All language subtitles for Chicago.Med.S10E21.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:06,706 - I'm doing some initial blood work 2 00:00:07,674 --> 00:00:11,311 to see if I could maybe be Lizzie's surrogate. 3 00:00:11,378 --> 00:00:14,381 - You don't owe her this level of personal sacrifice. 4 00:00:14,414 --> 00:00:16,282 - Look, I didn't ask for your analysis. 5 00:00:16,316 --> 00:00:20,186 So if you're not gonna be supportive, stay out of it. 6 00:00:20,286 --> 00:00:22,922 - I have a habit of taking things too fast. 7 00:00:22,989 --> 00:00:24,524 I don't wanna rush you. 8 00:00:24,557 --> 00:00:28,028 - Dr. Hayes used his hand to move down my body. 9 00:00:28,094 --> 00:00:29,429 I couldn't even speak. 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,064 - I will have to report this. - No. 11 00:00:31,131 --> 00:00:32,999 I don't want this to jeopardize my residency. 12 00:00:33,066 --> 00:00:35,001 I can't afford that. 13 00:00:35,068 --> 00:00:36,970 - Flog your dear old mother. 14 00:00:37,070 --> 00:00:38,204 I can take it. 15 00:00:38,304 --> 00:00:40,440 - You grind the weaklings down to a nub 16 00:00:40,507 --> 00:00:42,942 until one day they can't take it anymore. 17 00:00:42,976 --> 00:00:44,411 - I loved your father. 18 00:00:44,444 --> 00:00:47,547 - Yeah, until there was nothing left. 19 00:00:47,614 --> 00:00:49,549 Mom? Mom! 20 00:00:49,582 --> 00:00:51,918 She's not breathing. Code Blue! Code Blue! 21 00:00:56,823 --> 00:00:58,024 - Yeah. Thanks. 22 00:00:58,058 --> 00:00:59,926 John. Hey. 23 00:00:59,993 --> 00:01:01,027 - Looks like you got your hands full, man. 24 00:01:01,127 --> 00:01:02,162 What's up, Nate? 25 00:01:02,262 --> 00:01:03,596 Yeah. 26 00:01:03,663 --> 00:01:05,532 There was a gas leak near Nate's day care, 27 00:01:05,598 --> 00:01:07,834 and Lynne's halfway across the state visiting a friend, 28 00:01:07,934 --> 00:01:10,103 and I'm the emergency contact, aren't I? 29 00:01:10,170 --> 00:01:14,007 So I need to keep an eye on him until she gets back. 30 00:01:14,107 --> 00:01:15,942 Now, theoretically, he is due for a nap, 31 00:01:16,009 --> 00:01:17,577 but the second he's not being held, 32 00:01:17,644 --> 00:01:19,479 he, uh--he starts to cry. 33 00:01:19,546 --> 00:01:21,581 My patient list is getting pretty backed up. 34 00:01:21,648 --> 00:01:23,049 Any chance you could-- you could take him 35 00:01:23,149 --> 00:01:24,617 and get him to sleep? 36 00:01:24,684 --> 00:01:26,553 - Well, how do you expect me to do that, Rip? 37 00:01:26,586 --> 00:01:28,555 - I don't know. You're a kid doctor. 38 00:01:28,588 --> 00:01:29,956 Aren't there tricks? 39 00:01:30,023 --> 00:01:31,991 - I'm a pediatrician, Rip, not a magician. 40 00:01:32,092 --> 00:01:35,362 And, well, look, I just got some labs back. 41 00:01:35,462 --> 00:01:36,896 I need to see a patient myself. 42 00:01:36,996 --> 00:01:38,698 So good luck. 43 00:01:38,732 --> 00:01:39,866 See you, buddy. 44 00:01:39,933 --> 00:01:41,701 - Okay. 45 00:01:41,768 --> 00:01:43,069 Trini. 46 00:01:43,136 --> 00:01:44,504 - You know we literally just won 47 00:01:44,537 --> 00:01:46,906 a major labor action about nurses doing too much, right? 48 00:01:46,973 --> 00:01:48,041 - Yes, yes. 49 00:01:48,141 --> 00:01:49,242 And I--I hear that. 50 00:01:49,275 --> 00:01:52,078 But counterpoint: 51 00:01:52,112 --> 00:01:54,581 cute baby. 52 00:01:54,647 --> 00:01:56,716 - Hand him over. 53 00:01:56,783 --> 00:01:57,951 - Thank you. You're the best. 54 00:01:58,084 --> 00:02:00,887 - You owe me one. 55 00:02:00,954 --> 00:02:02,522 - There you go. 56 00:02:02,622 --> 00:02:04,190 So you asked. 57 00:02:04,290 --> 00:02:05,725 Then what happened? 58 00:02:05,825 --> 00:02:09,295 - I told her she should be excited to go with me 59 00:02:09,396 --> 00:02:11,998 because this is an important part of my story, 60 00:02:12,098 --> 00:02:14,134 my "dark night of the soul" moment. 61 00:02:14,200 --> 00:02:16,336 - "Dark night of the soul" moment? 62 00:02:16,403 --> 00:02:17,837 - It's the part of the movie 63 00:02:17,937 --> 00:02:21,274 where the heroes are at their lowest, 64 00:02:21,374 --> 00:02:22,976 right before they rise from the ashes 65 00:02:23,076 --> 00:02:24,310 and the miracle happens. 66 00:02:26,146 --> 00:02:29,416 - So what did this girl say? 67 00:02:29,482 --> 00:02:32,185 - She looked confused and said she already had 68 00:02:32,218 --> 00:02:33,753 a date for the dance. 69 00:02:33,820 --> 00:02:34,954 - Boo. 70 00:02:40,360 --> 00:02:43,096 - We're good, we're good. 71 00:02:43,163 --> 00:02:45,565 Here we go. 72 00:02:45,632 --> 00:02:47,367 Let's take this off right here. 73 00:02:47,467 --> 00:02:50,103 She was pretty out of my league anyway. 74 00:02:50,203 --> 00:02:51,738 - Okay, here. 75 00:02:51,771 --> 00:02:52,939 Yeah. 76 00:02:52,972 --> 00:02:54,607 There. 77 00:02:54,674 --> 00:02:56,810 - Save your breath. Save your breath. 78 00:02:58,845 --> 00:03:01,281 Though I don't agree with you. 79 00:03:01,348 --> 00:03:02,749 She can't be out of your league. 80 00:03:06,653 --> 00:03:09,489 - Hey, can I borrow you two for a minute? 81 00:03:09,522 --> 00:03:12,258 - Yeah. - Yeah, of course. 82 00:03:12,292 --> 00:03:14,461 - What's up? Is something wrong? 83 00:03:14,561 --> 00:03:16,830 - We got the repeat lactic acid level back, 84 00:03:16,963 --> 00:03:19,265 and unfortunately, it is higher. 85 00:03:19,332 --> 00:03:22,268 Okay, Noah's pneumonia is getting worse. 86 00:03:22,335 --> 00:03:24,571 If the infection continues to progress, 87 00:03:24,637 --> 00:03:26,639 he's headed towards respiratory failure. 88 00:03:26,706 --> 00:03:29,275 - He's literally at the top of the transplant list, 89 00:03:29,309 --> 00:03:31,144 so we just need to buy a little time. 90 00:03:31,177 --> 00:03:33,480 - I know, and this is why I think 91 00:03:33,546 --> 00:03:35,682 we should consider intubation as an option. 92 00:03:35,749 --> 00:03:37,250 - No way. Noah hates it. 93 00:03:37,317 --> 00:03:38,551 - That may be so. 94 00:03:38,618 --> 00:03:40,987 But his level of discomfort right now-- 95 00:03:41,054 --> 00:03:42,622 - But it's not just that. 96 00:03:42,689 --> 00:03:46,259 It's just, every time we've put him on a machine, 97 00:03:46,292 --> 00:03:48,461 he comes back a little weaker. 98 00:03:48,495 --> 00:03:53,199 And one of these times when we put him to sleep, 99 00:03:53,299 --> 00:03:55,235 we're worried he'll never wake up. 100 00:04:01,107 --> 00:04:04,110 - Come in. 101 00:04:04,144 --> 00:04:05,679 Ah, Dr. Howard. 102 00:04:08,014 --> 00:04:11,151 Please, have a seat. 103 00:04:11,251 --> 00:04:13,053 Thanks for coming. 104 00:04:13,119 --> 00:04:15,989 Uh, I wanted to talk to you 105 00:04:16,089 --> 00:04:19,592 about what happened with Dr. Hayes. 106 00:04:19,659 --> 00:04:23,863 Yes, Dr. Lenox filled me in. 107 00:04:23,963 --> 00:04:28,368 First, I am so sorry you had to go through that, 108 00:04:28,401 --> 00:04:32,472 and know that Dr. Lenox and I are here for you. 109 00:04:34,140 --> 00:04:35,275 Thank you. 110 00:04:35,375 --> 00:04:38,378 - I had to inform Human Resources. 111 00:04:38,478 --> 00:04:40,647 They're going to investigate. 112 00:04:42,115 --> 00:04:45,218 - They will wanna speak to you. 113 00:04:45,285 --> 00:04:47,120 - And they'll speak to him. 114 00:04:47,153 --> 00:04:48,722 - Yes. 115 00:04:51,024 --> 00:04:53,760 - Sorry, this feels like it's turning into this big deal. 116 00:04:53,793 --> 00:04:57,130 - Oh, Dr. Howard, 117 00:04:57,197 --> 00:04:59,432 this is a big deal. 118 00:04:59,499 --> 00:05:04,137 And in order for Dr. Hayes to be held accountable, 119 00:05:04,237 --> 00:05:05,972 we need to treat it that way. 120 00:05:18,051 --> 00:05:21,354 - Naomi, look, I know this isn't what you wanted. 121 00:05:21,421 --> 00:05:23,423 - This is the exact opposite of what I wanted. 122 00:05:23,490 --> 00:05:24,591 I only told you about it 123 00:05:24,691 --> 00:05:26,526 because I was trying to protect you. 124 00:05:26,593 --> 00:05:27,660 Now I have to risk my career 125 00:05:27,727 --> 00:05:29,396 with a "he said, she said" story 126 00:05:29,429 --> 00:05:30,997 against a man who brings in more money 127 00:05:31,064 --> 00:05:32,499 to this hospital than God. 128 00:05:32,565 --> 00:05:34,501 - I didn't have a choice. - You always have a choice. 129 00:05:34,534 --> 00:05:37,170 Like how I chose to trust you. 130 00:05:37,237 --> 00:05:39,339 I won't make that mistake again. 131 00:05:56,556 --> 00:05:58,692 - Hey, I heard you were here. 132 00:05:58,758 --> 00:06:00,493 I was surprised, 133 00:06:00,560 --> 00:06:04,264 since the memorial's in five hours. 134 00:06:04,330 --> 00:06:07,334 - Trying to figure out what to say, you know? 135 00:06:07,467 --> 00:06:09,869 It's, uh, tricky. 136 00:06:11,404 --> 00:06:13,340 What's all of this? 137 00:06:13,440 --> 00:06:15,175 - Oh, you know, it's-- 138 00:06:15,208 --> 00:06:16,509 wanted to have some pictures of my mom 139 00:06:16,576 --> 00:06:18,278 for people to look at, 140 00:06:18,345 --> 00:06:20,146 you know, when they're walking in the church. 141 00:06:20,180 --> 00:06:21,548 I'm supposed to pick out five. 142 00:06:21,648 --> 00:06:24,484 How do you encapsulate a life in five photos? 143 00:06:24,551 --> 00:06:27,821 - What about this one of the two of you? 144 00:06:32,792 --> 00:06:33,560 - Yeah. 145 00:06:33,626 --> 00:06:34,928 You know, you convince yourself 146 00:06:34,961 --> 00:06:38,531 that just because somebody hasn't been in your life, 147 00:06:38,565 --> 00:06:40,233 it's not gonna hurt. 148 00:06:40,300 --> 00:06:43,036 - Except it's your mother, Daniel. 149 00:06:50,010 --> 00:06:51,011 Whoa! 150 00:06:51,077 --> 00:06:52,545 - Sorry. Hey. 151 00:06:52,679 --> 00:06:54,280 - Sorry. 152 00:06:56,416 --> 00:06:58,251 - So I was wondering if, uh, 153 00:06:58,318 --> 00:07:00,520 you might have seen any jackasses 154 00:07:00,587 --> 00:07:03,523 who might need to apologize around here. 155 00:07:03,590 --> 00:07:05,792 - You know what? I just spotted one. 156 00:07:05,859 --> 00:07:07,827 - Yeah. 157 00:07:07,894 --> 00:07:09,863 - I met with the surrogacy place this morning 158 00:07:09,963 --> 00:07:13,133 for a psych evaluation and a physical. 159 00:07:13,199 --> 00:07:14,901 They asked me about my addiction 160 00:07:14,968 --> 00:07:16,469 and my romantic life, 161 00:07:16,536 --> 00:07:20,240 neither of which make me seem super stable. 162 00:07:20,306 --> 00:07:23,677 - Will you still be able to do it? 163 00:07:23,777 --> 00:07:25,879 - They said that they'd let me know by the end of the day, 164 00:07:25,945 --> 00:07:27,447 one way or another. 165 00:07:27,580 --> 00:07:28,682 - Dr. Archer. - Yeah. 166 00:07:28,748 --> 00:07:30,617 - Need you in treatment 4. - Right. 167 00:07:30,717 --> 00:07:35,689 Well, I've got a feeling it'll work out. 168 00:07:40,360 --> 00:07:44,397 Looks like you cut your knee, Mr. Lenox. 169 00:07:44,464 --> 00:07:46,433 - No, call me Kip. 170 00:07:46,466 --> 00:07:49,135 - You know, we lock up the good drugs. 171 00:07:49,235 --> 00:07:51,204 - Well, it was worth a shot. 172 00:07:53,406 --> 00:07:55,642 - You are Dr. Lenox's... 173 00:07:55,675 --> 00:07:57,510 - Brother. - Yeah. 174 00:07:57,577 --> 00:07:59,713 - Any chance that she's around? 175 00:07:59,779 --> 00:08:00,880 - She's off the floor. 176 00:08:00,947 --> 00:08:03,049 But we will take care of you. Don't worry. 177 00:08:03,083 --> 00:08:05,285 So you wanna tell me what's going on, what happened here? 178 00:08:05,352 --> 00:08:07,220 - Uh, nothing remotely cool. 179 00:08:07,320 --> 00:08:09,189 I stepped off a sidewalk and fell. 180 00:08:11,558 --> 00:08:13,626 - You noticed any drainage or pus? 181 00:08:13,660 --> 00:08:16,496 - I don't think so. 182 00:08:16,596 --> 00:08:18,431 But you're Archer, right? 183 00:08:18,465 --> 00:08:21,434 - Yeah. - Didn't Caty take your job? 184 00:08:21,468 --> 00:08:23,503 - That's not exactly how I'd put it. 185 00:08:23,603 --> 00:08:26,373 - Believe it or not, I'm on your side. 186 00:08:26,473 --> 00:08:28,608 No one feels your pain more than me. 187 00:08:28,708 --> 00:08:31,277 She has been bossing me around for almost 30 years. 188 00:08:33,279 --> 00:08:37,050 - So what, you got all of these from falling off a sidewalk? 189 00:08:38,318 --> 00:08:40,320 - No. 190 00:08:40,387 --> 00:08:41,821 Some are previous injuries. 191 00:08:43,256 --> 00:08:44,891 - From what? 192 00:08:44,958 --> 00:08:49,295 I've had a few falls lately. 193 00:08:49,362 --> 00:08:52,098 My balance has just been a little off. 194 00:08:56,503 --> 00:08:59,005 - Mags, what's with the Secret Service vibes? 195 00:08:59,039 --> 00:09:00,173 - There you are. 196 00:09:00,206 --> 00:09:02,609 Got a girl coming in via private ambulance. 197 00:09:02,709 --> 00:09:04,411 I already got a call from their head of security. 198 00:09:04,444 --> 00:09:05,545 - Head of security? 199 00:09:05,645 --> 00:09:07,714 - Yeah, patient's name is Alea Lancer. 200 00:09:07,814 --> 00:09:09,683 - Daughter of Griffin Lancer? - The tech billionaire. 201 00:09:09,749 --> 00:09:11,484 Here we go. - Okay, then what have we got? 202 00:09:11,551 --> 00:09:13,253 - Alea Lancer, 17. 203 00:09:13,319 --> 00:09:15,822 BPs are 92/56 and dropping. 204 00:09:15,889 --> 00:09:18,458 - She was cyanotic. Pulse ox only 86 on room air. 205 00:09:18,491 --> 00:09:20,260 - Alea? Alea, can you hear me? 206 00:09:20,326 --> 00:09:21,861 - She's not answering. 207 00:09:21,961 --> 00:09:23,563 - What happened? 208 00:09:23,630 --> 00:09:25,432 - I went into her room this morning to wake her up 209 00:09:25,532 --> 00:09:27,133 and couldn't get any response from her. 210 00:09:27,233 --> 00:09:28,935 She just was kind of listless. 211 00:09:29,002 --> 00:09:32,172 - Okay, on my count. One, two, three. 212 00:09:32,205 --> 00:09:33,340 - Thank you, ladies. 213 00:09:36,076 --> 00:09:37,744 BP's 86/50. 214 00:09:37,811 --> 00:09:40,814 - She just finished her last course of chemo a few days ago. 215 00:09:40,947 --> 00:09:43,917 She's been battling leukemia for the past two years. 216 00:09:43,950 --> 00:09:46,086 But she's been doing so well until-- 217 00:09:47,320 --> 00:09:49,422 All right, what's happening? - Her heart's failing. 218 00:09:49,489 --> 00:09:52,292 Let's bolus a liter of saline and start a dopamine infusion. 219 00:09:52,359 --> 00:09:53,460 - I can't find a vein. 220 00:09:53,560 --> 00:09:55,161 They've all collapsed because of the chemo. 221 00:09:55,228 --> 00:09:56,796 BP's 80/46. 222 00:09:56,863 --> 00:09:58,164 She's dropping. - She's tachy. 223 00:09:58,298 --> 00:09:59,833 Heart rate's 115. 224 00:09:59,866 --> 00:10:02,035 - Okay, set me up with a subclavian crash line. 225 00:10:09,109 --> 00:10:10,310 What's--what's this? 226 00:10:10,377 --> 00:10:13,380 - They're ports for her chemo and other treatments. 227 00:10:13,413 --> 00:10:14,614 - Should we use them? 228 00:10:14,714 --> 00:10:15,849 - I've never seen ports like this. 229 00:10:15,949 --> 00:10:17,350 - They're experimental. 230 00:10:17,450 --> 00:10:19,619 72/40 now. 231 00:10:19,652 --> 00:10:21,421 - Give me an EZ-IO. 232 00:10:25,792 --> 00:10:26,760 - Wait, wait, wait. 233 00:10:26,793 --> 00:10:27,861 What are you doing? 234 00:10:27,927 --> 00:10:29,229 - We have to do an IO line. 235 00:10:29,362 --> 00:10:30,497 Drill into her bone marrow 236 00:10:30,597 --> 00:10:33,099 to get the medication to her heart. 237 00:10:33,133 --> 00:10:34,334 - You want the lido? 238 00:10:34,367 --> 00:10:35,669 - No time. 239 00:10:42,042 --> 00:10:42,776 Got it. 240 00:10:42,842 --> 00:10:43,910 Give me a dose of epi. 241 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 Then hang the dopamine and saline. 242 00:10:49,115 --> 00:10:51,117 - Epi's in. 243 00:10:51,151 --> 00:10:52,919 BP's 82/50. 244 00:10:55,221 --> 00:10:57,123 She's coming back. 245 00:10:57,190 --> 00:10:58,425 - Yeah. 246 00:11:00,160 --> 00:11:01,361 - Good girl. 247 00:11:08,835 --> 00:11:09,969 - We've managed to stabilize Alea, 248 00:11:10,470 --> 00:11:11,905 but it's only temporary. 249 00:11:11,971 --> 00:11:13,073 - I don't understand. 250 00:11:13,106 --> 00:11:14,674 The cancer treatment was working. 251 00:11:14,708 --> 00:11:16,142 - The cancer isn't causing this. 252 00:11:16,209 --> 00:11:18,345 Her chemo was aggressive, and it caused scarring 253 00:11:18,411 --> 00:11:20,647 throughout her chest, which is putting pressure on her heart. 254 00:11:20,714 --> 00:11:23,883 - Okay. So what is the plan? 255 00:11:23,950 --> 00:11:26,353 - Well, this is Dr. Morris, one of our cardio-- 256 00:11:26,453 --> 00:11:27,687 - Pleasure to meet you, sir. 257 00:11:27,787 --> 00:11:30,023 We're gonna try something called decortication. 258 00:11:30,090 --> 00:11:31,891 We'll surgically remove the scar tissue 259 00:11:31,991 --> 00:11:34,994 encasing the heart to relieve the pressure. 260 00:11:35,095 --> 00:11:36,563 - Is it risky? 261 00:11:36,596 --> 00:11:38,665 - It can be. 262 00:11:38,732 --> 00:11:40,333 - But it's the best option? 263 00:11:40,367 --> 00:11:42,268 - We believe so, yes. 264 00:11:44,738 --> 00:11:46,373 - All right. Make it happen. 265 00:11:53,646 --> 00:11:56,583 It's crazy to be standing with him in person. 266 00:11:56,649 --> 00:11:59,019 - Did you just call him "sir"? 267 00:11:59,052 --> 00:12:00,353 - Shut up. 268 00:12:05,058 --> 00:12:08,228 - "While the Lilly white shall in Love delight, 269 00:12:08,261 --> 00:12:12,232 nor a thorn nor a threat stain her beauty bright." 270 00:12:13,600 --> 00:12:15,935 - Wordsworth, huh? 271 00:12:16,002 --> 00:12:17,370 Always thought he was a bit of a hack. 272 00:12:17,470 --> 00:12:19,973 - Agreed, but the poem's by Blake. 273 00:12:20,040 --> 00:12:21,074 - Whoops. 274 00:12:22,509 --> 00:12:24,044 You know, Frederick, 275 00:12:24,144 --> 00:12:26,312 I was unpleasant to you at the hospital, 276 00:12:26,413 --> 00:12:28,081 and that wasn't fair. 277 00:12:28,181 --> 00:12:29,115 - No, no, no, no. 278 00:12:29,215 --> 00:12:32,052 The parent-child relationship, it's sacred. 279 00:12:32,085 --> 00:12:34,087 It attracts drastic measures. 280 00:12:34,154 --> 00:12:36,523 - Mm, that may be, but you kept your cool 281 00:12:36,623 --> 00:12:40,160 and treated me better than I deserved. 282 00:12:40,226 --> 00:12:42,896 - Well, it delights me to hear you say that. 283 00:12:42,996 --> 00:12:44,864 But I've always been a very grounded person, 284 00:12:44,898 --> 00:12:47,701 and I could see you were just looking out for your mom. 285 00:12:47,767 --> 00:12:51,538 - Well, something like that, I guess, you know. 286 00:12:51,571 --> 00:12:55,342 - And besides, time is cruel. 287 00:12:55,408 --> 00:12:59,379 And someday, sooner than either of us would like, 288 00:12:59,479 --> 00:13:01,948 we'll be the last two people left 289 00:13:01,981 --> 00:13:04,784 who remember Margaret. 290 00:13:08,421 --> 00:13:09,723 We've gotta stick together. 291 00:13:13,860 --> 00:13:15,261 - Hi, Dad. - Oh, boy. 292 00:13:16,429 --> 00:13:17,797 Hi. - Hey. 293 00:13:17,831 --> 00:13:19,099 - Wait, wait, wait. 294 00:13:19,165 --> 00:13:22,302 I thought that you couldn't fly in till later tonight 295 00:13:22,402 --> 00:13:23,403 because of finals. 296 00:13:23,470 --> 00:13:26,006 - Well, I had to move some stuff around, 297 00:13:26,072 --> 00:13:28,108 but, you know, I didn't wanna stress you out, 298 00:13:28,174 --> 00:13:29,376 so I called Robin to pick me up. 299 00:13:29,409 --> 00:13:30,410 Easy. 300 00:13:30,477 --> 00:13:32,212 - Mm, yeah, super easy. 301 00:13:32,278 --> 00:13:33,546 - Everything okay? 302 00:13:33,580 --> 00:13:34,948 - What do you mean? 303 00:13:34,981 --> 00:13:36,116 - Don't do that Dad 304 00:13:36,182 --> 00:13:37,317 "trying to find a problem" thing, okay? 305 00:13:37,417 --> 00:13:39,786 We're just stressed from the traffic on the way here. 306 00:13:39,853 --> 00:13:41,021 - Okay. - Yeah. 307 00:13:41,054 --> 00:13:42,722 Don't worry about it, Dad. We are fine, okay? 308 00:13:42,789 --> 00:13:45,058 We'll see you. - See you later. 309 00:13:47,193 --> 00:13:50,263 - Why do I feel like I'm about to get bad news? 310 00:13:51,598 --> 00:13:55,168 - Because problems with balance, tremors at your age 311 00:13:55,268 --> 00:13:57,504 can be indicative of larger issues. 312 00:13:59,472 --> 00:14:01,908 - Dr. Archer is aware of our family history. 313 00:14:01,941 --> 00:14:04,010 - That we have a 50/50 chance of inheriting 314 00:14:04,044 --> 00:14:05,345 a cruel and sudden death? 315 00:14:05,445 --> 00:14:07,247 Is that what this is? - We don't know. 316 00:14:07,313 --> 00:14:08,782 It could be the prion disease presenting, 317 00:14:08,848 --> 00:14:10,083 or it could be a number of other things-- 318 00:14:10,116 --> 00:14:12,018 multiple sclerosis, transverse myelitis, 319 00:14:12,085 --> 00:14:13,820 autoimmune issues. 320 00:14:13,887 --> 00:14:16,089 - Well, if that's all it is. 321 00:14:16,156 --> 00:14:18,091 - So what we need to do is run a battery of tests, 322 00:14:18,158 --> 00:14:19,793 figure out exactly what's going on. 323 00:14:19,893 --> 00:14:23,229 - And will the tests show if I have what Mom had? 324 00:14:23,296 --> 00:14:24,831 Yes. 325 00:14:24,898 --> 00:14:26,199 Then I'm not doing it. 326 00:14:26,232 --> 00:14:27,701 - This isn't a discussion, Kip. 327 00:14:27,767 --> 00:14:28,902 You have to let us test you. 328 00:14:28,935 --> 00:14:30,470 - I don't have to do anything. 329 00:14:30,570 --> 00:14:31,705 It's my choice. 330 00:14:31,805 --> 00:14:33,973 - Yes, but you could be risking your life. 331 00:14:34,040 --> 00:14:36,576 - Well, luckily, I made peace with risk a long time ago. 332 00:14:39,579 --> 00:14:41,047 - Really? 333 00:14:41,147 --> 00:14:42,682 Yeah. And that's for sure? 334 00:14:42,782 --> 00:14:44,484 Okay, yeah. 335 00:14:44,584 --> 00:14:46,720 I will, and we'll get back to you in a few minutes. 336 00:14:46,753 --> 00:14:48,355 Thank you. 337 00:14:48,388 --> 00:14:49,456 - What's up? 338 00:14:49,556 --> 00:14:50,790 - How's Noah? 339 00:14:50,824 --> 00:14:52,092 - Yeah, he's not so good. 340 00:14:52,158 --> 00:14:53,827 His O2 sat keeps dropping. 341 00:14:53,893 --> 00:14:55,195 Why? 342 00:14:55,261 --> 00:14:57,964 - Because he just got some good news. 343 00:14:57,997 --> 00:15:00,100 - Wait, he's getting new lungs? 344 00:15:00,166 --> 00:15:01,434 - Organ Donors of America called to say 345 00:15:01,501 --> 00:15:03,803 that a pair of lungs is gonna be available 346 00:15:03,837 --> 00:15:05,672 in the next few hours. 347 00:15:05,739 --> 00:15:08,641 - But it is a little bit complicated. 348 00:15:08,742 --> 00:15:09,943 - How so? 349 00:15:10,010 --> 00:15:11,611 - The lungs are coming in from Omaha. 350 00:15:11,711 --> 00:15:13,113 They have to finish removing them 351 00:15:13,213 --> 00:15:14,981 and then helicopter them here. 352 00:15:15,048 --> 00:15:17,183 - It could be several hours before they arrive, 353 00:15:17,250 --> 00:15:20,253 and Noah's lung function is going down fast. 354 00:15:20,320 --> 00:15:22,822 - You are saying you might need to intubate him in the interim? 355 00:15:22,856 --> 00:15:24,824 - I think we may be past that. 356 00:15:24,924 --> 00:15:26,726 He may have to go on ECMO. 357 00:15:26,826 --> 00:15:29,095 - That's like that machine-- 358 00:15:29,195 --> 00:15:32,432 - That puts oxygen into Noah's blood outside of the body. 359 00:15:32,465 --> 00:15:35,602 Normally, in considering Noah's condition, 360 00:15:35,702 --> 00:15:38,104 I'd recommend it immediately. 361 00:15:38,138 --> 00:15:41,174 - I feel like there's a "but." 362 00:15:41,274 --> 00:15:43,643 - Putting him on ECMO is a serious surgery 363 00:15:43,710 --> 00:15:45,345 that carries its own risks. 364 00:15:45,445 --> 00:15:46,780 - Like what? 365 00:15:46,880 --> 00:15:49,449 - To be clear, ECMO is often a bridge 366 00:15:49,549 --> 00:15:50,917 for transplant candidates. 367 00:15:50,950 --> 00:15:53,153 That said, there are neurological risks, 368 00:15:53,253 --> 00:15:55,221 such as stroke, blood clots. 369 00:15:55,288 --> 00:15:58,024 More concerning for us is taking into account 370 00:15:58,091 --> 00:15:59,492 Noah's particular history, 371 00:15:59,559 --> 00:16:02,362 there is a significant risk of infection. 372 00:16:02,395 --> 00:16:06,232 - So saving his life could cost him the new lungs? 373 00:16:06,332 --> 00:16:07,233 - It could. 374 00:16:07,300 --> 00:16:09,102 - So where does that leave him? 375 00:16:09,202 --> 00:16:12,138 - Well, for now, we are going to put Noah on a BiPAP machine 376 00:16:12,172 --> 00:16:13,406 and see how he holds up. 377 00:16:13,473 --> 00:16:15,075 - But we might have 378 00:16:15,175 --> 00:16:17,477 a difficult choice to make very soon. 379 00:16:33,827 --> 00:16:34,828 - Okay. Thank you. 380 00:16:34,928 --> 00:16:36,429 That'd be great. 381 00:16:36,463 --> 00:16:38,031 All right. 382 00:16:40,633 --> 00:16:41,835 Hey. 383 00:16:41,901 --> 00:16:43,570 - How's the Lancer surgery going? 384 00:16:43,636 --> 00:16:46,139 - I'm not sure. They're still working. 385 00:16:46,206 --> 00:16:48,975 - Any idea where the mom is in this picture? 386 00:16:49,042 --> 00:16:50,577 - You haven't read his book? 387 00:16:52,012 --> 00:16:55,348 - His wife died when Alea was six months old. 388 00:16:55,382 --> 00:16:57,450 Also cancer. 389 00:16:57,517 --> 00:16:59,953 Right before he made his first billion. 390 00:16:59,986 --> 00:17:02,355 Wow. 391 00:17:02,455 --> 00:17:03,556 - My God. 392 00:17:03,623 --> 00:17:05,525 It's hard to imagine having so much good luck 393 00:17:05,592 --> 00:17:07,727 and so much bad luck in one lifetime. 394 00:17:09,529 --> 00:17:13,366 - So I don't understand the purpose of this meeting. 395 00:17:13,433 --> 00:17:15,502 What specifically does the board want to discuss? 396 00:17:15,568 --> 00:17:17,103 - They didn't say. They just said they want 397 00:17:17,137 --> 00:17:19,172 to go over the allegations against Dr. Hayes. 398 00:17:19,272 --> 00:17:21,107 - Well, that seems a bit early, 399 00:17:21,207 --> 00:17:24,678 given that HR's just started their investigation. 400 00:17:27,847 --> 00:17:29,282 - Hello, Ms. Goodwin. 401 00:17:32,419 --> 00:17:33,887 - I'm sorry. 402 00:17:33,953 --> 00:17:35,455 I thought you called this meeting 403 00:17:35,555 --> 00:17:38,925 to discuss the allegations against Dr. Hayes. 404 00:17:39,025 --> 00:17:41,227 - We did. 405 00:17:41,261 --> 00:17:42,829 - Then why is he here? 406 00:17:51,738 --> 00:17:52,639 - The board is looking into it. 407 00:17:53,073 --> 00:17:54,607 But while they do, 408 00:17:54,708 --> 00:17:57,577 Dr. Hayes will continue to work at the hospital. 409 00:17:57,610 --> 00:18:01,848 And because this is the first accusation against him, 410 00:18:01,948 --> 00:18:04,184 his privileges won't be revoked. 411 00:18:04,250 --> 00:18:05,385 - We need to escalate this. 412 00:18:05,485 --> 00:18:07,387 Let's take it to a lawyer or the police. 413 00:18:07,420 --> 00:18:09,222 - Look, I know, and I agree-- 414 00:18:09,255 --> 00:18:11,491 - No, just stop. 415 00:18:11,591 --> 00:18:14,127 I appreciate that you are angry on my behalf, 416 00:18:14,194 --> 00:18:17,063 but respectfully, I don't want any more of your help. 417 00:18:17,163 --> 00:18:19,199 - Dr. Howard, 418 00:18:19,232 --> 00:18:21,634 the reaction of the board was unacceptable, 419 00:18:21,701 --> 00:18:25,005 and my support for you is not going anywhere, 420 00:18:25,071 --> 00:18:28,375 but this train has left the station. 421 00:18:28,441 --> 00:18:30,210 - Ms. Goodwin is right. 422 00:18:30,310 --> 00:18:31,878 There's always going to be obstacles 423 00:18:31,978 --> 00:18:33,947 when a man in power is called to task. 424 00:18:34,047 --> 00:18:35,548 So we need to find a different way to fight. 425 00:18:35,648 --> 00:18:37,217 - Do we? 426 00:18:37,250 --> 00:18:39,652 Because so far, your help has only made things worse. 427 00:18:41,254 --> 00:18:43,590 What's happening now is exactly what I was scared of. 428 00:18:43,623 --> 00:18:45,025 He gets off with a slap on the wrist, 429 00:18:45,125 --> 00:18:46,860 and I get pushed into obscurity. 430 00:18:46,926 --> 00:18:49,295 - You don't know that. - Maybe. 431 00:18:49,362 --> 00:18:51,598 But what I do know is that whenever anyone looks at me, 432 00:18:51,664 --> 00:18:53,900 the first thing they'll think of now is 433 00:18:53,933 --> 00:18:55,402 what happened with Dr. Hayes. 434 00:18:55,502 --> 00:18:58,571 Not what kind of doctor I am or what kind of person. 435 00:18:59,973 --> 00:19:02,142 - Dr. Howard-- - Can I go now? 436 00:19:02,175 --> 00:19:03,376 - Of course. 437 00:19:20,293 --> 00:19:22,729 - There's my girl. 438 00:19:22,796 --> 00:19:23,963 - How are you feeling, Alea? 439 00:19:25,865 --> 00:19:27,200 - My throat hurts. 440 00:19:28,435 --> 00:19:30,337 But I can breathe a little better. 441 00:19:30,403 --> 00:19:33,540 - Oh, that's good. That's good. 442 00:19:33,640 --> 00:19:37,177 You really scared me this morning. 443 00:19:37,243 --> 00:19:39,312 - I like to keep you on your toes. 444 00:19:39,412 --> 00:19:41,181 - Mission accomplished. 445 00:19:43,283 --> 00:19:44,918 - Rest is good. 446 00:19:45,018 --> 00:19:46,486 Don't fight it. 447 00:19:55,195 --> 00:19:57,364 Mr. Lancer? 448 00:19:58,832 --> 00:19:59,933 - Can we talk for a moment? 449 00:20:10,777 --> 00:20:14,080 It seems like she's doing better. 450 00:20:14,114 --> 00:20:15,315 - It's complicated. 451 00:20:15,382 --> 00:20:17,550 We were able to remove 452 00:20:17,617 --> 00:20:19,185 a significant amount of the scar tissue 453 00:20:19,285 --> 00:20:21,321 from the chest cavity and the lungs, 454 00:20:21,421 --> 00:20:24,391 which did reduce some of the tension on her heart. 455 00:20:24,491 --> 00:20:26,826 - The scarring is more pervasive 456 00:20:26,893 --> 00:20:28,628 than the initial CT suggested. 457 00:20:28,695 --> 00:20:32,799 - The thoracic fibrosis is still extensive. 458 00:20:32,866 --> 00:20:34,401 - What does that mean? 459 00:20:34,467 --> 00:20:38,204 - It means that while the surgery did help her heart, 460 00:20:38,238 --> 00:20:43,376 the damage to the other organs is severe. 461 00:20:45,445 --> 00:20:47,614 Her condition is only gonna get worse. 462 00:20:47,681 --> 00:20:51,017 - So what are the other options? 463 00:20:54,354 --> 00:20:57,290 - Mr. Lancer, any attempt we make to intervene 464 00:20:57,390 --> 00:20:59,959 will send her into respiratory failure. 465 00:21:00,026 --> 00:21:03,463 Now, we will continue to give her pressors and oxygen, 466 00:21:03,563 --> 00:21:06,032 and we will keep her comfortable. 467 00:21:06,066 --> 00:21:08,034 But there's not much else we can do. 468 00:21:10,937 --> 00:21:12,472 I'm so sorry. 469 00:21:14,441 --> 00:21:17,243 - Well, I don't accept that. 470 00:21:17,344 --> 00:21:19,379 - Uh, excuse me? 471 00:21:19,446 --> 00:21:20,747 - There's always a solution. 472 00:21:20,780 --> 00:21:22,882 There's always a way around something. 473 00:21:22,982 --> 00:21:24,884 - Mr. Lancer, I wish there was. 474 00:21:24,951 --> 00:21:27,320 - You're not thinking creatively enough. 475 00:21:27,420 --> 00:21:28,688 That's the problem. 476 00:21:28,788 --> 00:21:30,657 - Look, I understand that this is difficult to hear, 477 00:21:30,757 --> 00:21:32,625 but I assure you, as Alea's doctor-- 478 00:21:32,659 --> 00:21:34,661 - Well, maybe that's the issue. 479 00:21:34,761 --> 00:21:37,897 Maybe I need to find a better doctor. 480 00:21:52,112 --> 00:21:56,282 - Honey, I, um-- 481 00:21:56,349 --> 00:21:59,486 I just wanna say that I know how hard 482 00:21:59,519 --> 00:22:02,022 it must be for you to be here, 483 00:22:02,122 --> 00:22:03,256 given the way my mom treated you. 484 00:22:03,356 --> 00:22:05,258 And I just-- 485 00:22:05,325 --> 00:22:06,493 I just really appreciate it. 486 00:22:06,593 --> 00:22:08,328 - Dad... 487 00:22:08,428 --> 00:22:11,231 I'm fine, okay? 488 00:22:11,264 --> 00:22:13,233 Was Grandma racist? Yes. 489 00:22:13,266 --> 00:22:15,201 But she apologized for it 490 00:22:15,235 --> 00:22:16,636 basically every time she called. 491 00:22:18,304 --> 00:22:19,839 - She called you? 492 00:22:21,141 --> 00:22:22,642 - You didn't know that? 493 00:22:22,742 --> 00:22:23,643 - No. 494 00:22:25,812 --> 00:22:28,848 - Yeah, well, I was confused about it, too, 495 00:22:28,948 --> 00:22:30,617 the first time I answered. 496 00:22:30,684 --> 00:22:33,953 I figured she was just trying to make herself feel better. 497 00:22:33,987 --> 00:22:36,489 But then she kept calling every couple months. 498 00:22:38,158 --> 00:22:40,593 - Well, I mean, what did you-- 499 00:22:40,660 --> 00:22:42,162 what'd you talk about? 500 00:22:42,228 --> 00:22:43,296 - Nothing, really. 501 00:22:43,396 --> 00:22:44,831 She would just ask how I was doing, 502 00:22:44,931 --> 00:22:46,566 kind of check in. 503 00:22:46,633 --> 00:22:48,668 It was never really a long conversation 504 00:22:48,702 --> 00:22:52,272 and honestly a little awkward. 505 00:22:52,305 --> 00:22:56,076 But she'd remember what I told her, and... 506 00:22:56,176 --> 00:22:58,978 it seemed like she actually cared. 507 00:23:07,420 --> 00:23:09,389 - You're Dr. Howard. 508 00:23:09,456 --> 00:23:11,825 I'm Brittany. I'm a nurse in orthopedics. 509 00:23:11,925 --> 00:23:13,026 - Have we met? 510 00:23:13,093 --> 00:23:14,861 - No. No. 511 00:23:14,928 --> 00:23:16,896 I, um-- 512 00:23:16,963 --> 00:23:18,331 I just heard through the grapevine 513 00:23:18,431 --> 00:23:20,600 about your accusation against Dr. Hayes. 514 00:23:21,801 --> 00:23:25,372 Yeah, I really don't wanna talk about it. 515 00:23:25,472 --> 00:23:26,973 - Yeah. Yeah. 516 00:23:27,040 --> 00:23:29,542 Of course. I'm sorry. 517 00:23:35,882 --> 00:23:40,053 It's just that I understand how you feel. 518 00:23:42,355 --> 00:23:45,258 Exactly how you feel. 519 00:23:46,726 --> 00:23:50,397 I'm so sorry you had to go through that. 520 00:23:50,430 --> 00:23:52,132 - You too. 521 00:23:54,367 --> 00:23:56,670 I decided not to say anything. 522 00:23:56,770 --> 00:24:00,040 I told myself it was a smart move. 523 00:24:00,106 --> 00:24:02,342 But if I had been braver, maybe you wouldn't be 524 00:24:02,442 --> 00:24:03,610 in the situation that you're in. 525 00:24:03,677 --> 00:24:06,046 - Oh, no, no. Don't say that, please. 526 00:24:06,146 --> 00:24:07,814 This is not your fault. 527 00:24:07,914 --> 00:24:09,215 And even if you had said something, 528 00:24:09,315 --> 00:24:10,984 it wouldn't have mattered. 529 00:24:11,084 --> 00:24:13,887 He's gonna get away with it. 530 00:24:13,953 --> 00:24:15,588 - You know, I don't think that's true. 531 00:24:17,090 --> 00:24:21,594 I mean, even if Hayes doesn't get what's coming to him, 532 00:24:21,695 --> 00:24:24,964 everybody's watching now. 533 00:24:25,065 --> 00:24:27,634 And that next young woman, 534 00:24:27,667 --> 00:24:29,102 maybe she'll be spared. 535 00:24:31,304 --> 00:24:33,406 So, um... 536 00:24:33,473 --> 00:24:35,842 I guess I just wanted to say thank you. 537 00:24:38,345 --> 00:24:39,946 For doing what I couldn't. 538 00:24:53,893 --> 00:24:55,095 - O2 is at 76. 539 00:24:55,161 --> 00:24:56,229 - And what's the BiPAP level? 540 00:24:56,296 --> 00:24:57,464 - 30 centimeters and maxed out. 541 00:24:57,564 --> 00:24:58,732 - Is he okay? 542 00:24:58,765 --> 00:25:00,266 - I think we need to put him on ECMO now. 543 00:25:00,367 --> 00:25:01,935 - Okay, whatever you have to do, let's-- 544 00:25:02,035 --> 00:25:03,303 please, please help him. 545 00:25:03,370 --> 00:25:07,107 - Dad, no, please. 546 00:25:07,207 --> 00:25:08,341 - He doesn't wanna risk 547 00:25:08,441 --> 00:25:09,576 not being able to get the transplant. 548 00:25:09,642 --> 00:25:11,378 - If I don't get the new lungs, I die anyway. 549 00:25:11,478 --> 00:25:14,381 What's the point? 550 00:25:14,447 --> 00:25:16,082 Can we--can we wait? 551 00:25:16,149 --> 00:25:18,385 - We can, but not without serious risks. 552 00:25:21,654 --> 00:25:25,992 - Dark night of the soul, right before the miracle. 553 00:25:32,332 --> 00:25:33,900 - Okay, no ECMO. 554 00:25:33,933 --> 00:25:36,069 But let's get him up into pre-op for the transplant now. 555 00:25:36,136 --> 00:25:38,104 He needs to be ready the second those lungs land, all right? 556 00:25:38,204 --> 00:25:40,240 Go. - On it. 557 00:25:43,109 --> 00:25:45,378 - Why do I keep seeing everyone carrying a baby around? 558 00:25:45,445 --> 00:25:47,180 - Your discharge paperwork is done. 559 00:25:47,280 --> 00:25:49,082 You're free to go. 560 00:25:50,617 --> 00:25:52,819 Caty, come on. Don't be like that. 561 00:25:52,886 --> 00:25:55,255 - I'm not being like anything. 562 00:25:55,321 --> 00:25:56,690 - Oh, really? 563 00:25:56,756 --> 00:25:58,558 Because it feels like you're punishing me 564 00:25:58,658 --> 00:26:01,394 for holding up my end of the deal we both made. 565 00:26:01,461 --> 00:26:03,596 - When you were a kid. 566 00:26:03,630 --> 00:26:05,031 - Which I'm not anymore. 567 00:26:05,131 --> 00:26:07,300 Which means that you don't get to decide what I do. 568 00:26:07,400 --> 00:26:08,868 - Really? 569 00:26:08,902 --> 00:26:12,372 Because you sleep on my couch, eat my food, ask for money. 570 00:26:12,472 --> 00:26:14,374 - Which I won't do anymore. 571 00:26:14,441 --> 00:26:16,242 I'll just go away. I won't bother you. 572 00:26:16,276 --> 00:26:18,578 - Yeah. I've heard that before. 573 00:26:18,678 --> 00:26:20,513 - Oh, wait, Caty. 574 00:26:20,547 --> 00:26:22,682 - I knew you couldn't resist my couch. 575 00:26:22,749 --> 00:26:24,918 What's wrong? - I can't stand up. 576 00:26:26,553 --> 00:26:28,621 I-I-I can't move my legs. 577 00:26:28,655 --> 00:26:30,256 - Okay. Whoa, whoa. Here. 578 00:26:46,139 --> 00:26:47,307 - I heard your kid's lungs came through. 579 00:26:48,174 --> 00:26:49,976 - Yeah, he's getting prepped as we speak. 580 00:26:50,043 --> 00:26:50,944 - Nice. 581 00:26:51,044 --> 00:26:52,245 - What's going on with your patient 582 00:26:52,345 --> 00:26:53,947 and the party in her room? 583 00:26:54,047 --> 00:26:55,382 - We told Griffin there wasn't much 584 00:26:55,415 --> 00:26:56,850 we could do for his daughter. 585 00:26:56,950 --> 00:26:59,252 - And now he wants a second opinion. 586 00:26:59,319 --> 00:27:01,488 - 2nd, 3rd, 56th. 587 00:27:01,588 --> 00:27:04,457 He's bringing in every heavy hitter in Chicago. 588 00:27:04,557 --> 00:27:06,659 I mean, I can't say I blame the guy. 589 00:27:06,760 --> 00:27:08,595 Doctor told me my kid was dying, 590 00:27:08,661 --> 00:27:10,597 you better believe I'd be looking 591 00:27:10,663 --> 00:27:13,033 for someone to disagree too. 592 00:27:13,099 --> 00:27:15,168 - Well, good for you for taking the high road. 593 00:27:15,235 --> 00:27:17,737 - Yeah, well, the medicine's the medicine. 594 00:27:17,837 --> 00:27:19,272 He can talk to whoever he wants to. 595 00:27:19,305 --> 00:27:22,776 Eventually, he's gonna have to accept it. 596 00:27:27,914 --> 00:27:30,884 - Hey. How's your brother? 597 00:27:30,950 --> 00:27:33,053 - IV Decadron seems to be helping. 598 00:27:33,119 --> 00:27:34,988 A little feeling has returned to his legs. 599 00:27:35,021 --> 00:27:37,023 - Well, that's good, even if it's a stopgap. 600 00:27:37,123 --> 00:27:39,225 Now, if you can get him to test... 601 00:27:39,292 --> 00:27:40,727 - I've talked to him. He won't do it. 602 00:27:40,827 --> 00:27:42,228 - Well, he's emotional, understandably. 603 00:27:42,328 --> 00:27:44,698 - It's not just that. 604 00:27:44,764 --> 00:27:45,799 - Well, maybe you could say to him-- 605 00:27:45,832 --> 00:27:46,766 - I can't, okay? 606 00:27:46,866 --> 00:27:48,001 He won't listen to me. 607 00:27:48,101 --> 00:27:50,170 I'm somehow making everything worse, so-- 608 00:27:52,272 --> 00:27:53,573 I need a minute. Can you-- 609 00:27:53,606 --> 00:27:55,175 - Yeah, of course. Sure, sure. 610 00:28:14,928 --> 00:28:16,696 - I'm usually better at reading people. 611 00:28:16,763 --> 00:28:17,797 Normally, I'd know right away 612 00:28:17,897 --> 00:28:20,300 if someone was a complete bastard. 613 00:28:20,400 --> 00:28:21,868 - It's amazing. 614 00:28:21,935 --> 00:28:23,470 For someone who prides themselves on being analytical, 615 00:28:23,503 --> 00:28:24,671 you jump right to conclusions. 616 00:28:24,771 --> 00:28:26,606 Her story doesn't even make sense. 617 00:28:26,639 --> 00:28:28,174 - Naomi has no reason to lie. 618 00:28:28,274 --> 00:28:31,644 And the story she told me, the way you-- 619 00:28:31,711 --> 00:28:34,347 it's true. 620 00:28:34,447 --> 00:28:37,851 - Speaking candidly, I have never needed to resort 621 00:28:37,917 --> 00:28:40,553 to that kind of thing. 622 00:28:40,620 --> 00:28:42,989 I can have any woman I want. 623 00:28:43,056 --> 00:28:45,358 - You couldn't have me. 624 00:28:47,827 --> 00:28:51,197 - I had you from the moment we met. 625 00:28:51,264 --> 00:28:54,200 You just needed to feel like it was hard. 626 00:28:54,267 --> 00:28:56,903 You just needed to feel the push and the pull. 627 00:28:59,005 --> 00:29:02,609 Naomi misread a situation. 628 00:29:02,676 --> 00:29:04,844 That's unfortunate. 629 00:29:04,944 --> 00:29:08,148 - You arrogant prick. 630 00:29:08,181 --> 00:29:11,117 - It seems like you just need somebody to yell at. 631 00:29:11,217 --> 00:29:13,053 But it is not gonna go well for you 632 00:29:13,119 --> 00:29:14,654 if you keep pushing this narrative. 633 00:29:17,257 --> 00:29:19,459 - I think you've misread the situation. 634 00:29:19,559 --> 00:29:21,127 - Oh? How so? 635 00:29:21,227 --> 00:29:22,829 - What, you think you're safe from me 636 00:29:22,896 --> 00:29:24,731 because I follow the rules and you don't? 637 00:29:24,798 --> 00:29:26,399 Because I'm pragmatic? 638 00:29:26,433 --> 00:29:29,336 I care about my future? 639 00:29:29,436 --> 00:29:31,104 Maybe I don't. 640 00:29:31,171 --> 00:29:36,376 Maybe I'll light myself on fire just to watch you burn with me. 641 00:29:41,481 --> 00:29:43,249 - It was nice running into you. 642 00:29:49,956 --> 00:29:55,261 - My mother and I had a complicated relationship. 643 00:29:55,328 --> 00:29:58,398 When I was young, she was my whole world. 644 00:29:58,465 --> 00:30:03,136 And I just remember wanting to be closer to her. 645 00:30:03,236 --> 00:30:05,772 But as I got older, I started to notice 646 00:30:05,872 --> 00:30:07,507 how different we were. 647 00:30:07,607 --> 00:30:10,877 Then something changed between us, 648 00:30:10,977 --> 00:30:13,179 and we weren't in each other's lives for a while. 649 00:30:13,213 --> 00:30:15,715 But I'm happy to report, recently, we reconnected, 650 00:30:15,782 --> 00:30:18,251 and we began the process of healing. 651 00:30:21,321 --> 00:30:22,589 You know what? 652 00:30:22,689 --> 00:30:25,992 Uh, that's not quite true. 653 00:30:27,293 --> 00:30:30,130 the truth is, is that I spent my entire life 654 00:30:30,196 --> 00:30:32,565 running away from my mother because I was terrified 655 00:30:32,599 --> 00:30:35,435 of turning into her. 656 00:30:35,502 --> 00:30:38,938 And what stinks about not talking to somebody 657 00:30:39,039 --> 00:30:42,108 for 30 years is that, you know, people can change, 658 00:30:42,175 --> 00:30:44,210 and you wouldn't have a clue. 659 00:30:44,310 --> 00:30:47,313 I always wanted to have that last conversation with my mom, 660 00:30:47,414 --> 00:30:48,915 you know? 661 00:30:48,948 --> 00:30:52,118 The one where you are honest with each other 662 00:30:52,185 --> 00:30:56,356 and, um, maybe start to forgive each other. 663 00:30:58,525 --> 00:31:00,827 And I did have a last conversation with my mom, 664 00:31:00,894 --> 00:31:02,829 but it sure wasn't that one. 665 00:31:02,896 --> 00:31:04,564 I'd give anything to change that. 666 00:31:06,599 --> 00:31:09,002 Mom, I'm so sorry if I hurt you. 667 00:31:09,069 --> 00:31:11,004 And I hope you can forgive me. 668 00:31:11,104 --> 00:31:14,174 And I also wanna say... 669 00:31:16,843 --> 00:31:20,347 That I love you. 670 00:31:21,948 --> 00:31:26,186 Because love between a parent and a child, 671 00:31:26,219 --> 00:31:31,057 it goes beyond any one moment or decision. 672 00:31:31,091 --> 00:31:32,625 It goes beyond anything. 673 00:31:49,476 --> 00:31:51,678 - Hey. - Hey. 674 00:31:51,711 --> 00:31:54,114 Finally got him down. 675 00:31:54,214 --> 00:31:55,015 - Yeah. 676 00:31:55,081 --> 00:31:56,816 Only took all shift. 677 00:31:56,883 --> 00:32:00,720 - Oh, well, Mitchell Ripley is nothing if not persistent. 678 00:32:04,924 --> 00:32:07,093 He looks so happy. 679 00:32:07,160 --> 00:32:09,863 - Yeah, except I'm terrified to move, 680 00:32:09,963 --> 00:32:11,398 and I've lost all feeling in my left arm. 681 00:32:12,932 --> 00:32:14,567 - You know, I heard you get used to it. 682 00:32:16,636 --> 00:32:18,772 Sorry, gotta take this. 683 00:32:18,872 --> 00:32:20,840 - Yeah. Yeah. 684 00:32:20,874 --> 00:32:22,375 - Hi, this is Hannah. 685 00:32:22,475 --> 00:32:25,879 - Hi, this is Dr. Tessen from Chicago Reproductive Health. 686 00:32:25,912 --> 00:32:28,048 - Hi, Dr. Tessen. 687 00:32:28,114 --> 00:32:30,050 - I will get right to it. 688 00:32:30,116 --> 00:32:32,018 I'm very sorry to say we cannot approve you 689 00:32:32,118 --> 00:32:34,587 as a surrogate at this time. 690 00:32:34,621 --> 00:32:36,556 - Is this because of what I said at my psych eval? 691 00:32:36,589 --> 00:32:39,793 Addiction, as I'm sure you're aware, is complicated. 692 00:32:39,859 --> 00:32:42,696 - It's not the psych eval. 693 00:32:42,796 --> 00:32:44,631 - Wait, what do you mean? 694 00:32:44,731 --> 00:32:46,566 - It's not the psych eval that's preventing you 695 00:32:46,666 --> 00:32:48,335 from being a surrogate. 696 00:32:48,401 --> 00:32:50,870 It's something we found when we ran your labs. 697 00:32:56,743 --> 00:32:58,978 - That was very brave, my friend. 698 00:32:59,045 --> 00:33:00,413 - Well, whatever it was, 699 00:33:00,447 --> 00:33:03,450 I really appreciate your being here. 700 00:33:03,516 --> 00:33:05,652 - Where else would I be? 701 00:33:07,620 --> 00:33:10,724 And I'm sorry it's under these circumstances, 702 00:33:10,790 --> 00:33:13,460 but it is so good to see your faces. 703 00:33:13,560 --> 00:33:15,929 We'll have to plan a proper catch-up later. 704 00:33:15,995 --> 00:33:17,330 - Yes. - Yeah. 705 00:33:17,364 --> 00:33:18,431 - All right. 706 00:33:23,403 --> 00:33:26,072 - It means everything that you're here, Sharon. 707 00:33:26,172 --> 00:33:27,874 Everything. - Thank you. 708 00:33:27,974 --> 00:33:29,743 Excuse me. 709 00:33:42,022 --> 00:33:43,156 - Sharon. 710 00:33:43,223 --> 00:33:45,258 - Hey, Peter. What's going on? 711 00:33:45,358 --> 00:33:47,927 Half of the board has called or texted me 712 00:33:47,961 --> 00:33:49,662 in the last ten minutes. 713 00:33:49,729 --> 00:33:52,365 - That is because they're being contacted by the "Tribune" 714 00:33:52,465 --> 00:33:54,634 asking them to comment on the accusations 715 00:33:54,734 --> 00:33:56,036 against Nicholas Hayes. 716 00:33:56,069 --> 00:33:57,170 - The paper? 717 00:33:57,237 --> 00:33:59,706 Do they know about Dr. Howard? 718 00:33:59,806 --> 00:34:01,174 - No, no, no. It's not just her. 719 00:34:01,241 --> 00:34:02,942 Someone found multiple women to come forward 720 00:34:03,043 --> 00:34:04,611 who were also harassed by Hayes. 721 00:34:04,711 --> 00:34:05,979 - Wow. 722 00:34:06,012 --> 00:34:07,914 Well, they'll be forced to suspend him now. 723 00:34:07,947 --> 00:34:09,416 - Yeah, I would expect so. 724 00:34:09,516 --> 00:34:11,618 And the board, as you can imagine, 725 00:34:11,685 --> 00:34:13,420 are not happy. 726 00:34:13,486 --> 00:34:15,221 Sharon, do you know who did this? 727 00:34:15,255 --> 00:34:16,556 I mean, who leaked the story? 728 00:34:16,656 --> 00:34:20,393 - Do you think I'd tell you if I did? 729 00:34:21,728 --> 00:34:24,330 - There we go. 730 00:34:24,397 --> 00:34:27,100 I know this may seem like a big production, 731 00:34:27,167 --> 00:34:29,169 but we've got you. 732 00:34:37,744 --> 00:34:39,813 I'm gonna go and check with your surgeon, 733 00:34:39,879 --> 00:34:42,382 see if we'll be getting close. 734 00:34:50,390 --> 00:34:52,392 I'm sorry. What's the holdup? 735 00:34:52,425 --> 00:34:54,127 - The surgery's been canceled. 736 00:35:08,508 --> 00:35:09,509 - Let's do it. 737 00:35:15,782 --> 00:35:16,916 Hey, what's going on? 738 00:35:17,017 --> 00:35:18,518 I heard there's a problem with the lungs. 739 00:35:18,618 --> 00:35:20,186 - What? No. 740 00:35:20,253 --> 00:35:22,555 Lungs are fine. Transport went great. 741 00:35:22,655 --> 00:35:25,258 - Then why did we have to pull Noah Macron out of the OR? 742 00:35:25,358 --> 00:35:27,794 - These lungs aren't going to a Noah Macron. 743 00:35:27,894 --> 00:35:31,164 - Wait, I don't understand. 744 00:35:31,197 --> 00:35:33,099 - Who are they going to? 745 00:35:33,199 --> 00:35:34,868 - Alea Lancer. 746 00:35:50,583 --> 00:35:51,818 - All right, I'm gonna go put this in the car, 747 00:35:52,285 --> 00:35:54,921 and we can head out. 748 00:35:54,988 --> 00:35:57,190 - This is Anna's, right? - Yeah. 749 00:36:13,540 --> 00:36:15,375 - Hey, Dad. 750 00:36:15,408 --> 00:36:16,710 - You guys said when you came in, 751 00:36:16,743 --> 00:36:20,780 the traffic was bad coming in from the airport? 752 00:36:20,847 --> 00:36:23,983 - I guess. Why are you asking? 753 00:36:24,050 --> 00:36:25,352 - Well, because your luggage tags say 754 00:36:25,418 --> 00:36:28,555 that you flew in to Chicago four weeks ago. 755 00:36:30,156 --> 00:36:32,225 You've been here the whole time? 756 00:36:34,561 --> 00:36:38,198 - Um, it's kind of complicated. 757 00:36:38,264 --> 00:36:40,533 - What's complicated? 758 00:36:40,633 --> 00:36:43,703 - I didn't wanna tell you right away, okay? 759 00:36:43,770 --> 00:36:45,238 - Tell me what? 760 00:36:47,240 --> 00:36:49,342 Tell me what, honey? 761 00:36:51,311 --> 00:36:52,946 - That I dropped out of Stanford. 762 00:36:53,013 --> 00:36:54,047 Okay? 763 00:36:54,147 --> 00:36:55,949 I dropped out. 764 00:37:07,560 --> 00:37:08,995 - Why are you packing up? 765 00:37:09,062 --> 00:37:11,564 Hayes is suspended. You don't need to go anywhere. 766 00:37:11,664 --> 00:37:14,367 - I need a fresh start, new department, 767 00:37:14,434 --> 00:37:16,369 maybe a new hospital. 768 00:37:19,673 --> 00:37:23,043 - You know, I feel terrible about how this all unfolded. 769 00:37:23,176 --> 00:37:24,411 I actually spent most of today 770 00:37:24,477 --> 00:37:26,413 thinking of ways to punish Hayes. 771 00:37:26,446 --> 00:37:29,115 - Come up with anything good? 772 00:37:29,182 --> 00:37:31,051 - I did. 773 00:37:31,117 --> 00:37:33,486 But someone beat me to it, 774 00:37:33,520 --> 00:37:36,656 someone with the composure and foresight 775 00:37:36,690 --> 00:37:40,560 to speak to other victims and convince them to go public, 776 00:37:40,627 --> 00:37:42,495 then reach out to the "Tribune." 777 00:37:42,562 --> 00:37:45,298 Someone smart and organized. 778 00:37:47,334 --> 00:37:50,070 Do you know anyone like that? 779 00:37:50,203 --> 00:37:51,905 - Sometimes you just have to find 780 00:37:51,938 --> 00:37:53,073 a different way to fight. 781 00:37:58,345 --> 00:38:00,680 - And I want you to know 782 00:38:00,747 --> 00:38:02,649 I was trying to do the right thing. 783 00:38:04,918 --> 00:38:07,087 - I just wish you'd come to me first, 784 00:38:07,187 --> 00:38:09,522 included me in the conversation. 785 00:38:09,556 --> 00:38:11,458 You wanna feel like you're in it together. 786 00:38:25,772 --> 00:38:28,208 - How you feeling? 787 00:38:28,274 --> 00:38:30,210 - Better. 788 00:38:30,343 --> 00:38:33,179 Feeling is back in my legs. 789 00:38:33,246 --> 00:38:35,782 Come here to yell at me again? 790 00:38:35,849 --> 00:38:37,250 - No. 791 00:38:37,283 --> 00:38:38,985 I shouldn't have yelled at you before. 792 00:38:43,823 --> 00:38:47,260 - I'm not trying to be stubborn. 793 00:38:47,293 --> 00:38:49,696 I'm--I'm just scared. 794 00:38:51,765 --> 00:38:52,932 - I know. 795 00:38:55,502 --> 00:38:57,904 I realize I've been thinking about this the wrong way, 796 00:38:58,038 --> 00:39:01,074 because I keep thinking about it like it's a you thing. 797 00:39:01,141 --> 00:39:03,943 What, me having a disease isn't a me thing? 798 00:39:04,044 --> 00:39:05,945 - No, it's an us thing. 799 00:39:05,979 --> 00:39:07,480 It always has been. 800 00:39:07,547 --> 00:39:09,649 So we need a new pact. 801 00:39:09,683 --> 00:39:12,118 A new pact? 802 00:39:12,152 --> 00:39:15,989 You get tested, I get tested. 803 00:39:16,022 --> 00:39:19,392 Are you sure? 804 00:39:20,927 --> 00:39:24,964 - I mean, if we can't keep hiding from the truth, 805 00:39:25,031 --> 00:39:26,166 we'll face it together. 806 00:39:29,202 --> 00:39:31,071 - Yeah. 807 00:39:33,406 --> 00:39:35,508 - Excuse me. 808 00:39:35,542 --> 00:39:37,477 What did you do? 809 00:39:37,510 --> 00:39:39,979 - Excuse me? - I wanna know what you did. 810 00:39:40,046 --> 00:39:41,348 - What--what happened? 811 00:39:41,481 --> 00:39:42,982 - Did you know about this? - Know about what? 812 00:39:43,049 --> 00:39:44,884 - Oh, he rigged the system somehow, okay? 813 00:39:44,951 --> 00:39:46,686 He took the lungs from my cystic fibrosis patient 814 00:39:46,720 --> 00:39:48,021 and gave them to his own daughter. 815 00:39:48,054 --> 00:39:49,723 What, did you bribe someone? Is that it? 816 00:39:49,789 --> 00:39:51,658 Relax. - Hey! Do not touch us. 817 00:39:51,725 --> 00:39:53,426 - Easy, easy, easy, easy. 818 00:39:53,493 --> 00:39:54,494 It's all right. It's all right. 819 00:39:54,561 --> 00:39:56,496 I didn't bribe anyone, okay? 820 00:39:56,596 --> 00:39:58,798 I acquired other opinions from doctors 821 00:39:58,832 --> 00:40:02,168 who concluded that Alea was an excellent candidate 822 00:40:02,268 --> 00:40:03,803 for lung transplant. 823 00:40:03,837 --> 00:40:07,874 Given that her case is more dire, it took priority. 824 00:40:08,008 --> 00:40:09,075 - More dire. 825 00:40:09,142 --> 00:40:10,710 - But even with new lungs, 826 00:40:10,777 --> 00:40:13,980 Alea's chances of survival are extremely low. 827 00:40:15,682 --> 00:40:17,650 - There's a 12-year-old boy that was waiting 828 00:40:17,717 --> 00:40:19,252 for those lungs for months. 829 00:40:19,386 --> 00:40:20,787 And you just signed his death warrant. 830 00:40:20,920 --> 00:40:22,489 I did what I had to do-- 831 00:40:22,622 --> 00:40:24,591 - To give my daughter a chance, 832 00:40:24,657 --> 00:40:27,827 which is exactly what any parent would do in my shoes. 833 00:40:27,894 --> 00:40:31,631 What, would you rather have me just sit and watch her die? 834 00:40:31,664 --> 00:40:33,433 - You shouldn't have that power, okay? 835 00:40:33,500 --> 00:40:34,634 That's the problem here. 836 00:40:34,668 --> 00:40:36,636 - Maybe, but that's not my problem. 837 00:40:36,703 --> 00:40:39,773 You, you said that the lung was the most acute issue. 838 00:40:39,906 --> 00:40:41,608 Now that we've dealt with that, 839 00:40:41,675 --> 00:40:44,844 let's move on to the next obstacle. 840 00:40:44,978 --> 00:40:46,913 - No one wants your daughter to die, Mr. Lancer, 841 00:40:46,946 --> 00:40:49,149 and we will do everything we can to help her. 842 00:40:49,215 --> 00:40:51,518 But this? This isn't right. 843 00:40:51,651 --> 00:40:54,921 - So what do you want me to do? 844 00:40:55,021 --> 00:40:58,925 That's my kid in there. 845 00:40:58,958 --> 00:41:02,028 I can't lose her. 846 00:41:02,128 --> 00:41:03,396 I won't. 847 00:41:03,463 --> 00:41:07,600 - Mr. Lancer, we're gonna fight this. 848 00:41:07,667 --> 00:41:10,637 - You do what you need to do. 849 00:41:10,770 --> 00:41:12,205 And I'll do the same. 60719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.