Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,450 --> 00:00:52,500
When our parents are alive,
we don't know their value.
2
00:00:53,080 --> 00:00:54,500
By the time we realize,
3
00:00:54,500 --> 00:00:56,200
that value is not known to God.
4
00:00:56,620 --> 00:00:57,370
My dear younger brothers...
5
00:00:57,830 --> 00:01:00,200
let's take good care of them while they are still alive.
6
00:01:00,750 --> 00:01:01,700
I miss you, Nanna (Father).
7
00:02:40,750 --> 00:02:41,870
Ready..
8
00:02:42,250 --> 00:02:43,250
Alpha B
9
00:02:44,120 --> 00:02:45,250
I repeat..
10
00:02:45,870 --> 00:02:47,120
300 meters
11
00:02:47,620 --> 00:02:48,620
Ready!
12
00:02:49,120 --> 00:02:50,870
Where do we start from?
13
00:02:52,500 --> 00:02:54,500
I get that you are not understanding anything
14
00:02:55,370 --> 00:02:56,750
This is a Heist!
15
00:02:56,750 --> 00:02:58,870
Means "Chauryam.."
16
00:02:59,370 --> 00:03:01,750
What are these random visuals and talking about a heist.
17
00:03:02,870 --> 00:03:06,000
if you want to know clearly,
you have to come to our village.
18
00:03:08,750 --> 00:03:11,370
This is not my village..
This is a shooting set
19
00:03:12,000 --> 00:03:13,870
This is a vast, magical world.
20
00:03:14,870 --> 00:03:18,000
I experience tension regardless of the situation (shooting)
21
00:03:18,120 --> 00:03:21,620
Because Vedanth is narrating the story upon leaving work.
22
00:03:21,620 --> 00:03:24,250
Hero smashes the villains and grabs a gun
from near him and shoots.
23
00:03:24,250 --> 00:03:27,250
He fulfills the reason why he came to that place
and while he is returning
24
00:03:27,620 --> 00:03:30,750
We slow down the shot, and then āThe Endā appears.
25
00:03:32,000 --> 00:03:33,870
I donāt think itās right for the hero to be the
only one who thrashes the villains.
26
00:03:34,250 --> 00:03:35,500
He should take a couple of blows as well.
27
00:03:35,500 --> 00:03:39,750
If he takes a couple of blows and then hits back,
the audience will root for him in the theatre
28
00:03:40,120 --> 00:03:43,500
Why donāt you hire a heroine and
add a special song?
29
00:03:43,870 --> 00:03:47,120
You can add some elevations and
romantic scenes in the first half.
30
00:03:47,120 --> 00:03:49,250
Write those scenarios down as well.
31
00:03:49,250 --> 00:03:51,250
If you incorporate all these changes in the script,
we will start the project immediately.
32
00:03:52,500 --> 00:03:53,370
Okay, sir.
33
00:03:54,870 --> 00:03:56,500
Everyone is trying to change my script.
34
00:04:08,620 --> 00:04:10,000
Channel 5.
Come online.
35
00:04:15,250 --> 00:04:16,620
What did he say?
Was that a go ahead?
36
00:04:17,370 --> 00:04:20,370
He agreed to it but asked for
some nonsensical changes in the script.
37
00:04:20,370 --> 00:04:21,500
I told him that Iāll look into it.
38
00:04:22,250 --> 00:04:22,750
Alright.
39
00:04:23,120 --> 00:04:26,620
The director BP has been looking for you for a while now.
Go and meet him.
40
00:04:26,750 --> 00:04:27,870
Who the hell is that?!
41
00:04:28,250 --> 00:04:29,370
Donāt look here. Look there!
42
00:04:29,870 --> 00:04:31,120
Who got him here?!
Disgusting!
43
00:04:32,870 --> 00:04:34,750
Where the hell were you?
Iāve been looking for you for the past half an hour.
44
00:04:34,750 --> 00:04:37,500
I told you to place the bombs, didnāt I?
You havenāt placed even a single one of them.
45
00:04:37,500 --> 00:04:39,120
My tummy was upset, sir.
Thatās why I took a break.
46
00:04:40,750 --> 00:04:42,250
Get lost!
Go!
47
00:04:42,250 --> 00:04:43,750
Iāll take care of it.
-Go and get the bombs in place.
48
00:04:43,750 --> 00:04:46,500
Make sure the blasts have huge impact
-Iāll tell them, sir.
49
00:04:46,500 --> 00:04:47,620
I wonder where they come from.
50
00:04:48,370 --> 00:04:49,370
Ready?
51
00:04:58,370 --> 00:05:01,620
Did you bring all the explosive material?
It's a huge scene.
52
00:05:01,750 --> 00:05:03,370
Farooq's work did not live up to our expectations
That's why you're here.
53
00:05:03,370 --> 00:05:04,620
Do your best.
54
00:05:04,620 --> 00:05:06,250
I havenāt worked for the movies yet.
55
00:05:06,370 --> 00:05:07,620
But I am a big blaster.
56
00:05:07,870 --> 00:05:10,120
I blasted many large boulders.
57
00:05:11,120 --> 00:05:12,250
At what time should I blast upā¦
58
00:05:12,620 --> 00:05:13,750
and at what intensity should they go off?
59
00:05:14,370 --> 00:05:15,250
Just tell me that.
60
00:05:15,620 --> 00:05:19,370
The director there is going to call
āRoll Camera, Action, Blastā
61
00:05:19,870 --> 00:05:21,000
When he calls for āBlastā you make them explode.
62
00:05:21,370 --> 00:05:23,000
The intensity should be heavy.
63
00:05:23,250 --> 00:05:24,750
A lot.
Okay?
64
00:05:29,500 --> 00:05:30,250
Roll Camera.
65
00:05:31,870 --> 00:05:32,500
Action.
66
00:05:41,000 --> 00:05:42,370
You have ruined my honor...
67
00:05:44,370 --> 00:05:45,250
Blast!
68
00:05:48,120 --> 00:05:49,250
Cut! Cut!
69
00:05:49,750 --> 00:05:50,370
Who the hell did that?
70
00:05:50,370 --> 00:05:51,620
I asked for a big explosion.
What the hell was that?
71
00:05:52,000 --> 00:05:52,620
Vedhanth!
72
00:05:53,250 --> 00:05:54,370
Sir. Checking.
73
00:05:55,500 --> 00:05:58,370
What was with that puny explosion?
That barely had any impact.
74
00:05:58,750 --> 00:05:59,750
Increase the intensity.
75
00:06:00,000 --> 00:06:01,620
For safety reasons, I reduced the intensity.
76
00:06:02,120 --> 00:06:04,120
Why are you bothered about that?
You do what you are told.
77
00:06:04,750 --> 00:06:06,000
Okay, okay.
-Sir, ready.
78
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
Roll Camera.
79
00:06:09,250 --> 00:06:09,750
Action.
80
00:06:15,370 --> 00:06:16,500
You have ruined my honor...
81
00:06:17,370 --> 00:06:18,250
Blast!
82
00:06:21,620 --> 00:06:22,370
Cut!
83
00:06:23,620 --> 00:06:25,120
Vedhanth!
Vedhanth!
84
00:06:27,120 --> 00:06:27,870
Action.
85
00:06:28,120 --> 00:06:29,370
You have ruined my honor...
86
00:06:29,870 --> 00:06:30,500
Blast!
87
00:06:32,000 --> 00:06:33,120
Cut!
88
00:06:34,870 --> 00:06:35,500
Action!
89
00:06:35,750 --> 00:06:36,870
You have ruined my honor...
90
00:06:37,870 --> 00:06:38,620
Blast!
91
00:06:40,370 --> 00:06:42,250
Cut! Cut! Cut!
92
00:06:42,620 --> 00:06:43,000
Cut!
93
00:06:43,120 --> 00:06:43,620
Vedhanth!
94
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
What the hell are you doing?
95
00:06:47,000 --> 00:06:48,750
Donāt you understand when
I tell you to increase the intensity?
96
00:06:49,000 --> 00:06:50,500
How much more do you want?
97
00:06:50,870 --> 00:06:53,500
I need an explosion as huge as this set.
Do it.
98
00:06:53,500 --> 00:06:55,750
Fine, Iāll do it.
99
00:06:59,500 --> 00:07:00,250
Roll Camera.
100
00:07:04,000 --> 00:07:04,620
Action!
101
00:07:05,000 --> 00:07:06,120
You have ruined my honor...
102
00:07:07,620 --> 00:07:08,250
Blast!
103
00:07:17,120 --> 00:07:19,120
[commotion]
104
00:07:23,620 --> 00:07:27,120
Where the hell is Vedanth?!
105
00:07:59,120 --> 00:08:03,000
Buddy, the set is on fire.
How can you sit here and have a cigarette in peace?
106
00:08:03,500 --> 00:08:05,500
Who would have imagined
that moron would bomb the entire set?
107
00:08:07,250 --> 00:08:08,750
Now the director is not going
to let me onto his set ever.
108
00:08:13,500 --> 00:08:14,620
The producer agreed to make the film, right?
109
00:08:15,000 --> 00:08:16,500
Letās finish the script and start shooting.
110
00:08:17,750 --> 00:08:20,370
These instinctive decisions always land him in trouble
111
00:08:20,370 --> 00:08:21,370
and then he drags me into it.
112
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
Vedham?
113
00:08:37,000 --> 00:08:38,500
Are you making the changes that he asked for in the script?
114
00:08:39,000 --> 00:08:40,870
Obviously.
Why? Do you want to produce the movie?
115
00:08:42,620 --> 00:08:45,000
I donāt think he understood.
116
00:08:45,120 --> 00:08:45,870
Vedham?
117
00:08:46,870 --> 00:08:48,870
DOP Lakshman Kotipalli
118
00:08:49,000 --> 00:08:50,250
I want to see my name pop up on the screen like that.
119
00:08:50,500 --> 00:08:52,750
Why donāt you hurry and finish
making those changes in the script?
120
00:08:53,370 --> 00:08:56,370
All these changes are just on paper.
We are not going to film these changes.
121
00:08:57,250 --> 00:08:58,870
I am going to do exactly what I want.
122
00:08:59,500 --> 00:09:00,620
What a jerk!
123
00:09:00,750 --> 00:09:04,000
If I had my own money,
I would have already made my movie.
124
00:09:04,750 --> 00:09:06,750
There is a bank downstairs, go and rob it.
125
00:09:10,870 --> 00:09:11,750
Vedham.
126
00:09:16,250 --> 00:09:17,370
The script is ready, sir.
127
00:09:18,120 --> 00:09:18,750
Get out!
128
00:09:27,620 --> 00:09:29,370
To hell with your script.
129
00:09:30,500 --> 00:09:31,870
You couldnāt handle a single set properly.
130
00:09:32,250 --> 00:09:34,870
No producer is going to make a movie with you.
131
00:09:34,870 --> 00:09:37,870
Film Chamber and Producer Council have blacklisted you.
132
00:09:38,370 --> 00:09:41,000
For you to fund a movie
133
00:09:41,000 --> 00:09:42,620
You will have to rob a bank.
134
00:09:49,370 --> 00:09:51,370
He has met couple of other producers with his script.
135
00:09:51,370 --> 00:09:54,500
He was treated the same way there too.
136
00:09:56,620 --> 00:10:00,000
Not knowing what to do, he was staring at himself in the mirror
137
00:10:02,370 --> 00:10:05,290
He came across someone in the mirror.
138
00:10:33,500 --> 00:10:34,500
Who are you?
139
00:10:35,040 --> 00:10:35,790
Addam (mirror)
140
00:10:36,620 --> 00:10:37,500
your reflection.
141
00:10:38,040 --> 00:10:40,040
In a movie language I'm your subtext
142
00:10:41,120 --> 00:10:43,500
To be frank I'm your thought process
143
00:10:44,500 --> 00:10:45,620
You can call me ADDU
144
00:10:46,660 --> 00:10:47,540
ADDU?
145
00:10:49,620 --> 00:10:50,870
What do you want?
146
00:10:53,620 --> 00:10:55,000
Didn't you watch the film 'Drishyam'?
147
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Murder!
148
00:10:57,870 --> 00:11:00,250
How Mohanlal managed to escape after the murder.
149
00:11:00,870 --> 00:11:02,000
A sequel was also released
150
00:11:02,250 --> 00:11:03,370
Was he caught?
151
00:11:03,870 --> 00:11:05,370
No.
152
00:11:06,870 --> 00:11:07,500
So what?
153
00:11:08,120 --> 00:11:09,370
Do you want me to commit murder?
154
00:11:11,000 --> 00:11:11,750
Use it man.
155
00:11:12,120 --> 00:11:13,870
Use your brain properly
156
00:11:14,250 --> 00:11:16,620
Why did the rooster crow when Lakshman
said about the bank?
157
00:11:17,000 --> 00:11:19,370
Why did the producer also tell you to go rob a bank?
158
00:11:20,250 --> 00:11:23,250
What does all this mean?
159
00:11:23,500 --> 00:11:24,500
Think...
160
00:11:27,500 --> 00:11:29,000
Why should I trust you?
161
00:11:30,120 --> 00:11:32,250
Believing in me is believing in yourself.
162
00:11:33,120 --> 00:11:34,500
Believe in yourself
163
00:11:43,000 --> 00:11:44,750
There is a bank downstairs.
Go and rob it.
164
00:11:44,750 --> 00:11:46,370
You will have to rob a bank.
165
00:13:01,500 --> 00:13:03,620
Coffee?
You got me coffee?
166
00:13:03,750 --> 00:13:06,000
Wake up and get me a
Sony or Canon equipment.
167
00:13:06,000 --> 00:13:07,620
Rent me the cheapest of the two options.
168
00:13:07,750 --> 00:13:09,500
I'll take care of sound and art departments
169
00:13:10,120 --> 00:13:11,870
Why do you need Sony or Canon equipment?
170
00:13:12,000 --> 00:13:13,620
We are going to start our very own banner.
171
00:13:13,620 --> 00:13:15,000
We are going to shoot a documentary.
172
00:13:16,000 --> 00:13:17,250
Documentary?
173
00:13:17,750 --> 00:13:19,120
What on earth happened to him out the blue?
174
00:13:19,870 --> 00:13:21,250
Are you giving up on films?
175
00:13:28,500 --> 00:13:29,250
Come here.
176
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
If we need our names to appear,
we have to end up writing them.
177
00:13:36,120 --> 00:13:38,120
We canāt depend on someone to come and give us a break.
178
00:13:38,620 --> 00:13:41,870
It took us five years of work to see our names
in the introductory titles instead of the end titles.
179
00:13:42,120 --> 00:13:44,250
And in the blink of an eye they are gone
180
00:13:44,750 --> 00:13:47,250
When I took the screenshot,
they even got your family name wrong.
181
00:13:47,870 --> 00:13:49,250
You should be ashamed.
182
00:13:52,000 --> 00:13:54,500
Even if we give it another five years,
183
00:13:54,870 --> 00:13:57,370
I am not confident that your name
will appear as it should on the posters.
184
00:13:57,870 --> 00:14:00,120
But I can give you that guarantee.
185
00:14:06,750 --> 00:14:08,620
Shall we make a documentary?
186
00:14:16,370 --> 00:14:17,120
Letās do it.
187
00:14:22,000 --> 00:14:25,750
Vedham, Kotipally should have an āIā instead of a āYā.
188
00:14:29,370 --> 00:14:30,120
I.
189
00:14:31,250 --> 00:14:31,870
Okay.
190
00:14:42,120 --> 00:14:43,120
Did you get all of the equipment?
191
00:14:46,000 --> 00:14:47,870
What is he doing here?
192
00:14:48,000 --> 00:14:49,870
If we are stuck in this mess it is because of him!
193
00:14:50,250 --> 00:14:52,370
Small correction.
It is because of him...
194
00:14:53,500 --> 00:14:55,120
that we are doing this documentary.
195
00:14:55,250 --> 00:14:57,500
How is a bomber related to our documentary?
196
00:14:57,870 --> 00:15:00,120
He is from the sound department
and makes sounds.
197
00:15:01,000 --> 00:15:02,750
Yeah, he creates loud noises too.
198
00:15:03,620 --> 00:15:04,620
Hey, wait.
199
00:15:05,120 --> 00:15:08,410
Didn't you get any other person?
Does he know anything about sound...
200
00:15:11,250 --> 00:15:13,750
Who is he?
He is sloshed in broad daylight.
201
00:15:14,500 --> 00:15:18,750
You keep asking for different properties on set,
don't you? And you need someone to arrange that.
202
00:15:19,750 --> 00:15:20,500
Art department.
203
00:15:30,620 --> 00:15:34,250
He blasts bombs, doesn't he?
When did he become a sound recordist?
204
00:15:35,620 --> 00:15:37,120
What will this weirdo do here?
205
00:15:38,370 --> 00:15:40,620
Do they actually have a sense of cinema?
206
00:15:41,000 --> 00:15:42,870
Did you get all of the sound equipment?
207
00:15:43,370 --> 00:15:46,500
Did you get a lapel mic or a short mic?
208
00:15:47,120 --> 00:15:48,250
What about extra cables?
209
00:15:48,370 --> 00:15:50,250
XLR male-female?
In-Put Jacks
210
00:15:50,250 --> 00:15:52,000
I didnāt get anything at all.
211
00:15:52,000 --> 00:15:53,750
What batteries did you get for zoom recorder?
212
00:15:54,000 --> 00:15:55,370
Forget about sound and all that nonsense.
213
00:15:56,120 --> 00:15:59,000
We are here to blast things.
214
00:15:59,120 --> 00:16:01,000
We are going to blast
215
00:16:01,000 --> 00:16:02,790
Dig a tunnel
216
00:16:02,790 --> 00:16:04,250
Rob a bank.
217
00:16:06,000 --> 00:16:07,370
Is he crazy?
218
00:16:07,370 --> 00:16:09,370
Yes, we are going to rob a bank.
219
00:16:14,620 --> 00:16:16,370
Didnāt your friend fill you in?
220
00:16:19,120 --> 00:16:23,500
Pack a portion of snacks and biscuits
that will last us for a month.
221
00:16:23,500 --> 00:16:24,250
Vedham?
Vedham?
222
00:16:24,250 --> 00:16:25,750
Give me a cigarette.
223
00:16:25,750 --> 00:16:29,120
Whatās going on with that guy there?
Heās talking about tunnel, blasting, robbery.
224
00:16:30,000 --> 00:16:33,250
No, what exactly ā¦
He is speaking all sorts of nonsense.
225
00:16:34,620 --> 00:16:35,750
I am telling you now.
Listen carefully.
226
00:16:36,250 --> 00:16:38,370
You are the inspiration for this entire plan.
227
00:16:38,750 --> 00:16:40,620
There is a bank downstairs.
Go and rob it.
228
00:16:44,000 --> 00:16:45,120
So, what if the rooster crowed?
229
00:16:45,620 --> 00:16:48,370
Are you just going to rob a bank with two random guys?
230
00:16:49,120 --> 00:16:51,870
Do you know who he is?
-He is the right candidate for this task
231
00:16:54,250 --> 00:16:55,870
Iāll come to work, brother.
I will.
232
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Itās my daughterās birthday party.
The cake needs to be cut.
233
00:16:58,000 --> 00:16:59,250
I will come after the birthday party
234
00:16:59,370 --> 00:17:00,620
You are Babloo Kumar.
235
00:17:00,620 --> 00:17:02,000
You are a bomb blast operator.
236
00:17:02,120 --> 00:17:04,120
You cannot rest at night if you donāt blow up something.
237
00:17:04,250 --> 00:17:07,500
You bombed the house instead of cutting
the cake on your daughter's birthday.
238
00:17:08,750 --> 00:17:09,250
A pity.
239
00:17:09,370 --> 00:17:11,120
You have been thrown out of your house.
240
00:17:11,120 --> 00:17:13,620
Youāre outside the gate and your family is on the other side.
241
00:17:13,620 --> 00:17:16,120
You go to see your family every day,
wave at them and then go back.
242
00:17:16,250 --> 00:17:20,000
Your father-in-law is not going to let you back
into the family if you donāt rebuild your lost house.
243
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
And that requires a lot of money.
244
00:17:22,620 --> 00:17:25,870
And earlier, because of the mess you made
on the set, you lost your work license.
245
00:17:25,870 --> 00:17:30,500
And given the kind of brains you have, there is only
one person who would be willing to give you work.
246
00:17:32,120 --> 00:17:32,870
Thatās me.
247
00:17:33,620 --> 00:17:34,500
What do I need to do?
248
00:17:39,500 --> 00:17:40,370
This is the plan.
249
00:17:40,870 --> 00:17:42,500
Excellent plan.
250
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
Shall we do it?
251
00:17:45,120 --> 00:17:46,000
Letās do it.
252
00:17:47,370 --> 00:17:48,500
Check out the one beside him.
253
00:17:48,750 --> 00:17:52,750
He is a municipality worker
His addiction is...
254
00:18:02,750 --> 00:18:05,870
Take this bottle and throw it into that manhole there.
255
00:18:14,620 --> 00:18:17,000
He would do anything if you give him a small peg.
256
00:18:17,370 --> 00:18:20,120
He values liquor more than he does people.
257
00:18:22,500 --> 00:18:29,250
Do you think while we rob the bank, the people
are going to just watch and encourage us?
258
00:18:29,870 --> 00:18:32,500
Buddy, I need to tell you about
the place that we are headed to.
259
00:18:32,870 --> 00:18:36,120
Itās called Dhanapaali.
260
00:18:37,870 --> 00:18:42,250
The most peacefulā¦the richestā¦
the cleanest villageā¦.
261
00:18:42,500 --> 00:18:46,000
For the past five years, this village has held
the recognition of being the model village here.
262
00:18:46,000 --> 00:18:50,120
In the village, everyone cultivates sugarcane
and produces jaggery for export.
263
00:18:50,370 --> 00:18:52,000
The police donāt have any work to do here.
264
00:18:52,500 --> 00:18:54,370
There is absolutely no crime in that village.
265
00:18:55,250 --> 00:18:57,620
I already informed the people there that
we would be coming there to shoot a documentary on it.
266
00:18:57,620 --> 00:18:58,750
Itās a matter of 30 days
267
00:18:58,750 --> 00:19:00,120
Letās go to the village and begin
filming our documentary there.
268
00:19:00,120 --> 00:19:01,370
Dig a tunnel and rob the bank there.
269
00:19:01,370 --> 00:19:04,120
Letās steal all the money and make a movie.
270
00:19:06,620 --> 00:19:09,370
This feels like a pre-production plan of a magnum opus.
271
00:19:09,870 --> 00:19:10,870
Isnāt it risky?
272
00:19:11,120 --> 00:19:13,750
The movie Baahubali was a risk as well.
273
00:19:13,870 --> 00:19:16,750
But its results? Astounding!
274
00:19:17,120 --> 00:19:18,250
This is our Baahubali.
275
00:19:19,000 --> 00:19:22,250
If I am Rajamouli, you are my Senthil.
276
00:19:51,370 --> 00:19:53,500
And thatās how our Dhanapali heist took off
277
00:19:53,500 --> 00:19:54,620
Two.
278
00:19:54,620 --> 00:19:55,750
Argh! The pawns are dead.
279
00:19:58,870 --> 00:19:59,500
Hello?
280
00:20:00,120 --> 00:20:03,620
Sir, which way do I need to go
to get to the Sarpanchās house?
281
00:20:04,500 --> 00:20:06,250
You are the one who make videos on Youtube?
282
00:20:06,750 --> 00:20:09,000
Not YouTube, sir.
We are making a documentary.
283
00:20:09,000 --> 00:20:10,870
We are all documentary film makers.
284
00:20:11,000 --> 00:20:13,250
Yes, the same... follow me.
285
00:20:25,500 --> 00:20:27,250
She is our Sarpanch (village head).
286
00:20:27,250 --> 00:20:28,120
Vasudha
287
00:20:28,500 --> 00:20:30,120
She is the one to give you permission to shoot.
288
00:20:33,120 --> 00:20:35,750
He's the landlord of the village
Both are opposite poles.
289
00:20:35,750 --> 00:20:37,370
His aspiration is to become the Sarpanch.
290
00:20:39,870 --> 00:20:42,500
So you are telling us that
the documentary will benefit our village.
291
00:20:42,870 --> 00:20:44,500
I wonder what those benefits are.
292
00:20:46,750 --> 00:20:48,000
Impact.
293
00:20:49,620 --> 00:20:52,120
Only two Telugu speaking states know of Dhanapaali.
294
00:20:52,500 --> 00:20:54,870
But with this documentary,
the entire world is going to know about it.
295
00:20:57,370 --> 00:21:00,120
We donāt know who these people are,
where they are from.
296
00:21:01,500 --> 00:21:02,370
How?
297
00:21:02,870 --> 00:21:05,620
My grandson refused to settle down here
in our village and went off to the US.
298
00:21:05,870 --> 00:21:08,750
If he needs to know what heās missing out,
you must make the documentary.
299
00:21:09,000 --> 00:21:12,120
I give my approval to the documentary
that they are making.
300
00:21:12,370 --> 00:21:14,870
We agree as well.
We agree as well.
301
00:21:14,870 --> 00:21:17,120
We agree.
I agree.
302
00:21:17,120 --> 00:21:20,620
I agree.
We agree.
303
00:21:27,120 --> 00:21:31,120
The village council permits the
filming of the documentary in our village.
304
00:21:35,000 --> 00:21:37,620
John, arrange for their accommodation in the village.
305
00:21:37,620 --> 00:21:41,750
Maāam, if you donāt mind,
on our way here, we saw the school.
306
00:21:42,250 --> 00:21:43,870
We want to stay there and start filing there.
307
00:21:45,870 --> 00:21:48,000
That school was built by my grandfather.
308
00:21:48,750 --> 00:21:50,750
You four stay there.
309
00:21:54,750 --> 00:21:56,250
I donāt have an objection either.
310
00:22:02,620 --> 00:22:03,750
Muni?
311
00:22:07,000 --> 00:22:09,500
First, carry out their identity checks.
312
00:22:10,120 --> 00:22:10,750
Okay sir.
313
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
Only then start shooting the documentary.
314
00:22:18,500 --> 00:22:20,120
This is the third grade, section B.
315
00:22:20,750 --> 00:22:22,500
This room has been recently renovated.
316
00:22:22,870 --> 00:22:24,500
Now, this is for you.
317
00:22:24,750 --> 00:22:27,250
First, we need to get these windows closed.
Why would you need that?
318
00:22:28,000 --> 00:22:29,370
We need to start with the post production soon.
319
00:22:29,750 --> 00:22:30,500
What does that mean?
320
00:22:32,000 --> 00:22:32,870
Tell him.
321
00:22:33,000 --> 00:22:34,120
Use your technical photography lingo.
322
00:22:38,250 --> 00:22:43,120
For the visual spectrum of the clarity and scienceā¦
we are going to create a studio atmosphere here.
323
00:22:43,120 --> 00:22:46,120
We are going to use Dolby sound
and convert into digital imagesā¦
324
00:22:46,120 --> 00:22:48,000
Yes, tell him about the 4:4:4 footage.
325
00:22:49,250 --> 00:22:53,620
We are going to start with 444 and
progress to 422 and convert itā¦
326
00:22:53,620 --> 00:22:54,750
Colors.
327
00:22:55,250 --> 00:22:57,250
You might suffocate. Be careful.
328
00:22:57,250 --> 00:22:58,370
We are used to it.
329
00:23:01,620 --> 00:23:03,870
Do what you want but remember itās only for a month.
330
00:23:04,120 --> 00:23:06,000
The school is going to reopen in a month.
331
00:23:06,370 --> 00:23:08,750
I want the room exactly as we have given you.
332
00:23:09,000 --> 00:23:12,870
No worries, you will witness a 3D version of this 3B
333
00:23:24,000 --> 00:23:25,120
Shall we start?
334
00:23:47,120 --> 00:23:48,500
This is the school we are currently at.
335
00:23:49,250 --> 00:23:51,000
This is Dhanapaaliās village bank.
336
00:23:52,120 --> 00:23:55,620
The distance between the school
and the bank is 300 meters.
337
00:23:57,870 --> 00:23:59,250
There are five houses in between.
338
00:23:59,250 --> 00:24:03,370
If we dig a tunnel from here,
underneath those five houses, we can reach the bank.
339
00:24:03,370 --> 00:24:06,620
We have one month.
We have to dig a minimum of 10 meters per day.
340
00:24:11,620 --> 00:24:12,500
Donāt you get it?
341
00:24:18,750 --> 00:24:19,870
Close your eyes.
342
00:24:25,870 --> 00:24:26,370
Simple...
343
00:24:26,870 --> 00:24:29,370
Everyday Babloo is going to detonate a low impact bomb.
344
00:24:32,120 --> 00:24:34,000
We will clear the mud and take it out.
345
00:24:34,250 --> 00:24:39,620
Digging and blasting the tunnel little by little every day
346
00:24:39,750 --> 00:24:43,870
Let's dig 300 meters secretly without
anyone in the village knowing
347
00:24:47,000 --> 00:24:49,370
Jack is going to dig that mud and take it out.
348
00:24:50,370 --> 00:24:54,000
But the job of carrying that mud out and dumping
it on the outskirts of the village is Lakshman.
349
00:24:55,120 --> 00:24:57,000
30 days... 300 meters
350
00:24:57,120 --> 00:24:58,620
We will reach the bank from school
351
00:24:59,870 --> 00:25:03,000
And finally we should plant the bomb
at the bank locker room
352
00:25:03,620 --> 00:25:04,870
And then we go in ...
353
00:25:05,620 --> 00:25:07,000
rob a bank
354
00:25:11,660 --> 00:25:14,870
If we carry out exactly what weāve planned,
our lives are going to be settled.
355
00:25:16,120 --> 00:25:17,500
I need my fuel to start working.
356
00:25:18,620 --> 00:25:20,250
There are four things to remember before we start.
357
00:25:20,370 --> 00:25:21,410
Point number one
358
00:25:21,410 --> 00:25:25,370
We need to make everybody in the village
strongly believe that we are documentary film makers.
359
00:25:26,000 --> 00:25:26,750
Two
360
00:25:26,750 --> 00:25:32,000
Since there is no way to communicate inside the tunnel,
you will use the walkie-talkies in front of you.
361
00:25:32,870 --> 00:25:33,540
Three
362
00:25:34,250 --> 00:25:36,870
There is a code for every letter
thatās on the paper thatās in front of you.
363
00:25:37,500 --> 00:25:40,250
Whatever we need to talk about, it should be in code.
364
00:25:40,500 --> 00:25:46,500
Four, we should hide our instruments in a brilliant manner.
Even James Bond should pale in comparison.
365
00:25:46,870 --> 00:25:48,500
This mission is named "Project Chauryam "
366
00:25:48,500 --> 00:25:49,750
Let's rock this heist.
367
00:25:56,000 --> 00:25:57,500
Penny in the Pipeline.
368
00:26:25,120 --> 00:26:26,870
Dhanapaali Grameena Bank.
369
00:26:27,250 --> 00:26:29,500
The documentary we are going to make is this.
370
00:26:31,120 --> 00:26:32,750
Roger that.
371
00:26:39,250 --> 00:26:41,120
This plan should be a success
372
00:26:41,120 --> 00:26:43,620
I should re-unite with my family
373
00:26:43,620 --> 00:26:45,620
We should get a lot of money.
374
00:26:46,370 --> 00:26:49,500
Idiot!
Have you gone mad?
375
00:26:50,000 --> 00:26:52,250
Why would you bring fire near the gun powder?
376
00:26:52,750 --> 00:26:55,370
We will all explode and become pieces.
377
00:26:55,750 --> 00:26:58,500
Brother, where did you get this monkey from?
378
00:27:02,000 --> 00:27:03,250
I hope you remember our names.
379
00:27:03,500 --> 00:27:05,370
I am Ved ā Alpha V.
380
00:27:05,750 --> 00:27:07,620
Lakshman, Alpha L
381
00:27:08,000 --> 00:27:09,250
Babloo, Alpha B.
382
00:27:09,750 --> 00:27:11,370
Jack!
-Ulfa Jack.
383
00:27:27,620 --> 00:27:30,500
Every night at 9 oāclock, the bell is rung.
384
00:27:30,620 --> 00:27:33,620
We need to detonate the bomb exactly at that time.
385
00:27:35,370 --> 00:27:36,750
Alpha L in position.
386
00:27:37,750 --> 00:27:40,370
Roger that.
Setting cracker in position.
387
00:27:44,750 --> 00:27:49,370
God, please ensure that the villagers have a peaceful sleep.
388
00:27:49,370 --> 00:27:50,870
Alpha L to Alpha V.
389
00:27:51,370 --> 00:27:52,500
Target in thoughts.
390
00:27:57,250 --> 00:27:59,120
Alpha B, ready?
391
00:28:13,370 --> 00:28:14,000
Ready?
392
00:28:18,620 --> 00:28:20,000
Prepare for crackers.
393
00:28:22,750 --> 00:28:23,620
Ready.
394
00:28:26,500 --> 00:28:28,620
Alpha V to Alpha L.
Cracker ready.
395
00:28:38,750 --> 00:28:43,250
3, 2, 1...go.
396
00:28:51,370 --> 00:28:53,870
Alpha L to Alpha V, is the cracker cracked?
397
00:28:59,870 --> 00:29:02,750
Alpha? Alpha?
Ulfa?
398
00:29:06,120 --> 00:29:09,000
Roger?
Roger?
399
00:29:13,250 --> 00:29:15,120
Alpha V to Alpha L.
400
00:29:18,250 --> 00:29:19,870
We did it.
401
00:29:35,120 --> 00:29:37,000
Alpha L to Ulfa V.
402
00:29:37,500 --> 00:29:38,500
Roger that.
403
00:29:46,500 --> 00:29:47,250
Action.
404
00:29:48,000 --> 00:29:49,620
My name is Ram Mohan, sir.
405
00:29:49,870 --> 00:29:52,370
I came to this village as the
manager of the village bank, sir.
406
00:29:52,370 --> 00:29:56,000
Only after I came here, I got to know
how peaceful the life of a bank manager is.
407
00:29:56,000 --> 00:29:56,370
Cut..
408
00:29:58,500 --> 00:30:01,120
Mrs. Vasudha recommended me for the job.
Did I do a good job for the documentary?
409
00:30:01,120 --> 00:30:02,120
Very well done, sir.
410
00:30:02,120 --> 00:30:03,620
Sir, this is your jaggery tea.
411
00:30:04,000 --> 00:30:05,250
Wow!
412
00:30:05,620 --> 00:30:07,620
Tea girl.
Amazing.
413
00:30:07,870 --> 00:30:09,870
Letās make a video on this woman here.
414
00:30:10,120 --> 00:30:12,000
She looks like an accountant.
415
00:30:12,620 --> 00:30:15,120
What do you mean Tea girl looking like an accountant?
I am an accountant here.
416
00:30:15,120 --> 00:30:17,500
Iāve been working as an accountant
for the past three years here.
417
00:30:17,750 --> 00:30:19,750
I didnāt mean it that wayā¦
-Mr. Jhalandhar.
418
00:30:22,750 --> 00:30:24,250
I am Manjunath.
419
00:30:24,250 --> 00:30:25,620
The director of this documentary.
420
00:30:25,750 --> 00:30:28,500
My deepest apologies on behalf of my team here.
421
00:30:32,870 --> 00:30:35,870
They can't even close the windows properly
422
00:30:36,250 --> 00:30:37,000
Idiots!
423
00:30:39,870 --> 00:30:41,500
Hello?
What do you need?
424
00:30:42,500 --> 00:30:45,370
I need to go to 3 B.
I forgot my pencil box.
425
00:30:45,620 --> 00:30:50,000
Your grade room class is no longer how it was.
Thereās no pencil box in there.
426
00:30:50,120 --> 00:30:52,500
Hello, Ms. Accountant.
Is she your daughter?
427
00:30:53,290 --> 00:30:54,290
What are you talking?
428
00:30:54,540 --> 00:30:56,790
You always trying to tease me
429
00:30:56,910 --> 00:30:58,660
Everything has a certain limit
430
00:30:59,660 --> 00:31:01,160
I am not even married yet.
431
00:31:01,410 --> 00:31:02,790
Are you not married yet?
432
00:31:03,040 --> 00:31:04,410
I donāt think sheāll get married.
433
00:31:04,790 --> 00:31:12,290
When Mohan sir and my sister were eloping,
Mohan sir took all her jewelry and left her here.
434
00:31:12,910 --> 00:31:15,540
And ever since then,
my sister hasnāt been speaking to anyone.
435
00:31:16,910 --> 00:31:18,790
Did he ask you about it?
Did he?
436
00:31:19,160 --> 00:31:21,660
Shall I complain to your father about this?
Shall I tell him about your boyfriend?
437
00:31:21,660 --> 00:31:24,290
You and Sai sit on the back benches.
Should I tell him you go to bakery after school?
438
00:31:24,290 --> 00:31:25,540
Should I tell your father about all that?
439
00:31:25,910 --> 00:31:27,910
Why are you guys fighting for some stupid fellow?
440
00:31:29,660 --> 00:31:30,790
Isnāt he the thief here?
441
00:31:38,290 --> 00:31:39,290
Thanks.
442
00:31:44,160 --> 00:31:45,040
What?
443
00:31:46,290 --> 00:31:48,290
We went to school a while ago, didn't we?
444
00:31:48,540 --> 00:31:52,040
The city guy told us a good thing.
445
00:31:52,910 --> 00:31:55,290
Mohan cheated me and ran away.
446
00:31:56,290 --> 00:31:57,790
Why should I suffer?
447
00:31:59,410 --> 00:32:01,040
Now, do you want to run away with him too?
448
00:32:03,290 --> 00:32:03,910
No.
449
00:32:07,290 --> 00:32:09,040
Alpha L back in position.
450
00:32:14,410 --> 00:32:16,540
Alpha V to Alpha L, cracker is ready.
451
00:32:17,660 --> 00:32:21,040
Alpha L to Alpha V, go for it.
452
00:32:25,040 --> 00:32:27,410
Alpha V to Alpha L, job done.
453
00:32:28,290 --> 00:32:33,160
Yes!
Roger that, Ulfa.
454
00:32:39,540 --> 00:32:40,660
Mad, mad, mad, mad.
455
00:32:40,660 --> 00:32:42,040
Mad freaking four.
456
00:32:44,290 --> 00:32:45,660
Mad, mad, mad, mad, mad, mad.
457
00:32:45,660 --> 00:32:46,660
Mad freaking four.
458
00:32:46,660 --> 00:32:48,910
We roll the dice, we own the prize
459
00:32:49,160 --> 00:32:51,540
Thirsty for dough craving for more
460
00:32:51,540 --> 00:32:53,660
We roll the dice, we own the prize
461
00:32:54,040 --> 00:32:55,160
Give me a crore
462
00:32:55,160 --> 00:32:56,540
Maybe ten more
463
00:32:56,540 --> 00:32:58,660
We are the players
464
00:32:58,660 --> 00:33:01,160
Lunatic four
465
00:33:01,160 --> 00:33:03,540
Digging for treasure
466
00:33:03,540 --> 00:33:05,540
Hustling forever
467
00:33:05,910 --> 00:33:08,160
We are the players
468
00:33:08,160 --> 00:33:10,660
The fantastic four
469
00:33:10,660 --> 00:33:13,040
Just a little wicked
470
00:33:13,040 --> 00:33:15,040
Very very twisted
471
00:33:15,660 --> 00:33:18,040
We roll the dice. We own the prize.
472
00:33:20,040 --> 00:33:22,160
Stop it.
Stop that.
473
00:33:22,160 --> 00:33:23,040
Filming is not allowed here.
474
00:33:23,290 --> 00:33:25,410
There is something special about the jaggery
that we manufacture here.
475
00:33:25,410 --> 00:33:27,410
We donāt want the world to know our secret.
Hope you respect it.
476
00:33:27,410 --> 00:33:28,540
Yeah, yeah.
Sure, maāam.
477
00:33:29,790 --> 00:33:32,160
Do cops have any work here?
Letās ask him
478
00:33:32,160 --> 00:33:33,160
Sir,
- Get lost.
479
00:33:44,040 --> 00:33:46,660
Mad, mad, mad, mad, mad freaking four
480
00:33:46,660 --> 00:33:48,910
Feeling so high and top of the world.
481
00:33:48,910 --> 00:33:53,910
Mad, mad, mad, mad, mad freaking four
- Alpha L to Ulfa V. Hit it.
482
00:33:53,910 --> 00:33:56,290
Mad, mad, mad, mad, mad freaking four
483
00:33:56,290 --> 00:33:58,540
Feeling so high and top of the world.
484
00:33:58,540 --> 00:34:00,790
Mad, mad, mad, mad, mad freaking four
485
00:34:00,790 --> 00:34:03,290
Digging our way to tripping on gold.
- Alfa V to L, job is done.
486
00:34:03,660 --> 00:34:04,910
Does this bank really have any money in it?
487
00:34:05,160 --> 00:34:06,290
Any money at all, you ask?
488
00:34:06,290 --> 00:34:08,660
By the end of the month, do you know how much
work I have to get done?
489
00:34:08,660 --> 00:34:12,410
US, Malaysia, China, etc.
Money from these countries come to this bank.
490
00:34:12,410 --> 00:34:13,160
What?
491
00:34:13,660 --> 00:34:15,040
All this money just for jaggery?
492
00:34:16,660 --> 00:34:18,160
Jaggery is the new gold.
493
00:34:22,910 --> 00:34:24,910
What is the thing you like the most about this village?
494
00:34:26,160 --> 00:34:27,790
I like the Sarpanch immensely.
495
00:34:28,290 --> 00:34:29,160
Disgusting!
496
00:34:31,040 --> 00:34:33,790
I meant the governance of our Sarpanch.
497
00:34:33,790 --> 00:34:34,660
Oh!
498
00:34:36,040 --> 00:34:37,410
What about the landlord?
499
00:34:39,290 --> 00:34:42,290
I am Dhanapleswarlu, the second.
500
00:34:43,660 --> 00:34:48,290
This big bell was built and established by my great
grandfather Pedda Dhanapaleswarlu.
501
00:34:49,290 --> 00:34:52,410
My grandfather Chinna Dhanapaleswarlu,
got it painted.
502
00:34:52,910 --> 00:34:58,160
My father Dhanapaleswar.
He had renovation.
503
00:34:58,410 --> 00:35:00,410
And now, the future sarpanch,
504
00:35:00,410 --> 00:35:03,790
Me, continuing the legacy and keeping it strong
505
00:35:04,160 --> 00:35:05,410
Bull crap
506
00:35:06,660 --> 00:35:08,540
He is always envious of Madam Vasudha
507
00:35:08,910 --> 00:35:11,540
Madam Vasudha fulfilled all village development requests
508
00:35:12,160 --> 00:35:16,910
Danapaleshwar's stepdaughter
developed the village more than her son.
509
00:35:26,660 --> 00:35:28,660
Is he starting to suspecting us?
510
00:35:32,160 --> 00:35:33,160
Manjunath...
511
00:35:35,790 --> 00:35:38,410
We roll the dice
We own the prize
512
00:35:38,410 --> 00:35:40,660
Tunneling through nights with money on minds
513
00:35:40,660 --> 00:35:43,040
We roll the dice
We own the prize
514
00:35:43,040 --> 00:35:45,290
Breaking the rules to take over jewels.
515
00:35:46,540 --> 00:35:47,910
Do you want to dye your hair, sir?
516
00:35:48,040 --> 00:35:49,290
Thatās not necessary.
517
00:35:49,790 --> 00:35:51,290
People should be scared.
518
00:35:52,290 --> 00:35:54,540
If I look at them sternly, that will put the fear on God in them.
519
00:35:55,540 --> 00:35:57,290
Did you do the KYC check?
520
00:35:57,790 --> 00:36:00,540
These guys have been going around filming the entire village.
521
00:36:01,660 --> 00:36:04,410
Sir, they seem to be good people.
522
00:36:05,040 --> 00:36:09,040
If we donāt keep them in check,
they will take us for granted.
523
00:36:09,160 --> 00:36:10,790
Do you understand?
524
00:36:11,040 --> 00:36:13,540
You donāt believe, you donāt see.
525
00:36:21,540 --> 00:36:26,160
Anjali, there are 15 lakhs in this. Count them carefully and deposit them in the bank.
526
00:36:26,910 --> 00:36:29,540
The bank is already closed, Iāll do it tomorrow morning.
527
00:36:29,540 --> 00:36:33,540
When itās for the good of our village, a bit of delay doesnāt matter.
528
00:36:36,160 --> 00:36:37,540
Be careful.
529
00:36:48,660 --> 00:36:51,160
Can we document this ?
530
00:36:51,410 --> 00:36:55,290
No need to video shoot this,
just documenting the people of our village is enough.
531
00:36:55,290 --> 00:36:57,660
Ya sure. Weāre anyway going to get all the money.
532
00:36:57,660 --> 00:36:58,540
You go.
533
00:37:00,160 --> 00:37:01,040
Hey, Ved!
534
00:37:01,540 --> 00:37:07,790
Thereās more money in the village than in the city!
You selected the right villageā"Dhanapaali"!
535
00:37:07,790 --> 00:37:08,790
Letās rob it.
536
00:37:19,290 --> 00:37:22,540
Why is this policeman coming here at this time of the night?
I hope he doesnāt stop.
537
00:37:23,040 --> 00:37:27,540
Oh god, oh god.
538
00:37:29,290 --> 00:37:31,290
Good evening.
539
00:37:31,290 --> 00:37:34,410
Despite the night bell being rung,
why are you still wandering about the streets?
540
00:37:34,410 --> 00:37:38,160
Well, I wanted to capture the beauty of the village at night.
541
00:37:38,160 --> 00:37:39,790
Can I take a look?
542
00:37:39,790 --> 00:37:41,540
Why is he on my case?
543
00:37:41,910 --> 00:37:45,160
Itās night right. Thereās not enough light.
544
00:37:45,540 --> 00:37:46,910
Alright, fine.
Get in. Iāll drop you.
545
00:37:47,160 --> 00:37:49,160
Itās alright, sir.
I will walk back by myself.
546
00:37:49,540 --> 00:37:52,160
Get in.
547
00:37:52,160 --> 00:37:53,540
Oh god!
548
00:37:57,910 --> 00:38:04,290
There is a code for when we are in danger.
Rashmika and Samantha.
549
00:38:12,910 --> 00:38:15,790
Sir, do you like the Samantha or Rashmika?
550
00:38:16,540 --> 00:38:22,290
Samantha, Rashmika.
Sir, please tell me.
551
00:38:22,290 --> 00:38:23,660
Is it Samantha or Rashmika?
552
00:38:24,160 --> 00:38:27,540
Sir? Is it Rashmika or Samantha?
Samantha or Rashmika?
553
00:38:28,660 --> 00:38:30,040
Samantha or Rashmika?
554
00:38:30,040 --> 00:38:31,290
Hey
-Samantha?
555
00:38:33,790 --> 00:38:34,660
Anushka.
556
00:38:54,160 --> 00:38:56,410
Why are you guys staying here in the school
instead of staying in a lodge?
557
00:38:56,410 --> 00:38:57,160
Whatās your plan?
558
00:38:57,790 --> 00:39:01,040
Itās because we need a workplace
that provides us with silence and peace.
559
00:39:03,160 --> 00:39:05,540
Boom cable, sir.
For the sound.
560
00:39:08,160 --> 00:39:10,910
Whatās with your look?
Looking like a contra player.
561
00:39:10,910 --> 00:39:11,910
Contra?
562
00:39:12,410 --> 00:39:13,410
What is that?
563
00:39:13,910 --> 00:39:15,790
Sir? Sir?
564
00:39:15,790 --> 00:39:18,660
All the windows are closed and thereās no flow of air.
565
00:39:21,290 --> 00:39:23,790
Isnāt there another one with you?
Where is he?
566
00:39:39,410 --> 00:39:41,790
Donāt roam around the streets at night
567
00:39:41,790 --> 00:39:43,040
People have been missing.
568
00:39:44,410 --> 00:39:47,410
Itās so peaceful in this village and youāre saying that
people are missing
569
00:39:47,410 --> 00:39:48,660
What nonsense are you talking about sir?
570
00:39:56,540 --> 00:39:57,540
Shut your hole!
571
00:40:15,790 --> 00:40:16,660
Anjali..
572
00:40:16,660 --> 00:40:19,040
If we want to get into the bank,
we need woo her.
573
00:40:19,040 --> 00:40:19,910
Stop the vehicle.
574
00:40:20,410 --> 00:40:23,540
Madam Accountant, itās quite sunny.
We shall drop you. Get in.
575
00:40:24,160 --> 00:40:27,540
Thatās alright.
Iāll walk. Thanks.
576
00:40:28,040 --> 00:40:30,040
Donāt hesitate.
You will tan yourself.
577
00:40:30,040 --> 00:40:30,910
Come on.
578
00:40:31,540 --> 00:40:33,040
I donāt mind getting a bit tanned.
579
00:40:33,160 --> 00:40:36,790
If I get into this vehicle, the rumor mills of the village
will start grinding out our love story.
580
00:40:37,040 --> 00:40:38,790
That would ruin your reputation as well.
581
00:40:38,790 --> 00:40:43,290
You go on film your documentary.
Iāll walk.
582
00:40:47,790 --> 00:40:49,290
You go on ahead.
Iāll come later.
583
00:40:51,410 --> 00:40:53,410
You plan on robbing the bank right now?
-Go away.
584
00:40:56,410 --> 00:40:59,160
You are a senior accountant.
How are you this narrow minded?
585
00:41:00,290 --> 00:41:03,290
You are well-educated.
And you work in a bank.
586
00:41:03,290 --> 00:41:04,910
You are an independent woman.
587
00:41:04,910 --> 00:41:08,910
Honestly, after the Sarpanch,
you deserve more respect here.
588
00:41:10,910 --> 00:41:14,410
You make yourself invisible out of fear that the
people of the village would gossip about you.
589
00:41:14,790 --> 00:41:16,410
You should be proud of yourself.
590
00:41:18,660 --> 00:41:20,910
First, you must change the way you think about yourself.
591
00:41:21,290 --> 00:41:23,540
Then the world will change the way they see you.
592
00:41:30,160 --> 00:41:32,660
Hello?
What happened?
593
00:41:38,160 --> 00:41:43,040
If we change the way we think about ourselves,
people will change the way they see us.
594
00:41:43,040 --> 00:41:43,790
Stop it!
595
00:41:43,790 --> 00:41:45,410
Youāve been parroting that line for over a hundred times now.
596
00:41:45,410 --> 00:41:46,540
What is it that you want?
597
00:41:47,290 --> 00:41:48,540
Search for him on FaceBook.
598
00:41:50,160 --> 00:41:51,290
Manjunath.
599
00:41:56,160 --> 00:41:59,540
This time around, we are using organic manure
to ensure that we have good yield in our fields.
600
00:41:59,540 --> 00:42:01,790
and cowās urine is being mixed in the manure
601
00:42:01,790 --> 00:42:03,290
And the lakeā¦
602
00:42:05,790 --> 00:42:07,040
Where is Vedanth Ram?
603
00:42:10,160 --> 00:42:11,910
Tell him to come to the lake in half an hour.
604
00:42:19,540 --> 00:42:23,410
Hey, what did you tell that bank employee Anjali?
She asked, "Where is Vedanth?
605
00:42:25,660 --> 00:42:26,910
What are you talking about, man?
606
00:42:26,910 --> 00:42:28,410
The truth, the real stuff!
607
00:42:28,410 --> 00:42:31,910
She asked, "Where is Vedanth? Vedanth Ram
She didnāt ask Manjunath
608
00:42:31,910 --> 00:42:32,910
What did she say?
609
00:42:33,910 --> 00:42:35,540
She told you to come near the pondāgo and find out.
610
00:42:36,040 --> 00:42:37,790
Bablu, heās getting weak for women again.
611
00:42:37,790 --> 00:42:39,160
Ved!
612
00:42:39,160 --> 00:42:41,910
There's a tablet for weakness. Niagara.
613
00:42:43,160 --> 00:42:44,910
Take just one, and boomāblast!
614
00:42:46,540 --> 00:42:47,540
Stay Strong!
615
00:42:55,540 --> 00:42:56,790
Why did you lie to me?
616
00:42:59,290 --> 00:43:00,910
Manjunath, huh?
617
00:43:02,290 --> 00:43:04,660
I acted like a crazy woman and searched
on the Facebook for Manjunath.
618
00:43:04,660 --> 00:43:06,160
I ended up seeing a lot of useless profiles.
619
00:43:06,910 --> 00:43:08,540
When I was watching the photos of people from movie community,
620
00:43:08,540 --> 00:43:10,290
I found you standing behind the actor Venkatesh, holding a placard.
621
00:43:10,660 --> 00:43:12,790
Your tag said āVedanth Ramā.
Isnāt that you?
622
00:43:14,040 --> 00:43:14,660
Is that all?
623
00:43:15,540 --> 00:43:16,660
What else is there?
624
00:43:16,660 --> 00:43:19,660
Vedanth is my real name.
My screen name is Manjunath.
625
00:43:19,660 --> 00:43:20,910
Manjunath.
626
00:43:20,910 --> 00:43:24,290
It sounds like an old manās name.
Doesnāt Vedanth Ram sound better?
627
00:43:24,580 --> 00:43:26,700
If you had asked me this question, I
would have saved you all that trouble.
628
00:43:28,540 --> 00:43:30,410
Why did you go through so many profiles?
629
00:43:40,910 --> 00:43:44,040
Hello?
Whatās the reason?
630
00:43:47,540 --> 00:43:49,540
I wanted to send you a friendās request.
631
00:43:50,160 --> 00:43:56,660
"Even though we knew what relationship we are about to get into,"
"We hide it from each other."
632
00:43:56,660 --> 00:44:01,410
"So, how would we know?"
633
00:44:01,410 --> 00:44:06,790
"Even before our eyes meet again,"
"We are in a hurry to be together."
634
00:44:07,160 --> 00:44:13,290
"Our dreams have met a match,"
"We can open our eyes and fall into a dreamy sleep."
635
00:44:13,290 --> 00:44:25,160
"Every step of the way,"
"I only see your traces."
636
00:44:25,790 --> 00:44:31,790
"Even though we knew what relationship we are about to get into,"
"We hide it from each other."
637
00:44:31,790 --> 00:44:36,790
"So, how would we know?"
638
00:44:36,790 --> 00:44:42,540
"Itās sparkling and shining like magic."
"Our actions are not in our control."
639
00:44:42,540 --> 00:44:47,910
"I keep searching this entire world for you."
640
00:44:47,910 --> 00:44:53,910
"Though we are amidst people,
it's our eyes that meet."
641
00:44:53,910 --> 00:44:56,660
"And those sweet silent language that only we decode."
642
00:44:56,660 --> 00:44:59,910
"And we just keep gazing at each other."
643
00:45:23,910 --> 00:45:25,790
Wouldnāt you interview me for this documentary?
644
00:45:26,290 --> 00:45:27,540
Come, sit down.
645
00:45:28,540 --> 00:45:30,040
Dhanapaali Rapid-fire.
646
00:45:30,290 --> 00:45:32,910
Answer the questions quickly.
-okay.
647
00:45:33,290 --> 00:45:35,290
Dhanapaali..
-A model village
648
00:45:36,040 --> 00:45:38,290
About Sarpanch.
-She is an exceptional woman.
649
00:45:38,790 --> 00:45:42,660
About Zamindar.
-He is a jealous man.
650
00:45:42,660 --> 00:45:44,410
He is always envious of Sarpanch Vasudha
651
00:45:44,790 --> 00:45:46,160
The cop?
652
00:45:46,160 --> 00:45:49,410
That bald cop, he suspects everyone."
653
00:45:49,790 --> 00:45:52,160
About your ex-love Mohan.
654
00:45:53,790 --> 00:45:56,160
That matter isn't relevant to this documentary.
655
00:45:57,160 --> 00:46:00,040
I can talk to you about it later, personally
656
00:46:04,910 --> 00:46:07,790
Since that mohan incident, Iām scared
to wear gold jewellery
657
00:46:08,540 --> 00:46:09,410
Whatās with that ring then?
658
00:46:10,040 --> 00:46:10,910
Baba ring.
659
00:46:11,910 --> 00:46:13,160
Mohan left this and took away everything.
660
00:46:14,040 --> 00:46:17,410
Whenever I feel like sharing something to someone,
I share it with baba
661
00:46:18,040 --> 00:46:18,910
By the way,
662
00:46:18,910 --> 00:46:21,160
Did you talk to baba about me as well?
663
00:46:22,040 --> 00:46:28,040
Ya. He said the friendship seems to be going well.
Letās see what happens next.
664
00:46:43,410 --> 00:46:45,040
Why do you always keep drinking this?
You could eat something.
665
00:46:45,540 --> 00:46:46,660
Who is going to cook?
666
00:48:07,410 --> 00:48:08,910
Addhu...
Hm..
667
00:48:08,910 --> 00:48:13,410
Do you think I fell for her? She looks so cute.
668
00:48:14,160 --> 00:48:15,410
When she speaks...
669
00:48:15,410 --> 00:48:19,410
Stop your acting. You are head over heels in love with her.
670
00:48:22,540 --> 00:48:28,540
Why did we come here? For Bank job. Focus. Focus. No diversion.
671
00:48:28,540 --> 00:48:30,540
What's wrong with diversion?
672
00:48:30,540 --> 00:48:36,290
Life should have a bit of everything...
desires, girls, work.
673
00:48:36,290 --> 00:48:38,160
Everything should go on.
674
00:48:39,410 --> 00:48:40,660
What do you mean by everything?
675
00:48:41,040 --> 00:48:44,290
So you don't want everything?
676
00:48:44,290 --> 00:48:46,910
No. No. I want. I want everything.
677
00:48:48,290 --> 00:48:51,040
Good. Let's go with the flow.
The first priority is Bank robbery. Get lost.
678
00:48:51,410 --> 00:48:52,580
Jack Dan
679
00:48:52,580 --> 00:48:54,040
Ujwal Prakash
680
00:48:54,040 --> 00:48:54,910
Jalandhar
681
00:48:54,910 --> 00:48:55,910
Manjunath
682
00:48:56,580 --> 00:48:59,410
Their names and their faces donāt match.
683
00:48:59,410 --> 00:49:01,410
Why are you so worked up sir?
The Sarpanch herself agreed for them to shoot.
684
00:49:02,290 --> 00:49:04,160
Who the hell does she think she is?!
685
00:49:04,540 --> 00:49:06,540
She was born an illicit to a maid working the fields.
686
00:49:08,410 --> 00:49:10,790
Keep an eye on them.
687
00:49:13,160 --> 00:49:17,660
This is my son Babu.
I havenāt seen him for three weeks.
688
00:49:18,040 --> 00:49:20,040
I donāt know where he went or what happened to him.
689
00:49:21,160 --> 00:49:28,040
Show it clearly in your video and tell him that his
mother is worried at home, asking him to come back soon.
690
00:49:28,410 --> 00:49:33,160
Oh, Lakshmi, stop repeating the same thing
like a worn-out cassette!
691
00:49:33,660 --> 00:49:35,790
Your son is of the age to wander around!
692
00:49:35,790 --> 00:49:38,410
Whatās there in this village apart from sugarcane and jaggery?
693
00:49:38,660 --> 00:49:41,160
He might want to explore his youth by going around.
694
00:49:43,160 --> 00:49:45,540
Once heās done enjoying his youth, heāll come back.
695
00:49:47,660 --> 00:49:51,040
Donāt record all this.
Donāt put it in the documentary
696
00:49:51,040 --> 00:49:53,160
Stop, stop, stop, stop!
697
00:49:55,410 --> 00:49:58,160
Iām gonna put an extra bomb today.
698
00:50:03,790 --> 00:50:07,660
I swear on my mother. Iāll open the bank today.
699
00:50:14,910 --> 00:50:17,910
Alpha V to Alpha L.
Cracker ready.
700
00:50:17,910 --> 00:50:19,790
Target as usual in thoughts.
701
00:50:21,910 --> 00:50:22,790
Roger that.
702
00:50:27,540 --> 00:50:29,160
Alpha L to Alpha V.
703
00:50:29,790 --> 00:50:30,660
3
704
00:50:30,660 --> 00:50:32,290
3ā¦2
705
00:50:32,290 --> 00:50:33,540
3ā¦2....1ā¦
706
00:50:33,540 --> 00:50:34,540
Hit it!
707
00:50:59,540 --> 00:51:01,790
Bablooā¦did you use a lot of gunpowder?
708
00:51:05,790 --> 00:51:07,790
Alpha V to Alpha L.
We hit it.
709
00:51:14,160 --> 00:51:15,790
I repeatā¦we hit it.
710
00:51:16,410 --> 00:51:19,160
Alpha L?
Alpha L, do you copy?
711
00:51:20,160 --> 00:51:22,910
Alpha L?
Alpha L?
712
00:52:11,290 --> 00:52:18,540
This respected bell was built by my great grandfather,
Late Pedda Dhanapaleshwarlu.
713
00:52:19,410 --> 00:52:21,290
Today, itās crumbled to the ground because of some lapses.
714
00:52:21,910 --> 00:52:25,660
This bell is a symbol of his principles and way of life.
715
00:52:26,290 --> 00:52:28,040
Your great grandfather is my great grandfather as well.
716
00:52:28,790 --> 00:52:31,040
His principles run in my blood as well.
717
00:52:31,040 --> 00:52:37,290
Maāam, there was a loud sound that caused the bell to crash.
718
00:52:37,910 --> 00:52:39,410
Something must have happened.
719
00:52:40,660 --> 00:52:45,290
Maāam, I told you numerous times not to lay that pipeline there.
720
00:52:45,290 --> 00:52:45,910
Ranga!
721
00:52:47,160 --> 00:52:49,040
I will restore the bell to its former glory.
722
00:52:49,290 --> 00:52:51,660
As the head of the village, this is my responsibility.
723
00:52:57,160 --> 00:53:00,160
Iāve been telling you repeatedly to reduce the intensity of the explosion.
724
00:53:00,660 --> 00:53:02,160
Your recklessness caused the bell tower to collapse.
725
00:53:02,410 --> 00:53:04,040
How can you link the collapse to the blast?
726
00:53:04,040 --> 00:53:05,790
Impact.
Itās a result of the impact of explosion!
727
00:53:06,410 --> 00:53:08,790
Old structures collapse when there is a heavy impact.
728
00:53:09,290 --> 00:53:11,790
I shouldnāt be the one educating you on this.
It should be the other way around.
729
00:53:13,160 --> 00:53:14,660
The entire plan is ruined!
730
00:53:15,540 --> 00:53:17,410
Alright, fine.
From tomorrow onwards, I will use low intensity explosives.
731
00:53:17,660 --> 00:53:18,910
Idiot!
732
00:53:19,290 --> 00:53:22,410
The bell collapsed. There wonāt be any sound.
How are you going to blast?
733
00:53:32,660 --> 00:53:34,790
Ladies and Gentlemenā¦
734
00:53:42,040 --> 00:53:43,410
Todayās blast was amazing.
735
00:53:43,410 --> 00:53:45,660
You guys did a good job.
736
00:53:46,910 --> 00:53:48,540
Weāve hit the bank wall.
737
00:53:51,540 --> 00:53:55,290
Forget about getting all the digging tools in.
738
00:53:55,410 --> 00:53:58,040
Just get the bags.
Weāll just take our bags and go in.
739
00:54:14,040 --> 00:54:18,540
To get to the bank we need to dig a lot more than this.
Somethingās gone wrong.
740
00:54:54,160 --> 00:54:55,290
Yes!
741
00:55:04,660 --> 00:55:05,660
Babloo?
742
00:55:31,040 --> 00:55:35,040
Where did you guys get me?
You told me that this was a bank.
743
00:55:35,790 --> 00:55:37,540
This looks like a cemetery.
744
00:55:41,160 --> 00:55:43,160
Where the hell did you place the bomb?!
You fool!
745
00:55:44,660 --> 00:55:45,790
Donāt shout.
746
00:55:45,790 --> 00:55:47,910
What do you mean donāt shout.
Iām terrified.
747
00:55:49,540 --> 00:55:53,290
You said itās a bank, you said we will all get money.
You made me dig my grave.
748
00:55:53,290 --> 00:55:54,160
Shut it!
749
00:56:04,660 --> 00:56:08,410
This is the Sarpanch, Vasudhaās house.
750
00:56:23,290 --> 00:56:28,540
The route that we have dug through,
the direction we are at and this map hereā¦
751
00:56:28,790 --> 00:56:30,290
ā¦all of it is right.
752
00:56:31,290 --> 00:56:34,410
The Sarpanchā¦this basementā¦
753
00:56:34,410 --> 00:56:36,790
ā¦these skeletonsā¦
754
00:56:36,790 --> 00:56:38,660
I didnāt expect this.
755
00:56:42,040 --> 00:56:44,540
Vedhamā¦.
Vedham?
756
00:56:45,790 --> 00:56:47,910
What do we do now?
757
00:56:48,660 --> 00:56:50,910
I am still in shock.
758
00:56:53,790 --> 00:56:55,790
I need a break.
759
00:56:56,790 --> 00:56:59,290
Brother, fried snack
and popcorn are on the bench up there.
760
00:56:59,290 --> 00:57:00,290
Should I get them for you?
761
00:57:06,200 --> 00:57:06,950
Vedam...
762
00:57:07,950 --> 00:57:09,580
didnāt you say that this is
the most crime-free village?
763
00:57:12,080 --> 00:57:13,330
It looks like this village is rampant with crime.
764
00:57:14,080 --> 00:57:15,830
Why are there so many skeletons...?
765
00:57:16,330 --> 00:57:17,580
in this basement.
766
00:57:32,700 --> 00:57:34,450
I remember someone telling about you on camera.
767
00:57:35,080 --> 00:57:39,200
This is my son Babu.
I havenāt seen him for three weeks.
768
00:57:39,450 --> 00:57:40,330
Babu!
769
00:57:44,580 --> 00:57:46,080
What the hell is going on here?
770
00:57:50,200 --> 00:57:53,200
The jaggery being exported from this village
is not really jaggery
771
00:57:54,950 --> 00:57:55,700
It is Quartz.
772
00:57:57,330 --> 00:57:59,080
A few years ago,
773
00:57:59,080 --> 00:58:04,830
Dhanapaleswarlu passed on his property,
gold and fertile lands to his own son, Zamindar.
774
00:58:04,830 --> 00:58:06,700
To the illegitimate daughter Vasudha,
775
00:58:06,700 --> 00:58:08,700
He gave worthless lands far away from the village
776
00:58:08,700 --> 00:58:13,080
In the worthless lands Vasudha found an
A grade quartz stone.
777
00:58:13,830 --> 00:58:15,580
Dhanapaleswarlu got to know about this.
778
00:58:15,580 --> 00:58:17,950
Vasudha brutally killed her father.
779
00:58:17,950 --> 00:58:21,330
Since then, she has been packing
Quartz into jaggery bricks
780
00:58:21,330 --> 00:58:23,330
And exporting to different countries illegally.
781
00:58:23,830 --> 00:58:27,330
All the missing people in the village
are people who know her truth
782
00:58:27,580 --> 00:58:29,830
that Sarpanch Vasudha
783
00:58:30,950 --> 00:58:32,830
She's a cold blooded person.
784
00:58:33,330 --> 00:58:36,950
She killed them all by burning them alive.
785
00:58:38,330 --> 00:58:41,700
All of them who find out about her
business get killed in her basement.
786
00:58:43,700 --> 00:58:44,200
Itās her..
787
00:58:44,450 --> 00:58:44,950
Itās her..
788
00:58:45,200 --> 00:58:46,580
there she comes.
Hide yourselves.
789
00:58:48,080 --> 00:58:48,700
Hurry up.
790
00:58:48,950 --> 00:58:49,950
Hurry up. Hurry upā¦
Move it! Move it!
791
00:59:20,950 --> 00:59:24,580
You must think you could be
at peace after you kill me?
792
00:59:27,080 --> 00:59:33,580
Don't assume nobody knows about your
criminal behavior and illegal business
793
00:59:34,080 --> 00:59:38,950
Someday, few people are going
to come looking for you.
794
00:59:38,950 --> 00:59:40,830
Many such people have already been here.
795
00:59:41,450 --> 00:59:42,700
That includes your father.
796
00:59:45,580 --> 00:59:47,080
There is a saying in English.
797
00:59:50,450 --> 00:59:51,950
I read about it recently.
798
00:59:53,450 --> 00:59:54,830
You must listen to it.
799
00:59:57,450 --> 01:00:01,580
āWhat you seek is seeking you.ā
800
01:00:29,080 --> 01:00:29,830
John, what is this?
801
01:00:31,080 --> 01:00:31,830
Why are the bones here?
802
01:00:32,700 --> 01:00:34,580
There should be no remains of any ashes or bones.
803
01:00:35,450 --> 01:00:36,700
There should be no proof at all.
804
01:00:51,200 --> 01:00:53,330
Pack everything. Forget money.
805
01:00:53,330 --> 01:00:54,950
We need to get out of here immediately.
806
01:00:56,830 --> 01:00:58,200
Where are you guys off to?
807
01:01:00,450 --> 01:01:01,450
For two daysā¦.
808
01:01:02,450 --> 01:01:04,700
We want to go home for a couple of
days before returning.
809
01:01:04,700 --> 01:01:05,830
Vasudha Ma'am asked for you guys.
810
01:01:08,450 --> 01:01:09,200
Letās go.
811
01:01:11,700 --> 01:01:13,580
Why do you need a car to go to
the house thatās two streets away?
812
01:01:14,450 --> 01:01:15,080
Keep walking.
813
01:01:31,080 --> 01:01:34,700
Going for dinner is it? Go! Go!
814
01:01:41,200 --> 01:01:42,330
Why have you put on a mask?
815
01:01:43,080 --> 01:01:45,830
Addu's time to become a skeleton has come.
816
01:01:46,830 --> 01:01:47,830
What should we do now?
817
01:01:47,830 --> 01:01:49,950
So far you were the only one to witness.
818
01:01:50,200 --> 01:01:54,200
Now even your friends will witness
their skeletons.
819
01:02:05,950 --> 01:02:10,200
"We are robbed;
Death keeps giving us company."
820
01:02:10,200 --> 01:02:13,330
"Our lives are entirely ruined."
821
01:02:17,450 --> 01:02:21,450
"Thereās a She Devil. Thereās no peace anymore."
822
01:02:21,450 --> 01:02:25,200
"Our lives are as good as dust."
823
01:02:25,200 --> 01:02:27,580
"Itās not over, Appala Konda."
824
01:02:28,830 --> 01:02:31,080
"Very soon, thereās going to be a wake in your honor."
825
01:02:48,200 --> 01:02:52,330
"Thereās a She Devil, a big danger ahead."
826
01:02:52,330 --> 01:02:55,700
"Our lives are utterly destroyed."
827
01:02:56,330 --> 01:02:58,950
āThereās no going back from here.ā
828
01:03:00,700 --> 01:03:02,950
"Your bad days have just begun."
829
01:03:03,700 --> 01:03:06,450
"I completely see the future that weāve signed up for."
830
01:03:08,950 --> 01:03:13,200
"You are like the eggplant in fire;
a coconut thatās cracked in the temple."
831
01:03:13,200 --> 01:03:16,950
"Your life is going to be crushed like
lemons under truck tires."
832
01:03:17,080 --> 01:03:20,830
"Thereās a noose around your neck."
833
01:03:20,830 --> 01:03:24,450
"Thereās nothing but death awaiting you."
834
01:03:24,580 --> 01:03:26,450
"You are nothing but a stalk of sugarcane."
835
01:03:26,450 --> 01:03:28,450
"You are going to turn into pulp very soon."
836
01:03:28,580 --> 01:03:32,330
"One last time, pray to the gods."
837
01:03:32,330 --> 01:03:34,950
"The tiger has caught you."
838
01:03:35,950 --> 01:03:39,950
"Thereās not going to be a single
drop of blood thatās going to be left."
839
01:03:40,080 --> 01:03:43,950
"Itās our fate that everything
we imagine happening to us will happen."
840
01:03:43,950 --> 01:03:47,450
"A volcano is welcoming us."
841
01:03:47,580 --> 01:03:51,330
"Our lives are going to turn into dust."
842
01:03:51,330 --> 01:03:55,080
"Nothing and no one is going to be ours forever."
843
01:03:59,450 --> 01:04:01,330
"Thereās a She Devil"
844
01:04:03,080 --> 01:04:07,200
"We are robbed;
Death keeps giving us company."
845
01:04:07,200 --> 01:04:10,330
"Our lives are entirely ruined."
846
01:04:10,700 --> 01:04:14,580
"Thereās a She Devil. Thereās no peace anymore."
847
01:04:14,580 --> 01:04:18,330
"Our lives are as good as dust."
848
01:04:25,330 --> 01:04:29,580
"And finally, rest in peace."
849
01:04:32,580 --> 01:04:33,200
Sit down.
850
01:04:34,830 --> 01:04:35,700
Sit down.
851
01:04:40,200 --> 01:04:40,950
Eat.
852
01:04:48,200 --> 01:04:50,450
Howās the documentary going on āVedanth Ramā?
853
01:04:55,200 --> 01:04:56,580
What are your thoughts, Babloo Kumar?
854
01:04:56,950 --> 01:04:58,080
How is it all going?
855
01:05:02,330 --> 01:05:03,450
Maāam...
856
01:05:03,450 --> 01:05:05,330
Donāt worryā¦. donāt worry.
857
01:05:05,330 --> 01:05:07,200
I know about all of you.
858
01:05:07,450 --> 01:05:11,330
We found information about you
in the same manner that you found us.
859
01:05:14,330 --> 01:05:15,330
Vedanth Ram.
860
01:05:16,080 --> 01:05:17,330
Instinctive.
861
01:05:17,580 --> 01:05:19,580
You are famous for taking quick
and drastic decisions.
862
01:05:21,450 --> 01:05:22,450
Babloo Kumar.
863
01:05:22,450 --> 01:05:25,700
You are perpetually waiting
to get back to your family.
864
01:05:28,830 --> 01:05:29,330
Jack!
865
01:05:30,330 --> 01:05:31,200
Eat.
866
01:05:33,700 --> 01:05:34,450
Lakshman...
867
01:05:35,830 --> 01:05:37,200
you are a scaredy cat.
868
01:05:38,080 --> 01:05:40,080
But you have a good camera eye.
869
01:05:41,080 --> 01:05:44,700
I am in no way related to that project maāam.
He told me that itās about a documentary.
870
01:05:44,700 --> 01:05:45,200
Maāamā¦
871
01:05:46,950 --> 01:05:53,200
We were just trying to start our lives
afresh with new screen names.
872
01:05:53,200 --> 01:05:55,330
I understand.
I totally understand.
873
01:05:58,200 --> 01:06:00,700
I also like documentaries.
874
01:06:01,200 --> 01:06:02,950
I saw a documentary recently.
875
01:06:03,950 --> 01:06:06,200
What is the name of that documentary?
-Beautiful Lotus
876
01:06:07,080 --> 01:06:08,330
Beautiful Lotus.
877
01:06:09,080 --> 01:06:13,200
In that documentary Lotus was
shown very pure and beautiful
878
01:06:13,450 --> 01:06:16,700
You should also show our village
beautiful in a documentary.
879
01:06:17,830 --> 01:06:20,080
But, don't shoot our jaggery factory.
880
01:06:20,080 --> 01:06:22,330
I told you right, our jaggery has a uniqueness.
881
01:06:32,580 --> 01:06:33,450
Damn!
882
01:06:35,450 --> 01:06:38,830
Hey, they know all our original names.
883
01:06:38,830 --> 01:06:41,080
They know what we do and where we live.
They even know our addresses.
884
01:06:41,700 --> 01:06:44,450
And we ended up going overboard for this
nonsense with all our planning and fake names.
885
01:06:44,580 --> 01:06:47,330
Alpha V, L, B, J!
886
01:06:52,700 --> 01:06:53,950
And this fool here!
887
01:06:54,830 --> 01:06:56,950
What a foolish plan!
888
01:06:57,080 --> 01:06:58,830
This isnāt a movie where everything
goes according to our plan.
889
01:06:59,450 --> 01:07:02,330
Did you think I dreamt of running into
her basement while digging the tunnel?
890
01:07:04,200 --> 01:07:05,330
What is it that you want us to do now?
891
01:07:05,700 --> 01:07:07,580
Do you want us to go and
end up in her basement?
892
01:07:11,950 --> 01:07:14,200
They know our names and
even where we live.
893
01:07:14,330 --> 01:07:15,830
If not today, she is going to
end up killing us in the future.
894
01:07:15,950 --> 01:07:17,200
She doesnāt know about the tunnel yet.
895
01:07:18,080 --> 01:07:20,700
There is only one way
we come out of this alive.
896
01:07:22,450 --> 01:07:23,580
We need to close that tunnel.
897
01:07:24,830 --> 01:07:25,830
After that,
898
01:07:26,700 --> 01:07:28,200
letās put everything back to
its original place in the school.
899
01:07:28,330 --> 01:07:29,830
Next, film our documentary and get out of here.
900
01:07:30,450 --> 01:07:31,580
Is this a joke?
901
01:07:32,080 --> 01:07:34,700
Do you think am I fool to listen to you?
902
01:07:34,830 --> 01:07:38,200
Place a bomb here, place one there...
Open the tunnel, close the tunnel.
903
01:07:38,580 --> 01:07:40,830
We are shooting a documentary...
904
01:07:41,830 --> 01:07:42,830
Enough brother.
905
01:07:43,450 --> 01:07:47,700
I'll go to the police station right now
and tell them everything about her.
906
01:07:48,200 --> 01:07:51,330
You may come or...
907
01:07:52,950 --> 01:07:53,950
choose to stay back and die.
908
01:07:54,330 --> 01:07:56,580
Go. Go and tell the officer that...
909
01:07:56,950 --> 01:07:59,330
we were trying to rob a bank, we dug a tunnel
in which we found dead bodies.
910
01:07:59,700 --> 01:08:02,330
Do you have an assurance that the
police officer is not her ally?
911
01:08:03,200 --> 01:08:04,200
Then what shall we do?
912
01:08:04,830 --> 01:08:06,450
She has all our details.
913
01:08:06,700 --> 01:08:09,950
I have a wife and a kid.
She will kill us all.
914
01:08:11,830 --> 01:08:15,080
She knows about us but
doesn't know that we are digging a tunnel.
915
01:08:15,450 --> 01:08:17,580
Had she known, we wouldn't have been alive now.
916
01:08:17,830 --> 01:08:19,950
Don't go to the police station and
make the situation worse.
917
01:08:22,700 --> 01:08:25,830
If you want to tell and die then come on, let's go.
918
01:08:34,830 --> 01:08:38,700
She has indirectly warned us not
to shoot her jaggery factory.
919
01:08:38,950 --> 01:08:42,950
Let's forget about the bank, finish the documentary
and get away from this village.
920
01:08:50,830 --> 01:08:54,450
Close those gaps; we need to move quickly.
921
01:09:00,830 --> 01:09:05,080
Despite all your planning and plotting,
your bad luck still haunts you, Ved.
922
01:09:05,830 --> 01:09:06,580
What?
923
01:09:08,950 --> 01:09:10,330
Forget about it, dude.
924
01:09:16,700 --> 01:09:17,580
What happened?
925
01:09:17,830 --> 01:09:19,080
You called me here this late.
926
01:09:19,580 --> 01:09:20,580
Is everything okay with you?
927
01:09:22,580 --> 01:09:24,080
I feel a bit lonely.
928
01:09:24,200 --> 01:09:26,950
Sister, didnāt your ex-boyfriend
Mohan say the same thing?
929
01:09:28,200 --> 01:09:30,330
Why did you bring her along with you?
930
01:09:32,330 --> 01:09:33,330
What happened?
931
01:09:36,950 --> 01:09:41,330
I came here to achieve something,
Lifeās taking me a different way.
932
01:09:44,330 --> 01:09:45,330
Alright, fine.
933
01:09:46,830 --> 01:09:48,330
Take your sister back home safely.
934
01:10:02,830 --> 01:10:05,330
Life will give you everything you wish for.
935
01:10:07,200 --> 01:10:09,200
Destiny has been playing with me all my life, Anjali.
936
01:10:09,830 --> 01:10:13,200
Iām trying to make a film with passion, no matter the hardships, losses, or mistakes.
937
01:10:13,200 --> 01:10:16,080
Right or wrong, Iām giving it my all without hesitation,
938
01:10:16,080 --> 01:10:18,580
but I still find myself stuck in the same place
939
01:10:18,830 --> 01:10:21,200
Even I was once in a similar situation like yours.
940
01:10:22,950 --> 01:10:25,700
Then Baba brought back balance to my life...
in the form of you.
941
01:10:30,330 --> 01:10:32,080
Now you need Baba to bring you that balance.
942
01:10:37,200 --> 01:10:40,200
You'll do both, the movie youāve been dreaming
of and that documentary.
943
01:10:41,200 --> 01:10:43,200
Keep smiling, stay positive.
944
01:10:47,200 --> 01:10:48,330
Not again.
945
01:10:51,580 --> 01:10:52,330
Hey, stop.
946
01:10:57,080 --> 01:10:57,830
Stop.. stop.. stop.
947
01:11:08,830 --> 01:11:10,830
What are you looking for in the mud, sir?
948
01:11:11,080 --> 01:11:13,080
These are explosives.
949
01:11:14,080 --> 01:11:15,080
We don't find them in our village.
950
01:11:15,830 --> 01:11:18,200
Someone must have burst crackers
and threw them here.
951
01:11:22,580 --> 01:11:24,830
Dude, tell me the scene...
952
01:11:24,830 --> 01:11:27,700
Film when the devil arrives.
953
01:11:27,700 --> 01:11:30,450
Capture the interaction between the Zamindar and the sarpanch.
954
01:11:30,450 --> 01:11:32,700
Film everyone and anyone whoās talking
955
01:11:32,700 --> 01:11:33,330
Don't disturb me
956
01:11:36,700 --> 01:11:40,330
Madam, you said that you would
restore the bell back.
957
01:11:40,700 --> 01:11:42,200
What is the plan of action?
958
01:11:43,580 --> 01:11:47,950
We are going to establish a new bell right here, at the village council.
959
01:11:48,580 --> 01:11:49,330
Madam...
960
01:11:49,950 --> 01:11:52,700
that bell has been at that
location for 100 years.
961
01:11:53,080 --> 01:11:54,700
It must stay in that place only.
962
01:11:54,830 --> 01:11:56,700
The bell cannot stay there.
963
01:11:56,950 --> 01:11:58,330
The bell is the symbol of our village.
964
01:11:59,080 --> 01:12:00,580
That is the heritage of the village.
965
01:12:01,080 --> 01:12:02,830
As the head of the village, you cannot change it.
966
01:12:03,080 --> 01:12:05,290
No matter how many times you tie
the ends of a broken rope
967
01:12:05,290 --> 01:12:06,330
it will end up breaking apart again.
968
01:12:07,330 --> 01:12:10,450
Madam, a pipeline was laid next to the bell tower to supply water.
969
01:12:10,830 --> 01:12:14,330
Please remove the pipeline from there and
construct the new bell in the very same location.
970
01:12:14,950 --> 01:12:19,410
You used the ruse of water for the village to lay
a pipeline that passes in front of your house
971
01:12:19,410 --> 01:12:21,580
through the bank and to the lake.
972
01:12:21,830 --> 01:12:24,830
a pipeline was laid next to the bell tower
973
01:12:25,200 --> 01:12:27,580
that passes in front of your house
through the bank and into the lake
974
01:12:31,830 --> 01:12:36,700
Madam has used her personal money to help the
village with drinking water and yet you harp on this bell.
975
01:12:37,330 --> 01:12:38,950
We want the bell.
976
01:12:39,080 --> 01:12:43,450
We want the bell.
977
01:12:43,830 --> 01:12:47,700
We want the bell.
978
01:12:51,200 --> 01:12:52,580
Roll the camera
-What do you want from me now, Manjunath?
979
01:12:53,080 --> 01:12:53,700
Is it rolling?
980
01:12:54,950 --> 01:12:56,580
You think that the bell crumbled
because of the pipeline?
981
01:12:56,700 --> 01:12:57,330
Am I right?
982
01:12:57,450 --> 01:12:58,200
Most certainly, yes!
983
01:12:58,830 --> 01:13:01,330
The bell crumbled down because of the pipeline.
984
01:13:02,700 --> 01:13:06,200
So you think that the pipeline was laid down from
Sarpanchās house to the big bell?
985
01:13:06,330 --> 01:13:07,080
No, no.
986
01:13:07,700 --> 01:13:11,080
It runs through the water tank, to the bank...
987
01:13:11,080 --> 01:13:14,160
to the Sarpanchās house and then to
the fields outside the village.
988
01:13:17,580 --> 01:13:18,700
Hey, stop.
989
01:13:18,700 --> 01:13:20,330
Baba showed us a shortcut to success.
990
01:13:21,700 --> 01:13:22,830
Dude, stop.
991
01:13:23,200 --> 01:13:24,200
What are you going on about now?
992
01:13:26,950 --> 01:13:29,700
Now we donāt need to close the tunnel.
993
01:13:31,950 --> 01:13:33,200
What are you saying?
994
01:13:34,450 --> 01:13:35,200
Close your eyes.
995
01:13:36,580 --> 01:13:37,330
Close your eyes.
996
01:13:40,160 --> 01:13:42,790
There is pipeline between the bank and sarpanch's house.
997
01:13:43,450 --> 01:13:46,830
Instead of digging a tunnel,
we just dig up to the pipeline
998
01:13:47,700 --> 01:13:49,830
A work that takes 10 days will be completed in 4 days.
999
01:13:52,580 --> 01:13:53,950
That pipeline will lead us directly to the bank.
1000
01:13:58,080 --> 01:14:00,080
Day before yesterday you said that
we should be leaving from here, didnāt you?
1001
01:14:00,450 --> 01:14:02,450
That was the case then and
this is how its going to be now.
1002
01:14:08,330 --> 01:14:09,080
Did you see that?
1003
01:14:09,950 --> 01:14:10,950
You wait here...
1004
01:14:11,330 --> 01:14:12,830
I'll go and meet my lucky girl.
1005
01:14:16,830 --> 01:14:18,200
No..someone might be watching us...
1006
01:14:18,200 --> 01:14:19,330
It doesn't matter if someone sees us
1007
01:14:20,330 --> 01:14:23,080
Whatever I wanted to happen, is happening.
1008
01:14:23,700 --> 01:14:27,450
What did you want to happen and what is happening
1009
01:14:28,450 --> 01:14:29,830
Everything is falling in place now.
1010
01:14:30,830 --> 01:14:32,330
It's all because of you.
1011
01:14:32,950 --> 01:14:33,950
Really?
1012
01:14:35,580 --> 01:14:38,450
You always stay with me like this,
I'll even rob the World Bank.
1013
01:14:42,330 --> 01:14:45,200
This rural bank is enough..
Don't think too much
1014
01:14:48,410 --> 01:14:49,910
āFall in Loveā
1015
01:14:52,160 --> 01:14:53,660
āFall in Loveā
1016
01:15:02,450 --> 01:15:09,410
Even with calculations, happiness abounds,
New colours bloom since you arrived."
1017
01:15:09,410 --> 01:15:10,330
"Fall in Love"
1018
01:15:10,330 --> 01:15:17,330
"The stars seem transformed, destinies align so perfectly,
Just your presence by my side is enough"
1019
01:15:17,330 --> 01:15:18,200
"Fall in Love"
1020
01:15:18,410 --> 01:15:26,160
"Watching the rain through the window, It feels like
listening to an Ilayaraja melody."
1021
01:15:26,330 --> 01:15:28,290
"Pushing away, saying "no, no," to distance,
1022
01:15:28,290 --> 01:15:34,330
You give without my asking,
Beautiful, like a first kiss."
1023
01:15:34,580 --> 01:15:41,540
Even with calculations, happiness abounds,
New colours bloom since you arrived."
1024
01:15:42,580 --> 01:15:49,580
"The stars seem transformed, destinies align so perfectly,
Just your presence by my side is enough"
1025
01:16:38,450 --> 01:16:42,450
Flowing with humility, like a River
1026
01:16:42,450 --> 01:16:46,580
You've reached my heart, my queen.
1027
01:16:46,580 --> 01:16:53,540
"Thirst is now... far away."
1028
01:16:54,540 --> 01:16:57,830
"Are you the shore that hides the waves?ā
1029
01:16:58,330 --> 01:17:02,580
āAre you the thief who steals my dreams?"
1030
01:17:02,580 --> 01:17:10,330
"Time itself has shown you."
1031
01:17:10,410 --> 01:17:17,540
Even with calculations, happiness abounds,
New colours bloom since you arrived."
1032
01:17:18,450 --> 01:17:25,450
"The stars seem transformed, destinies align so perfectly,
Just your presence by my side is enough"
1033
01:17:33,700 --> 01:17:34,450
Just a minute...
1034
01:17:35,790 --> 01:17:38,080
Ved, JD has been arrested by the police.
1035
01:17:38,080 --> 01:17:38,830
That bald cop?
1036
01:17:39,080 --> 01:17:41,580
How can you arrest our respected guests?
1037
01:17:41,580 --> 01:17:42,450
Sir!
1038
01:17:42,450 --> 01:17:45,580
Hey! Iām talking. Donāt interrupt.
1039
01:17:45,580 --> 01:17:46,830
Zamindar sir
1040
01:17:46,830 --> 01:17:49,080
They have been digging around the village
and throwing mud everywhere.
1041
01:17:49,080 --> 01:17:51,080
They seem suspicious since the beginning.
1042
01:17:51,080 --> 01:17:52,700
How come youāre supporting them?
1043
01:17:53,200 --> 01:17:54,580
Iām the one who instructed them to dig.
1044
01:17:56,080 --> 01:17:57,580
I found some explosives in that mud.
1045
01:18:00,080 --> 01:18:01,080
Show them to me.
1046
01:18:02,830 --> 01:18:05,580
I found it near the bridge the other day.
It disappeared now.
1047
01:18:05,830 --> 01:18:10,200
I told them to frame the village.
But youāre framing my friends here.
1048
01:18:10,200 --> 01:18:12,080
This is not right.
1049
01:18:12,080 --> 01:18:15,700
Catch hold of real criminals. Not such innocents.
1050
01:18:17,580 --> 01:18:18,580
You!
1051
01:18:18,950 --> 01:18:19,950
Released.
1052
01:18:22,950 --> 01:18:25,580
Sir. Thank you, sir.
1053
01:18:25,580 --> 01:18:28,580
Come with me. We need to talk.
1054
01:18:42,580 --> 01:18:43,830
One lakh rupees.
1055
01:18:43,950 --> 01:18:46,200
All of you must work together
and kill someone for me.
1056
01:18:48,580 --> 01:18:49,330
Sirā¦
1057
01:18:50,080 --> 01:18:51,450
We are not thugs.
1058
01:18:51,580 --> 01:18:53,080
We are documentary film makers.
1059
01:18:54,950 --> 01:18:56,580
Yes, you must kill them
from the documentary.
1060
01:18:56,830 --> 01:18:57,700
I am not asking you to murder someone.
1061
01:19:00,700 --> 01:19:05,450
My father, the heavenly Danapaleshwar
Senior, was a gentleman.
1062
01:19:05,830 --> 01:19:07,450
He would go to the fields every day.
1063
01:19:07,950 --> 01:19:10,580
One day, he went astray and into the fields.
1064
01:19:11,330 --> 01:19:13,580
There happened the unwanted thing...
1065
01:19:13,950 --> 01:19:14,580
Vasudha.
1066
01:19:15,450 --> 01:19:16,700
The present Sarpanch.
1067
01:19:18,080 --> 01:19:20,080
Eliminate her from the documentary.
1068
01:19:21,200 --> 01:19:22,330
Elevate me.
1069
01:19:25,200 --> 01:19:26,330
I get it, sir.
1070
01:19:26,950 --> 01:19:28,450
You are the going to be the next Sarpanch.
1071
01:19:28,950 --> 01:19:30,830
The Danapaleshwar II.
1072
01:19:31,450 --> 01:19:33,330
This is closed room talking.
1073
01:19:35,080 --> 01:19:36,580
Donāt outside talk.
1074
01:19:40,700 --> 01:19:45,450
Dude, forget about that outside talk
and tell about the inside talk.
1075
01:19:45,950 --> 01:19:46,950
Inside talk?
1076
01:19:48,330 --> 01:19:51,080
Weāve just made our first money.
Our good luck begins now.
1077
01:19:51,700 --> 01:19:53,950
We donāt need to close the tunnel anymore
1078
01:19:57,080 --> 01:19:58,080
What are you talking about?
1079
01:20:04,330 --> 01:20:06,080
Are you sure there is a pipeline here?
1080
01:20:07,330 --> 01:20:08,330
Damn sure.
1081
01:20:10,450 --> 01:20:11,950
Then, what are we waiting for?
1082
01:20:15,200 --> 01:20:16,830
We need another person.
1083
01:20:17,950 --> 01:20:18,580
Who?
1084
01:20:30,200 --> 01:20:32,450
I am praying for the success of your documentary.
1085
01:20:37,950 --> 01:20:38,950
I want to tell you something.
1086
01:20:40,580 --> 01:20:41,330
What is it?
1087
01:20:42,450 --> 01:20:43,200
Not here though.
1088
01:20:48,580 --> 01:20:50,200
Are you going to tell me in front of them?
1089
01:20:50,950 --> 01:20:52,080
Yes, he is.
1090
01:21:03,830 --> 01:21:05,830
You didnāt come here to shoot a documentary?
1091
01:21:07,080 --> 01:21:08,950
You came here to rob the bank?
1092
01:21:12,950 --> 01:21:14,700
I fell in love with a thief again!
1093
01:21:18,080 --> 01:21:19,200
He is a thief...
1094
01:21:20,450 --> 01:21:21,700
but you are a dacoit!
1095
01:21:22,700 --> 01:21:23,200
Anjali?
1096
01:21:24,830 --> 01:21:25,950
I am not done with the story yet.
1097
01:21:37,450 --> 01:21:38,200
Shall we go?
1098
01:21:43,950 --> 01:21:45,700
I was sincerely in love with you.
1099
01:21:46,450 --> 01:21:48,580
I hoped you would achieve great heights
like directors Rajamouli or Sukumar.
1100
01:21:50,700 --> 01:21:52,580
I didnāt think you would be robbing banks.
1101
01:21:53,700 --> 01:21:54,580
Are you ready?
1102
01:22:03,950 --> 01:22:05,580
Shh!
Donāt shout.
1103
01:22:06,080 --> 01:22:07,830
If you shout, we will end up
turning into skeletons as well.
1104
01:22:08,450 --> 01:22:11,080
This basement belongs to
the head of your village, Vasudha.
1105
01:22:18,830 --> 01:22:21,580
Is there really such crime happening in our village?
1106
01:22:24,080 --> 01:22:25,700
What do you plan to do?
1107
01:22:29,950 --> 01:22:33,830
If I help you rob my bank, wonāt I be caught?
1108
01:22:34,080 --> 01:22:35,580
He wonāt let you get caught.
1109
01:22:37,450 --> 01:22:39,450
You guys seem very confident.
1110
01:22:43,830 --> 01:22:45,330
Where do we start?
1111
01:23:08,200 --> 01:23:09,950
You will take this remote with you inside the bank.
1112
01:23:10,330 --> 01:23:12,200
I will keep following down in the pipeline.
1113
01:23:12,200 --> 01:23:14,080
When you come here and press the button,
1114
01:23:14,950 --> 01:23:16,450
I will understand that this is the bank.
1115
01:23:16,450 --> 01:23:19,330
And when you press the button from inside the bank,
Iāll understand that itās the locker room.
1116
01:23:48,080 --> 01:23:50,080
If you keep fidgeting like that,
he wouldnāt know.
1117
01:23:50,330 --> 01:23:52,950
He would understand that this is the
bank only after you press that button.
1118
01:23:53,830 --> 01:23:56,450
Press the button.
Press it.
1119
01:24:05,080 --> 01:24:08,700
You were worried that you would get caught
trying to rob your own bank.
1120
01:24:08,950 --> 01:24:10,950
Look how easily you managed to do it.
1121
01:24:13,080 --> 01:24:16,200
Anjali! Weāll pack all the money in the bank as soon as we can.
1122
01:24:17,080 --> 01:24:18,330
Roger that.
1123
01:24:25,200 --> 01:24:26,080
Just a minute...
1124
01:24:29,950 --> 01:24:31,200
Has Babu been found yet?
1125
01:24:31,450 --> 01:24:32,830
Have you eaten anything?
1126
01:24:34,450 --> 01:24:37,080
How long will you keep waiting without eating,
feeling all worried?
1127
01:24:37,700 --> 01:24:41,450
Your heart might not be hungry, but your stomach will be, right?
1128
01:24:41,700 --> 01:24:44,330
He used to ask with love, just like you.
1129
01:24:46,200 --> 01:24:48,950
Think of me as a son for now and eat this.
1130
01:24:52,950 --> 01:24:54,450
Do you think heāll come back?
1131
01:24:57,330 --> 01:24:59,080
Stay strong and take care of your health, okay?
1132
01:24:59,080 --> 01:25:01,200
If we stay strong, our own people will be strong.
1133
01:25:09,330 --> 01:25:12,330
You gave away your food there, what will you eat now?
1134
01:25:13,830 --> 01:25:16,580
Didnāt think of it. My target is to get into the locker room.
1135
01:25:16,580 --> 01:25:17,950
Oh!
1136
01:25:18,580 --> 01:25:19,950
Planning to eat the entire bank, is it?
1137
01:25:21,080 --> 01:25:22,450
Thatās the plan right.
1138
01:25:22,580 --> 01:25:23,450
Ved!
1139
01:25:24,330 --> 01:25:29,830
Everything is happening as per your plan.
My seventh sense feels something is fishy here.
1140
01:25:29,950 --> 01:25:34,450
Hey, why are you always in disagreement with me.
Can't we work in unison?
1141
01:25:34,950 --> 01:25:35,580
We can.
1142
01:25:37,450 --> 01:25:38,200
I agree.
1143
01:25:39,580 --> 01:25:40,580
But also disagree.
1144
01:26:04,120 --> 01:26:05,620
It definitely belongs to Babu
1145
01:26:05,870 --> 01:26:07,120
He mustāve planned something.
1146
01:26:09,370 --> 01:26:11,120
Something suspicious.
1147
01:26:11,620 --> 01:26:14,500
The person on the other side does
not know that Babu is dead
1148
01:26:15,870 --> 01:26:17,750
He'll definitely respond
1149
01:26:18,000 --> 01:26:18,750
Be alert.
1150
01:26:21,500 --> 01:26:24,250
Proceed to the locker room and press the button.
1151
01:26:36,870 --> 01:26:39,620
Alpha V to Alpha L
1152
01:26:40,000 --> 01:26:42,370
Alpha A has reached the final destination.
1153
01:26:43,000 --> 01:26:43,870
I repeat...
1154
01:26:44,000 --> 01:26:45,620
Alpha A has reached the final destination.
1155
01:26:46,000 --> 01:26:47,120
Prepare to attack tonight
1156
01:27:09,370 --> 01:27:11,120
Arrange for the screening of Mahesh Babuās movie.
1157
01:27:11,620 --> 01:27:14,000
Inform the entire village
1158
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
Make sure that the screening
happens outside the village.
1159
01:27:18,120 --> 01:27:18,620
Okay Ma'am
1160
01:27:33,750 --> 01:27:34,620
The show has begun, Maāam.
1161
01:27:35,250 --> 01:27:37,870
I donāt understand why we needed
to screen this movie.
1162
01:27:38,120 --> 01:27:41,870
For those flies to communicate with each other,
they need to be within 2 kms.
1163
01:27:43,750 --> 01:27:45,120
Who are not present there?
1164
01:27:45,500 --> 01:27:46,500
Zamindar.
1165
01:27:46,620 --> 01:27:47,870
Manjunath and his crew.
1166
01:27:48,250 --> 01:27:49,000
The policeman
1167
01:27:49,620 --> 01:27:51,870
Anjali.
1168
01:28:05,120 --> 01:28:06,000
Aunty?
1169
01:28:07,000 --> 01:28:08,370
Wonāt you ask me to come in?
1170
01:28:09,620 --> 01:28:10,620
Come inside, aunty.
1171
01:28:12,870 --> 01:28:13,870
John, stay right here.
1172
01:28:17,000 --> 01:28:18,120
Why didnāt you come to the movie?
1173
01:28:18,370 --> 01:28:20,620
There was a lot of work at the bank, aunt.
1174
01:28:21,120 --> 01:28:22,000
Iām tired.
1175
01:28:24,000 --> 01:28:25,620
I have a small doubt, Anjali.
1176
01:28:26,370 --> 01:28:29,000
Alias Alpha Aā¦
1177
01:28:34,750 --> 01:28:37,000
Aunt, I told them to stop it.
1178
01:28:37,500 --> 01:28:38,620
But they didnāt listen to me.
1179
01:28:40,500 --> 01:28:43,120
Now my doubts are all clear.
1180
01:28:43,370 --> 01:28:48,370
If I get a confirmation about who the
others are, everything will be done, Anjali.
1181
01:28:51,000 --> 01:28:52,370
Alpha A to Alpha Lā¦
1182
01:28:52,750 --> 01:28:53,750
Alpha A to Alpha Lā¦
1183
01:28:54,250 --> 01:28:55,620
Please come to the basement.
1184
01:28:55,620 --> 01:28:57,000
Why is she calling for us this time?
1185
01:28:57,250 --> 01:28:58,250
Babloo, go on ahead and check.
1186
01:29:00,000 --> 01:29:02,000
Did she call for me or you?
1187
01:29:06,620 --> 01:29:08,750
Alpha L to Alpha A, coming.
1188
01:29:11,370 --> 01:29:13,250
What are you doing here, Anjali?
1189
01:29:14,120 --> 01:29:15,750
I was eating when you called for me.
1190
01:29:16,000 --> 01:29:18,250
What are you doing here at this time?
-I asked her to come...
1191
01:29:18,750 --> 01:29:20,120
Alpha L.
1192
01:29:24,250 --> 01:29:26,620
Alpha L to Alpha B, please come to the basement.
1193
01:29:26,750 --> 01:29:29,250
Alpha L to Alpha B, please come to the basement.
1194
01:29:29,370 --> 01:29:31,000
Alpha L to ā¦
-Good grief, Iām coming!
1195
01:29:33,370 --> 01:29:35,620
Why did you want me to get here so urgently?
What is it that you want?
1196
01:29:36,120 --> 01:29:38,370
We want you, Alpha B.
1197
01:29:42,250 --> 01:29:43,370
Why are you all sitting there?
1198
01:29:45,120 --> 01:29:46,000
Come out.
1199
01:29:50,870 --> 01:29:54,620
Alpha L to Alpha V, please come to the basement.
1200
01:29:55,000 --> 01:29:57,120
Rashmika..Samantha..
1201
01:29:57,120 --> 01:30:00,370
Alpha L to Alpha V, please come to the basement.
1202
01:30:00,370 --> 01:30:02,500
Rashmika..Samantha..
1203
01:30:16,370 --> 01:30:17,000
I get it.
1204
01:30:36,620 --> 01:30:38,500
So, youāre telling me that
1205
01:30:38,500 --> 01:30:40,870
The four of you came here to rob a bank.
1206
01:30:41,250 --> 01:30:42,870
Not to expose my illegal businesses.
1207
01:30:44,000 --> 01:30:46,370
And in that process, you found yourselves
in the basement of my house.
1208
01:30:48,620 --> 01:30:52,750
Do you think I am a fool to believe
all this nonsense you spew?
1209
01:30:53,040 --> 01:30:54,000
No, maāam.
1210
01:30:54,750 --> 01:30:55,620
No, maāam.
1211
01:30:57,000 --> 01:30:59,120
Babu warned us that there were
few people who are onto us.
1212
01:30:59,870 --> 01:31:01,620
I thought they would make
an appearance near the factory.
1213
01:31:02,620 --> 01:31:04,120
But you guys have dug yourselves
into my house
1214
01:31:08,620 --> 01:31:09,750
Impressed.
1215
01:31:11,500 --> 01:31:12,250
Maāamā¦
1216
01:31:12,500 --> 01:31:13,870
Please, maāam.
Leave us alone.
1217
01:31:14,370 --> 01:31:17,750
Thereās no one else.
Just the four of us.
1218
01:31:18,000 --> 01:31:20,120
Ma'am, the Zamindar is creating a ruckus at the factory.
1219
01:31:20,120 --> 01:31:23,000
Please listen to us.
Thereās no one else.
1220
01:31:27,370 --> 01:31:29,620
Maāam⦠Maāamā¦
Thereās no one else, maāam.
1221
01:31:29,620 --> 01:31:30,870
Please let us go.
1222
01:31:30,870 --> 01:31:31,500
Maāamā¦
1223
01:31:32,250 --> 01:31:32,870
Maāamā¦
1224
01:31:33,660 --> 01:31:34,290
Maāamā¦
1225
01:31:35,040 --> 01:31:35,540
Maāamā¦
1226
01:31:39,870 --> 01:31:41,370
Why are you laughing?
1227
01:31:42,620 --> 01:31:46,000
So far we have lied...
Everyone believed us.
1228
01:31:46,870 --> 01:31:48,250
First time,
1229
01:31:48,250 --> 01:31:49,620
He said the truth...
1230
01:31:49,620 --> 01:31:51,370
But no one believed.
1231
01:31:55,250 --> 01:31:57,000
Why are you laughing now?
1232
01:31:57,870 --> 01:31:59,500
I told just one more lie.
1233
01:32:03,500 --> 01:32:08,500
This is the right time for you to eliminate
the current sarpanch and become the new sarpanch
1234
01:32:10,410 --> 01:32:11,620
I heard your warning on the walkie.
1235
01:32:11,870 --> 01:32:13,500
I figured that all of you were caught.
1236
01:32:14,870 --> 01:32:18,250
That is why I brought a small weapon with me.
1237
01:32:27,370 --> 01:32:29,750
According to the rule,
you must all be off work by 9 p.m.ā
1238
01:32:29,870 --> 01:32:31,370
Why are you guys still working?
1239
01:32:31,370 --> 01:32:33,250
Call your manager.
I need to speak with him.
1240
01:32:33,370 --> 01:32:34,000
Go.
1241
01:32:34,000 --> 01:32:36,870
Donāt you understand when being spoken to?
-Mr. Zamindar!
1242
01:32:41,620 --> 01:32:42,870
What the hell is happening here?
1243
01:32:43,370 --> 01:32:45,120
Do you know that people here are
working beyond the legal hours?
1244
01:32:46,120 --> 01:32:48,750
Do you think I am ignorant of whatās
going on in this factory,
1245
01:32:49,250 --> 01:32:51,500
why this factory runs so late,
1246
01:32:51,500 --> 01:32:54,500
what you fill up those trucks with
and whatās in that jaggery?
1247
01:32:56,370 --> 01:32:57,250
What do you know?
1248
01:32:57,620 --> 01:32:58,620
What the hell do you think you know?
1249
01:32:59,500 --> 01:33:01,620
Sister, I am your brother.
1250
01:33:01,620 --> 01:33:02,620
Respectā¦.Respect.
1251
01:33:03,120 --> 01:33:05,500
You want me to respect you?
1252
01:33:07,370 --> 01:33:09,500
All these years you wanted nothing to do
with me but now you want me to respect you?
1253
01:33:11,120 --> 01:33:12,870
What are you saying?
1254
01:33:18,370 --> 01:33:21,370
Only those that are prepared to die come this far.
1255
01:33:25,870 --> 01:33:29,620
Vedham, before that devil comes,
letās all get out of here.
1256
01:33:32,000 --> 01:33:33,500
We didnāt work this hard to just run away.
1257
01:33:33,500 --> 01:33:34,620
We are here for money.
1258
01:33:35,120 --> 01:33:36,370
Plan is on...
1259
01:33:39,000 --> 01:33:41,870
How? She will be back in 10 minutes.
1260
01:33:41,870 --> 01:33:45,000
What will she do?
She'll follow this tunnel to the school.
1261
01:33:45,500 --> 01:33:47,870
She doesn't believe that we are going to the bank,
1262
01:33:48,870 --> 01:33:50,870
she doesn't know about it.
1263
01:33:51,870 --> 01:33:52,750
Use your brain.
1264
01:33:54,250 --> 01:33:58,620
Well, You'll go to the bank but later
you have to come back the same way.
1265
01:33:59,500 --> 01:34:00,250
Not necessary.
1266
01:34:00,870 --> 01:34:03,370
You close the tunnel and wait outside the bank.
1267
01:34:03,750 --> 01:34:05,500
I'll get in the locker room,
1268
01:34:06,870 --> 01:34:08,370
Take the money and exit the bank from within.
1269
01:34:29,120 --> 01:34:31,870
Anjali, did you really place the money in the bank?
-I have kept 25 crores in it.
1270
01:34:32,370 --> 01:34:33,870
Did he find the money?
1271
01:34:34,500 --> 01:34:35,370
What happened?
1272
01:35:14,160 --> 01:35:17,620
If we strongly desire something, we will achieve it.
1273
01:35:18,370 --> 01:35:20,120
Believe in yourself.
1274
01:35:41,250 --> 01:35:41,750
Vedanth
1275
01:35:42,410 --> 01:35:45,000
We were warning, "Rashmika - Samantha," right?
1276
01:35:45,620 --> 01:35:48,000
Why did they come back to the basement instead of leaving?
1277
01:35:48,500 --> 01:35:50,500
After all the effort I took to bring you here,
1278
01:35:51,000 --> 01:35:53,120
do you think Iāll just leave you all and walk away?
1279
01:35:53,120 --> 01:35:55,620
Iāll take you back the same way I brought you.
1280
01:35:59,370 --> 01:36:01,000
Alright, lets go!
1281
01:36:07,120 --> 01:36:08,620
Why is he going that way?
1282
01:36:09,870 --> 01:36:11,120
He's going to the school.
1283
01:36:12,120 --> 01:36:13,370
I called him.
1284
01:36:14,250 --> 01:36:15,250
Why?
1285
01:36:16,120 --> 01:36:19,250
By the time he sees the dead bodies
in the basement and arrests the Sarpanch,
1286
01:36:19,620 --> 01:36:21,250
we shall escape this village.
1287
01:36:25,000 --> 01:36:26,870
Donāt take the right from here.
Take the straight.
1288
01:36:27,120 --> 01:36:29,750
If we head three kilometers in that direction,
we will reach the highway.
1289
01:36:30,000 --> 01:36:31,000
And then we can take the highway.
1290
01:36:31,620 --> 01:36:34,000
When Mohan and I were together, we went that way.
1291
01:36:34,250 --> 01:36:35,620
Canāt you stay quiet for two minutes?
1292
01:36:35,620 --> 01:36:37,000
Always blabbering about Mohan.
1293
01:36:38,250 --> 01:36:39,120
Stop the vehicle.
1294
01:37:31,870 --> 01:37:35,750
All these years Iāve resorted to illegal
and crooked ways to get here.
1295
01:37:37,250 --> 01:37:41,250
And if you think Iāll just watch while you ruin it all
for me in just a single night, you must be mistaken.
1296
01:37:45,750 --> 01:37:46,620
Get them!
1297
01:38:33,750 --> 01:38:35,250
I am sorry, maāam.
1298
01:38:36,370 --> 01:38:37,620
Please let us go.
1299
01:38:39,620 --> 01:38:41,620
You can take away the money from this village.
1300
01:38:42,620 --> 01:38:44,620
But my truth should never cross
the threshold of my house.
1301
01:38:48,000 --> 01:38:50,000
You should have targeted some other town.
1302
01:38:52,120 --> 01:38:56,250
Please, ma'am. I beg you.
Please let us go.
1303
01:39:08,620 --> 01:39:09,620
Please, maāam.
1304
01:39:11,870 --> 01:39:12,750
Ved!
1305
01:39:36,120 --> 01:39:39,870
If we run away now, her men
will be there around the place.
1306
01:39:40,120 --> 01:39:41,620
Then, what shall we do?
1307
01:39:41,870 --> 01:39:46,250
The entire village is watching a movie together,
right? Letās reveal her real story there.
1308
01:39:46,750 --> 01:39:48,250
You ready your drone.
1309
01:39:48,250 --> 01:39:50,500
Thereās a deal breaking plan.
1310
01:40:52,750 --> 01:40:55,870
Youāve come with four guys
to dig one tunnel.
1311
01:40:56,250 --> 01:41:00,120
Canāt I give partnership to the entire village
when Iām running such a huge business?
1312
01:41:04,500 --> 01:41:07,250
All of these are my people.
1313
01:41:21,120 --> 01:41:26,750
If she were that smart, she would be on our side.
She's on your side because she lacks intelligence.
1314
01:41:26,750 --> 01:41:29,370
The Zamindar is in the factory.
1315
01:41:29,370 --> 01:41:33,250
The over-smart ones are in the basement.
1316
01:41:33,250 --> 01:41:39,000
How dare you say lack intelligence?
Whereās the drone; get it.
1317
01:41:51,120 --> 01:41:56,000
8K resolution with crystal clear audio!
Live GPS and live streaming!
1318
01:41:56,250 --> 01:41:59,870
If I press one button, whatever is
happening here will go live on YouTube.
1319
01:42:00,120 --> 01:42:01,750
You canāt do anything to us.
1320
01:42:04,120 --> 01:42:09,750
Dude, how can audio be recorded
in drone? Even the video is half blur.
1321
01:42:10,370 --> 01:42:12,500
Shut your mouth, those idiots
will not understand all this.
1322
01:42:12,750 --> 01:42:13,500
You too talk some nuisance and
frighten them.
1323
01:42:15,620 --> 01:42:20,370
16 bit and uncompressed! Picture
will be great over 70 MM screen!
1324
01:42:21,500 --> 01:42:23,250
I will not believe you, idiots.
1325
01:42:23,250 --> 01:42:25,620
Oh! Dude, give them a live broadcast.
1326
01:42:27,620 --> 01:42:29,000
Huh!
1327
01:42:34,370 --> 01:42:40,370
This is just the sample.
Once we hit the button, it releases Pan India
1328
01:42:44,000 --> 01:42:49,500
There is 25 crores in this. Weāll give you half
and go underground taking the other half.
1329
01:42:49,620 --> 01:42:51,620
File a police complaint with
our dummy names.
1330
01:42:51,750 --> 01:42:54,750
Weāll not get caught and even
your truth will not come out.
1331
01:42:55,000 --> 01:42:56,500
We will all be safe.
1332
01:42:58,870 --> 01:43:03,870
Raise your thumbs up if the deal is ok.
Or else, I said right?
1333
01:43:04,370 --> 01:43:06,120
Pan India release!
1334
01:43:08,500 --> 01:43:11,870
Maāam, I think it is better we
agree to that deal.
1335
01:43:12,120 --> 01:43:13,370
Huh!
1336
01:43:25,120 --> 01:43:28,250
Maāams response for your deal is,
1337
01:43:37,750 --> 01:43:40,370
Battery dead!
1338
01:43:42,250 --> 01:43:43,870
No!
1339
01:43:55,120 --> 01:43:58,120
Even the God doesnāt want you
to be alive.
1340
01:43:59,500 --> 01:44:02,000
-It is already too late.
-Maāam!
1341
01:44:02,250 --> 01:44:03,870
Finish it.
1342
01:44:26,870 --> 01:44:32,870
Hey, I think itās time.
It's over; just let it go.
1343
01:44:42,500 --> 01:44:43,370
Ved!
1344
01:44:53,870 --> 01:44:55,620
I did all this just for this money.
1345
01:44:57,370 --> 01:44:58,750
I donāt want it anymore.
1346
01:44:59,120 --> 01:45:01,370
I am the one responsible for this.
1347
01:45:03,870 --> 01:45:07,250
Kill me, but let them go.
1348
01:45:10,620 --> 01:45:14,250
Haven't I already told you?
You should have targeted another village.
1349
01:45:28,870 --> 01:45:31,370
Baba! Please save us.
1350
01:45:59,250 --> 01:46:02,620
So you think that the pipeline was laid down from
Sarpanchās house to the big bell?
1351
01:46:02,750 --> 01:46:03,620
No, no.
1352
01:46:04,250 --> 01:46:07,620
It runs through the water tank, to the bank...
1353
01:46:07,620 --> 01:46:10,660
to the Sarpanchās house and then to
the fields outside the village.
1354
01:46:25,500 --> 01:46:26,870
We need to climb the water tank.
1355
01:46:27,120 --> 01:46:31,370
Water tank?
What water tank?
1356
01:46:32,120 --> 01:46:33,870
That water tank!
1357
01:46:37,000 --> 01:46:39,250
We can escape through the water pipe.
1358
01:46:39,500 --> 01:46:40,620
Kill them!
1359
01:46:47,120 --> 01:46:55,620
Hey, this is a bomb! If anyone comes forward,
they'll be blown to pieces
1360
01:46:59,120 --> 01:47:00,370
Be careful!
1361
01:47:02,120 --> 01:47:03,500
Ved, run!
1362
01:47:14,870 --> 01:47:16,870
Catch him!
1363
01:47:49,750 --> 01:47:51,500
Stop!
1364
01:48:02,250 --> 01:48:05,370
Where do you think youāre running?
1365
01:48:05,370 --> 01:48:12,000
Youāve only got two choices: jump from above
and die, or come down and die at our hands.
1366
01:48:23,120 --> 01:48:25,870
Come down, get down!
1367
01:48:41,410 --> 01:48:44,500
It runs through the water tank, to the bank...
1368
01:48:44,500 --> 01:48:47,370
to the Sarpanchās house and then to
the fields outside the village.
1369
01:48:47,370 --> 01:48:49,120
From the bank..
1370
01:48:50,660 --> 01:48:51,620
...to the school
1371
01:48:55,120 --> 01:48:56,250
...to the school maybe?
1372
01:48:57,250 --> 01:48:58,500
Let's go.
1373
01:49:04,120 --> 01:49:06,500
They will definitely come to this place.
1374
01:49:20,000 --> 01:49:20,870
Lake..
1375
01:49:22,000 --> 01:49:22,750
Lake..
1376
01:49:26,500 --> 01:49:27,750
Go to the lake.
1377
01:49:41,040 --> 01:49:42,540
My promotion is confirmed, guys.
1378
01:49:42,540 --> 01:49:45,540
Everyone is caught greatly at
the same place.
1379
01:50:38,000 --> 01:50:41,500
The rooster crowed,
the cow mooed and the dog barked.
1380
01:50:42,500 --> 01:50:43,750
All these omens look great only in movies
1381
01:50:44,620 --> 01:50:46,000
If we do these sorts of things in real life,
1382
01:50:49,120 --> 01:50:50,870
this is how it ends.
1383
01:50:51,500 --> 01:50:54,250
Despite a lot happening, we survived
1384
01:50:55,250 --> 01:50:56,750
There's still one remaining chance.
1385
01:50:57,500 --> 01:51:01,620
Donāt you have the footage of the village,
basement, factory and the quartz?
1386
01:51:06,250 --> 01:51:07,120
I do.
1387
01:51:07,370 --> 01:51:08,500
What do you want to do now?
1388
01:51:08,750 --> 01:51:11,250
I wanted to use the documentary to rob the bank.
1389
01:51:12,370 --> 01:51:13,500
We didnāt succeed because itās not right.
1390
01:51:14,120 --> 01:51:15,620
Letās finish the documentary
1391
01:51:17,750 --> 01:51:19,250
and earn ourselves the
respect of being filmmakers.
1392
01:51:24,120 --> 01:51:27,500
Quartz scam coming to light in
Dhanapaali, being felicitated
1393
01:51:27,500 --> 01:51:29,870
as ideal village from the past
five years!
1394
01:51:29,870 --> 01:51:36,620
A young filmmaker, Vedanth Ram exposed this scam
by disguising himself as a documentary filmmaker.
1395
01:51:36,620 --> 01:51:40,250
He won numerous awards across the country
for the documentary he made
1396
01:51:51,500 --> 01:51:55,750
Police arrested Sarpanch Vasudha
for packing the most valuable quartz stone
1397
01:51:55,750 --> 01:52:02,000
in the world in jaggery bricks and
exporting it illegally.
1398
01:52:35,250 --> 01:52:37,000
Drugs in diapers?
1399
01:52:37,250 --> 01:52:38,750
How do you get all such ideas, sir?
1400
01:52:39,000 --> 01:52:40,750
No sir, we will not do document it.
You cut the call.
1401
01:52:41,750 --> 01:52:44,620
Why did you wake up early in
the morning today like never before,
1402
01:52:44,750 --> 01:52:46,620
cleaned the entire house and
are meditating?
1403
01:52:47,870 --> 01:52:49,620
Have you planned any new scam?
1404
01:52:50,000 --> 01:52:51,620
Alpha V is loading!
1405
01:52:51,750 --> 01:52:53,250
It is not always scams, Alpha A.
1406
01:52:53,750 --> 01:52:55,250
We will make a film this time.
1407
01:52:55,500 --> 01:52:56,870
Producer will arrive any moment.
1408
01:53:21,250 --> 01:53:24,500
How come youāre a producer, sir?
-I want to make a movie with you.
1409
01:53:26,000 --> 01:53:27,120
Whatās your profit in that?
1410
01:53:29,370 --> 01:53:32,250
I became the Sarpanch when
you made a documentary.
1411
01:53:32,500 --> 01:53:35,120
Iāll become an MLA now if
I make a film with you.
1412
01:53:38,870 --> 01:53:39,750
Dear Leslie!
1413
01:53:42,620 --> 01:53:45,000
Director, DOP and heroine!
1414
01:53:49,540 --> 01:53:51,500
Sir, everything is fine.
What is the story?
1415
01:53:51,750 --> 01:53:53,870
-Yes, I have the story sir.
-Hold on!
1416
01:53:55,000 --> 01:53:59,000
Letās make the documentary done
in Dhanapaali into a movie.
1417
01:54:20,040 --> 01:54:22,330
"Life is powerful
Need thunder"
1418
01:54:22,450 --> 01:54:24,790
"For money, we'll do wonders"
1419
01:54:24,790 --> 01:54:27,080
"All four of us
Will come under control"
1420
01:54:27,080 --> 01:54:29,540
"Weāll make tons of money and live like a king."
1421
01:54:29,540 --> 01:54:32,040
"Muscles rising like a mountainās face,"
1422
01:54:32,040 --> 01:54:34,540
"We strike so hard, they lose the race."
1423
01:54:34,540 --> 01:54:36,700
"Gotta guard it till the morning light,"
1424
01:54:36,700 --> 01:54:39,160
"Chase the coin, bring on the fight."
1425
01:54:39,160 --> 01:54:43,200
"Let the road be smooth and clean,
Skate past quiet, like weāve never been."
1426
01:54:43,200 --> 01:54:45,660
"Don't let the third eye know, man"
1427
01:54:45,660 --> 01:54:47,950
"Or else, I will open the third eye, man"
1428
01:54:48,910 --> 01:54:52,910
"Run run run run until done, done, done, done"
1429
01:54:52,910 --> 01:54:56,450
"Let's run run run run until dawn,
done, done, done"
1430
01:55:17,790 --> 01:55:20,080
"Ahh, come on, come on, move your body"
1431
01:55:20,080 --> 01:55:22,410
"Ahh, come on, come on, shake your body"
1432
01:55:22,540 --> 01:55:24,830
"Ahh, come on, come on, move your body"
1433
01:55:24,830 --> 01:55:27,160
"Ahh, come on, come on, shake your body"
1434
01:55:37,580 --> 01:55:39,580
"Oh my baby, darling."
1435
01:55:39,950 --> 01:55:41,580
"Be a little cautious."
1436
01:55:42,410 --> 01:55:44,410
Come on, put the bullet (in the gun)
(Be ready for action)
1437
01:55:44,830 --> 01:55:46,330
"Hit the bell"
1438
01:55:46,330 --> 01:55:48,290
"This whole place is full of energy"
1439
01:55:48,330 --> 01:55:50,950
"But the entire scene is completely different"
1440
01:55:50,950 --> 01:55:53,160
"With this step, this entire story"
1441
01:55:53,410 --> 01:55:55,660
"With new stories, it's over, man"
1442
01:55:55,830 --> 01:55:58,080
āDig that, Dig that you go.ā
1443
01:55:58,080 --> 01:56:00,330
āLet the clock strike 12.ā
1444
01:56:00,660 --> 01:56:02,950
"You go.
Hijack in the tunnel."
1445
01:56:03,080 --> 01:56:05,410
'Final blast, bro'
1446
01:56:05,580 --> 01:56:07,830
āDig that, Dig that you go.ā
1447
01:56:07,830 --> 01:56:10,080
āLet the clock strike 12.ā
1448
01:56:10,290 --> 01:56:12,580
"You go.
Hijack in the tunnel."
1449
01:56:12,700 --> 01:56:15,040
'Final blast, bro'
1450
01:56:15,080 --> 01:56:19,790
"Let's be energetic happily
Let's enjoy lovely."
1451
01:56:19,950 --> 01:56:24,450
"If there is money, nicely
Life will be beautifully"
1452
01:56:24,790 --> 01:56:29,660
"Whatever happens, no matter what
Money is indeed our formula"
1453
01:56:29,700 --> 01:56:34,290
"Even if Bill Gates sides with my
brother-in-law, the game is with money, man."
1454
01:56:53,790 --> 01:56:56,040
"Ahh, come on, come on, move your body"
1455
01:56:56,040 --> 01:56:58,410
"Ahh, come on, come on, shake your body"
1456
01:56:58,540 --> 01:57:00,790
"Ahh, come on, come on, move your body"
1457
01:57:00,790 --> 01:57:03,160
"Ahh, come on, come on, shake your body"
1458
01:57:03,830 --> 01:57:05,750
"Come on, come on, move your body"
114408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.