45:53,874
How?
499
00:45:55,375 --> 00:45:57,374
Do what I ask. Join us.
500
00:46:00,375 --> 00:46:03,665
I went to the country
to think things over.
501
00:46:04,041 --> 00:46:07,665
Frankly, I'd rather be...
502
00:46:08,666 --> 00:46:11,374
...executed, than be an executioner.
503
00:46:12,375 --> 00:46:13,665
You're drunk!
504
00:46:14,666 --> 00:46:17,165
If you insist...
505
00:46:18,666 --> 00:46:20,040
You see this head?
506
00:46:21,041 --> 00:46:24,374
See it? Feel it?
507
00:46:27,666 --> 00:46:30,040
You'll have to cut it off!
508
00:47:12,375 --> 00:47:15,540
I'm sorry. This was a mistake.
509
00:47:20,166 --> 00:47:21,165
Wait!
510
00:47:26,666 --> 00:47:28,665
My witnesses heard everything.
511
00:47:32,041 --> 00:47:34,374
That's why I said nothing.
512
00:47:51,666 --> 00:47:52,874
Where did he go?
513
00:47:59,041 --> 00:48:00,374
Now I've got him!
514
00:48:05,041 --> 00:48:06,040
I've got him!
515
00:48:56,666 --> 00:48:58,165
So I had it all wrong?
516
00:48:58,541 --> 00:49:01,374
Now you see:
the Committees must end.
517
00:49:01,666 --> 00:49:03,874
You were wrong about Robespierre.
518
00:49:04,166 --> 00:49:06,540
We must hurry to the meeting.
519
00:49:07,666 --> 00:49:11,665
No point. Your plan is childish.
520
00:49:12,541 --> 00:49:14,665
It's now or never!
521
00:49:15,041 --> 00:49:19,374
No more blood! That's my goal!
522
00:49:22,041 --> 00:49:23,374
That's my goal.
523
00:49:24,666 --> 00:49:26,374
You're telling me?
524
00:49:27,041 --> 00:49:28,540
yes, you.
525
00:49:29,666 --> 00:49:31,165
Your friends' blood will flow!
526
00:49:55,375 --> 00:49:56,665
Good to see you!
527
00:49:57,041 --> 00:49:58,165
How's your mom?
528
00:49:58,375 --> 00:49:59,874
Worse than ever.
529
00:50:01,875 --> 00:50:03,874
This is Sophie... from Nantes.
530
00:50:04,125 --> 00:50:05,624
Go to your meeting.
531
00:50:06,625 --> 00:50:09,124
I can't come tonight.
It was just to get rid of him.
532
00:50:12,916 --> 00:50:14,290
You coming?
533
00:50:46,791 --> 00:50:48,415
What happened?
534
00:50:49,291 --> 00:50:50,915
Say something.
535
00:50:51,625 --> 00:50:52,624
Tell me!
536
00:50:52,916 --> 00:50:56,124
It's war. Danton forced the issue.
537
00:50:58,291 --> 00:51:00,415
Robespierre is due for a lesson.
538
00:51:01,291 --> 00:51:05,290
Tell me what happened,
everything they said...
539
00:51:06,916 --> 00:51:09,790
I couldn't hear well.
540
00:51:13,916 --> 00:51:17,290
It scares me... For 3 months...
541
00:51:18,791 --> 00:51:20,790
I've had a foreboding...
542
00:51:52,916 --> 00:51:54,290
Is your husband in?
543
00:51:54,625 --> 00:51:55,915
I'm glad you came.
544
00:51:56,625 --> 00:51:57,290
Why?
545
00:51:59,625 --> 00:52:01,415
You've changed a lot.
546
00:52:02,291 --> 00:52:05,124
You're like a stranger now...
547
00:52:05,916 --> 00:52:08,624
I've aged, if that's what you mean.
548
00:52:08,916 --> 00:52:11,124
That's not it, but...
549
00:52:12,291 --> 00:52:14,624
Is he really in danger?
550
00:52:15,916 --> 00:52:17,915
Yes, he is.
551
00:52:19,625 --> 00:52:21,624
You're my only hope. Tell me...
552
00:52:21,916 --> 00:52:24,415
Why did you reject him?
553
00:52:25,291 --> 00:52:27,290
The opposite happened. Truly.
554
00:52:28,625 --> 00:52:31,915
Really? Then I misunderstood...
555
00:52:32,916 --> 00:52:36,624
How could you?
Camille was your friend.
556
00:52:36,916 --> 00:52:38,790
That's why I came.
557
00:52:39,291 --> 00:52:41,415
I said I was in to no one.
558
00:53:32,625 --> 00:53:35,290
We must talk. It's serious...
559
00:53:35,625 --> 00:53:36,915
Why bother!
560
00:53:37,291 --> 00:53:41,124
You're in grave danger.
I came to warn you.
561
00:53:43,291 --> 00:53:46,290
You don't realize,
your life's at stake.
562
00:53:56,125 --> 00:54:00,290
Your friend Danton is using you.
563
00:54:00,916 --> 00:54:04,624
He's exploiting your talent.
564
00:54:05,625 --> 00:54:10,290
He's only out for himself.
That's not friendship!
565
00:54:10,916 --> 00:54:13,290
It's a dubious alliance.
566
00:54:13,625 --> 00:54:14,624
Stop!
567
00:54:15,625 --> 00:54:19,624
You don't scare me. A freedom
fighter isn't afraid to die.
568
00:54:20,291 --> 00:54:21,624
Maybe he has to.
569
00:54:21,916 --> 00:54:24,915
By advocating charity and tolerance,
570
00:54:25,291 --> 00:54:29,290
you hoped to save
oiyr country. Right?
571
00:54:30,916 --> 00:54:33,290
But you're aiding subversion.
572
00:54:33,625 --> 00:54:35,915
Which is Danton's goal.
573
00:54:42,625 --> 00:54:43,915
You must understand.
574
00:54:44,291 --> 00:54:46,415
So what should I do?
575
00:54:51,625 --> 00:54:54,290
Make a speech tomorrow:
576
00:54:56,291 --> 00:54:58,915
Take back all your attacks.
577
00:55:00,625 --> 00:55:04,915
Then, in the next issue of your paper,
578
00:55:05,916 --> 00:55:10,624
retract what you said
in previous issues.
579
00:55:11,416 --> 00:55:13,290
You're a real slut!
580
00:55:13,625 --> 00:55:17,915
Danton threw you out,
so you crawl to me!
581
00:55:18,625 --> 00:55:20,624
You're terrified!
582
00:55:25,291 --> 00:55:26,290
Remember...
583
00:55:27,625 --> 00:55:29,790
Burning a newspaper...
584
00:55:30,125 --> 00:55:31,290
is no answer.
585
00:55:36,916 --> 00:55:38,290
It's your last chance.
586
00:55:38,625 --> 00:55:41,915
Listen to me or you're through.
587
00:55:42,791 --> 00:55:45,290
You must believe me.
588
00:55:45,625 --> 00:55:48,290
I swear it's true.
589
00:55:51,625 --> 00:55:53,790
Get out!
590
00:56:43,291 --> 00:56:46,415
What happened, you must tell me!
591
00:56:47,791 --> 00:56:49,915
Why did the two of them meet?
592
00:56:50,916 --> 00:56:55,290
If Danton and Robespierre disagreed
593
00:56:55,625 --> 00:56:57,915
for so long, it's too late now.
594
00:57:00,625 --> 00:57:03,124
He's not here yet? Good.
595
00:57:04,291 --> 00:57:07,415
No, but you're 10 minutes late.
596
00:57:09,625 --> 00:57:13,124
What joy, you remind me
of my youth.
597
00:57:24,916 --> 00:57:26,915
Forgive my lateness.
598
00:57:27,291 --> 00:57:31,124
Spoken like a king to his ministers!
599
00:57:33,291 --> 00:57:35,124
Then how should I speak?
600
00:57:43,291 --> 00:57:46,415
In one hour, at 3.30.
601
00:57:47,625 --> 00:57:49,915
the police must arrest Danton.
602
00:57:50,291 --> 00:57:51,915
Tonight?
603
00:57:52,291 --> 00:57:53,915
It's madness!
604
00:57:54,291 --> 00:57:56,499
Out of the question!
605
00:57:57,625 --> 00:57:59,124
His accomplices too!
606
00:57:59,625 --> 00:58:01,415
Without preparing the people?
607
00:58:01,916 --> 00:58:04,415
It's political suicide!
608
00:58:04,791 --> 00:58:07,415
We'll be defeated!
609
00:58:07,625 --> 00:58:11,624
The Committee must
prepare public opinion.
610
00:58:13,416 --> 00:58:16,790
Let me have my say.
Robespierre...
611
00:58:17,291 --> 00:58:21,415
Danton has the bankers' support.
You told us that.
612
00:58:21,916 --> 00:58:26,290
It will be the Committee's death
and Danton's triumph.
613
00:58:26,625 --> 00:58:30,124
You're right. Danton has
support everywhere.
614
00:58:30,916 --> 00:58:32,124
It won't work.
615
00:58:34,791 --> 00:58:35,624
I wish to speak.
616
00:58:35,916 --> 00:58:37,790
Not about that!
617
00:58:40,625 --> 00:58:42,415
We must strike swiftly.
618
00:58:42,916 --> 00:58:46,290
Give him 3 days and he'll get
gold from the bankers.
619
00:58:46,625 --> 00:58:50,540
He'll raise an army and spread
leaflets all over Paris.
620
00:58:50,791 --> 00:58:54,290
He'll address the Convention.
621
00:58:54,916 --> 00:58:58,624
You all know he's a great orator.
622
00:58:59,916 --> 00:59:03,624
We must do it tonight...
or never.
623
00:59:06,291 --> 00:59:07,624
You're right.
624
00:59:08,916 --> 00:59:12,624
If it panics the Convention,
I'll step in.
625
00:59:13,916 --> 00:59:15,124
We need an indictment.
626
00:59:15,916 --> 00:59:17,290
Who'll write it?
627
00:59:20,416 --> 00:59:21,415
It's already done.
628
00:59:24,625 --> 00:59:25,415
Read it!
629
00:59:26,625 --> 00:59:29,290
First I want to read it again.
630
00:59:30,291 --> 00:59:34,624
We need the approval of the
Public Safety Committee.
631
00:59:34,916 --> 00:59:36,290
Out of the question!
632
00:59:36,916 --> 00:59:37,915
Call them in.
633
00:59:40,625 --> 00:59:41,624
Are they still here?
634
00:59:41,916 --> 00:59:43,790
The session's just ending...
635
00:59:44,291 --> 00:59:45,624
Ask them to come in.
636
00:59:50,125 --> 00:59:52,415
What changed your mind?
637
00:59:56,916 --> 00:59:58,290
Who besides Danton?
638
00:59:59,625 --> 01:00:03,790
Here's my list:
Lacroix, Philippeaux...
639
01:00:04,291 --> 01:00:05,790
Entirely innocent!
640
01:00:06,625 --> 01:00:09,624
Their intentions may be!
We're judging facts!
641
01:00:10,291 --> 01:00:12,290
Legendre?
Bourdon?
642
01:00:13,916 --> 01:00:18,415
Innocents puppets. Let's avoid
a bloodbath, please!
643
01:00:19,291 --> 01:00:21,415
The first humane
words of the night.
644
01:00:21,916 --> 01:00:26,290
All right. Let's spare them.
Desmoulins?
645
01:00:32,291 --> 01:00:34,124
Desmoulins is my friend.
646
01:00:35,291 --> 01:00:37,624
I'll abide by your decision.
647
01:00:38,291 --> 01:00:41,290
But maybe we should
give him an extra day
648
01:00:41,625 --> 01:00:43,124
to think it over.
649
01:00:52,916 --> 01:00:54,415
Impossible.
650
01:00:55,291 --> 01:00:58,624
Very well. Those 3 will
be jailed with Danton.
651
01:01:07,291 --> 01:01:10,290
We just ordered
Westermann's arrest.
652
01:01:10,625 --> 01:01:12,915
He was recruiting fighting men.
653
01:01:13,291 --> 01:01:16,290
Good. The Public Safety Committee
just decided...
654
01:01:16,625 --> 01:01:19,624
...to arrest Danton and
3 of his accomplices.
655
01:01:22,916 --> 01:01:24,915
You want to arrest him. When?
656
01:01:25,291 --> 01:01:25,915
Tonight.
657
01:01:26,291 --> 01:01:27,624
You're mad!
658
01:01:27,916 --> 01:01:29,624
We're in a hurry.
We need your approval.
659
01:01:29,916 --> 01:01:30,915
If we refuse?
660
01:01:31,291 --> 01:01:32,415
You're the secret police.
661
01:01:32,916 --> 01:01:34,624
You can arrest deputies.
662
01:01:34,916 --> 01:01:36,915
It's our privilege.
Not yours!
663
01:01:37,291 --> 01:01:38,915
You can delegate it to us.
664
01:01:39,916 --> 01:01:40,790
That's illegal.
665
01:01:41,125 --> 01:01:43,624
Not if you agree to it.
666
01:01:44,625 --> 01:01:45,624
Calm down, Vadier.
667
01:01:45,916 --> 01:01:49,415
Sure you know what you're doing?
668
01:01:49,791 --> 01:01:51,790
It's a heavy responsibility
to bear.
669
01:01:52,125 --> 01:01:55,415
The responsibility is all ours!
670
01:01:56,625 --> 01:01:57,290
Write!
671
01:01:59,625 --> 01:02:02,290
We, of the Public Safety Committee,
672
01:02:03,291 --> 01:02:06,290
and of the Security Committee,
673
01:02:06,791 --> 01:02:10,915
have agreed that Danton...
674
01:02:12,625 --> 01:02:13,915
Who else?
675
01:02:14,291 --> 01:02:15,624
Lacroix.
676
01:02:16,625 --> 01:02:17,790
Philippeaux.
677
01:02:19,291 --> 01:02:20,290
Desmoulins.
678
01:02:23,625 --> 01:02:27,915
All of them members
of the Convention,
679
01:02:28,291 --> 01:02:30,124
are under arrest,
680
01:02:31,291 --> 01:02:33,624
and are to be imprisoned in...
681
01:02:33,916 --> 01:02:34,915
Luxembourg jail.
682
01:02:38,625 --> 01:02:39,624
Sign it.
683
01:02:41,291 --> 01:02:42,290
Your signatures please.
684
01:04:06,916 --> 01:04:08,290
Lindet, you didn't sign.
685
01:04:09,625 --> 01:04:12,790
I was elected to aid
revolutionaries,
686
01:04:14,291 --> 01:04:15,790
not to kill them.
687
01:04:18,916 --> 01:04:20,790
The session is ended.
688
01:04:47,916 --> 01:04:52,624
I said you were great
and I'd die for you.
689
01:04:52,916 --> 01:04:56,915
I take it all back!
All of it!
690
01:04:57,625 --> 01:05:00,915
I was blind as a bat.
Now my eyes have been opened.
691
01:05:01,291 --> 01:05:03,624
What are you talking about?
692
01:05:03,916 --> 01:05:06,624
What are you trying to tell me?
693
01:05:10,625 --> 01:05:14,290
Robespierre came to see you?
694
01:05:15,625 --> 01:05:16,915
How do you know?
695
01:05:18,125 --> 01:05:20,915
Don't talk about him.
You have no right.
696
01:05:21,291 --> 01:05:22,915
I hope you needed his advice.
697
01:05:23,291 --> 01:05:24,915
I refused.
698
01:05:25,291 --> 01:05:29,624
You find out we're doomed and
reject your salvation.
699
01:05:29,916 --> 01:05:31,290
Why doomed?
700
01:05:31,791 --> 01:05:34,290
If Robespierre came to see you,
the decree's been signed.
701
01:05:34,625 --> 01:05:35,290
What decree?
702
01:05:35,625 --> 01:05:37,124
Our arrest!
703
01:05:40,125 --> 01:05:44,124
You're the only man alive
that monster still holds dear.
704
01:05:44,625 --> 01:05:46,915
He tried to save you.
It's over.
705
01:05:57,791 --> 01:05:59,624
What are they afraid of?
706
01:06:03,291 --> 01:06:05,290
They didn't mind your insults.
707
01:06:05,916 --> 01:06:09,624
But they can't stand
your public disapproval.
708
01:06:09,916 --> 01:06:11,124
What did you do?
709
01:06:13,625 --> 01:06:16,415
I refused to shake hands:
my death warrant.
710
01:06:16,916 --> 01:06:18,790
You don't mean that.
711
01:06:20,625 --> 01:06:22,290
Why did you refuse?
712
01:06:24,291 --> 01:06:25,790
His hand's too bloody.
713
01:06:30,625 --> 01:06:32,624
Fight back!
The people are behind you.
714
01:07:11,625 --> 01:07:13,415
Can we complete the list?
715
01:07:14,916 --> 01:07:16,124
Renaudin...
716
01:07:16,625 --> 01:07:17,915
Royer Collard...
717
01:07:18,291 --> 01:07:19,124
Segur...
718
01:07:19,416 --> 01:07:20,415
Cross him off.
719
01:07:21,416 --> 01:07:22,290
Sourboul...
720
01:07:23,291 --> 01:07:24,790
Can we depend on him?
721
01:07:25,791 --> 01:07:26,790
Cross him off.
722
01:07:27,291 --> 01:07:28,124
Vinot...
723
01:07:29,625 --> 01:07:32,290
Not him. Is that all?
724
01:07:33,916 --> 01:07:35,624
No one else you're sure of?
725
01:07:36,291 --> 01:07:37,624
That's enough.
726
01:07:38,625 --> 01:07:40,790
No, we only have 7 jurors.
727
01:07:41,291 --> 01:07:42,624
And?
728
01:07:43,291 --> 01:07:44,624
We need 12, by law.
729
01:07:44,916 --> 01:07:45,915
Haven't you got 12?
730
01:07:46,291 --> 01:07:47,290
Only 7.
731
01:07:47,625 --> 01:07:50,290
If you don't have 12,
then 7 will do.
732
01:08:03,791 --> 01:08:05,915
Add some hoodlums
to the indicted.
733
01:08:06,291 --> 01:08:09,290
Like: Chabot, Fabre, Basire...
734
01:08:09,625 --> 01:08:10,624
Charge?
735
01:08:11,291 --> 01:08:13,790
Anti-patriotic activities.
736
01:08:19,125 --> 01:08:20,415
Know them?
737
01:08:20,916 --> 01:08:24,290
Fabre, Chabot, Basire,
Delaunay, Guzman,
738
01:08:24,625 --> 01:08:27,624
the Frey brothers,
Dedricksen.
739
01:08:30,291 --> 01:08:31,915
Round them up at once.
740
01:09:06,625 --> 01:09:07,915
Fabre?
741
01:09:09,916 --> 01:09:11,124
Get up.
742
01:09:11,916 --> 01:09:14,790
He's sick.
Don't take him away.
743
01:10:02,291 --> 01:10:03,415
That all?
744
01:10:26,291 --> 01:10:28,624
The Public Safety Committee
just met.
745
01:10:30,291 --> 01:10:31,790
Lindet sent me to warn you.
746
01:10:38,625 --> 01:10:39,915
Run for it!
747
01:10:49,916 --> 01:10:50,790
Come on!
748
01:12:17,625 --> 01:12:19,790
What do you want?
749
01:12:38,916 --> 01:12:40,290
There's money in the cache.
750
01:12:44,291 --> 01:12:45,624
Take it.
751
01:12:46,625 --> 01:12:50,790
But watch out: our dear
Republic may grab it.
752
01:13:14,625 --> 01:13:15,415
Coming!
753
01:13:33,916 --> 01:13:36,915
Citizen Danton,
you're under arrest!
754
01:13:37,291 --> 01:13:38,915
Here's the warrant.
755
01:13:42,291 --> 01:13:45,624
"By order of the
Security Council,
756
01:13:45,916 --> 01:13:48,290
"you are to arrest...
and remove to..."
757
01:13:48,625 --> 01:13:49,915
I know... I know!
758
01:13:50,625 --> 01:13:52,415
"...citizen Danton..."
759
01:13:54,916 --> 01:13:56,915
Is it still raining?
760
01:13:57,291 --> 01:13:59,290
I wont need a coat.
761
01:14:02,125 --> 01:14:04,124
Let's go!
762
01:14:16,791 --> 01:14:18,124
Citizens!
763
01:14:25,625 --> 01:14:27,124
Danton has been arrested!
764
01:14:31,291 --> 01:14:34,290
Danton was arrested last night.
765
01:14:36,416 --> 01:14:38,290
The terror strikes again!
766
01:14:38,791 --> 01:14:39,790
We must act!
767
01:14:40,125 --> 01:14:42,790
We could be arrested any minute.
768
01:15:10,416 --> 01:15:11,624
Make way!
769
01:15:46,625 --> 01:15:48,290
Bourdon, go to the podium.
770
01:15:48,625 --> 01:15:50,915
I can't... I don't know...
771
01:15:51,291 --> 01:15:52,624
It's now or never!
772
01:15:52,916 --> 01:15:54,915
Scared? Look, he's shaking!
773
01:15:55,291 --> 01:15:56,624
You go!
774
01:15:58,291 --> 01:15:59,290
I'm a lousy speaker.
775
01:15:59,625 --> 01:16:01,624
Legendre, you go!
776
01:16:03,291 --> 01:16:05,290
All right,
I'll put down my name.
777
01:16:08,916 --> 01:16:10,624
I wish to speak.
778
01:16:11,291 --> 01:16:13,915
Citizens, the session is open!
779
01:16:15,291 --> 01:16:16,290
Speak up!
780
01:16:17,625 --> 01:16:19,124
We just learned...
781
01:16:20,291 --> 01:16:23,624
...with amazement, that 4 deputies,
782
01:16:23,916 --> 01:16:27,915
of the Convention,
were arrested last night.
783
01:16:28,625 --> 01:16:30,415
Including Danton.
784
01:16:30,791 --> 01:16:33,415
Long live Danton!
785
01:16:34,291 --> 01:16:35,624
I demand...
786
01:16:36,916 --> 01:16:40,624
...that they be heard in this House.
787
01:16:40,916 --> 01:16:43,915
So you may decide...
788
01:16:44,291 --> 01:16:47,624
...if personal enmity...
789
01:16:47,916 --> 01:16:51,290
or jealousy aren't behind...
790
01:16:51,625 --> 01:16:54,124
...this monstruous decision!
791
01:17:19,291 --> 01:17:21,624
Put down Citizen
Robespierre's name.
792
01:17:25,916 --> 01:17:28,915
Get down!
Clear the podium!
793
01:17:45,916 --> 01:17:47,290
It's not his turn.
794
01:17:47,625 --> 01:17:48,790
Whose turn is it?
795
01:17:49,125 --> 01:17:50,290
Yours!
796
01:17:51,916 --> 01:17:53,624
You have no right!
797
01:17:53,916 --> 01:17:54,915
Get down!
798
01:17:55,291 --> 01:17:57,624
Down with the dictator!
799
01:17:59,291 --> 01:18:00,124
Back me up!
800
01:18:01,625 --> 01:18:04,915
It's been ages since
our debates...
801
01:18:05,291 --> 01:18:08,290
...were fired with such passion!
802
01:18:09,625 --> 01:18:11,915
True, the question's important.
803
01:18:12,291 --> 01:18:13,624
In short, it means:
804
01:18:14,625 --> 01:18:18,915
are some people
above the Republic?
805
01:18:31,041 --> 01:18:32,540
Legendre demands
806
01:18:33,375 --> 01:18:36,040
that the accused come
to the podium.
807
01:18:36,375 --> 01:18:40,165
We all do! Let's hear Danton!
808
01:18:42,375 --> 01:18:45,040
You are willing to grant this man
809
01:18:46,375 --> 01:18:51,165
what you've refused to others.
On what grounds?
810
01:18:56,041 --> 01:19:00,165
Does Legendre mean that Danton
811
01:19:00,541 --> 01:19:03,374
should be above the law?
812
01:19:03,666 --> 01:19:05,665
He deserves some consideration.
813
01:19:06,375 --> 01:19:09,165
So say we all. Let's hear Danton!
814
01:19:14,041 --> 01:19:15,540
The Republic
815
01:19:17,041 --> 01:19:20,165
was built by all the people.
816
01:19:22,875 --> 01:19:25,040
Which of us dares to say:
817
01:19:26,375 --> 01:19:28,665
the king's arrest was my doing alone.
818
01:19:30,666 --> 01:19:34,540
No merit gives the right
to claim privilege.
819
01:19:34,875 --> 01:19:37,665
This is sure: to us,
no one is privileged.
820
01:19:38,875 --> 01:19:43,040
hearing a defendant is no favor.
It's only justice.
821
01:19:44,541 --> 01:19:45,874
Justice?
822
01:19:46,666 --> 01:19:50,207
Don't you trust
the Revolutionary Tribunal?
823
01:19:50,708 --> 01:19:53,874
The Tribunal is irreproachable.
We all trust it.
824
01:19:55,708 --> 01:19:56,999
We'll see
825
01:19:58,000 --> 01:20:02,207
if the Convention's firme enough
to bring Danton to justice,
826
01:20:03,375 --> 01:20:06,499
or if it contests St. Just's report.
827
01:20:08,000 --> 01:20:10,999
We must challenge the indictment.
828
01:20:11,375 --> 01:20:12,874
No, you're right.
829
01:20:13,208 --> 01:20:15,207
Never fear: France is with you!
830
01:20:16,500 --> 01:20:18,374
So Danton's partisans...
831
01:20:19,708 --> 01:20:22,707
...think he deserves
special treatment?
832
01:20:23,708 --> 01:20:27,707
If so, abolish
the Public Safety Committee...
833
01:20:28,708 --> 01:20:30,874
...and try us.
834
01:20:31,208 --> 01:20:32,874
We're for the Committees!
835
01:20:33,208 --> 01:20:34,499
Long live the Committees!
836
01:20:36,375 --> 01:20:40,374
Every day,
the world is watching us.
837
01:20:42,000 --> 01:20:45,707
We must show no weakness,
no moral cowardice.
838
01:20:47,375 --> 01:20:49,499
What would become of France...
839
01:20:50,375 --> 01:20:52,999
...if we lost the trust of the French?
840
01:20:55,375 --> 01:20:58,207
I want men beside me...
841
01:21:01,375 --> 01:21:02,999
...who are upright and fair.
842
01:21:03,875 --> 01:21:06,207
Innocence, that prime virtue,
843
01:21:08,375 --> 01:21:12,999
should not and cannot
fear public scrutiny.
844
01:21:13,375 --> 01:21:14,999
Right! Bravo, Robespierre!
845
01:21:16,708 --> 01:21:20,207
I propose that Legendre's
motion be rejected.
846
01:21:22,000 --> 01:21:24,874
Then St. Just will read the indictment.
847
01:21:25,375 --> 01:21:27,499
Who's for Robespierre's motion?
848
01:21:30,375 --> 01:21:31,374
Who's opposed?
849
01:21:31,708 --> 01:21:32,999
Me, I'm opposed.
850
01:21:33,208 --> 01:21:36,207
Have you gone mad?
If Danton falls, we all do.
851
01:21:36,500 --> 01:21:38,707
Idiots! You'll be massacred!
852
01:21:39,000 --> 01:21:41,874
Such statements make you
guilty in my eyes.
853
01:21:42,208 --> 01:21:43,207
What's that?
854
01:21:43,708 --> 01:21:48,374
The Convention has confirmed
its faith in the Committees.
855
01:21:49,375 --> 01:21:51,707
Only the guilty tremble.
856
01:21:54,000 --> 01:21:56,874
This will destroy you, Robespierre.
857
01:21:58,375 --> 01:22:03,207
Now we have the standard argument:
858
01:22:08,000 --> 01:22:09,874
and even if,
859
01:22:12,000 --> 01:22:15,999
by the most obscure laws
of Providence,
860
01:22:19,000 --> 01:22:23,374
a criminal's fall must bring me down
with him, what of it?
861
01:22:26,708 --> 01:22:29,999
To revolutionaries,
862
01:22:30,375 --> 01:22:33,207
danger can't outweigh duty.
863
01:22:34,000 --> 01:22:36,874
I never said I put
Danton above the law.
864
01:22:43,500 --> 01:22:45,874
I never suspected you.
865
01:22:52,208 --> 01:22:54,374
I wish to speak! Silence!
866
01:23:04,000 --> 01:23:08,207
For a long time,
I was fooled by Danton.
867
01:23:10,708 --> 01:23:12,999
Today, at last,
868
01:23:13,375 --> 01:23:14,874
I see my mistake.
869
01:23:42,000 --> 01:23:45,707
We should prove our trust
in the Committees.
870
01:23:46,708 --> 01:23:50,207
We should approve the indictment
871
01:23:50,500 --> 01:23:53,499
without hearing St. Just's report.
872
01:25:11,000 --> 01:25:14,499
Stop sniveling or I'll ask
for another cell.
873
01:25:15,000 --> 01:25:17,374
Don't leave me alone. I'd go mad.
874
01:25:18,000 --> 01:25:19,374
Shame on you!
875
01:25:21,375 --> 01:25:22,707
I've gone to pieces.
876
01:25:23,000 --> 01:25:24,499
You'll die in 5 days.
877
01:25:26,208 --> 01:25:28,874
Admit it and give up hope.
878
01:25:30,375 --> 01:25:34,374
When death is sure,
you stop suffering.
879
01:25:35,708 --> 01:25:37,082
We can win the case.
880
01:25:38,000 --> 01:25:40,207
No. It's a political trial.
881
01:25:40,500 --> 01:25:43,707
It has nothing to do with justice.
882
01:25:55,000 --> 01:25:58,499
I don't want to die.
I've a right to live.
883
01:26:00,708 --> 01:26:02,707
Man has the rights he can defend.
884
01:26:19,708 --> 01:26:21,999
There's Georges!
885
01:27:09,708 --> 01:27:11,874
I was afraid you weren't here.
886
01:27:12,500 --> 01:27:17,207
Hey, there! Wine for
the people's delegates. Quick!
887
01:27:21,000 --> 01:27:23,374
You're crying.
888
01:27:24,375 --> 01:27:26,207
You haven't understood.
889
01:27:27,375 --> 01:27:28,124
Understood?
890
01:27:28,375 --> 01:27:30,874
We had to let ourselves be jailed.
891
01:27:33,708 --> 01:27:34,374
Why?
892
01:27:34,708 --> 01:27:38,874
To open the people's eyes
about the Committees.
893
01:27:41,708 --> 01:27:46,499
There's no other way.
That's why I let it happen.
894
01:27:47,208 --> 01:27:49,207
Where are the glasses?
895
01:27:51,708 --> 01:27:52,999
Not even glasses!
896
01:27:59,000 --> 01:27:59,999
Not bad...
897
01:28:01,375 --> 01:28:03,999
The convention approved the charges.
898
01:28:04,708 --> 01:28:05,999
The cowards!
899
01:28:06,375 --> 01:28:07,874
We're to go to the main jail.
900
01:28:08,208 --> 01:28:09,124
We've had it.
901
01:28:09,375 --> 01:28:12,499
Why? We still have our heads.
902
01:28:12,875 --> 01:28:15,374
Our fists, teeth, claws to fight with.
903
01:28:15,708 --> 01:28:16,374
But Georges!
904
01:28:16,708 --> 01:28:19,499
A political trial a duel.
905
01:28:24,000 --> 01:28:28,374
We'll accuse the government.
And let the people judge.
906
01:28:31,000 --> 01:28:33,832
If we can make people doubt...
907
01:28:34,000 --> 01:28:35,707
We'll be executed anyway.
908
01:28:36,000 --> 01:28:37,874
No! You forget I'm an orator.
909
01:29:02,708 --> 01:29:04,999
The public follows me when I talk.
910
01:29:05,375 --> 01:29:06,874
It's often fickle.
911
01:29:07,208 --> 01:29:10,207
Without defense witnesses,
we won't talk.
912
01:29:10,708 --> 01:29:12,499
With them, we can win.
913
01:29:18,500 --> 01:29:19,332
Desmoulins!
914
01:29:22,500 --> 01:29:23,832
You've a visitor.
915
01:29:24,125 --> 01:29:25,832
Who? My wife?
916
01:29:27,125 --> 01:29:27,832
What's up?
917
01:29:28,833 --> 01:29:30,124
Follow me.
918
01:29:40,000 --> 01:29:41,499
It's Robespierre.
919
01:29:43,125 --> 01:29:44,332
He'll save you.
920
01:29:45,500 --> 01:29:46,124
Well, go on!
921
01:29:46,500 --> 01:29:47,999
No one's stopping you.
922
01:29:48,833 --> 01:29:49,499
Go on!
923
01:29:49,833 --> 01:29:52,832
We'll die, but you needn't
die with us.
924
01:29:54,833 --> 01:29:55,832
What'll I do?
925
01:29:56,125 --> 01:29:57,999
Go on! He's come for you.
926
01:29:58,625 --> 01:29:59,499
Go, I tell you!
927
01:30:02,125 --> 01:30:04,499
Tell the gentleman
I won't see him.
928
01:30:08,833 --> 01:30:10,332
I can't tell him that.
929
01:30:10,833 --> 01:30:12,124
Then say that...
930
01:30:13,333 --> 01:30:14,332
he isn't home.
931
01:31:12,125 --> 01:31:16,124
People of France!
Why are these swine here?
932
01:31:16,833 --> 01:31:18,499
Trying me with thieves!
933
01:31:18,833 --> 01:31:22,832
We, the spearhead of the Revolution,
tried as criminals!
934
01:31:24,125 --> 01:31:25,499
What's the idea?
935
01:31:28,125 --> 01:31:30,124
You haven't the floor yet.
936
01:31:49,500 --> 01:31:50,832
They won't shut...
937
01:31:53,833 --> 01:31:57,332
Keep him out.
He mustn't take notes.
938
01:31:57,625 --> 01:32:00,332
Quiet, please!
939
01:32:02,125 --> 01:32:06,124
Why can't I take notes?
Is the Committee crazy?
940
01:32:06,833 --> 01:32:08,624
I'm a reporter from Rheims.
941
01:32:10,833 --> 01:32:14,124
Down with the Committees!
942
01:32:21,500 --> 01:32:23,499
You are accused of joining
943
01:32:23,833 --> 01:32:25,832
to bribe elected delegates,
944
01:32:26,125 --> 01:32:28,499
and foster a revolt of the nobility...
945
01:32:29,500 --> 01:32:34,124
...with gold stolen from
the East India Company...
946
01:32:34,500 --> 01:32:36,999
...by your crooked financial schemes.
947
01:32:39,125 --> 01:32:43,332
Desmoulins, Philippeaux, Danton...
948
01:32:44,333 --> 01:32:46,124
...are just as guilty...
949
01:32:46,500 --> 01:32:50,499
...as those whose crimes
I have just described.
950
01:32:51,125 --> 01:32:55,332
You call this tissue
of calumnies an indictment!
951
01:32:55,833 --> 01:32:58,332
Give it to them, Georges!
952
01:32:58,625 --> 01:33:00,332
Shall I dirty my mouth replying?
953
01:33:00,625 --> 01:33:02,832
We're with you!
954
01:33:03,333 --> 01:33:05,832
The accused won't reply? No matter.
955
01:33:09,000 --> 01:33:09,624
Let us talk!
956
01:33:11,125 --> 01:33:12,999
Nothing to add to the defense?
957
01:33:13,500 --> 01:33:14,832
Add? We haven't
958
01:33:15,333 --> 01:33:16,499
spoken yet.
959
01:33:16,833 --> 01:33:17,499
So?
960
01:33:18,833 --> 01:33:21,624
Has the jury heard enough?
961
01:33:24,125 --> 01:33:28,499
You're in a hurry, Fouquier.
Did I say I'd finished?
962
01:33:31,125 --> 01:33:33,124
Don't address the public!
963
01:33:34,125 --> 01:33:36,124
It's against the law.
964
01:33:36,500 --> 01:33:40,832
I founded the tribunal,
so I ought to know the rules.
965
01:33:41,833 --> 01:33:45,624
All right. You may speak.
966
01:33:47,500 --> 01:33:48,957
For the last time!
967
01:33:49,125 --> 01:33:53,332
Yes! The last time. France...
968
01:33:55,125 --> 01:33:57,124
Don't address the public.
969
01:33:57,500 --> 01:33:59,624
For 5 years, I've been your chief,
970
01:34:00,000 --> 01:34:03,332
my name is on every page
of your history. Right?
971
01:34:03,625 --> 01:34:06,124
Long live Danton!
972
01:34:06,833 --> 01:34:09,624
You're accused of selling out...
973
01:34:10,000 --> 01:34:13,832
A man like me is beyond price.
974
01:34:16,833 --> 01:34:18,332
I'll adjourn...
975
01:34:18,625 --> 01:34:21,832
Don't expect me to be cool.
I'll take all day if need be.
976
01:34:22,125 --> 01:34:23,499
And I'll be heard.
977
01:34:26,333 --> 01:34:30,332
The law bars addressing the public.
Back to your seat!
978
01:34:30,625 --> 01:34:33,499
This trial is starting, not ending.
979
01:34:33,833 --> 01:34:38,332
The braver the man, the harder
they try to destroy him.
980
01:34:38,625 --> 01:34:40,124
Go on, Danton!
981
01:34:40,500 --> 01:34:42,499
Listen!
982
01:34:42,833 --> 01:34:45,624
To ruin a man,
throw the book at him.
983
01:34:46,000 --> 01:34:49,124
An old trick, but it's been refined.
984
01:34:50,833 --> 01:34:52,832
You ignore the law to serve it.
985
01:34:53,125 --> 01:34:54,999
It's makes those in power think
986
01:34:55,333 --> 01:34:57,832
that they have nothing to fear.
987
01:34:59,625 --> 01:35:02,332
The just have always
hampered politics,
988
01:35:02,833 --> 01:35:04,499
especially today.
989
01:35:06,125 --> 01:35:08,999
Why must I be killed?
Only I can tell you.
990
01:35:10,125 --> 01:35:13,832
It's because I'm sincere.
Because I tell the truth.
991
01:35:14,500 --> 01:35:19,124
I scare them. That's why they want
to murder a good man.
992
01:35:20,625 --> 01:35:22,499
Guards! That reporter!
993
01:35:23,333 --> 01:35:24,124
From Rheims.
994
01:35:24,500 --> 01:35:25,499
No notes!
995
01:35:27,833 --> 01:35:30,499
Down with the Tribunal!
996
01:35:42,833 --> 01:35:45,332
I'm an inventor
of the people's justice.
997
01:35:46,833 --> 01:35:50,999
Do you think you can pervert
it without my noticing?
998
01:35:53,333 --> 01:35:55,624
This is another of your tricks.
999
01:35:56,500 --> 01:36:00,499
Mixing us with hoodlums so
the people think we're thieves.
1000
01:36:00,833 --> 01:36:04,999
Congratulations! A great idea.
Pity I noticed it.
1001
01:36:07,125 --> 01:36:09,124
What a parody of justice!
1002
01:36:10,000 --> 01:36:13,124
And where are our witnesses?
1003
01:36:14,833 --> 01:36:17,624
People of France,
you're the Tribunal!
1004
01:36:23,625 --> 01:36:26,999
Bring in our accusers...
the Committees.
1005
01:36:27,333 --> 01:36:29,499
No. You haven't the right.
1006
01:36:29,833 --> 01:36:32,332
Let it all be public, and you decide!
1007
01:36:33,500 --> 01:36:34,499
Quiet!
1008
01:36:40,500 --> 01:36:42,499
Panis, run to the Convention.
1009
01:36:43,500 --> 01:36:45,124
We want the Committees.
1010
01:36:45,833 --> 01:36:47,832
Say we're being muzzled. Run!
1011
01:36:48,833 --> 01:36:49,624
Count on me!
1012
01:37:07,500 --> 01:37:09,124
Oust the Committees.
1013
01:37:13,833 --> 01:37:15,832
Justice? It's a massacre.
1014
01:37:28,833 --> 01:37:30,124
Why are you here?
1015
01:37:30,500 --> 01:37:33,624
You let him go on and on.
Shut him up!
1016
01:37:34,833 --> 01:37:37,124
You think it's easy!
1017
01:37:39,333 --> 01:37:41,332
We want more energy from you.
1018
01:37:42,333 --> 01:37:44,499
Energy?
1019
01:37:48,125 --> 01:37:52,999
Come into the court and you'll see.
1020
01:37:53,500 --> 01:37:56,499
Never mind. We know
what's happening.
1021
01:37:56,833 --> 01:37:57,832
We know what you're saying.
1022
01:37:58,125 --> 01:37:59,499
And not saying.
1023
01:38:00,500 --> 01:38:03,499
Spying on me? Bravo!
1024
01:38:05,125 --> 01:38:07,499
You're not firm enough.
1025
01:38:07,833 --> 01:38:10,999
What are you talking about?
1026
01:38:13,500 --> 01:38:15,624
You don't understand.
1027
01:38:17,625 --> 01:38:20,624
We'll let them have
their witnesses:
1028
01:38:21,333 --> 01:38:22,999
we can't refuse.
1029
01:38:23,333 --> 01:38:24,499
No witnesses!
1030
01:38:25,125 --> 01:38:29,624
Then I guarantee nothing.
You do do as you wish.
1031
01:38:30,333 --> 01:38:34,624
We really can't bar
their witnesses?
1032
01:38:35,500 --> 01:38:38,124
No. Not right away.
1033
01:38:38,500 --> 01:38:41,124
But you're running this trial.
1034
01:38:42,500 --> 01:38:46,332
I'm running it? Fine.
1035
01:38:47,000 --> 01:38:48,124
Now go away.
1036
01:38:48,833 --> 01:38:50,999
Get the hell out!
1037
01:38:57,625 --> 01:39:00,332
Let me run it.
1038
01:39:32,625 --> 01:39:34,332
Is it the Danton affair?
1039
01:39:37,125 --> 01:39:38,332
Why do you ask?
1040
01:39:39,125 --> 01:39:40,124
I've never seen you like this.
1041
01:39:41,500 --> 01:39:42,624
Leave me alone.
1042
01:39:43,833 --> 01:39:46,124
Not until you've told me all.
1043
01:39:48,625 --> 01:39:50,624
The Danton affair is a dilemma:
1044
01:39:52,500 --> 01:39:53,832
if we lose the trial,
1045
01:39:54,125 --> 01:39:55,499
the Revolution is sunk.
1046
01:39:56,500 --> 01:39:58,499
If we win, it's the same.
1047
01:40:01,333 --> 01:40:02,624
I shouldn't say it.
1048
01:40:08,833 --> 01:40:10,124
They're out to hurt you?
1049
01:40:11,833 --> 01:40:14,624
No... not openly.
1050
01:40:18,333 --> 01:40:20,124
Don't leave without eating.
1051
01:41:19,625 --> 01:41:20,832
It makes no sense.
1052
01:41:21,125 --> 01:41:22,499
Just sheaves?
1053
01:41:22,833 --> 01:41:24,832
There'll be lots of fruits and carts
1054
01:41:25,125 --> 01:41:26,624
of olives from Avignon.
1055
01:41:30,500 --> 01:41:32,124
For peace and joy...
1056
01:41:33,000 --> 01:41:34,332
Serenity...
1057
01:41:35,500 --> 01:41:37,124
To celebrate the Supreme Being.
1058
01:41:39,833 --> 01:41:41,499
Try this...
1059
01:41:41,833 --> 01:41:43,332
Simple and rustic...
1060
01:42:00,833 --> 01:42:03,499
No, it's like a martyr's frond.
1061
01:42:14,500 --> 01:42:15,832
We're in trouble!
1062
01:42:16,125 --> 01:42:18,124
The trial's going badly!
1063
01:42:48,625 --> 01:42:49,999
Danton's exciting the gallery.
1064
01:42:50,500 --> 01:42:53,124
He's so sure of himself,
he's attacking us.
1065
01:42:55,000 --> 01:42:56,332
We want Danton's death.
1066
01:42:57,125 --> 01:42:59,499
You justify the verdict!
1067
01:43:00,333 --> 01:43:02,624
Silence him, any way you can.
1068
01:43:03,333 --> 01:43:06,332
The public will lynch us!
1069
01:43:07,500 --> 01:43:08,832
What's more...
1070
01:43:09,125 --> 01:43:10,999
The accused want witnesses.
1071
01:43:12,125 --> 01:43:13,624
Yesterday, we sent a letter...
1072
01:43:14,500 --> 01:43:15,332
I know.
1073
01:43:16,333 --> 01:43:17,624
Where is it?
1074
01:43:18,333 --> 01:43:21,124
Did you send it... or not?
1075
01:43:21,833 --> 01:43:23,832
The Convention will answer it
1076
01:43:24,125 --> 01:43:25,999
after I tell them what I think of it.
1077
01:43:26,333 --> 01:43:27,832
We can't wait.
1078
01:43:29,625 --> 01:43:31,624
They'll say no, anyway.
1079
01:43:34,625 --> 01:43:38,499
Barere... you approve?
1080
01:43:45,125 --> 01:43:46,499
You can't do that.
1081
01:43:47,500 --> 01:43:51,624
If we back off, we're all sunk.
1082
01:43:52,125 --> 01:43:53,624
I'm a judge.
1083
01:43:54,625 --> 01:43:56,124
I'm not your
1084
01:43:56,500 --> 01:43:57,832
private executioner.
1085
01:43:59,500 --> 01:44:00,832
You're an executioner!
1086
01:44:02,500 --> 01:44:04,832
Not my private one. The people's!
1087
01:44:05,125 --> 01:44:06,832
You serve justice!
1088
01:44:07,833 --> 01:44:10,499
We send you the Republic's enemies.
1089
01:44:11,333 --> 01:44:12,999
Don't judge them!
1090
01:44:13,625 --> 01:44:14,999
Destroy them!
1091
01:44:18,833 --> 01:44:20,124
It's against the law.
1092
01:44:21,333 --> 01:44:23,249
When the Republic's at stake,
1093
01:44:23,500 --> 01:44:25,624
we can do anything.
1094
01:44:27,625 --> 01:44:28,624
Say another word,
1095
01:44:29,000 --> 01:44:30,332
and you'll be arrested.
1096
01:44:30,833 --> 01:44:31,999
We'll talk later...
1097
01:44:33,500 --> 01:44:34,499
Later...
1098
01:44:59,625 --> 01:45:00,499
David!
1099
01:45:01,500 --> 01:45:03,832
When will you finish "The Oath"?
1100
01:45:04,333 --> 01:45:05,832
Fabre wasn't there.
1101
01:45:06,125 --> 01:45:07,499
Yes, he was.
1102
01:45:08,125 --> 01:45:09,499
He was on the list.
1103
01:45:09,833 --> 01:45:11,332
He wasn't there.
1104
01:45:11,833 --> 01:45:14,499
He's a traitor. Remove him.
1105
01:45:26,500 --> 01:45:28,499
Are you a close friend of Danton?
1106
01:45:29,333 --> 01:45:31,624
Identify me! Obey the law!
1107
01:45:34,125 --> 01:45:35,499
A mere formality!
1108
01:45:37,000 --> 01:45:38,832
Like this whole trial!
1109
01:45:39,125 --> 01:45:40,499
Danton,
1110
01:45:41,500 --> 01:45:44,124
you've already testified! Be quiet.
1111
01:45:44,833 --> 01:45:46,124
I've only begun.
1112
01:45:46,833 --> 01:45:48,124
This trial won't be over
1113
01:45:48,500 --> 01:45:49,749
until I've finished.
1114
01:45:50,000 --> 01:45:51,499
People of France!
1115
01:45:52,125 --> 01:45:54,124
I appeal to you!
1116
01:45:54,500 --> 01:45:56,499
Only you may judge me.
1117
01:45:56,833 --> 01:45:59,499
Where are our witnesses?
1118
01:45:59,833 --> 01:46:01,832
I want them! Here!
1119
01:46:02,500 --> 01:46:04,499
The two Committees must be tried
1120
01:46:04,833 --> 01:46:06,624
by public opinion.
1121
01:46:08,333 --> 01:46:10,124
And after we've both spoken,
1122
01:46:11,125 --> 01:46:12,499
you, the people,
1123
01:46:13,000 --> 01:46:14,832
will decide who's guilty:
1124
01:46:15,125 --> 01:46:17,499
Me, or the omnipotent Committee!
1125
01:46:19,625 --> 01:46:21,499
Stop addressing the audience!
1126
01:46:23,833 --> 01:46:26,832
I'm accused of conspiracy.
1127
01:46:29,500 --> 01:46:30,832
I admit to it.
1128
01:46:32,000 --> 01:46:34,124
I have conspired.
1129
01:46:34,833 --> 01:46:38,124
In my heart, with myself,
I conspired.
1130
01:46:40,000 --> 01:46:41,332
I conspired for peace,
1131
01:46:41,833 --> 01:46:44,499
amnesty, respect for the Law,
1132
01:46:44,833 --> 01:46:46,124
for public order.
1133
01:46:46,500 --> 01:46:49,124
I conspired for happiness
and justice.
1134
01:46:52,333 --> 01:46:53,832
These errors,
1135
01:46:54,125 --> 01:46:56,124
because apparently
that's what they are,
1136
01:46:56,500 --> 01:46:58,832
I admit to them, proudly.
1137
01:46:59,500 --> 01:47:01,832
But I admit only to them...
1138
01:47:05,500 --> 01:47:08,499
Another error:
being popular and strong.
1139
01:47:09,333 --> 01:47:11,332
When only anonymity
1140
01:47:11,625 --> 01:47:14,832
one a long life
and slyness guarantee.
1141
01:47:15,125 --> 01:47:17,124
To survive, don't be loved.
1142
01:47:18,833 --> 01:47:20,999
That's one of our new laws!
1143
01:47:22,125 --> 01:47:24,999
All the more powerful
1144
01:47:25,833 --> 01:47:27,499
for being unwritten.
1145
01:47:28,833 --> 01:47:31,624
The people love
woe to strong men.
1146
01:47:32,833 --> 01:47:34,499
Long live mediocre,
1147
01:47:35,125 --> 01:47:36,499
taciturn,
1148
01:47:36,833 --> 01:47:39,832
bitter men,
huddled in their offices.
1149
01:47:42,333 --> 01:47:44,624
The Revolution is like Saturn,
1150
01:47:45,000 --> 01:47:46,999
devouring its children.
1151
01:47:48,500 --> 01:47:49,832
Why must we,
1152
01:47:50,833 --> 01:47:53,832
what fate propels us,
1153
01:47:54,333 --> 01:47:56,332
to condemn and not forgive?
1154
01:47:57,125 --> 01:47:59,624
Why all this bloodshed,
1155
01:48:00,000 --> 01:48:01,332
when will it stop,
1156
01:48:02,333 --> 01:48:03,624
if it ever does?
1157
01:48:06,833 --> 01:48:08,332
I tried to dampen
1158
01:48:09,000 --> 01:48:10,332
the Revolution's fire.
1159
01:48:10,625 --> 01:48:13,332
And I still do
I think I was right.
1160
01:48:18,500 --> 01:48:20,999
In your cold eyes,
1161
01:48:21,333 --> 01:48:22,999
I read my death.
1162
01:48:23,500 --> 01:48:26,624
You decided that before
entering this room.
1163
01:48:27,000 --> 01:48:29,499
I wonder: was I wrong?
1164
01:48:33,833 --> 01:48:35,499
Other men disagree with me.
1165
01:48:36,833 --> 01:48:39,499
Their idealism knows no bounds.
1166
01:48:48,125 --> 01:48:49,832
Everywhere, they see only
1167
01:48:50,500 --> 01:48:51,999
speculators,
1168
01:48:52,500 --> 01:48:54,124
villains and traitors!
1169
01:48:54,833 --> 01:48:56,832
Revolutionary principles
1170
01:48:57,833 --> 01:49:00,999
have made them forget
the Revolution!
1171
01:49:03,333 --> 01:49:06,999
They've set up a dictatorship,
worse than the old one.
1172
01:49:07,500 --> 01:49:11,124
Fearing the return of tyrants,
they've become tyrants!
1173
01:49:13,000 --> 01:49:16,499
Fouquier, you said the people
wanted blood.
1174
01:49:16,833 --> 01:49:19,499
Liar! Lies!
1175
01:49:19,833 --> 01:49:21,832
Not the people, you want blood!
1176
01:49:23,000 --> 01:49:25,999
The people want only
to live in peace.
1177
01:49:26,333 --> 01:49:29,499
Don't saddle them with
your thirst for blood!
1178
01:49:33,500 --> 01:49:36,499
Danton, you betrayed yourself!
1179
01:49:38,125 --> 01:49:39,499
Only a conspirator,
1180
01:49:40,125 --> 01:49:41,499
an enemy of the government,
1181
01:49:42,333 --> 01:49:43,624
could thus insult
1182
01:49:44,625 --> 01:49:45,999
the People's Tribunal.
1183
01:49:46,333 --> 01:49:49,332
The people have only
one dangerous enemy:
1184
01:49:50,000 --> 01:49:51,332
the governement!
1185
01:49:55,125 --> 01:49:58,124
Stop the trial! Free Danton!
1186
01:50:05,333 --> 01:50:06,624
Call the guards.
1187
01:50:15,000 --> 01:50:18,832
I've been wounded 7 times.
In the chest!
1188
01:50:20,833 --> 01:50:22,124
Shoot me in the back!
1189
01:50:22,833 --> 01:50:25,499
Don't abandon your defenders!
1190
01:50:29,125 --> 01:50:31,124
Let me through!
1191
01:50:43,833 --> 01:50:45,124
Free Danton!
1192
01:50:45,500 --> 01:50:48,832
Freedom gets silenced here,
1193
01:50:49,500 --> 01:50:50,999
and you do nothing!
1194
01:52:06,625 --> 01:52:08,499
Come here!
1195
01:52:08,833 --> 01:52:10,499
They arrested you, too!
1196
01:52:11,625 --> 01:52:12,999
So there is some justice!
1197
01:52:13,625 --> 01:52:15,832
The creator of the Tribunal is to die!
1198
01:52:16,833 --> 01:52:19,124
I'll die, but so will you!
1199
01:52:19,833 --> 01:52:21,499
Right! Spit at him!
1200
01:52:35,333 --> 01:52:39,124
How can you pack living
people in like this!
1201
01:54:03,500 --> 01:54:04,332
Where is he?
1202
01:54:06,000 --> 01:54:07,124
Here.
1203
01:54:19,833 --> 01:54:21,124
Did he confess?
1204
01:54:26,125 --> 01:54:27,499
I lied... I never said this.
1205
01:54:29,500 --> 01:54:33,124
I did it to avoid a catastrophe.
1206
01:54:35,500 --> 01:54:37,499
What catastrophe?
1207
01:54:37,833 --> 01:54:39,124
Sign the statement.
1208
01:54:40,125 --> 01:54:40,999
Sign it!
1209
01:54:41,833 --> 01:54:43,124
It wasn't a plot.
1210
01:54:43,500 --> 01:54:44,832
Then what was it?
1211
01:54:47,625 --> 01:54:48,499
Just this...
1212
01:54:50,000 --> 01:54:52,832
Lucie Desmoulins wanted
1213
01:54:53,833 --> 01:54:56,999
to gather Danton's friends.
1214
01:54:58,000 --> 01:55:00,999
Such a list amounts to a plot.
1215
01:55:01,333 --> 01:55:02,624
It wasn't a plot.
1216
01:55:04,125 --> 01:55:06,624
Sign your deposition...
1217
01:55:07,833 --> 01:55:09,624
If you don't want do die...
1218
01:55:41,333 --> 01:55:43,124
We've discovered a plot.
1219
01:55:43,500 --> 01:55:46,124
All Paris is in it.
1220
01:55:46,500 --> 01:55:47,249
What plot?
1221
01:55:47,500 --> 01:55:50,332
Desmoulins' wife
and Danton's friends.
1222
01:55:50,833 --> 01:55:52,124
Lots of support...
1223
01:55:52,500 --> 01:55:54,832
Tomorrow they planned
1224
01:55:55,125 --> 01:55:56,832
to surround the court.
1225
01:55:57,125 --> 01:55:58,499
We're cooked.
1226
01:55:58,833 --> 01:56:00,124
Well, Robespierre?
1227
01:56:00,500 --> 01:56:02,832
This trial was your mad idea.
1228
01:56:03,125 --> 01:56:05,999
What now, Maximilien Robespierre?
1229
01:56:08,500 --> 01:56:09,832
What do you want?
1230
01:56:11,500 --> 01:56:13,499
- What do you want?
- You ask that?
1231
01:56:17,833 --> 01:56:19,999
We've won against Danton.
1232
01:56:20,500 --> 01:56:21,832
What do you mean?
1233
01:56:22,333 --> 01:56:23,624
Open your eyes.
1234
01:56:24,333 --> 01:56:26,332
You've all saved your heads.
1235
01:56:26,625 --> 01:56:27,999
You've escaped.
1236
01:56:28,333 --> 01:56:30,124
- Escaped? How?
- Listen:
1237
01:56:30,833 --> 01:56:32,499
any plot
1238
01:56:32,833 --> 01:56:34,999
is the Convention's worry.
1239
01:56:35,333 --> 01:56:38,832
If it's threatened,
it'll have to obey the Committee.
1240
01:56:39,125 --> 01:56:41,332
We must move fast
1241
01:56:41,625 --> 01:56:43,832
- to get this decree.
- What decree?
1242
01:56:44,500 --> 01:56:48,832
Danton must be barred from
speaking at the trial.
1243
01:56:51,125 --> 01:56:53,124
Tell the Convention of the plot.
1244
01:56:54,333 --> 01:56:56,832
I can't. I'm exhausted.
1245
01:56:57,125 --> 01:56:59,332
I'll go, and I'll get the decree.
1246
01:57:00,125 --> 01:57:04,499
Danton wants to call witnesses.
1247
01:57:05,000 --> 01:57:07,124
- It's out of the question.
- Right!
1248
01:57:15,333 --> 01:57:17,124
You know we're innocent.
1249
01:57:17,500 --> 01:57:18,832
But you don't care.
1250
01:57:19,833 --> 01:57:23,457
You're following your orders.
1251
01:57:23,625 --> 01:57:25,499
Fouquier knows which orders.
1252
01:57:25,833 --> 01:57:28,332
What are they? Confess!
1253
01:57:29,000 --> 01:57:30,624
So I too am to have
1254
01:57:31,000 --> 01:57:32,624
the kiss of steel.
1255
01:57:33,500 --> 01:57:35,624
But mark my words:
1256
01:57:36,000 --> 01:57:37,332
you can behead us,
1257
01:57:37,625 --> 01:57:39,249
but he who gave the order,
1258
01:57:39,500 --> 01:57:41,624
will soon be rotting beside me.
1259
01:57:42,000 --> 01:57:45,499
He knows that if he kills me
he'll die of it.
1260
01:57:45,833 --> 01:57:48,624
You want to murder me
without a trace.
1261
01:57:49,000 --> 01:57:51,499
You won't let reporters take notes.
1262
01:57:52,333 --> 01:57:55,999
The clerks are sitting idly:
1263
01:57:56,333 --> 01:57:57,999
they've also been told
1264
01:57:59,000 --> 01:58:00,332
to write nothing.
1265
01:58:00,833 --> 01:58:02,832
It must all disappear.
1266
01:58:03,125 --> 01:58:04,832
Am I to vanish too?
1267
01:58:05,125 --> 01:58:07,832
No! I won't!
1268
01:58:08,125 --> 01:58:10,499
I'll keep on talking
1269
01:58:11,000 --> 01:58:12,499
because I'm immortal!
1270
01:58:12,833 --> 01:58:15,624
For I am the people,
1271
01:58:16,125 --> 01:58:17,624
the people are with me!
1272
01:58:18,333 --> 01:58:19,624
You murderers...
1273
01:58:20,000 --> 01:58:22,999
...will be judged by the people.
1274
01:58:24,500 --> 01:58:25,624
I'm talking,
1275
01:58:25,833 --> 01:58:27,499
and I'll go on talking.
1276
01:58:27,833 --> 01:58:29,499
Maybe the air will hold
1277
01:58:30,000 --> 01:58:32,999
the echo of my voice.
1278
01:58:35,333 --> 01:58:37,124
Delegates of the Nation!
1279
01:58:49,833 --> 01:58:54,332
here is the Convention's latest decree.
1280
01:59:00,083 --> 01:59:03,082
It has voted the following decree:
1281
01:59:04,375 --> 01:59:09,082
the Tribunal will conduct
the trial without interruption.
1282
01:59:10,583 --> 01:59:13,582
Any defendant opposing it
1283
01:59:14,375 --> 01:59:17,082
will leave the courtroom at once.
1284
01:59:19,875 --> 01:59:22,374
We have unearthed a plot
1285
01:59:22,750 --> 01:59:27,082
to free the accused
and end the Republic.
1286
01:59:27,375 --> 01:59:30,082
The Desmoulins woman
is in the streets
1287
01:59:30,375 --> 01:59:32,249
buying up the people.
1288
01:59:32,583 --> 01:59:34,082
And beware:
1289
01:59:34,375 --> 01:59:37,749
agents of subversion
are in this room.
1290
01:59:38,083 --> 01:59:39,374
It's a lie!
1291
01:59:40,083 --> 01:59:42,249
They want to kill Lucille.
1292
01:59:42,583 --> 01:59:46,082
If you interrupt, I'll throw you out.
1293
01:59:46,375 --> 01:59:49,749
I ask you:
have we opposed the court?
1294
01:59:50,375 --> 01:59:51,749
Or insulted it?
1295
01:59:52,750 --> 01:59:53,874
From time to time.
1296
01:59:54,250 --> 01:59:54,874
Bravo, Georges!
1297
01:59:55,083 --> 01:59:56,582
Thank God it's over.
1298
01:59:56,875 --> 02:00:00,374
Glorious Tribunal, nest of thieves,
1299
02:00:01,375 --> 02:00:04,082
blackmailers and pimps,
1300
02:00:05,875 --> 02:00:07,374
I have one thing to tell you:
1301
02:00:08,250 --> 02:00:09,874
you're not fit to spit at!
1302
02:00:12,250 --> 02:00:14,374
In obedience to the decree,
1303
02:00:16,083 --> 02:00:17,082
I order Danton
1304
02:00:18,083 --> 02:00:19,374
to leave the court.
1305
02:00:20,375 --> 02:00:21,249
Take him away!
1306
02:00:21,583 --> 02:00:23,082
Murderers!
1307
02:00:25,083 --> 02:00:27,207
You won't silence us!
1308
02:00:27,375 --> 02:00:28,874
Lacroix, out!
1309
02:00:30,750 --> 02:00:33,082
I'll order myself out.
1310
02:00:34,750 --> 02:00:38,082
Me too. We could have
started this way.
1311
02:00:39,375 --> 02:00:41,582
Now go screw yourselves;
1312
02:01:22,083 --> 02:01:25,374
Having convicted them of plotting,
1313
02:01:25,750 --> 02:01:28,874
with Fabre and the others,
1314
02:01:29,250 --> 02:01:33,374
are they guilty of selling their votes
1315
02:01:33,750 --> 02:01:36,082
in a plot to slander
1316
02:01:36,375 --> 02:01:38,374
the nation's representatives
1317
02:01:38,750 --> 02:01:42,082
and destroy the government?
1318
02:01:46,083 --> 02:01:50,249
We will now read the sentence.
1319
02:01:52,083 --> 02:01:56,082
Lacroix, Danton, Herault,
Phillippeaux, Westermann,
1320
02:01:56,375 --> 02:02:01,082
Desmoulins and the rest
are condemned to death.
1321
02:02:01,583 --> 02:02:05,249
Their goods are confiscated.
1322
02:02:06,375 --> 02:02:09,749
Execution is to take place
within 24 hours,
1323
02:02:10,083 --> 02:02:13,749
and notice posted
throughout the country.
1324
02:02:43,083 --> 02:02:44,874
Without me it'll collapse.
1325
02:02:45,375 --> 02:02:47,582
There'll be nothing but terror.
1326
02:02:47,875 --> 02:02:49,749
The Revolution is shamed!
1327
02:02:50,083 --> 02:02:51,082
Hiding your fear?
1328
02:02:51,375 --> 02:02:53,082
No! I'm hiding nothing.
1329
02:02:53,375 --> 02:02:54,874
I'm scared too.
1330
02:02:55,250 --> 02:02:58,874
I thought I could look death
in the eye, but I can't.
1331
02:02:59,250 --> 02:03:02,749
It will all collapse in 3 months.
1332
02:03:03,750 --> 02:03:05,582
3 months, no more.
1333
02:03:09,083 --> 02:03:11,249
No, wait.
1334
02:03:12,375 --> 02:03:13,749
I don't feel weel.
1335
02:03:15,083 --> 02:03:18,249
Just when you're entering history?
1336
02:03:19,083 --> 02:03:20,249
Let him be.
1337
02:03:36,083 --> 02:03:37,749
Careful, I'll cut you.
1338
02:03:40,375 --> 02:03:43,374
I remember what
old Doc Guillotin said:
1339
02:03:44,750 --> 02:03:47,582
you feel nothing
when the blade drops.
1340
02:03:48,375 --> 02:03:50,749
Just a pleasantly cool sensation.
1341
02:04:11,083 --> 02:04:14,082
I'm a fraud. For years I yelled
1342
02:04:14,333 --> 02:04:16,999
"long live virtue". Then I got caught.
1343
02:04:18,000 --> 02:04:20,332
We do what we can.
1344
02:04:32,625 --> 02:04:34,832
I was had by the civilians.
1345
02:04:36,333 --> 02:04:38,332
Hurry up!
1346
02:04:38,833 --> 02:04:40,499
I had a short but happy life.
1347
02:04:42,000 --> 02:04:43,499
I've no regrets.
1348
02:05:27,625 --> 02:05:28,999
- All set?
- Yes.
1349
02:07:27,125 --> 02:07:30,999
You'll follow me soon.
You'll be forgotten.
1350
02:07:31,333 --> 02:07:33,832
Your house shall be razed.
1351
02:08:44,625 --> 02:08:48,124
Show the people my head.
It's worth it.
1352
02:09:35,333 --> 02:09:39,832
It's over, Maxime.
The people let it happen.
1353
02:09:40,625 --> 02:09:44,499
You must become dictator now.
1354
02:09:55,500 --> 02:09:57,124
No! I feel...
1355
02:09:58,000 --> 02:10:00,999
...that everything I've lived for...
1356
02:10:02,000 --> 02:10:04,332
...has collapsed forever.
1357
02:10:04,625 --> 02:10:05,999
I don't understand.
1358
02:10:06,833 --> 02:10:08,124
The Revolution...
1359
02:10:10,625 --> 02:10:11,624
...is off course.
1360
02:10:12,000 --> 02:10:13,624
How can you say that?
1361
02:10:14,333 --> 02:10:16,332
I don't know what I'm saying.
1362
02:10:19,125 --> 02:10:22,624
You admit a dictatorship is needed.
1363
02:10:23,625 --> 02:10:26,832
Then the nation can't govern itself,
1364
02:10:27,333 --> 02:10:30,124
and democracy is an illusion.
1365
02:10:35,333 --> 02:10:36,332
I'm crazy!
1366
02:10:38,625 --> 02:10:39,999
No, desperate.
1367
02:10:41,000 --> 02:10:43,332
So blow your brains out.
1368
02:10:43,625 --> 02:10:44,999
Good idea...
1369
02:10:50,000 --> 02:10:52,124
It would end my troubles.
1370
02:10:55,000 --> 02:10:57,124
I just want to sleep.
1371
02:11:02,333 --> 02:11:04,832
Go out quietly.
1372
02:11:43,625 --> 02:11:46,832
My brother has learned
something for you.
1373
02:11:53,000 --> 02:11:55,124
"Article One: All men are born...
1374
02:11:55,500 --> 02:11:58,332
"...free and equal
1375
02:12:00,000 --> 02:12:00,624
"...in law.
1376
02:12:01,000 --> 02:12:05,832
"Social differences must be
based on the public good.
1377
02:12:06,125 --> 02:12:07,332
"Article Two:
1378
02:12:11,000 --> 02:12:13,624
"the goal of political parties...
1379
02:12:14,000 --> 02:12:16,624
"...is to safeguard...
1380
02:12:17,000 --> 02:12:19,832
"...man's inalienable rights.
1381
02:12:20,125 --> 02:12:21,499
"Article Three:
1382
02:12:22,625 --> 02:12:27,499
"sovereignty resides in the people.
1383
02:12:28,625 --> 02:12:32,499
"No group or individual may rule...
1384
02:12:32,833 --> 02:12:35,124
"...without their express consent.
1385
02:12:35,500 --> 02:12:37,332
"Article Four:
1386
02:12:39,333 --> 02:12:43,624
"freedom is the right to do
anything not harmful to others.
1387
02:12:44,000 --> 02:12:46,999
"Man's natural rights
are limited only...
1388
02:12:47,333 --> 02:12:50,999
"...by what assures to others
in society...
1389
02:12:51,333 --> 02:12:53,624
"...the exercise of those rights.
1390
02:12:54,000 --> 02:12:56,999
"Only the law can set such limits."
92216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.