Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,825 --> 00:00:07,649
I'm doing some
initial blood work
2
00:00:07,674 --> 00:00:11,311
to see if I could maybe
be Lizzie's surrogate.
3
00:00:11,378 --> 00:00:14,381
You don't owe her this
level of personal sacrifice.
4
00:00:14,414 --> 00:00:16,282
Look, I didn't ask
for your analysis.
5
00:00:16,316 --> 00:00:20,186
So if you're not gonna be
supportive, stay out of it.
6
00:00:20,286 --> 00:00:22,922
I have a habit of
taking things too fast.
7
00:00:22,989 --> 00:00:24,524
I don't wanna rush you.
8
00:00:24,557 --> 00:00:28,028
Dr. Hayes used his hand
to move down my body.
9
00:00:28,094 --> 00:00:29,429
I couldn't even speak.
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,064
- I will have to report this.
- No.
11
00:00:31,131 --> 00:00:32,999
I don't want this to
jeopardize my residency.
12
00:00:33,066 --> 00:00:35,001
I can't afford that.
13
00:00:35,068 --> 00:00:36,970
Flog your dear old mother.
14
00:00:37,070 --> 00:00:38,204
I can take it.
15
00:00:38,304 --> 00:00:40,440
You grind the
weaklings down to a nub
16
00:00:40,507 --> 00:00:42,942
until one day they
can't take it anymore.
17
00:00:42,976 --> 00:00:44,411
I loved your father.
18
00:00:44,444 --> 00:00:47,547
Yeah, until there
was nothing left.
19
00:00:47,614 --> 00:00:49,549
Mom? Mom!
20
00:00:49,582 --> 00:00:51,918
She's not breathing.
Code Blue! Code Blue!
21
00:00:51,951 --> 00:00:53,486
[dramatic music]
22
00:00:56,823 --> 00:00:58,024
Yeah. Thanks.
23
00:00:58,058 --> 00:00:59,926
John. Hey.
24
00:00:59,993 --> 00:01:01,103
Looks like you got
your hands full, man.
25
00:01:01,127 --> 00:01:02,162
What's up, Nate?
26
00:01:02,262 --> 00:01:03,596
[chuckles] Yeah.
27
00:01:03,663 --> 00:01:05,532
There was a gas leak
near Nate's day care,
28
00:01:05,598 --> 00:01:07,834
and Lynne's halfway across
the state visiting a friend,
29
00:01:07,934 --> 00:01:10,103
and I'm the emergency
contact, aren't I?
30
00:01:10,170 --> 00:01:14,007
So I need to keep an eye
on him until she gets back.
31
00:01:14,107 --> 00:01:15,942
Now, theoretically,
he is due for a nap,
32
00:01:16,009 --> 00:01:17,577
but the second he's
not being held,
33
00:01:17,644 --> 00:01:19,479
he, uh... he starts to cry.
34
00:01:19,546 --> 00:01:21,581
My patient list is
getting pretty backed up.
35
00:01:21,648 --> 00:01:23,125
Any chance you could...
you could take him
36
00:01:23,149 --> 00:01:24,617
and get him to sleep?
37
00:01:24,684 --> 00:01:26,553
Well, how do you expect
me to do that, Rip?
38
00:01:26,586 --> 00:01:28,555
I don't know.
You're a kid doctor.
39
00:01:28,588 --> 00:01:29,956
Aren't there tricks?
40
00:01:30,023 --> 00:01:31,991
I'm a pediatrician,
Rip, not a magician.
41
00:01:32,092 --> 00:01:35,362
And, well, look, I just
got some labs back.
42
00:01:35,462 --> 00:01:36,896
I need to see a patient myself.
43
00:01:36,996 --> 00:01:38,698
So good luck.
44
00:01:38,732 --> 00:01:39,866
See you, buddy.
45
00:01:39,933 --> 00:01:41,701
Okay.
46
00:01:41,768 --> 00:01:43,069
Trini.
47
00:01:43,136 --> 00:01:44,504
You know we literally just won
48
00:01:44,537 --> 00:01:46,906
a major labor action about
nurses doing too much, right?
49
00:01:46,973 --> 00:01:48,041
Yes, yes.
50
00:01:48,141 --> 00:01:49,242
And I... I hear that.
51
00:01:49,275 --> 00:01:52,078
But counterpoint:
52
00:01:52,112 --> 00:01:54,581
cute baby.
53
00:01:54,647 --> 00:01:56,716
Hand him over.
54
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
Thank you. You're the best.
55
00:01:58,084 --> 00:02:00,887
You owe me one.
56
00:02:00,954 --> 00:02:02,522
There you go.
57
00:02:02,622 --> 00:02:04,190
So you asked.
58
00:02:04,290 --> 00:02:05,725
Then what happened?
59
00:02:05,825 --> 00:02:09,295
I told her she should
be excited to go with me
60
00:02:09,396 --> 00:02:11,998
because this is an
important part of my story,
61
00:02:12,098 --> 00:02:14,134
my "dark night of
the soul" moment.
62
00:02:14,200 --> 00:02:16,336
"Dark night of the soul" moment?
63
00:02:16,403 --> 00:02:17,837
It's the part of the movie
64
00:02:17,937 --> 00:02:21,274
where the heroes
are at their lowest,
65
00:02:21,374 --> 00:02:22,976
right before they
rise from the ashes
66
00:02:23,076 --> 00:02:24,310
and the miracle happens.
67
00:02:26,146 --> 00:02:29,416
So what did this girl say?
68
00:02:29,482 --> 00:02:32,185
She looked confused and
said she already had
69
00:02:32,218 --> 00:02:33,753
a date for the dance.
70
00:02:33,820 --> 00:02:34,954
Boo.
71
00:02:36,556 --> 00:02:37,457
[sighs]
72
00:02:37,490 --> 00:02:40,326
[coughing]
73
00:02:40,360 --> 00:02:43,096
We're good, we're good.
74
00:02:43,163 --> 00:02:45,565
Here we go.
75
00:02:45,632 --> 00:02:47,367
Let's take this off right here.
76
00:02:47,467 --> 00:02:50,103
[coughing] She was pretty
out of my league anyway.
77
00:02:50,203 --> 00:02:51,738
Okay, here.
78
00:02:51,771 --> 00:02:52,939
Yeah.
79
00:02:52,972 --> 00:02:54,607
There.
- [breathing deeply]
80
00:02:54,674 --> 00:02:56,810
Save your breath.
Save your breath.
81
00:02:58,845 --> 00:03:01,281
Though I don't agree with you.
82
00:03:01,348 --> 00:03:02,749
She can't be out of your league.
83
00:03:02,816 --> 00:03:05,552
[both laugh]
84
00:03:06,653 --> 00:03:09,489
Hey, can I borrow
you two for a minute?
85
00:03:09,522 --> 00:03:12,258
- Yeah.
- Yeah, of course.
86
00:03:12,292 --> 00:03:14,461
What's up? Is something wrong?
87
00:03:14,561 --> 00:03:16,830
We got the repeat
lactic acid level back,
88
00:03:16,963 --> 00:03:19,265
and unfortunately, it is higher.
89
00:03:19,332 --> 00:03:22,268
Okay, Noah's pneumonia
is getting worse.
90
00:03:22,335 --> 00:03:24,571
If the infection
continues to progress,
91
00:03:24,637 --> 00:03:26,639
he's headed towards
respiratory failure.
92
00:03:26,706 --> 00:03:29,275
He's literally at the top
of the transplant list,
93
00:03:29,309 --> 00:03:31,144
so we just need to
buy a little time.
94
00:03:31,177 --> 00:03:33,480
I know, and this is why I think
95
00:03:33,546 --> 00:03:35,682
we should consider
intubation as an option.
96
00:03:35,749 --> 00:03:37,250
No way. Noah hates it.
97
00:03:37,317 --> 00:03:38,551
That may be so.
98
00:03:38,618 --> 00:03:40,987
But his level of
discomfort right now...
99
00:03:41,054 --> 00:03:42,622
But it's not just that.
100
00:03:42,689 --> 00:03:46,259
It's just, every time
we've put him on a machine,
101
00:03:46,292 --> 00:03:48,461
he comes back a little weaker.
102
00:03:48,495 --> 00:03:53,199
And one of these times
when we put him to sleep,
103
00:03:53,299 --> 00:03:55,235
we're worried he'll
never wake up.
104
00:03:55,268 --> 00:03:57,704
[somber music]
105
00:03:57,804 --> 00:03:59,939
โช โช
106
00:04:00,073 --> 00:04:01,074
[knock at door]
107
00:04:01,107 --> 00:04:04,110
Come in.
108
00:04:04,144 --> 00:04:05,679
Ah, Dr. Howard.
109
00:04:08,014 --> 00:04:11,151
Please, have a seat.
110
00:04:11,251 --> 00:04:13,053
Thanks for coming.
111
00:04:13,119 --> 00:04:15,989
Uh, I wanted to talk to you
112
00:04:16,089 --> 00:04:19,592
about what happened
with Dr. Hayes.
113
00:04:19,659 --> 00:04:23,863
Yes, Dr. Lenox filled me in.
114
00:04:23,963 --> 00:04:28,368
First, I am so sorry you
had to go through that,
115
00:04:28,401 --> 00:04:32,472
and know that Dr. Lenox
and I are here for you.
116
00:04:32,539 --> 00:04:34,040
Oh.
117
00:04:34,140 --> 00:04:35,275
Thank you.
118
00:04:35,375 --> 00:04:38,378
I had to inform Human Resources.
119
00:04:38,478 --> 00:04:40,647
They're going to investigate.
120
00:04:40,714 --> 00:04:42,015
[sighs]
121
00:04:42,115 --> 00:04:45,218
They will wanna speak to you.
122
00:04:45,285 --> 00:04:47,120
And they'll speak to him.
123
00:04:47,153 --> 00:04:48,722
Yes.
124
00:04:51,024 --> 00:04:53,760
Sorry, this feels like it's
turning into this big deal.
125
00:04:53,793 --> 00:04:57,130
Oh, Dr. Howard,
126
00:04:57,197 --> 00:04:59,432
this is a big deal.
127
00:04:59,499 --> 00:05:04,137
And in order for Dr. Hayes
to be held accountable,
128
00:05:04,237 --> 00:05:05,972
we need to treat it that way.
129
00:05:08,208 --> 00:05:10,810
[breathing deeply]
130
00:05:10,877 --> 00:05:14,180
[tense music]
131
00:05:14,280 --> 00:05:16,683
โช โช
132
00:05:16,750 --> 00:05:17,951
[sighs]
133
00:05:18,051 --> 00:05:21,354
Naomi, look, I know this
isn't what you wanted.
134
00:05:21,421 --> 00:05:23,423
This is the exact
opposite of what I wanted.
135
00:05:23,490 --> 00:05:24,591
I only told you about it
136
00:05:24,691 --> 00:05:26,526
because I was trying
to protect you.
137
00:05:26,593 --> 00:05:27,703
Now I have to risk my career
138
00:05:27,727 --> 00:05:29,396
with a "he said, she said" story
139
00:05:29,429 --> 00:05:30,997
against a man who
brings in more money
140
00:05:31,064 --> 00:05:32,499
to this hospital than God.
141
00:05:32,565 --> 00:05:34,510
- I didn't have a choice.
- You always have a choice.
142
00:05:34,534 --> 00:05:37,170
Like how I chose to trust you.
143
00:05:37,237 --> 00:05:39,339
I won't make that mistake again.
144
00:05:39,406 --> 00:05:46,579
โช โช
145
00:05:54,960 --> 00:05:56,228
[knock at door]
146
00:05:56,556 --> 00:05:58,692
Hey, I heard you were here.
147
00:05:58,758 --> 00:06:00,493
I was surprised,
148
00:06:00,560 --> 00:06:04,264
since the memorial's
in five hours.
149
00:06:04,330 --> 00:06:07,334
Trying to figure out
what to say, you know?
150
00:06:07,467 --> 00:06:09,869
It's, uh, tricky.
151
00:06:09,936 --> 00:06:11,371
Uh-huh.
152
00:06:11,404 --> 00:06:13,340
What's all of this?
153
00:06:13,440 --> 00:06:15,175
Oh, you know, it's...
154
00:06:15,208 --> 00:06:16,552
wanted to have some
pictures of my mom
155
00:06:16,576 --> 00:06:18,278
for people to look at,
156
00:06:18,345 --> 00:06:20,146
you know, when they're
walking in the church.
157
00:06:20,180 --> 00:06:21,548
I'm supposed to pick out five.
158
00:06:21,648 --> 00:06:24,484
How do you encapsulate
a life in five photos?
159
00:06:24,551 --> 00:06:27,821
What about this one
of the two of you?
160
00:06:32,792 --> 00:06:33,560
Yeah.
161
00:06:33,626 --> 00:06:34,928
You know, you convince yourself
162
00:06:34,961 --> 00:06:38,531
that just because somebody
hasn't been in your life,
163
00:06:38,565 --> 00:06:40,233
it's not gonna hurt.
164
00:06:40,300 --> 00:06:43,036
Except it's your mother, Daniel.
165
00:06:43,103 --> 00:06:46,006
[somber music]
166
00:06:46,072 --> 00:06:49,909
โช โช
167
00:06:50,010 --> 00:06:51,011
- Whoa!
- Oh.
168
00:06:51,077 --> 00:06:52,545
Sorry. Hey.
169
00:06:52,679 --> 00:06:54,280
Sorry.
170
00:06:54,347 --> 00:06:56,349
[sighs]
171
00:06:56,416 --> 00:06:58,251
So I was wondering if, uh,
172
00:06:58,318 --> 00:07:00,520
you might have
seen any jackasses
173
00:07:00,587 --> 00:07:03,523
who might need to
apologize around here.
174
00:07:03,590 --> 00:07:05,792
You know what? I
just spotted one.
175
00:07:05,859 --> 00:07:07,827
Yeah.
176
00:07:07,894 --> 00:07:09,863
I met with the surrogacy
place this morning
177
00:07:09,963 --> 00:07:13,133
for a psych evaluation
and a physical.
178
00:07:13,199 --> 00:07:14,901
They asked me about my addiction
179
00:07:14,968 --> 00:07:16,469
and my romantic life,
180
00:07:16,536 --> 00:07:20,240
neither of which make
me seem super stable.
181
00:07:20,306 --> 00:07:23,677
Will you still be able to do it?
182
00:07:23,777 --> 00:07:25,921
They said that they'd let me
know by the end of the day,
183
00:07:25,945 --> 00:07:27,447
one way or another.
184
00:07:27,580 --> 00:07:28,682
- Dr. Archer.
- Yeah.
185
00:07:28,748 --> 00:07:30,617
- Need you in treatment 4.
- Right.
186
00:07:30,717 --> 00:07:35,689
Well, I've got a
feeling it'll work out.
187
00:07:40,360 --> 00:07:44,397
Looks like you cut
your knee, Mr. Lenox.
188
00:07:44,464 --> 00:07:46,433
No, call me Kip.
189
00:07:46,466 --> 00:07:49,135
You know, we lock
up the good drugs.
190
00:07:49,235 --> 00:07:51,204
Well, it was worth a shot.
191
00:07:51,271 --> 00:07:53,340
[groans]
192
00:07:53,406 --> 00:07:55,642
You are Dr. Lenox's...
193
00:07:55,675 --> 00:07:57,510
- Brother.
- Yeah.
194
00:07:57,577 --> 00:07:59,713
Any chance that she's around?
195
00:07:59,779 --> 00:08:00,880
She's off the floor.
196
00:08:00,947 --> 00:08:03,049
But we will take care
of you. Don't worry.
197
00:08:03,083 --> 00:08:05,323
So you wanna tell me what's
going on, what happened here?
198
00:08:05,352 --> 00:08:07,220
Uh, nothing remotely cool.
199
00:08:07,320 --> 00:08:09,189
I stepped off a
sidewalk and fell.
200
00:08:09,322 --> 00:08:11,491
[inhales sharply]
201
00:08:11,558 --> 00:08:13,626
You noticed any drainage or pus?
202
00:08:13,660 --> 00:08:16,496
I don't think so.
203
00:08:16,596 --> 00:08:18,431
But you're Archer, right?
204
00:08:18,465 --> 00:08:21,434
- Yeah.
- Didn't Caty take your job?
205
00:08:21,468 --> 00:08:23,503
That's not exactly
how I'd put it.
206
00:08:23,603 --> 00:08:26,373
Believe it or not,
I'm on your side.
207
00:08:26,473 --> 00:08:28,608
No one feels your
pain more than me.
208
00:08:28,708 --> 00:08:31,277
She has been bossing me
around for almost 30 years.
209
00:08:33,279 --> 00:08:37,050
So what, you got all of these
from falling off a sidewalk?
210
00:08:38,318 --> 00:08:40,320
No.
211
00:08:40,387 --> 00:08:41,821
Some are previous injuries.
212
00:08:43,256 --> 00:08:44,891
From what?
213
00:08:44,958 --> 00:08:49,295
[chuckles] I've had
a few falls lately.
214
00:08:49,362 --> 00:08:52,098
My balance has just
been a little off.
215
00:08:56,503 --> 00:08:59,005
Mags, what's with the
Secret Service vibes?
216
00:08:59,039 --> 00:09:00,173
There you are.
217
00:09:00,206 --> 00:09:02,609
Got a girl coming in
via private ambulance.
218
00:09:02,709 --> 00:09:04,420
I already got a call from
their head of security.
219
00:09:04,444 --> 00:09:05,545
Head of security?
220
00:09:05,645 --> 00:09:07,714
Yeah, patient's
name is Alea Lancer.
221
00:09:07,814 --> 00:09:09,725
- Daughter of Griffin Lancer?
- The tech billionaire.
222
00:09:09,749 --> 00:09:11,484
Here we go.
- Okay, then what have we got?
223
00:09:11,551 --> 00:09:13,253
Alea Lancer, 17.
224
00:09:13,319 --> 00:09:15,822
BPs are 92/56 and dropping.
225
00:09:15,889 --> 00:09:18,458
She was cyanotic. Pulse
ox only 86 on room air.
226
00:09:18,491 --> 00:09:20,260
Alea? Alea, can you hear me?
227
00:09:20,326 --> 00:09:21,861
She's not answering.
228
00:09:21,961 --> 00:09:23,563
What happened?
229
00:09:23,630 --> 00:09:25,508
I went into her room this
morning to wake her up
230
00:09:25,532 --> 00:09:27,133
and couldn't get any
response from her.
231
00:09:27,233 --> 00:09:28,935
She just was kind of listless.
232
00:09:29,002 --> 00:09:32,172
Okay, on my count.
One, two, three.
233
00:09:32,205 --> 00:09:33,340
Thank you, ladies.
234
00:09:33,406 --> 00:09:35,975
[tense music]
235
00:09:36,076 --> 00:09:37,744
BP's 86/50.
236
00:09:37,811 --> 00:09:40,814
She just finished her last
course of chemo a few days ago.
237
00:09:40,947 --> 00:09:43,917
She's been battling leukemia
for the past two years.
238
00:09:43,950 --> 00:09:46,086
But she's been doing
so well until...
239
00:09:46,152 --> 00:09:47,253
[monitor beeping]
240
00:09:47,320 --> 00:09:49,422
All right, what's happening?
- Her heart's failing.
241
00:09:49,489 --> 00:09:52,292
Let's bolus a liter of saline
and start a dopamine infusion.
242
00:09:52,359 --> 00:09:53,460
I can't find a vein.
243
00:09:53,560 --> 00:09:55,204
They've all collapsed
because of the chemo.
244
00:09:55,228 --> 00:09:56,796
BP's 80/46.
245
00:09:56,863 --> 00:09:58,164
She's dropping.
- She's tachy.
246
00:09:58,298 --> 00:09:59,833
Heart rate's 115.
247
00:09:59,866 --> 00:10:02,035
Okay, set me up with a
subclavian crash line.
248
00:10:02,168 --> 00:10:05,071
[monitor beeping]
249
00:10:05,171 --> 00:10:09,075
โช โช
250
00:10:09,109 --> 00:10:10,310
What's... what's this?
251
00:10:10,377 --> 00:10:13,380
They're ports for her
chemo and other treatments.
252
00:10:13,413 --> 00:10:14,614
Should we use them?
253
00:10:14,714 --> 00:10:15,925
I've never seen ports like this.
254
00:10:15,949 --> 00:10:17,350
They're experimental.
255
00:10:17,450 --> 00:10:19,619
72/40 now. [alarm blaring]
256
00:10:19,652 --> 00:10:21,421
Give me an EZ-IO.
257
00:10:25,792 --> 00:10:26,760
Wait, wait, wait.
258
00:10:26,793 --> 00:10:27,861
What are you doing?
259
00:10:27,927 --> 00:10:29,229
We have to do an IO line.
260
00:10:29,362 --> 00:10:30,497
Drill into her bone marrow
261
00:10:30,597 --> 00:10:33,099
to get the medication
to her heart.
262
00:10:33,133 --> 00:10:34,334
You want the lido?
263
00:10:34,367 --> 00:10:35,669
No time.
264
00:10:38,104 --> 00:10:40,206
[whirring]
265
00:10:42,042 --> 00:10:42,776
Got it.
266
00:10:42,842 --> 00:10:43,910
Give me a dose of epi.
267
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
Then hang the
dopamine and saline.
268
00:10:49,115 --> 00:10:51,117
Epi's in.
269
00:10:51,151 --> 00:10:52,919
BP's 82/50.
270
00:10:55,221 --> 00:10:57,123
She's coming back.
271
00:10:57,190 --> 00:10:58,425
Yeah.
272
00:10:58,491 --> 00:11:00,093
[sighs]
273
00:11:00,160 --> 00:11:01,361
Good girl.
274
00:11:08,488 --> 00:11:10,265
We've managed to stabilize Alea,
275
00:11:10,290 --> 00:11:11,725
but it's only temporary.
276
00:11:11,971 --> 00:11:13,073
I don't understand.
277
00:11:13,106 --> 00:11:14,674
The cancer treatment
was working.
278
00:11:14,708 --> 00:11:16,142
The cancer isn't causing this.
279
00:11:16,209 --> 00:11:18,345
Her chemo was aggressive,
and it caused scarring
280
00:11:18,411 --> 00:11:20,690
throughout her chest, which is
putting pressure on her heart.
281
00:11:20,714 --> 00:11:23,883
Okay. So what is the plan?
282
00:11:23,950 --> 00:11:26,353
Well, this is Dr. Morris,
one of our cardio...
283
00:11:26,453 --> 00:11:27,687
Pleasure to meet you, sir.
284
00:11:27,787 --> 00:11:30,023
We're gonna try something
called decortication.
285
00:11:30,090 --> 00:11:31,891
We'll surgically
remove the scar tissue
286
00:11:31,991 --> 00:11:34,994
encasing the heart to
relieve the pressure.
287
00:11:35,095 --> 00:11:36,563
Is it risky?
288
00:11:36,596 --> 00:11:38,665
It can be.
289
00:11:38,732 --> 00:11:40,333
But it's the best option?
290
00:11:40,367 --> 00:11:42,268
We believe so, yes.
291
00:11:44,738 --> 00:11:46,373
All right. Make it happen.
292
00:11:50,877 --> 00:11:53,546
[chuckling]
293
00:11:53,646 --> 00:11:56,583
It's crazy to be standing
with him in person.
294
00:11:56,649 --> 00:11:59,019
Did you just call him "sir"?
295
00:11:59,052 --> 00:12:00,353
Shut up.
296
00:12:05,058 --> 00:12:08,228
"While the Lilly white
shall in Love delight,
297
00:12:08,261 --> 00:12:12,232
nor a thorn nor a threat
stain her beauty bright."
298
00:12:13,600 --> 00:12:15,935
Wordsworth, huh?
299
00:12:16,002 --> 00:12:17,446
Always thought he
was a bit of a hack.
300
00:12:17,470 --> 00:12:19,973
Agreed, but the poem's by Blake.
301
00:12:20,040 --> 00:12:21,074
Whoops.
302
00:12:21,107 --> 00:12:22,475
[both laugh]
303
00:12:22,509 --> 00:12:24,044
You know, Frederick,
304
00:12:24,144 --> 00:12:26,312
I was unpleasant to
you at the hospital,
305
00:12:26,413 --> 00:12:28,081
and that wasn't fair.
306
00:12:28,181 --> 00:12:29,181
No, no, no, no.
307
00:12:29,215 --> 00:12:32,052
The parent-child
relationship, it's sacred.
308
00:12:32,085 --> 00:12:34,087
It attracts drastic measures.
309
00:12:34,154 --> 00:12:36,523
Mm, that may be, but
you kept your cool
310
00:12:36,623 --> 00:12:40,160
and treated me better
than I deserved.
311
00:12:40,226 --> 00:12:42,896
Well, it delights me
to hear you say that.
312
00:12:42,996 --> 00:12:44,864
But I've always been a
very grounded person,
313
00:12:44,898 --> 00:12:47,701
and I could see you were just
looking out for your mom.
314
00:12:47,767 --> 00:12:51,538
Well, something like
that, I guess, you know.
315
00:12:51,571 --> 00:12:55,342
And besides, time is cruel.
316
00:12:55,408 --> 00:12:59,379
And someday, sooner than
either of us would like,
317
00:12:59,479 --> 00:13:01,948
we'll be the last
two people left
318
00:13:01,981 --> 00:13:04,784
who remember Margaret.
319
00:13:04,884 --> 00:13:08,321
[sniffles]
320
00:13:08,421 --> 00:13:09,723
We've gotta stick together.
321
00:13:09,789 --> 00:13:12,225
[chuckles]
322
00:13:13,860 --> 00:13:15,261
- Hi, Dad.
- Oh, boy.
323
00:13:15,362 --> 00:13:16,363
[laughter]
324
00:13:16,429 --> 00:13:17,797
Hi.
- Hey.
325
00:13:17,831 --> 00:13:19,099
Wait, wait, wait.
326
00:13:19,165 --> 00:13:22,302
I thought that you couldn't
fly in till later tonight
327
00:13:22,402 --> 00:13:23,403
because of finals.
328
00:13:23,470 --> 00:13:26,006
Well, I had to move
some stuff around,
329
00:13:26,072 --> 00:13:28,108
but, you know, I didn't
wanna stress you out,
330
00:13:28,174 --> 00:13:29,385
so I called Robin to pick me up.
331
00:13:29,409 --> 00:13:30,410
- Oh.
- Easy.
332
00:13:30,477 --> 00:13:32,212
Mm, yeah, super easy.
333
00:13:32,278 --> 00:13:33,546
Everything okay?
334
00:13:33,580 --> 00:13:34,948
What do you mean?
335
00:13:34,981 --> 00:13:36,116
Don't do that Dad
336
00:13:36,182 --> 00:13:37,393
"trying to find a
problem" thing, okay?
337
00:13:37,417 --> 00:13:39,786
We're just stressed from
the traffic on the way here.
338
00:13:39,853 --> 00:13:41,021
- Okay.
- Yeah.
339
00:13:41,054 --> 00:13:42,765
Don't worry about it,
Dad. We are fine, okay?
340
00:13:42,789 --> 00:13:45,058
We'll see you.
- See you later.
341
00:13:47,193 --> 00:13:50,263
Why do I feel like I'm
about to get bad news?
342
00:13:51,598 --> 00:13:55,168
Because problems with
balance, tremors at your age
343
00:13:55,268 --> 00:13:57,504
can be indicative
of larger issues.
344
00:13:59,472 --> 00:14:01,908
Dr. Archer is aware
of our family history.
345
00:14:01,941 --> 00:14:04,010
That we have a 50/50
chance of inheriting
346
00:14:04,044 --> 00:14:05,345
a cruel and sudden death?
347
00:14:05,445 --> 00:14:07,247
Is that what this is?
- We don't know.
348
00:14:07,313 --> 00:14:08,824
It could be the prion
disease presenting,
349
00:14:08,848 --> 00:14:10,092
or it could be a number
of other things...
350
00:14:10,116 --> 00:14:12,018
multiple sclerosis,
transverse myelitis,
351
00:14:12,085 --> 00:14:13,820
autoimmune issues.
352
00:14:13,887 --> 00:14:16,089
Well, if that's all it is.
353
00:14:16,156 --> 00:14:18,116
So what we need to do is
run a battery of tests,
354
00:14:18,158 --> 00:14:19,793
figure out exactly
what's going on.
355
00:14:19,893 --> 00:14:23,229
And will the tests show
if I have what Mom had?
356
00:14:23,296 --> 00:14:24,831
- Yes.
- Mm.
357
00:14:24,898 --> 00:14:26,199
Then I'm not doing it.
358
00:14:26,232 --> 00:14:27,701
This isn't a discussion, Kip.
359
00:14:27,767 --> 00:14:28,902
You have to let us test you.
360
00:14:28,935 --> 00:14:30,470
I don't have to do anything.
361
00:14:30,570 --> 00:14:31,705
It's my choice.
362
00:14:31,805 --> 00:14:33,973
Yes, but you could
be risking your life.
363
00:14:34,040 --> 00:14:36,576
Well, luckily, I made peace
with risk a long time ago.
364
00:14:39,579 --> 00:14:41,047
Really?
365
00:14:41,147 --> 00:14:42,682
Yeah. And that's for sure?
366
00:14:42,782 --> 00:14:44,484
Okay, yeah.
367
00:14:44,584 --> 00:14:46,720
I will, and we'll get back
to you in a few minutes.
368
00:14:46,753 --> 00:14:48,355
Thank you.
369
00:14:48,388 --> 00:14:49,456
What's up?
370
00:14:49,556 --> 00:14:50,790
How's Noah?
371
00:14:50,824 --> 00:14:52,092
Yeah, he's not so good.
372
00:14:52,158 --> 00:14:53,827
His O2 sat keeps dropping.
373
00:14:53,893 --> 00:14:55,195
Why?
374
00:14:55,261 --> 00:14:57,964
Because he just
got some good news.
375
00:14:57,997 --> 00:15:00,100
Wait, he's getting new lungs?
376
00:15:00,166 --> 00:15:01,477
Organ Donors of
America called to say
377
00:15:01,501 --> 00:15:03,803
that a pair of lungs
is gonna be available
378
00:15:03,837 --> 00:15:05,672
in the next few hours.
379
00:15:05,739 --> 00:15:08,641
But it is a little
bit complicated.
380
00:15:08,742 --> 00:15:09,943
How so?
381
00:15:10,010 --> 00:15:11,611
The lungs are coming
in from Omaha.
382
00:15:11,711 --> 00:15:13,113
They have to finish
removing them
383
00:15:13,213 --> 00:15:14,981
and then helicopter them here.
384
00:15:15,048 --> 00:15:17,183
It could be several
hours before they arrive,
385
00:15:17,250 --> 00:15:20,253
and Noah's lung function
is going down fast.
386
00:15:20,320 --> 00:15:22,822
You are saying you might need
to intubate him in the interim?
387
00:15:22,856 --> 00:15:24,824
I think we may be past that.
388
00:15:24,924 --> 00:15:26,726
He may have to go on ECMO.
389
00:15:26,826 --> 00:15:29,095
That's like that machine...
390
00:15:29,195 --> 00:15:32,432
That puts oxygen into Noah's
blood outside of the body.
391
00:15:32,465 --> 00:15:35,602
Normally, in considering
Noah's condition,
392
00:15:35,702 --> 00:15:38,104
I'd recommend it immediately.
393
00:15:38,138 --> 00:15:41,174
I feel like there's a "but."
394
00:15:41,274 --> 00:15:43,643
Putting him on ECMO
is a serious surgery
395
00:15:43,710 --> 00:15:45,345
that carries its own risks.
396
00:15:45,445 --> 00:15:46,780
Like what?
397
00:15:46,880 --> 00:15:49,449
To be clear, ECMO
is often a bridge
398
00:15:49,549 --> 00:15:50,917
for transplant candidates.
399
00:15:50,950 --> 00:15:53,153
That said, there are
neurological risks,
400
00:15:53,253 --> 00:15:55,221
such as stroke, blood clots.
401
00:15:55,288 --> 00:15:58,024
More concerning for us
is taking into account
402
00:15:58,091 --> 00:15:59,492
Noah's particular history,
403
00:15:59,559 --> 00:16:02,362
there is a significant
risk of infection.
404
00:16:02,395 --> 00:16:06,232
So saving his life could
cost him the new lungs?
405
00:16:06,332 --> 00:16:07,233
It could.
406
00:16:07,300 --> 00:16:09,102
So where does that leave him?
407
00:16:09,202 --> 00:16:12,138
Well, for now, we are going
to put Noah on a BiPAP machine
408
00:16:12,172 --> 00:16:13,406
and see how he holds up.
409
00:16:13,473 --> 00:16:15,075
But we might have
410
00:16:15,175 --> 00:16:17,477
a difficult choice
to make very soon.
411
00:16:17,544 --> 00:16:20,447
[somber music]
412
00:16:20,547 --> 00:16:23,717
โช โช
413
00:16:23,817 --> 00:16:26,686
[monitor beeping]
414
00:16:33,827 --> 00:16:34,828
Okay. Thank you.
415
00:16:34,928 --> 00:16:36,429
That'd be great.
416
00:16:36,463 --> 00:16:38,031
All right.
417
00:16:38,965 --> 00:16:40,567
[sighs]
418
00:16:40,633 --> 00:16:41,835
Hey.
- Hmm?
419
00:16:41,901 --> 00:16:43,570
How's the Lancer surgery going?
420
00:16:43,636 --> 00:16:46,139
I'm not sure. They're
still working.
421
00:16:46,206 --> 00:16:48,975
Any idea where the mom
is in this picture?
422
00:16:49,042 --> 00:16:50,577
You haven't read his book?
423
00:16:50,677 --> 00:16:51,945
Mm-mm.
424
00:16:52,012 --> 00:16:55,348
His wife died when Alea
was six months old.
425
00:16:55,382 --> 00:16:57,450
Also cancer.
426
00:16:57,517 --> 00:16:59,953
Right before he made
his first billion.
427
00:16:59,986 --> 00:17:02,355
- Wow.
- Mm.
428
00:17:02,455 --> 00:17:03,556
My God.
429
00:17:03,623 --> 00:17:05,525
It's hard to imagine
having so much good luck
430
00:17:05,592 --> 00:17:07,727
and so much bad luck
in one lifetime.
431
00:17:07,827 --> 00:17:09,429
Mm.
432
00:17:09,529 --> 00:17:13,366
So I don't understand the
purpose of this meeting.
433
00:17:13,433 --> 00:17:15,502
What specifically does
the board want to discuss?
434
00:17:15,568 --> 00:17:17,113
They didn't say. They
just said they want
435
00:17:17,137 --> 00:17:19,172
to go over the allegations
against Dr. Hayes.
436
00:17:19,272 --> 00:17:21,107
Well, that seems a bit early,
437
00:17:21,207 --> 00:17:24,678
given that HR's just
started their investigation.
438
00:17:27,847 --> 00:17:29,282
Hello, Ms. Goodwin.
439
00:17:32,419 --> 00:17:33,887
I'm sorry.
440
00:17:33,953 --> 00:17:35,455
I thought you
called this meeting
441
00:17:35,555 --> 00:17:38,925
to discuss the allegations
against Dr. Hayes.
442
00:17:39,025 --> 00:17:41,227
We did.
443
00:17:41,261 --> 00:17:42,829
Then why is he here?
444
00:17:42,896 --> 00:17:46,332
[tense music]
445
00:17:51,131 --> 00:17:53,048
The board is looking into it.
446
00:17:53,073 --> 00:17:54,607
But while they do,
447
00:17:54,708 --> 00:17:57,577
Dr. Hayes will continue
to work at the hospital.
448
00:17:57,610 --> 00:18:01,848
And because this is the
first accusation against him,
449
00:18:01,948 --> 00:18:04,184
his privileges won't be revoked.
450
00:18:04,250 --> 00:18:05,385
We need to escalate this.
451
00:18:05,485 --> 00:18:07,387
Let's take it to a
lawyer or the police.
452
00:18:07,420 --> 00:18:09,222
Look, I know, and I agree...
453
00:18:09,255 --> 00:18:11,491
No, just stop.
454
00:18:11,591 --> 00:18:14,127
I appreciate that you
are angry on my behalf,
455
00:18:14,194 --> 00:18:17,063
but respectfully, I don't
want any more of your help.
456
00:18:17,163 --> 00:18:19,199
Dr. Howard,
457
00:18:19,232 --> 00:18:21,634
the reaction of the
board was unacceptable,
458
00:18:21,701 --> 00:18:25,005
and my support for you
is not going anywhere,
459
00:18:25,071 --> 00:18:28,375
but this train has
left the station.
460
00:18:28,441 --> 00:18:30,210
Ms. Goodwin is right.
461
00:18:30,310 --> 00:18:31,878
There's always going
to be obstacles
462
00:18:31,978 --> 00:18:33,947
when a man in power
is called to task.
463
00:18:34,047 --> 00:18:35,624
So we need to find a
different way to fight.
464
00:18:35,648 --> 00:18:37,217
Do we?
465
00:18:37,250 --> 00:18:39,652
Because so far, your help
has only made things worse.
466
00:18:41,254 --> 00:18:43,590
What's happening now is
exactly what I was scared of.
467
00:18:43,623 --> 00:18:45,063
He gets off with a
slap on the wrist,
468
00:18:45,125 --> 00:18:46,860
and I get pushed into obscurity.
469
00:18:46,926 --> 00:18:49,295
- You don't know that.
- Maybe.
470
00:18:49,362 --> 00:18:51,598
But what I do know is that
whenever anyone looks at me,
471
00:18:51,664 --> 00:18:53,900
the first thing
they'll think of now is
472
00:18:53,933 --> 00:18:55,402
what happened with Dr. Hayes.
473
00:18:55,502 --> 00:18:58,571
Not what kind of doctor I
am or what kind of person.
474
00:18:59,973 --> 00:19:02,142
- Dr. Howard...
- Can I go now?
475
00:19:02,175 --> 00:19:03,376
Of course.
476
00:19:08,048 --> 00:19:09,315
[door slams]
477
00:19:10,984 --> 00:19:13,920
[monitor beeping]
478
00:19:20,293 --> 00:19:22,729
There's my girl.
479
00:19:22,796 --> 00:19:23,963
How are you feeling, Alea?
480
00:19:25,865 --> 00:19:27,200
My throat hurts.
481
00:19:28,435 --> 00:19:30,337
But I can breathe
a little better.
482
00:19:30,403 --> 00:19:33,540
Oh, that's good. That's good.
483
00:19:33,640 --> 00:19:37,177
You really scared
me this morning.
484
00:19:37,243 --> 00:19:39,312
I like to keep you on your toes.
485
00:19:39,412 --> 00:19:41,181
Mission accomplished.
486
00:19:41,214 --> 00:19:43,216
[coughing]
487
00:19:43,283 --> 00:19:44,918
Rest is good.
488
00:19:45,018 --> 00:19:46,486
Don't fight it.
489
00:19:55,195 --> 00:19:57,364
Mr. Lancer?
490
00:19:57,464 --> 00:19:58,765
Hmm?
491
00:19:58,832 --> 00:19:59,933
Can we talk for a moment?
492
00:20:00,033 --> 00:20:01,968
Mm-hmm.
493
00:20:10,777 --> 00:20:14,080
It seems like
she's doing better.
494
00:20:14,114 --> 00:20:15,315
It's complicated.
495
00:20:15,382 --> 00:20:17,550
We were able to remove
496
00:20:17,617 --> 00:20:19,185
a significant amount
of the scar tissue
497
00:20:19,285 --> 00:20:21,321
from the chest
cavity and the lungs,
498
00:20:21,421 --> 00:20:24,391
which did reduce some of
the tension on her heart.
499
00:20:24,491 --> 00:20:26,826
The scarring is more pervasive
500
00:20:26,893 --> 00:20:28,628
than the initial CT suggested.
501
00:20:28,695 --> 00:20:32,799
The thoracic fibrosis
is still extensive.
502
00:20:32,866 --> 00:20:34,401
What does that mean?
503
00:20:34,467 --> 00:20:38,204
It means that while the
surgery did help her heart,
504
00:20:38,238 --> 00:20:43,376
the damage to the
other organs is severe.
505
00:20:45,445 --> 00:20:47,614
Her condition is
only gonna get worse.
506
00:20:47,681 --> 00:20:51,017
So what are the other options?
507
00:20:54,354 --> 00:20:57,290
Mr. Lancer, any attempt
we make to intervene
508
00:20:57,390 --> 00:20:59,959
will send her into
respiratory failure.
509
00:21:00,026 --> 00:21:03,463
Now, we will continue to
give her pressors and oxygen,
510
00:21:03,563 --> 00:21:06,032
and we will keep
her comfortable.
511
00:21:06,066 --> 00:21:08,034
But there's not
much else we can do.
512
00:21:08,101 --> 00:21:10,837
[somber music]
513
00:21:10,937 --> 00:21:12,472
I'm so sorry.
514
00:21:12,572 --> 00:21:14,374
โช โช
515
00:21:14,441 --> 00:21:17,243
Well, I don't accept that.
516
00:21:17,344 --> 00:21:19,379
Uh, excuse me?
517
00:21:19,446 --> 00:21:20,747
There's always a solution.
518
00:21:20,780 --> 00:21:22,882
There's always a way
around something.
519
00:21:22,982 --> 00:21:24,884
Mr. Lancer, I wish there was.
520
00:21:24,951 --> 00:21:27,320
You're not thinking
creatively enough.
521
00:21:27,420 --> 00:21:28,688
That's the problem.
522
00:21:28,788 --> 00:21:30,733
Look, I understand that
this is difficult to hear,
523
00:21:30,757 --> 00:21:32,625
but I assure you,
as Alea's doctor...
524
00:21:32,659 --> 00:21:34,661
Well, maybe that's the issue.
525
00:21:34,761 --> 00:21:37,897
Maybe I need to find
a better doctor.
526
00:21:37,997 --> 00:21:44,738
โช โช
527
00:21:52,112 --> 00:21:56,282
Honey, I, um...
528
00:21:56,349 --> 00:21:59,486
I just wanna say
that I know how hard
529
00:21:59,519 --> 00:22:02,022
it must be for you to be here,
530
00:22:02,122 --> 00:22:03,332
given the way my
mom treated you.
531
00:22:03,356 --> 00:22:05,258
And I just...
532
00:22:05,325 --> 00:22:06,493
I just really appreciate it.
533
00:22:06,593 --> 00:22:08,328
Dad...
534
00:22:08,428 --> 00:22:11,231
I'm fine, okay?
535
00:22:11,264 --> 00:22:13,233
Was Grandma racist? Yes.
536
00:22:13,266 --> 00:22:15,201
But she apologized for it
537
00:22:15,235 --> 00:22:16,636
basically every time she called.
538
00:22:18,304 --> 00:22:19,839
She called you?
539
00:22:21,141 --> 00:22:22,642
You didn't know that?
540
00:22:22,742 --> 00:22:23,643
No.
541
00:22:23,743 --> 00:22:25,712
[soft music]
542
00:22:25,812 --> 00:22:28,848
Yeah, well, I was
confused about it, too,
543
00:22:28,948 --> 00:22:30,617
the first time I answered.
544
00:22:30,684 --> 00:22:33,953
I figured she was just trying
to make herself feel better.
545
00:22:33,987 --> 00:22:36,489
But then she kept calling
every couple months.
546
00:22:38,158 --> 00:22:40,593
Well, I mean, what did you...
547
00:22:40,660 --> 00:22:42,162
what'd you talk about?
548
00:22:42,228 --> 00:22:43,296
Nothing, really.
549
00:22:43,396 --> 00:22:44,831
She would just ask
how I was doing,
550
00:22:44,931 --> 00:22:46,566
kind of check in.
551
00:22:46,633 --> 00:22:48,668
It was never really
a long conversation
552
00:22:48,702 --> 00:22:52,272
and honestly a little awkward.
553
00:22:52,305 --> 00:22:56,076
But she'd remember
what I told her, and...
554
00:22:56,176 --> 00:22:58,978
it seemed like she
actually cared.
555
00:22:59,045 --> 00:23:00,246
Huh.
556
00:23:00,347 --> 00:23:05,085
โช โช
557
00:23:07,420 --> 00:23:09,389
You're Dr. Howard.
558
00:23:09,456 --> 00:23:11,825
I'm Brittany. I'm a
nurse in orthopedics.
559
00:23:11,925 --> 00:23:13,026
Have we met?
560
00:23:13,093 --> 00:23:14,861
No. No.
561
00:23:14,928 --> 00:23:16,896
I, um...
562
00:23:16,963 --> 00:23:18,331
I just heard through
the grapevine
563
00:23:18,431 --> 00:23:20,600
about your accusation
against Dr. Hayes.
564
00:23:20,700 --> 00:23:21,735
[sighs]
565
00:23:21,801 --> 00:23:25,372
Yeah, I really don't
wanna talk about it.
566
00:23:25,472 --> 00:23:26,973
Yeah. Yeah.
567
00:23:27,040 --> 00:23:29,542
Of course. I'm sorry.
568
00:23:35,882 --> 00:23:40,053
It's just that I
understand how you feel.
569
00:23:42,355 --> 00:23:45,258
Exactly how you feel.
570
00:23:45,358 --> 00:23:46,626
Oh.
571
00:23:46,726 --> 00:23:50,397
I'm so sorry you had
to go through that.
572
00:23:50,430 --> 00:23:52,132
You too.
573
00:23:54,367 --> 00:23:56,670
I decided not to say anything.
574
00:23:56,770 --> 00:24:00,040
I told myself it
was a smart move.
575
00:24:00,106 --> 00:24:02,342
But if I had been braver,
maybe you wouldn't be
576
00:24:02,442 --> 00:24:03,653
in the situation that you're in.
577
00:24:03,677 --> 00:24:06,046
Oh, no, no. Don't
say that, please.
578
00:24:06,146 --> 00:24:07,814
This is not your fault.
579
00:24:07,914 --> 00:24:09,274
And even if you
had said something,
580
00:24:09,315 --> 00:24:10,984
it wouldn't have mattered.
581
00:24:11,084 --> 00:24:13,887
He's gonna get away with it.
582
00:24:13,953 --> 00:24:15,588
You know, I don't
think that's true.
583
00:24:17,090 --> 00:24:21,594
I mean, even if Hayes doesn't
get what's coming to him,
584
00:24:21,695 --> 00:24:24,964
everybody's watching now.
585
00:24:25,065 --> 00:24:27,634
And that next young woman,
586
00:24:27,667 --> 00:24:29,102
maybe she'll be spared.
587
00:24:31,304 --> 00:24:33,406
So, um...
588
00:24:33,473 --> 00:24:35,842
I guess I just wanted
to say thank you.
589
00:24:38,345 --> 00:24:39,946
For doing what I couldn't.
590
00:24:40,046 --> 00:24:46,920
โช โช
591
00:24:51,324 --> 00:24:53,793
[alarm blaring]
592
00:24:53,893 --> 00:24:55,095
O2 is at 76.
593
00:24:55,161 --> 00:24:56,272
And what's the BiPAP level?
594
00:24:56,296 --> 00:24:57,536
30 centimeters and maxed out.
595
00:24:57,564 --> 00:24:58,732
Is he okay?
596
00:24:58,765 --> 00:25:00,343
I think we need to
put him on ECMO now.
597
00:25:00,367 --> 00:25:01,967
Okay, whatever you
have to do, let's...
598
00:25:02,035 --> 00:25:03,303
please, please help him.
599
00:25:03,370 --> 00:25:07,107
Dad, no, please.
600
00:25:07,207 --> 00:25:08,341
He doesn't wanna risk
601
00:25:08,441 --> 00:25:09,618
not being able to
get the transplant.
602
00:25:09,642 --> 00:25:11,402
If I don't get the new
lungs, I die anyway.
603
00:25:11,478 --> 00:25:14,381
What's the point?
604
00:25:14,447 --> 00:25:16,082
[sighs] Can we... can we wait?
605
00:25:16,149 --> 00:25:18,385
We can, but not
without serious risks.
606
00:25:18,485 --> 00:25:21,588
[tense music]
607
00:25:21,654 --> 00:25:25,992
Dark night of the soul,
right before the miracle.
608
00:25:26,092 --> 00:25:29,796
โช โช
609
00:25:29,863 --> 00:25:32,232
[coughing]
610
00:25:32,332 --> 00:25:33,900
Okay, no ECMO.
611
00:25:33,933 --> 00:25:36,112
But let's get him up into
pre-op for the transplant now.
612
00:25:36,136 --> 00:25:38,180
He needs to be ready the second
those lungs land, all right?
613
00:25:38,204 --> 00:25:40,240
Go.
- On it.
614
00:25:43,109 --> 00:25:45,378
Why do I keep seeing everyone
carrying a baby around?
615
00:25:45,445 --> 00:25:47,180
Your discharge
paperwork is done.
616
00:25:47,280 --> 00:25:49,082
You're free to go.
617
00:25:49,149 --> 00:25:50,550
[scoffs]
618
00:25:50,617 --> 00:25:52,819
Caty, come on.
Don't be like that.
619
00:25:52,886 --> 00:25:55,255
I'm not being like anything.
620
00:25:55,321 --> 00:25:56,690
Oh, really?
621
00:25:56,756 --> 00:25:58,558
Because it feels like
you're punishing me
622
00:25:58,658 --> 00:26:01,394
for holding up my end of
the deal we both made.
623
00:26:01,461 --> 00:26:03,596
When you were a kid.
624
00:26:03,630 --> 00:26:05,031
Which I'm not anymore.
625
00:26:05,131 --> 00:26:07,300
Which means that you don't
get to decide what I do.
626
00:26:07,400 --> 00:26:08,868
Really?
627
00:26:08,902 --> 00:26:12,372
Because you sleep on my couch,
eat my food, ask for money.
628
00:26:12,472 --> 00:26:14,374
Which I won't do anymore.
629
00:26:14,441 --> 00:26:16,242
I'll just go away.
I won't bother you.
630
00:26:16,276 --> 00:26:18,578
Yeah. I've heard that before.
631
00:26:18,678 --> 00:26:20,513
Oh, wait, Caty.
632
00:26:20,547 --> 00:26:22,682
I knew you couldn't
resist my couch.
633
00:26:22,749 --> 00:26:24,918
What's wrong?
- I can't stand up.
634
00:26:24,984 --> 00:26:26,453
[groans]
635
00:26:26,553 --> 00:26:28,621
I-I-I can't move my legs.
636
00:26:28,655 --> 00:26:30,256
Okay. Whoa, whoa. Here.
637
00:26:30,323 --> 00:26:33,793
[grunting]
638
00:26:33,893 --> 00:26:36,930
[panting]
639
00:26:37,030 --> 00:26:39,766
[dramatic music]
640
00:26:45,918 --> 00:26:48,037
I heard your kid's
lungs came through.
641
00:26:48,174 --> 00:26:49,976
Yeah, he's getting
prepped as we speak.
642
00:26:50,043 --> 00:26:50,944
Nice.
643
00:26:51,044 --> 00:26:52,321
What's going on
with your patient
644
00:26:52,345 --> 00:26:53,947
and the party in her room?
645
00:26:54,047 --> 00:26:55,391
We told Griffin
there wasn't much
646
00:26:55,415 --> 00:26:56,850
we could do for his daughter.
647
00:26:56,950 --> 00:26:59,252
And now he wants
a second opinion.
648
00:26:59,319 --> 00:27:01,488
2nd, 3rd, 56th.
649
00:27:01,588 --> 00:27:04,457
He's bringing in every
heavy hitter in Chicago.
650
00:27:04,557 --> 00:27:06,659
I mean, I can't say
I blame the guy.
651
00:27:06,760 --> 00:27:08,595
Doctor told me my kid was dying,
652
00:27:08,661 --> 00:27:10,597
you better believe
I'd be looking
653
00:27:10,663 --> 00:27:13,033
for someone to disagree too.
654
00:27:13,099 --> 00:27:15,168
Well, good for you for
taking the high road.
655
00:27:15,235 --> 00:27:17,737
Yeah, well, the
medicine's the medicine.
656
00:27:17,837 --> 00:27:19,272
He can talk to
whoever he wants to.
657
00:27:19,305 --> 00:27:22,776
Eventually, he's gonna
have to accept it.
658
00:27:27,914 --> 00:27:30,884
Hey. How's your brother?
659
00:27:30,950 --> 00:27:33,053
IV Decadron seems to be helping.
660
00:27:33,119 --> 00:27:34,988
A little feeling has
returned to his legs.
661
00:27:35,021 --> 00:27:37,023
Well, that's good,
even if it's a stopgap.
662
00:27:37,123 --> 00:27:39,225
Now, if you can
get him to test...
663
00:27:39,292 --> 00:27:40,732
I've talked to him.
He won't do it.
664
00:27:40,827 --> 00:27:42,304
Well, he's emotional,
understandably.
665
00:27:42,328 --> 00:27:44,698
It's not just that.
666
00:27:44,764 --> 00:27:45,808
Well, maybe you
could say to him...
667
00:27:45,832 --> 00:27:46,832
I can't, okay?
668
00:27:46,866 --> 00:27:48,001
He won't listen to me.
669
00:27:48,101 --> 00:27:50,170
I'm somehow making
everything worse, so...
670
00:27:52,272 --> 00:27:53,573
I need a minute. Can you...
671
00:27:53,606 --> 00:27:55,175
Yeah, of course. Sure, sure.
672
00:28:14,928 --> 00:28:16,696
I'm usually better
at reading people.
673
00:28:16,763 --> 00:28:17,873
Normally, I'd know right away
674
00:28:17,897 --> 00:28:20,300
if someone was a
complete bastard.
675
00:28:20,400 --> 00:28:21,868
It's amazing.
676
00:28:21,935 --> 00:28:23,479
For someone who prides
themselves on being analytical,
677
00:28:23,503 --> 00:28:24,703
you jump right to conclusions.
678
00:28:24,771 --> 00:28:26,606
Her story doesn't
even make sense.
679
00:28:26,639 --> 00:28:28,174
Naomi has no reason to lie.
680
00:28:28,274 --> 00:28:31,644
And the story she told
me, the way you...
681
00:28:31,711 --> 00:28:34,347
it's true.
682
00:28:34,447 --> 00:28:37,851
Speaking candidly, I have
never needed to resort
683
00:28:37,917 --> 00:28:40,553
to that kind of thing.
684
00:28:40,620 --> 00:28:42,989
I can have any woman I want.
685
00:28:43,056 --> 00:28:45,358
You couldn't have me.
686
00:28:47,827 --> 00:28:51,197
I had you from
the moment we met.
687
00:28:51,264 --> 00:28:54,200
You just needed to
feel like it was hard.
688
00:28:54,267 --> 00:28:56,903
You just needed to feel
the push and the pull.
689
00:28:59,005 --> 00:29:02,609
Naomi misread a situation.
690
00:29:02,676 --> 00:29:04,844
[sighs] That's unfortunate.
691
00:29:04,944 --> 00:29:08,148
You arrogant prick.
692
00:29:08,181 --> 00:29:11,117
It seems like you just
need somebody to yell at.
693
00:29:11,217 --> 00:29:13,053
But it is not gonna
go well for you
694
00:29:13,119 --> 00:29:14,654
if you keep pushing
this narrative.
695
00:29:14,721 --> 00:29:17,223
[tense music]
696
00:29:17,257 --> 00:29:19,459
I think you've
misread the situation.
697
00:29:19,559 --> 00:29:21,127
Oh? How so?
698
00:29:21,227 --> 00:29:22,829
What, you think
you're safe from me
699
00:29:22,896 --> 00:29:24,731
because I follow the
rules and you don't?
700
00:29:24,798 --> 00:29:26,399
Because I'm pragmatic?
701
00:29:26,433 --> 00:29:29,336
I care about my future?
702
00:29:29,436 --> 00:29:31,104
Maybe I don't.
703
00:29:31,171 --> 00:29:36,376
Maybe I'll light myself on fire
just to watch you burn with me.
704
00:29:36,409 --> 00:29:38,945
[elevator dings]
705
00:29:41,481 --> 00:29:43,249
It was nice running into you.
706
00:29:43,350 --> 00:29:49,923
โช โช
707
00:29:49,956 --> 00:29:55,261
My mother and I had a
complicated relationship.
708
00:29:55,328 --> 00:29:58,398
When I was young, she
was my whole world.
709
00:29:58,465 --> 00:30:03,136
And I just remember wanting
to be closer to her.
710
00:30:03,236 --> 00:30:05,772
But as I got older,
I started to notice
711
00:30:05,872 --> 00:30:07,507
how different we were.
712
00:30:07,607 --> 00:30:10,877
Then something
changed between us,
713
00:30:10,977 --> 00:30:13,179
and we weren't in each
other's lives for a while.
714
00:30:13,213 --> 00:30:15,715
But I'm happy to report,
recently, we reconnected,
715
00:30:15,782 --> 00:30:18,251
and we began the
process of healing.
716
00:30:21,321 --> 00:30:22,589
You know what?
717
00:30:22,689 --> 00:30:25,992
Uh, that's not quite true.
718
00:30:26,092 --> 00:30:27,227
Uh...
719
00:30:27,293 --> 00:30:30,130
the truth is, is that
I spent my entire life
720
00:30:30,196 --> 00:30:32,565
running away from my mother
because I was terrified
721
00:30:32,599 --> 00:30:35,435
of turning into her.
722
00:30:35,502 --> 00:30:38,938
And what stinks about
not talking to somebody
723
00:30:39,039 --> 00:30:42,108
for 30 years is that, you
know, people can change,
724
00:30:42,175 --> 00:30:44,210
and you wouldn't have a clue.
725
00:30:44,310 --> 00:30:47,313
I always wanted to have that
last conversation with my mom,
726
00:30:47,414 --> 00:30:48,915
you know?
727
00:30:48,948 --> 00:30:52,118
The one where you are
honest with each other
728
00:30:52,185 --> 00:30:56,356
and, um, maybe start
to forgive each other.
729
00:30:56,423 --> 00:30:58,491
[somber music]
730
00:30:58,525 --> 00:31:00,827
And I did have a last
conversation with my mom,
731
00:31:00,894 --> 00:31:02,829
but it sure wasn't that one.
732
00:31:02,896 --> 00:31:04,564
I'd give anything
to change that.
733
00:31:06,599 --> 00:31:09,002
Mom, I'm so sorry if I hurt you.
734
00:31:09,069 --> 00:31:11,004
And I hope you can forgive me.
735
00:31:11,104 --> 00:31:14,174
And I also wanna say...
736
00:31:16,843 --> 00:31:20,347
[voice breaking]
That I love you.
737
00:31:20,447 --> 00:31:21,848
[breathes deeply]
738
00:31:21,948 --> 00:31:26,186
Because love between
a parent and a child,
739
00:31:26,219 --> 00:31:31,057
it goes beyond any one
moment or decision.
740
00:31:31,091 --> 00:31:32,625
It goes beyond anything.
741
00:31:32,726 --> 00:31:39,699
โช โช
742
00:31:49,476 --> 00:31:51,678
- Hey.
- Hey.
743
00:31:51,711 --> 00:31:54,114
Finally got him down.
744
00:31:54,214 --> 00:31:55,015
Yeah.
745
00:31:55,081 --> 00:31:56,816
Only took all shift.
746
00:31:56,883 --> 00:32:00,720
Oh, well, Mitchell Ripley is
nothing if not persistent.
747
00:32:00,787 --> 00:32:02,222
[chuckles]
748
00:32:04,924 --> 00:32:07,093
He looks so happy.
749
00:32:07,160 --> 00:32:09,863
Yeah, except I'm
terrified to move,
750
00:32:09,963 --> 00:32:11,474
and I've lost all
feeling in my left arm.
751
00:32:11,498 --> 00:32:12,866
[phone vibrating]
752
00:32:12,932 --> 00:32:14,567
You know, I heard
you get used to it.
753
00:32:16,636 --> 00:32:18,772
Sorry, gotta take this.
754
00:32:18,872 --> 00:32:20,840
Yeah. Yeah.
755
00:32:20,874 --> 00:32:22,375
Hi, this is Hannah.
756
00:32:22,475 --> 00:32:25,879
Hi, this is Dr. Tessen from
Chicago Reproductive Health.
757
00:32:25,912 --> 00:32:28,048
Hi, Dr. Tessen.
758
00:32:28,114 --> 00:32:30,050
I will get right to it.
759
00:32:30,116 --> 00:32:32,018
I'm very sorry to say
we cannot approve you
760
00:32:32,118 --> 00:32:34,587
as a surrogate at this time.
761
00:32:34,621 --> 00:32:36,565
Is this because of what
I said at my psych eval?
762
00:32:36,589 --> 00:32:39,793
Addiction, as I'm sure
you're aware, is complicated.
763
00:32:39,859 --> 00:32:42,696
It's not the psych eval.
764
00:32:42,796 --> 00:32:44,631
Wait, what do you mean?
765
00:32:44,731 --> 00:32:46,571
It's not the psych eval
that's preventing you
766
00:32:46,666 --> 00:32:48,335
from being a surrogate.
767
00:32:48,401 --> 00:32:50,870
It's something we found
when we ran your labs.
768
00:32:50,937 --> 00:32:53,873
[tense music]
769
00:32:53,940 --> 00:32:56,643
โช โช
770
00:32:56,743 --> 00:32:58,978
That was very brave, my friend.
771
00:32:59,045 --> 00:33:00,413
Well, whatever it was,
772
00:33:00,447 --> 00:33:03,450
I really appreciate
your being here.
773
00:33:03,516 --> 00:33:05,652
Where else would I be?
774
00:33:05,719 --> 00:33:07,520
[chuckles]
775
00:33:07,620 --> 00:33:10,724
And I'm sorry it's under
these circumstances,
776
00:33:10,790 --> 00:33:13,460
but it is so good
to see your faces.
777
00:33:13,560 --> 00:33:15,929
We'll have to plan a
proper catch-up later.
778
00:33:15,995 --> 00:33:17,330
- Yes.
- Yeah.
779
00:33:17,364 --> 00:33:18,431
All right.
780
00:33:23,403 --> 00:33:26,072
It means everything that
you're here, Sharon.
781
00:33:26,172 --> 00:33:27,874
Everything.
- Thank you.
782
00:33:27,974 --> 00:33:29,743
- Mm-hmm.
- Excuse me.
783
00:33:29,843 --> 00:33:32,779
[phone vibrating]
784
00:33:42,022 --> 00:33:43,156
Sharon.
785
00:33:43,223 --> 00:33:45,258
Hey, Peter. What's going on?
786
00:33:45,358 --> 00:33:47,927
Half of the board has
called or texted me
787
00:33:47,961 --> 00:33:49,662
in the last ten minutes.
788
00:33:49,729 --> 00:33:52,365
That is because they're being
contacted by the "Tribune"
789
00:33:52,465 --> 00:33:54,634
asking them to comment
on the accusations
790
00:33:54,734 --> 00:33:56,036
against Nicholas Hayes.
791
00:33:56,069 --> 00:33:57,170
The paper?
792
00:33:57,237 --> 00:33:59,706
Do they know about Dr. Howard?
793
00:33:59,806 --> 00:34:01,174
No, no, no. It's not just her.
794
00:34:01,241 --> 00:34:02,961
Someone found multiple
women to come forward
795
00:34:03,043 --> 00:34:04,611
who were also harassed by Hayes.
796
00:34:04,711 --> 00:34:05,979
Wow.
797
00:34:06,012 --> 00:34:07,914
Well, they'll be forced
to suspend him now.
798
00:34:07,947 --> 00:34:09,416
Yeah, I would expect so.
799
00:34:09,516 --> 00:34:11,618
And the board, as
you can imagine,
800
00:34:11,685 --> 00:34:13,420
are not happy.
801
00:34:13,486 --> 00:34:15,221
Sharon, do you
know who did this?
802
00:34:15,255 --> 00:34:16,556
I mean, who leaked the story?
803
00:34:16,656 --> 00:34:20,393
Do you think I'd
tell you if I did?
804
00:34:20,493 --> 00:34:21,628
[monitor beeping]
805
00:34:21,728 --> 00:34:24,330
There we go.
806
00:34:24,397 --> 00:34:27,100
I know this may seem
like a big production,
807
00:34:27,167 --> 00:34:29,169
but we've got you.
808
00:34:29,235 --> 00:34:32,272
[apprehensive music]
809
00:34:32,372 --> 00:34:37,677
โช โช
810
00:34:37,744 --> 00:34:39,813
I'm gonna go and check
with your surgeon,
811
00:34:39,879 --> 00:34:42,382
see if we'll be getting close.
812
00:34:50,390 --> 00:34:52,392
I'm sorry. What's the holdup?
813
00:34:52,425 --> 00:34:54,127
The surgery's been canceled.
814
00:34:54,194 --> 00:34:56,529
[tense music]
815
00:34:56,629 --> 00:34:59,566
[helicopter whirring]
816
00:34:59,666 --> 00:35:06,606
โช โช
817
00:35:08,508 --> 00:35:09,509
Let's do it.
818
00:35:15,782 --> 00:35:16,916
Hey, what's going on?
819
00:35:17,017 --> 00:35:18,594
I heard there's a
problem with the lungs.
820
00:35:18,618 --> 00:35:20,186
What? No.
821
00:35:20,253 --> 00:35:22,555
Lungs are fine.
Transport went great.
822
00:35:22,655 --> 00:35:25,258
Then why did we have to pull
Noah Macron out of the OR?
823
00:35:25,358 --> 00:35:27,794
These lungs aren't
going to a Noah Macron.
824
00:35:27,894 --> 00:35:31,164
Wait, I don't understand.
825
00:35:31,197 --> 00:35:33,099
Who are they going to?
826
00:35:33,199 --> 00:35:34,868
Alea Lancer.
827
00:35:34,968 --> 00:35:41,908
โช โช
828
00:35:50,461 --> 00:35:52,261
All right, I'm gonna
go put this in the car,
829
00:35:52,285 --> 00:35:54,400
and we can head out.
830
00:35:54,840 --> 00:35:57,023
- This is Anna's, right?
- Yeah.
831
00:36:13,540 --> 00:36:15,375
Hey, Dad.
832
00:36:15,408 --> 00:36:16,710
You guys said when you came in,
833
00:36:16,743 --> 00:36:20,780
the traffic was bad coming
in from the airport?
834
00:36:20,847 --> 00:36:23,983
I guess. Why are you asking?
835
00:36:24,050 --> 00:36:25,394
Well, because your
luggage tags say
836
00:36:25,418 --> 00:36:28,555
that you flew in to
Chicago four weeks ago.
837
00:36:30,156 --> 00:36:32,225
You've been here the whole time?
838
00:36:34,561 --> 00:36:38,198
Um, it's kind of complicated.
839
00:36:38,264 --> 00:36:40,533
What's complicated?
840
00:36:40,633 --> 00:36:43,703
I didn't wanna tell
you right away, okay?
841
00:36:43,770 --> 00:36:45,238
Tell me what?
842
00:36:47,240 --> 00:36:49,342
Tell me what, honey?
843
00:36:51,311 --> 00:36:52,946
That I dropped out of Stanford.
844
00:36:53,013 --> 00:36:54,047
Okay?
845
00:36:54,147 --> 00:36:55,949
I dropped out.
846
00:36:55,982 --> 00:36:58,852
[tense music]
847
00:36:58,918 --> 00:37:02,622
โช โช
848
00:37:07,560 --> 00:37:08,995
Why are you packing up?
849
00:37:09,062 --> 00:37:11,564
Hayes is suspended. You
don't need to go anywhere.
850
00:37:11,664 --> 00:37:14,367
I need a fresh start,
new department,
851
00:37:14,434 --> 00:37:16,369
maybe a new hospital.
852
00:37:19,673 --> 00:37:23,043
You know, I feel terrible
about how this all unfolded.
853
00:37:23,176 --> 00:37:24,411
I actually spent most of today
854
00:37:24,477 --> 00:37:26,413
thinking of ways
to punish Hayes.
855
00:37:26,446 --> 00:37:29,115
Come up with anything good?
856
00:37:29,182 --> 00:37:31,051
I did.
857
00:37:31,117 --> 00:37:33,486
But someone beat me to it,
858
00:37:33,520 --> 00:37:36,656
someone with the
composure and foresight
859
00:37:36,690 --> 00:37:40,560
to speak to other victims and
convince them to go public,
860
00:37:40,627 --> 00:37:42,495
then reach out
to the "Tribune."
861
00:37:42,562 --> 00:37:45,298
Someone smart and organized.
862
00:37:47,334 --> 00:37:50,070
Do you know anyone like that?
863
00:37:50,203 --> 00:37:51,905
Sometimes you just have to find
864
00:37:51,938 --> 00:37:53,073
a different way to fight.
865
00:37:58,345 --> 00:38:00,680
And I want you to know
866
00:38:00,747 --> 00:38:02,649
I was trying to do
the right thing.
867
00:38:04,918 --> 00:38:07,087
I just wish you'd
come to me first,
868
00:38:07,187 --> 00:38:09,522
included me in the conversation.
869
00:38:09,556 --> 00:38:11,458
You wanna feel like
you're in it together.
870
00:38:25,772 --> 00:38:28,208
How you feeling?
871
00:38:28,274 --> 00:38:30,210
Better.
872
00:38:30,343 --> 00:38:33,179
Feeling is back in my legs.
873
00:38:33,246 --> 00:38:35,782
Come here to yell at me again?
874
00:38:35,849 --> 00:38:37,250
No.
875
00:38:37,283 --> 00:38:38,985
I shouldn't have
yelled at you before.
876
00:38:42,155 --> 00:38:43,790
[sighs]
877
00:38:43,823 --> 00:38:47,260
I'm not trying to be stubborn.
878
00:38:47,293 --> 00:38:49,696
[sighs] I'm...
I'm just scared.
879
00:38:51,765 --> 00:38:52,932
I know.
880
00:38:53,033 --> 00:38:55,468
[somber music]
881
00:38:55,502 --> 00:38:57,904
I realize I've been thinking
about this the wrong way,
882
00:38:58,038 --> 00:39:01,074
because I keep thinking about
it like it's a you thing.
883
00:39:01,141 --> 00:39:03,943
[scoffs] What, me having a
disease isn't a me thing?
884
00:39:04,044 --> 00:39:05,945
No, it's an us thing.
885
00:39:05,979 --> 00:39:07,480
It always has been.
886
00:39:07,547 --> 00:39:09,649
So we need a new pact.
887
00:39:09,683 --> 00:39:12,118
- A new pact?
- Mm-hmm.
888
00:39:12,152 --> 00:39:15,989
You get tested, I get tested.
889
00:39:16,022 --> 00:39:19,392
[sighs] Are you sure?
890
00:39:20,927 --> 00:39:24,964
I mean, if we can't keep
hiding from the truth,
891
00:39:25,031 --> 00:39:26,166
we'll face it together.
892
00:39:29,202 --> 00:39:31,071
Yeah.
893
00:39:33,406 --> 00:39:35,508
Excuse me.
894
00:39:35,542 --> 00:39:37,477
What did you do?
895
00:39:37,510 --> 00:39:39,979
- Excuse me?
- I wanna know what you did.
896
00:39:40,046 --> 00:39:41,348
What... what happened?
897
00:39:41,481 --> 00:39:43,025
- Did you know about this?
- Know about what?
898
00:39:43,049 --> 00:39:44,884
Oh, he rigged the
system somehow, okay?
899
00:39:44,951 --> 00:39:46,696
He took the lungs from my
cystic fibrosis patient
900
00:39:46,720 --> 00:39:48,030
and gave them to
his own daughter.
901
00:39:48,054 --> 00:39:49,723
What, did you bribe
someone? Is that it?
902
00:39:49,789 --> 00:39:51,658
Relax.
- Hey! Do not touch us.
903
00:39:51,725 --> 00:39:53,426
Easy, easy, easy, easy.
904
00:39:53,493 --> 00:39:54,537
It's all right. It's all right.
905
00:39:54,561 --> 00:39:56,496
I didn't bribe anyone, okay?
906
00:39:56,596 --> 00:39:58,798
I acquired other
opinions from doctors
907
00:39:58,832 --> 00:40:02,168
who concluded that Alea
was an excellent candidate
908
00:40:02,268 --> 00:40:03,803
for lung transplant.
909
00:40:03,837 --> 00:40:07,874
Given that her case is more
dire, it took priority.
910
00:40:08,008 --> 00:40:09,075
More dire.
911
00:40:09,142 --> 00:40:10,710
But even with new lungs,
912
00:40:10,777 --> 00:40:13,980
Alea's chances of survival
are extremely low.
913
00:40:14,114 --> 00:40:15,648
[sighs]
914
00:40:15,682 --> 00:40:17,650
There's a 12-year-old
boy that was waiting
915
00:40:17,717 --> 00:40:19,252
for those lungs for months.
916
00:40:19,386 --> 00:40:20,866
And you just signed
his death warrant.
917
00:40:20,920 --> 00:40:22,489
- I did what I had to do...
- [scoffs]
918
00:40:22,622 --> 00:40:24,591
To give my daughter a chance,
919
00:40:24,657 --> 00:40:27,827
which is exactly what any
parent would do in my shoes.
920
00:40:27,894 --> 00:40:31,631
What, would you rather have
me just sit and watch her die?
921
00:40:31,664 --> 00:40:33,433
You shouldn't have
that power, okay?
922
00:40:33,500 --> 00:40:34,634
That's the problem here.
923
00:40:34,668 --> 00:40:36,636
Maybe, but that's
not my problem.
924
00:40:36,703 --> 00:40:39,773
You, you said that the lung
was the most acute issue.
925
00:40:39,906 --> 00:40:41,608
Now that we've dealt with that,
926
00:40:41,675 --> 00:40:44,844
let's move on to
the next obstacle.
927
00:40:44,978 --> 00:40:46,913
No one wants your daughter
to die, Mr. Lancer,
928
00:40:46,946 --> 00:40:49,149
and we will do everything
we can to help her.
929
00:40:49,215 --> 00:40:51,518
But this? This isn't right.
930
00:40:51,651 --> 00:40:54,921
So what do you want me to do?
931
00:40:55,021 --> 00:40:58,925
That's my kid in there.
932
00:40:58,958 --> 00:41:02,028
I can't lose her.
933
00:41:02,128 --> 00:41:03,396
I won't.
934
00:41:03,463 --> 00:41:07,600
Mr. Lancer, we're
gonna fight this.
935
00:41:07,667 --> 00:41:10,637
You do what you need to do.
936
00:41:10,770 --> 00:41:12,205
And I'll do the same.
937
00:41:12,305 --> 00:41:15,175
[dramatic music]
938
00:41:15,308 --> 00:41:17,477
โช โช
939
00:41:17,577 --> 00:41:20,780
[phone vibrating]
940
00:41:20,914 --> 00:41:27,854
โช โช
941
00:41:30,256 --> 00:41:32,192
[exhales]
942
00:41:32,325 --> 00:41:39,265
โช โช
943
00:41:47,941 --> 00:41:50,877
[dramatic music]
944
00:41:50,944 --> 00:41:57,951
โช โช
945
00:42:18,038 --> 00:42:20,974
[wolf howls]
60887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.