Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,204 --> 00:00:07,239
♪ ♪
2
00:00:33,300 --> 00:00:34,566
Horatio.
3
00:00:34,635 --> 00:00:37,202
I didn't know
this was your parish.
4
00:00:37,271 --> 00:00:38,603
Well, Father, when the...
5
00:00:38,672 --> 00:00:43,775
when the Cardinal from New York
makes a surprise visit to Miami,
6
00:00:43,844 --> 00:00:46,578
word gets around.
7
00:00:46,647 --> 00:00:49,181
You coming to confess a new sin?
8
00:00:49,250 --> 00:00:52,384
No... same one.
9
00:00:55,189 --> 00:00:56,721
You're angry.
10
00:00:56,790 --> 00:01:02,694
Father, I am... I am confused.
11
00:01:02,763 --> 00:01:06,898
Well, guilt... takes many forms.
12
00:01:06,967 --> 00:01:11,736
Father, I have been over this
and over this a thousand times,
13
00:01:11,805 --> 00:01:14,206
and I am certain
with every fiber in my body
14
00:01:14,275 --> 00:01:16,019
that I couldn't have done
anything differently.
15
00:01:16,043 --> 00:01:19,311
I told you when you came to me
16
00:01:19,380 --> 00:01:24,083
those many years ago
with blood on your hands
17
00:01:24,151 --> 00:01:26,718
that it isn't about
the life that you took...
18
00:01:26,787 --> 00:01:29,533
It's about the lives
you make right in
the here and now.
19
00:01:29,557 --> 00:01:31,368
And that's what God
is judging you on.
20
00:01:31,392 --> 00:01:33,192
I know what my penance is.
21
00:01:33,260 --> 00:01:36,528
So why are you here?
22
00:01:36,597 --> 00:01:39,764
I need you to tell me.
23
00:01:44,738 --> 00:01:45,937
When you've done enough,
24
00:01:46,006 --> 00:01:48,039
Horatio,
25
00:01:48,109 --> 00:01:50,275
you'll know.
26
00:01:52,779 --> 00:01:55,814
Let us pray.
27
00:01:55,882 --> 00:01:57,416
Oh, my God...
28
00:01:57,485 --> 00:02:01,086
I am heartily sorry
for having offended Thee...
29
00:02:01,155 --> 00:02:03,755
And I detest all my sins
30
00:02:03,824 --> 00:02:06,103
because I dread
the loss of Heaven
31
00:02:06,127 --> 00:02:07,604
and the pains of Hell.
32
00:02:07,628 --> 00:02:10,996
Most of all because I have
offended Thee, my God...
33
00:02:11,064 --> 00:02:14,833
for the safety of our
friends and our family...
34
00:02:14,901 --> 00:02:16,379
Hear our prayer.
35
00:02:16,403 --> 00:02:18,815
For the blessing
of the saints...
36
00:02:18,839 --> 00:02:22,341
Hear our prayer.
37
00:02:22,409 --> 00:02:25,410
For the peace of our departed
loved ones, we pray to the Lord.
38
00:02:25,479 --> 00:02:27,023
MOURNERS Lord, hear our prayer.
39
00:02:27,047 --> 00:02:28,425
We are all saddened
40
00:02:28,449 --> 00:02:30,227
by the death
of Mrs. Fuentes.
41
00:02:30,251 --> 00:02:32,251
Sorry about the causeway
traffic, man.
42
00:02:37,124 --> 00:02:40,036
Marisol found
happiness in her
marriage and the love
43
00:02:40,060 --> 00:02:42,105
of her children,
Aberto and Juanito.
44
00:02:42,129 --> 00:02:44,407
- Let's go.
- She often prayed
45
00:02:44,431 --> 00:02:48,200
that they'd have the
kind of peaceful life
that she enjoyed...
46
00:02:51,505 --> 00:02:53,138
Will you take these off?
47
00:02:53,207 --> 00:02:54,884
You know I can't do that.
48
00:02:54,908 --> 00:02:56,719
A good mother,
and a loving wife.
49
00:02:56,743 --> 00:03:00,945
She never missed
the 8:00 a.m. mass.
50
00:03:06,019 --> 00:03:07,886
Madre, Madre!
51
00:03:10,023 --> 00:03:11,690
Madre, please.
52
00:03:11,758 --> 00:03:13,124
Stop!
53
00:03:13,194 --> 00:03:14,426
Mama, no!
Stop now!
54
00:03:14,495 --> 00:03:16,094
Madre, please!
Fuentes!
55
00:03:16,163 --> 00:03:17,443
Madre, Mama!
56
00:03:18,932 --> 00:03:20,432
Madre.
57
00:03:28,709 --> 00:03:31,210
To confess my sins,
58
00:03:31,278 --> 00:03:33,011
to give penance...
59
00:03:35,349 --> 00:03:36,682
Father...
60
00:03:36,750 --> 00:03:39,918
I... have to go.
61
00:04:06,614 --> 00:04:07,713
Yo, come on!
62
00:04:41,315 --> 00:04:42,759
Hang in there.
Hang in there.
63
00:04:42,783 --> 00:04:45,817
Yeah, I have got shots fired
at Holy Redeemer Cemetery.
64
00:04:45,886 --> 00:04:47,597
Suspect is leaving
by the main gate.
65
00:04:47,621 --> 00:04:50,121
I need rescue and backup
right now.
66
00:04:53,960 --> 00:04:56,027
Here we go.
67
00:04:56,096 --> 00:04:59,498
♪ Yeah! ♪
68
00:05:18,985 --> 00:05:22,253
♪ We don't get fooled again ♪
69
00:05:22,323 --> 00:05:25,957
♪ Don't get fooled again ♪
70
00:05:26,026 --> 00:05:27,258
♪ No, no. ♪
71
00:06:03,864 --> 00:06:05,196
Frank.
72
00:06:05,265 --> 00:06:09,033
Guy pops out of a casket
and shoots Aberto Fuentes here.
73
00:06:09,102 --> 00:06:10,869
Had to be some sort of a switch.
74
00:06:10,937 --> 00:06:13,377
Send a detective unit
to the mortuary, please.
75
00:06:20,381 --> 00:06:22,981
Aberto's got ink, Horatio.
76
00:06:23,049 --> 00:06:26,385
Looks like a pitchfork.
77
00:06:26,453 --> 00:06:28,787
It is a pitchfork.
78
00:06:28,856 --> 00:06:30,389
He's Mala Noche, guys.
79
00:06:36,997 --> 00:06:39,157
What was he in prison
for, Frank?
80
00:06:39,199 --> 00:06:41,165
Relatives said
cocaine distribution.
81
00:06:41,234 --> 00:06:43,145
Thought the Noches weren't
allowed to sell drugs.
82
00:06:43,169 --> 00:06:44,169
It was a gang rule.
83
00:06:44,237 --> 00:06:46,197
Which means his own gang
killed him.
84
00:06:51,044 --> 00:06:54,312
How much does an escort guard
cost for a family funeral?
85
00:06:54,381 --> 00:06:56,214
10K in a cashier's check.
86
00:06:56,283 --> 00:06:58,060
Let's find out
who ponied up the money
87
00:06:58,084 --> 00:06:59,384
for Aberto here, all right?
88
00:06:59,453 --> 00:07:01,573
I'll talk to the prison
and get back to you.
89
00:07:07,594 --> 00:07:09,828
The FBI considers the Mala Noche
90
00:07:09,897 --> 00:07:11,897
the most dangerous
crime organization
91
00:07:11,932 --> 00:07:14,566
in the United States,
ladies and gentlemen.
92
00:07:14,635 --> 00:07:17,035
They stay away from drugs
to avoid deportation,
93
00:07:17,103 --> 00:07:19,838
but what they specialize in
is murder for hire,
94
00:07:19,907 --> 00:07:22,507
extortion...
the list goes on.
95
00:07:22,576 --> 00:07:23,708
In short...
96
00:07:23,777 --> 00:07:25,544
They are Miami's new Mafia.
97
00:07:25,612 --> 00:07:27,011
Now, I must tell you
98
00:07:27,080 --> 00:07:30,048
that they have already killed
six police officers.
99
00:07:30,116 --> 00:07:31,550
Trying to scare us, Horatio?
100
00:07:31,618 --> 00:07:36,588
Born in the Nicaraguan wars,
they have no fear.
101
00:07:36,657 --> 00:07:38,737
So anyone not interested,
I'll understand.
102
00:07:42,629 --> 00:07:44,095
We're in if you're in.
103
00:07:44,164 --> 00:07:45,764
Okay, good.
104
00:07:45,833 --> 00:07:46,833
Eric, the hearse.
105
00:07:46,900 --> 00:07:47,933
The thing's a tank.
106
00:07:48,001 --> 00:07:49,446
It's probably halfway up
95 by now.
107
00:07:49,470 --> 00:07:51,080
Check the road.
I may have hit it.
108
00:07:51,104 --> 00:07:52,003
Done.
109
00:07:52,072 --> 00:07:54,105
Oh, um...
110
00:07:54,174 --> 00:07:55,774
I forgot... welcome back.
111
00:08:01,314 --> 00:08:02,814
That is a lot of firepower.
112
00:08:02,883 --> 00:08:04,461
These guys are
serious gangsters.
113
00:08:04,485 --> 00:08:05,765
New Mafia, my ass.
114
00:08:05,819 --> 00:08:06,963
If you ask me,
115
00:08:06,987 --> 00:08:08,219
they're a bunch of cowards
116
00:08:08,288 --> 00:08:10,956
who shot innocent people
attending a funeral.
117
00:08:11,024 --> 00:08:13,069
You know what, you don't have
to see these casings
118
00:08:13,093 --> 00:08:14,853
to know they were using
an automatic, either.
119
00:08:24,571 --> 00:08:26,905
Oh, are you collecting DNA?
120
00:08:26,974 --> 00:08:28,339
Yeah.
121
00:08:28,408 --> 00:08:30,453
According to the witness,
he was wearing a bandanna.
122
00:08:30,477 --> 00:08:33,311
The guy was lying
in the casket, waiting.
123
00:08:33,380 --> 00:08:35,714
No way was he
wearing a bandanna.
124
00:08:43,857 --> 00:08:45,557
Good obs.
125
00:08:45,626 --> 00:08:47,158
I'm going to go help Delko.
126
00:08:47,227 --> 00:08:49,394
How about a quote?
127
00:08:49,462 --> 00:08:51,841
Hey, hey, you!
Get back behind
the tape, please.
128
00:08:51,865 --> 00:08:54,132
Rookie cop already confirmed
it was the Noches.
129
00:08:54,200 --> 00:08:55,311
This is a crime scene.
130
00:08:55,335 --> 00:08:56,445
You want to get arrested?
131
00:08:56,469 --> 00:08:59,370
Let's pack it up, guys.
132
00:08:59,439 --> 00:09:01,806
Does this mean we're not
having dinner again?
133
00:09:01,875 --> 00:09:03,887
Erica, you made me look like
a slime bag
134
00:09:03,911 --> 00:09:05,454
in front of my colleagues
last month.
135
00:09:05,478 --> 00:09:06,978
You can forget dinner,
136
00:09:07,047 --> 00:09:08,892
and you can forget anything.
Now go.
137
00:09:08,916 --> 00:09:10,515
All right.
138
00:09:10,584 --> 00:09:12,684
You don't have to get
all bitchy on me.
139
00:09:17,157 --> 00:09:19,658
- Horatio.
- Yeah.
140
00:09:19,726 --> 00:09:21,927
I got a name
on Aberto's benefactor.
141
00:09:21,995 --> 00:09:23,595
Star Island.
142
00:09:23,664 --> 00:09:25,864
What a nice address, Frank.
143
00:09:38,511 --> 00:09:40,523
Michelle Burke?
144
00:09:40,547 --> 00:09:41,780
Who let you in?
145
00:09:41,848 --> 00:09:43,492
Miami-Dade, ma'am.
146
00:09:43,516 --> 00:09:45,797
You know him?
147
00:09:46,620 --> 00:09:47,786
Oh, my God, he's...
148
00:09:47,854 --> 00:09:49,599
Yeah, he was shot today
at his mother's funeral.
149
00:09:49,623 --> 00:09:51,734
Prison officials
said that you put
up the money
150
00:09:51,758 --> 00:09:54,025
for Aberto's escort
from the prison to the funeral.
151
00:09:54,094 --> 00:09:55,493
A funeral you didn't attend.
152
00:09:55,562 --> 00:09:58,229
We broke up when he went on the
inside. The money was a favor.
153
00:09:58,298 --> 00:10:00,409
A favor to who? Aberto
or the man who killed him?
154
00:10:00,433 --> 00:10:02,400
What?
If you think I set him up...
155
00:10:02,469 --> 00:10:04,781
If you think getting passed
around by a bunch of criminals
156
00:10:04,805 --> 00:10:07,083
is going to give you
street cred with your
Richie Rich friends,
157
00:10:07,107 --> 00:10:08,306
well, guess again.
158
00:10:08,374 --> 00:10:10,574
'Cause right now you're
an accomplice to murder.
159
00:10:12,112 --> 00:10:15,146
I want to know
who the shooter is.
160
00:10:16,750 --> 00:10:18,249
I don't know his real name.
161
00:10:18,318 --> 00:10:19,684
He went by "Diablo."
162
00:10:19,753 --> 00:10:21,698
When was the last time
you spoke to Diablo?
163
00:10:21,722 --> 00:10:24,355
I've been calling him
all morning; he's not answering.
164
00:10:24,424 --> 00:10:27,904
- Here's what I want you to do.
- The minute he calls you
165
00:10:27,928 --> 00:10:30,061
you call me.
Do you understand?
166
00:10:34,768 --> 00:10:36,601
Thank you.
167
00:10:41,608 --> 00:10:44,743
I know that Horatio hit the
tank, but the leak stopped.
168
00:10:44,811 --> 00:10:46,990
There's no way
they stopped to fix it.
169
00:10:47,014 --> 00:10:49,413
No, no. Gas rushes to one end.
170
00:10:58,759 --> 00:11:01,392
Because the tank isn't full.
171
00:11:01,461 --> 00:11:03,172
Are you extrapolating
the rate of the leak
172
00:11:03,196 --> 00:11:04,562
to get the escape radius?
173
00:11:04,631 --> 00:11:06,643
Yeah. I'm estimating
a six-percent grade
174
00:11:06,667 --> 00:11:09,187
would be sufficient
to stop the leakage.
175
00:11:11,538 --> 00:11:13,415
Okay, so if the tank capacity
is 18 gallons,
176
00:11:13,439 --> 00:11:16,374
the engine burns
14 miles a gallon,
177
00:11:16,442 --> 00:11:17,809
and you've got
178
00:11:17,878 --> 00:11:20,278
a 200-yard continuous leak...
179
00:11:22,382 --> 00:11:24,482
Gives us a five-mile radius
on the house.
180
00:11:24,551 --> 00:11:26,985
Okay, I'll call dispatch,
put out a broadcast.
181
00:11:27,054 --> 00:11:29,520
Two suspects armed
and extremely dangerous.
182
00:11:29,589 --> 00:11:30,869
I'll get in touch with H.
183
00:12:13,700 --> 00:12:15,967
Ma'am?
184
00:12:17,303 --> 00:12:20,371
Are you okay, ma'am?
185
00:12:20,440 --> 00:12:23,141
They took our car.
186
00:12:23,210 --> 00:12:24,809
I try not to give them the keys.
187
00:12:24,878 --> 00:12:27,178
Where are the car keys?
188
00:12:27,247 --> 00:12:28,079
I don't know.
189
00:12:28,148 --> 00:12:29,192
Give us the keys.
190
00:12:29,216 --> 00:12:31,616
Or I'm gonna break your jaw.
191
00:12:31,684 --> 00:12:32,951
I'll call rescue.
192
00:12:33,019 --> 00:12:35,053
Put a broadcast out
on the family car.
193
00:12:35,122 --> 00:12:36,365
Horatio, there's lunch
on this table,
194
00:12:36,389 --> 00:12:38,689
and the food's still warm.
195
00:12:40,593 --> 00:12:43,106
Ma'am, where is the family?
196
00:12:45,531 --> 00:12:46,798
They have a panic room.
197
00:12:48,735 --> 00:12:50,401
Please don't leave me.
198
00:12:50,470 --> 00:12:51,836
Please.
199
00:12:51,905 --> 00:12:54,505
I won't leave you, ma'am.
200
00:12:54,574 --> 00:12:56,352
- Who are they?!
- It's okay, ma'am.
201
00:12:56,376 --> 00:12:58,221
They're going to take
you to the hospital
202
00:12:58,245 --> 00:13:00,056
and get you checked out.
It's okay.
203
00:13:00,080 --> 00:13:01,858
Checked out?
Yes.
204
00:13:01,882 --> 00:13:04,227
A forensics nurse
is going to take
some samples.
205
00:13:04,251 --> 00:13:05,549
I can't do that.
206
00:13:05,618 --> 00:13:08,853
It is the best way to find out
who did this to you.
207
00:13:08,922 --> 00:13:10,688
I'm pregnant.
208
00:13:10,757 --> 00:13:12,891
All I care about
209
00:13:12,959 --> 00:13:14,725
is my baby.
210
00:13:14,795 --> 00:13:17,595
Ma'am, it won't hurt the baby.
211
00:13:17,664 --> 00:13:19,964
I can't take that chance.
212
00:13:23,469 --> 00:13:26,805
Um... okay.
213
00:13:28,942 --> 00:13:30,022
I'll find another way.
214
00:13:37,450 --> 00:13:38,683
Miami-Dade Police.
215
00:13:38,751 --> 00:13:40,151
You can come out now.
216
00:13:47,194 --> 00:13:48,671
Your house has been secured.
217
00:13:48,695 --> 00:13:49,695
Come on, boys.
218
00:13:52,232 --> 00:13:54,165
Thank God you're here.
219
00:13:54,234 --> 00:13:57,368
Yeah. We're lucky
we have a panic room.
220
00:13:57,437 --> 00:13:59,982
Yeah, well, your housekeeper
wasn't so lucky.
221
00:14:00,006 --> 00:14:02,707
She was downstairs when
they crashed the front gate.
222
00:14:02,775 --> 00:14:05,343
I had to protect my boys.
223
00:14:05,411 --> 00:14:06,644
Is Celia all right?
224
00:14:06,713 --> 00:14:08,880
Couple of thugs had a go at her
while you guys
225
00:14:08,949 --> 00:14:10,359
were hiding out.
What do you think?
226
00:14:20,894 --> 00:14:22,861
Hang on a second, guys.
227
00:14:22,929 --> 00:14:24,295
Aren't you coming with me?
228
00:14:24,364 --> 00:14:27,565
I'm going to be right
behind you, Celia.
229
00:14:27,633 --> 00:14:29,979
Bag the sheets
from the gurney.
They're critical.
230
00:14:30,003 --> 00:14:31,435
I'll bag and seal them myself.
231
00:14:31,504 --> 00:14:33,104
Appreciate it.
232
00:14:36,442 --> 00:14:37,976
Lieutenant Caine.
233
00:14:38,044 --> 00:14:40,044
Mr. Livingston.
234
00:14:40,113 --> 00:14:42,158
Is Celia going to be all right?
235
00:14:42,182 --> 00:14:44,160
She'd be a lot better
if you would have let her
236
00:14:44,184 --> 00:14:46,384
in that panic room of yours.
237
00:14:46,452 --> 00:14:48,519
I just... my family...
238
00:14:48,588 --> 00:14:50,233
Do you have medical insurance
for your employees?
239
00:14:50,257 --> 00:14:51,022
No. Not for household...
240
00:14:51,091 --> 00:14:52,290
You do now. You're paying
241
00:14:52,359 --> 00:14:53,439
for her hospital stay.
242
00:14:53,493 --> 00:14:55,326
Right.
243
00:15:34,034 --> 00:15:35,166
What is it?
244
00:15:35,235 --> 00:15:36,500
Some sort of alkali.
245
00:15:36,569 --> 00:15:39,003
Must have been
on the suspect's shoes.
246
00:15:39,072 --> 00:15:41,806
So maybe we can find out where
they've been hanging out?
247
00:15:41,874 --> 00:15:43,619
It's a start.
Then, hopefully,
248
00:15:43,643 --> 00:15:46,544
the Trace lab will point us
in the right direction.
249
00:15:49,015 --> 00:15:51,327
So this is Aberto's mother.
250
00:15:51,351 --> 00:15:54,185
Detective said whoever made
the switch dumped her out.
251
00:15:54,254 --> 00:15:56,654
Left the body in the back room
of the mortuary.
252
00:15:58,224 --> 00:16:00,002
Poor lady.
253
00:16:00,026 --> 00:16:01,792
What's all of that?
254
00:16:02,929 --> 00:16:04,996
Mrs. Fuentes had a pacemaker.
255
00:16:05,065 --> 00:16:08,799
And, according
to the data I've downloaded,
256
00:16:08,868 --> 00:16:10,435
she died of a heart attack.
257
00:16:10,503 --> 00:16:13,416
Just around the time
her son's enemies
wanted a funeral?
258
00:16:13,440 --> 00:16:14,583
That's convenient.
259
00:16:14,607 --> 00:16:17,842
Mm-hmm. Too convenient.
260
00:16:17,910 --> 00:16:19,989
According to her heart rate,
she was under
261
00:16:20,013 --> 00:16:22,213
extreme stress before she died.
262
00:16:27,187 --> 00:16:29,553
Extreme stress or extreme fear?
263
00:16:29,622 --> 00:16:31,356
I don't know, Eric.
264
00:16:31,424 --> 00:16:34,392
Could a Mala Noche
scare you to death?
265
00:16:34,461 --> 00:16:36,772
The question is, how
can we prove that?
266
00:16:36,796 --> 00:16:38,807
What's that mark on her cheek?
267
00:16:38,831 --> 00:16:39,964
I don't know.
268
00:16:40,033 --> 00:16:41,565
It's antemortem.
269
00:16:41,634 --> 00:16:43,634
Looks like an impression
of something.
270
00:16:43,703 --> 00:16:45,848
Lord only knows
what they did to her.
271
00:16:45,872 --> 00:16:47,649
Look, I'm gonna be
at this woman's house.
272
00:16:47,673 --> 00:16:50,233
I'm gonna see what I can find.
273
00:17:16,302 --> 00:17:18,636
♪ ♪
274
00:17:56,176 --> 00:17:58,342
Scared her to death.
275
00:18:23,636 --> 00:18:26,837
Wow! I thought they were
only going to do the floors.
276
00:18:26,906 --> 00:18:28,650
Yeah. They did a
lot more than that.
277
00:18:28,674 --> 00:18:30,018
You should see the labs.
278
00:18:30,042 --> 00:18:31,554
Must have cost a fortune.
279
00:18:31,578 --> 00:18:33,177
You can thank me.
280
00:18:33,246 --> 00:18:36,747
Okay. Who are you?
281
00:18:36,816 --> 00:18:38,749
Natalia Boa Vista, DNA.
282
00:18:38,818 --> 00:18:40,985
"Boa," like a snake?
283
00:18:41,053 --> 00:18:42,753
Boa, just like the snake.
284
00:18:42,822 --> 00:18:45,323
So, uh, did you do the rebuild,
or you just pay for it?
285
00:18:45,391 --> 00:18:46,424
Actually, I paid.
286
00:18:46,493 --> 00:18:48,493
Wow. I think I should dump Tox
287
00:18:48,561 --> 00:18:49,693
and get into DNA.
288
00:18:49,762 --> 00:18:51,740
This is not out
of Dade County's budget.
289
00:18:51,764 --> 00:18:53,197
I had to get a federal grant.
290
00:18:53,266 --> 00:18:54,543
I got DNA from
the cemetery shooting.
291
00:18:54,567 --> 00:18:55,500
Can I throw it on the pile?
292
00:18:55,568 --> 00:18:57,801
Nope. It's unsolveds only.
293
00:18:57,870 --> 00:18:58,802
But nice to meet you.
294
00:18:58,871 --> 00:19:00,070
Later, guys.
295
00:19:01,707 --> 00:19:03,107
Thanks.
296
00:19:03,176 --> 00:19:04,176
Big help.
297
00:19:04,210 --> 00:19:05,476
Glad to have you.
298
00:19:05,545 --> 00:19:06,477
Firearms.
299
00:19:06,546 --> 00:19:07,586
Trace.
300
00:19:10,583 --> 00:19:13,151
In an exclusive,
Channel 4 News learned
301
00:19:13,219 --> 00:19:15,986
a powerful Miami gang opened
fire on an interment
302
00:19:16,055 --> 00:19:17,855
at Holy Redeemer Cemetery today.
303
00:19:17,923 --> 00:19:19,323
Four people were killed.
304
00:19:19,392 --> 00:19:22,460
Reacting to the Mala Noches'
most brazen attack to date,
305
00:19:22,529 --> 00:19:24,862
a legislative delegation
from south Florida
306
00:19:24,930 --> 00:19:26,842
has just arrived
from Tallahassee.
307
00:19:26,866 --> 00:19:29,333
Elected officials are taking the
threat of this gang
308
00:19:29,402 --> 00:19:30,635
very seriously.
309
00:19:30,703 --> 00:19:32,114
We are extending
every possible resource
310
00:19:32,138 --> 00:19:33,616
to the Miami-Dade
Police Department,
311
00:19:33,640 --> 00:19:34,716
whose top investigators
312
00:19:34,740 --> 00:19:36,507
are on the case,
313
00:19:36,576 --> 00:19:39,243
led by Lieutenant Horatio Caine.
314
00:19:39,312 --> 00:19:40,922
Frustrated police have no leads
315
00:19:40,946 --> 00:19:42,291
on the identity
of the assailants.
316
00:19:42,315 --> 00:19:44,160
You're looking
at CSI Wolfe...
Hey, Dan.
317
00:19:44,184 --> 00:19:46,529
At the gravesite
where the Mala Noches began
their reign of terror...
318
00:19:46,553 --> 00:19:47,485
You're on TV.
319
00:19:47,554 --> 00:19:49,953
"New Mafia," my ass.
320
00:19:50,022 --> 00:19:51,634
You ask me,
they're a bunch of cowards.
321
00:19:51,658 --> 00:19:53,869
Shot a bunch of innocent people
attending a funeral.
322
00:19:53,893 --> 00:19:55,604
Please watch our 6:00
She just won't stop.
323
00:19:55,628 --> 00:19:58,696
Exclusive tonight
on Miami's new Mafia.
You know that girl?
324
00:19:58,764 --> 00:20:02,333
I'm Erica Sikes
reporting for Channel 4 News.
325
00:20:02,402 --> 00:20:03,701
She's hot.
326
00:20:03,769 --> 00:20:05,849
She's a case
against the First Amendment.
327
00:20:07,006 --> 00:20:08,406
Going to give her hell?
328
00:20:08,474 --> 00:20:10,575
Not yet. Horatio has a rush.
329
00:20:22,655 --> 00:20:24,667
Paramedics turned
over this evidence.
330
00:20:24,691 --> 00:20:27,124
They're sheets from
Celia Gonzalez's gurney.
331
00:20:27,193 --> 00:20:28,959
It's all we've got.
Get it to DNA.
332
00:20:29,028 --> 00:20:30,394
I'll go right there.
333
00:20:34,634 --> 00:20:36,100
How's she doing?
334
00:20:36,168 --> 00:20:37,246
It'll take some time,
335
00:20:37,270 --> 00:20:39,014
but I think she'll
recover nicely.
336
00:20:39,038 --> 00:20:41,805
Okay. The baby?
337
00:21:05,498 --> 00:21:07,064
How you feeling?
338
00:21:07,133 --> 00:21:10,301
I saw you talking to the doctor.
339
00:21:10,370 --> 00:21:12,770
It's bad news, isn't it?
340
00:21:15,575 --> 00:21:17,941
Celia, the baby's gone.
341
00:21:18,010 --> 00:21:19,343
I'm sorry.
342
00:21:24,216 --> 00:21:26,917
Is there... is there
anybody I... I can call?
343
00:21:26,986 --> 00:21:28,352
The child's father?
344
00:21:29,889 --> 00:21:31,255
No.
345
00:21:31,324 --> 00:21:34,057
He's married.
346
00:21:34,126 --> 00:21:37,127
With a family.
347
00:21:37,196 --> 00:21:39,664
Hmm. Okay.
348
00:21:43,002 --> 00:21:46,003
Celia...
349
00:21:46,071 --> 00:21:48,372
is the child's father
Mr. Livingston, your boss?
350
00:21:52,111 --> 00:21:54,978
I hope you don't
think less of me.
351
00:21:55,047 --> 00:21:56,814
No.
352
00:21:56,882 --> 00:21:58,849
Of course I don't.
353
00:22:01,454 --> 00:22:05,222
Okay. You rest now.
354
00:22:16,035 --> 00:22:18,146
I ran the samples
from your home invasion.
355
00:22:18,170 --> 00:22:19,537
Great.
356
00:22:21,341 --> 00:22:23,741
Calcium carbonate,
calcium hydroxide,
357
00:22:23,810 --> 00:22:25,776
magnesium.
358
00:22:25,845 --> 00:22:27,110
Limestone. Fantastic.
359
00:22:27,179 --> 00:22:28,746
South Florida's covered in it.
360
00:22:28,815 --> 00:22:30,559
This is processed limestone
361
00:22:30,583 --> 00:22:32,182
with a bonus: magnesium.
362
00:22:32,251 --> 00:22:33,551
Will you put that in context?
363
00:22:33,619 --> 00:22:35,531
Magnesium is added
to reduce the acidity
364
00:22:35,555 --> 00:22:37,888
of sulfur dioxide emissions
from power stations.
365
00:22:37,957 --> 00:22:41,024
So we're looking for a limestone
mine with a processing plant.
366
00:22:41,093 --> 00:22:42,871
May not be
as difficult
as it sounds.
367
00:22:42,895 --> 00:22:44,395
These places are open 24/7.
368
00:22:44,464 --> 00:22:46,497
Well, that does
narrow everything down.
369
00:22:46,566 --> 00:22:49,233
No gang is going
to hang out at a busy plant.
370
00:22:49,301 --> 00:22:52,436
Abandoned processing mine
on the edge of the Glades.
371
00:22:58,043 --> 00:22:59,510
Horatio,
372
00:22:59,579 --> 00:23:01,044
I think we may have just found
373
00:23:01,113 --> 00:23:02,713
the location
of the Mala Noches' hideout.
374
00:23:27,640 --> 00:23:30,541
♪ ♪
375
00:23:39,218 --> 00:23:40,218
Get on the ground!
376
00:23:40,286 --> 00:23:41,452
Get on the ground now!
377
00:23:41,521 --> 00:23:42,586
Move! Move! Move!
378
00:23:42,655 --> 00:23:45,022
Now! Move now! Now!
379
00:23:45,090 --> 00:23:47,090
Let's go!
On your knees!
380
00:23:49,762 --> 00:23:50,762
Let's go!
381
00:23:56,235 --> 00:23:57,668
So, Raphael...
382
00:23:57,737 --> 00:24:01,104
you and your buddies
shot up the cemetery,
383
00:24:01,173 --> 00:24:04,107
and then broke into the
Livingston house, didn't you?
384
00:24:04,176 --> 00:24:07,110
Yo, you got some good
story there, B.
385
00:24:07,179 --> 00:24:08,278
So do you.
386
00:24:09,649 --> 00:24:10,681
Take him outside.
387
00:24:24,196 --> 00:24:26,756
So, what do we want?
Prints? DNA?
388
00:24:26,799 --> 00:24:28,165
Full process, Eric.
389
00:24:28,233 --> 00:24:29,366
All right.
390
00:24:32,638 --> 00:24:34,304
Wow.
391
00:24:34,373 --> 00:24:36,006
Some serious artwork.
392
00:24:36,075 --> 00:24:37,675
Yes.
393
00:24:37,743 --> 00:24:39,443
Mala Noche.
394
00:24:39,512 --> 00:24:40,444
Right, Raphael?
395
00:24:40,513 --> 00:24:43,180
Yeah, you got that right.
396
00:24:43,248 --> 00:24:44,181
Mmm.
397
00:24:44,249 --> 00:24:45,916
Noche's international, yo.
398
00:24:45,985 --> 00:24:48,129
Better than
Cosa Nostra
ever was.
399
00:24:48,153 --> 00:24:50,320
Capone, Gotti...
400
00:24:50,389 --> 00:24:51,989
they don't even compare.
401
00:24:52,057 --> 00:24:53,256
You raped a young woman
402
00:24:53,325 --> 00:24:54,992
and killed the baby
she was carrying.
403
00:24:55,060 --> 00:24:56,594
I bet you're proud of that, huh?
404
00:24:56,662 --> 00:24:59,329
Yo, I was you,
I'd worry about my own neck.
405
00:24:59,398 --> 00:25:00,798
Is that a fact?
406
00:25:04,704 --> 00:25:06,203
Yeah, if I was you...
407
00:25:06,271 --> 00:25:07,838
Lieutenant Caine.
408
00:25:11,377 --> 00:25:14,177
Raphael, are you telling me
there's a green light on me?
409
00:25:14,246 --> 00:25:16,191
Approved by the bosses.
410
00:25:16,215 --> 00:25:17,347
Straight from Nicaragua.
411
00:25:17,416 --> 00:25:19,895
You and your lab are
the first real trouble
412
00:25:19,919 --> 00:25:21,196
we had here in Miami.
413
00:25:21,220 --> 00:25:24,688
And we don't like trouble.
414
00:25:26,893 --> 00:25:28,291
Eric...
415
00:25:30,129 --> 00:25:31,729
Get the prisoner.
Go, go, go!
416
00:25:31,797 --> 00:25:33,675
East ridge! East ridge!
Spread to your left!
417
00:25:33,699 --> 00:25:35,544
Cover fire by the tree line!
418
00:25:35,568 --> 00:25:37,208
Tree line!
419
00:25:37,236 --> 00:25:39,469
What do you see?!
420
00:25:39,539 --> 00:25:40,539
Two! There's two!
421
00:25:42,141 --> 00:25:44,408
They're on the run.
They're on the run.
422
00:25:44,476 --> 00:25:45,976
Still 50 yards away.
423
00:25:57,723 --> 00:26:00,557
They're gone. GOA.
424
00:26:00,626 --> 00:26:02,259
Sniper's GOA.
425
00:26:02,327 --> 00:26:03,560
They're gone.
426
00:26:03,629 --> 00:26:04,873
Area's secure.
427
00:26:04,897 --> 00:26:07,164
Copy that. Area is secure.
428
00:26:11,637 --> 00:26:13,481
You're never going
to win this war.
429
00:26:13,505 --> 00:26:15,405
That's what you think.
430
00:26:25,851 --> 00:26:27,317
Just got your message.
431
00:26:27,386 --> 00:26:28,930
Like seeing
yourself on TV?
Come here.
432
00:26:28,954 --> 00:26:30,453
Look, this isn't
some Boy Scout troop
433
00:26:30,522 --> 00:26:31,802
you're investigating, all right?
434
00:26:31,857 --> 00:26:33,223
This gang is lethal.
435
00:26:33,292 --> 00:26:34,669
They don't scare me.
Well, they scare me.
436
00:26:34,693 --> 00:26:36,437
And they already put out
a green light on my boss.
437
00:26:36,461 --> 00:26:38,006
A green light?
It's a hit.
438
00:26:38,030 --> 00:26:40,475
These guys, they're gonna kill
anyone that gets in their way.
439
00:26:40,499 --> 00:26:42,933
You wouldn't have asked me
to bring my recorder
440
00:26:43,002 --> 00:26:44,980
unless you wanted to put
all this on tape.
441
00:26:45,004 --> 00:26:48,705
Erica, you know me so well.
442
00:26:48,774 --> 00:26:51,441
You want to redo that last part,
443
00:26:51,510 --> 00:26:52,790
about the hit?
444
00:26:55,781 --> 00:26:57,480
Sure.
445
00:26:58,550 --> 00:26:59,550
Come on.
446
00:27:02,988 --> 00:27:04,387
Lose my name, lose my number.
447
00:27:04,456 --> 00:27:06,616
I don't ever want to hear
from you again. You get that?
448
00:27:15,000 --> 00:27:16,700
Valera, you have my data?
449
00:27:20,772 --> 00:27:22,005
It's got to be wrong.
450
00:27:22,074 --> 00:27:23,673
No, Eric. Sorry.
451
00:27:23,742 --> 00:27:24,982
All right, look. Run it again.
452
00:27:25,044 --> 00:27:26,543
I've got this guy sitting in PD.
453
00:27:26,611 --> 00:27:28,190
I ran doubles on
all the samples.
454
00:27:28,214 --> 00:27:29,291
Same results.
455
00:27:29,315 --> 00:27:30,758
The reference sample
from the semen
456
00:27:30,782 --> 00:27:31,860
on the maid's sheet
457
00:27:31,884 --> 00:27:33,829
does not match
your Raphael Sifuentes.
458
00:27:33,853 --> 00:27:35,452
All right.
459
00:27:35,520 --> 00:27:37,321
That's okay.
We've got him for murder.
460
00:27:37,389 --> 00:27:38,788
His prints are on the grenade
461
00:27:38,858 --> 00:27:40,623
that scared Mrs. Fuentes
to death.
462
00:27:40,692 --> 00:27:41,692
Great.
463
00:27:41,727 --> 00:27:44,287
One more thing about the DNA.
464
00:27:45,430 --> 00:27:47,809
Casket shooter does match.
465
00:27:47,833 --> 00:27:49,867
So whoever this is,
466
00:27:49,935 --> 00:27:52,035
is your rapist.
467
00:27:52,104 --> 00:27:53,770
Okay, good.
468
00:27:53,839 --> 00:27:55,072
I'll tell H.
469
00:27:58,878 --> 00:28:00,088
Horatio.
470
00:28:00,112 --> 00:28:02,579
SWAT found a few casings
along the tree line.
471
00:28:02,647 --> 00:28:03,892
That's it.
472
00:28:03,916 --> 00:28:06,816
Officers are waiting on
your team up there now.
473
00:28:06,886 --> 00:28:09,286
See, the question
becomes, Frank,
474
00:28:09,355 --> 00:28:11,421
why would Mala Noche be here?
475
00:28:11,490 --> 00:28:12,567
I don't know.
476
00:28:12,591 --> 00:28:14,691
Calleigh's in there now,
hunting around.
477
00:28:14,760 --> 00:28:16,226
Okay. If she
finds anything,
478
00:28:16,295 --> 00:28:18,061
I'll be on the ridge.
479
00:28:35,680 --> 00:28:38,248
So what were the Mala Noche
packing up in here?
480
00:28:40,319 --> 00:28:41,818
Brand-new putters.
481
00:28:41,887 --> 00:28:43,853
And they're heavy.
482
00:28:43,923 --> 00:28:44,963
Hey, that's evidence.
483
00:28:47,293 --> 00:28:49,993
Wouldn't help my game anyway.
484
00:28:50,062 --> 00:28:51,528
Seems odd, doesn't it?
485
00:28:51,596 --> 00:28:53,008
The clubs have
already been shipped,
486
00:28:53,032 --> 00:28:54,776
and yet they're being
opened and repackaged.
487
00:28:54,800 --> 00:28:57,145
Why repackage them in the old
packages once they're here?
488
00:28:57,169 --> 00:28:58,568
I don't know.
489
00:29:02,674 --> 00:29:04,274
Lead film bags.
490
00:29:07,012 --> 00:29:08,711
Film bags for golf clubs?
491
00:29:08,780 --> 00:29:10,558
To get something
through security, maybe.
492
00:29:10,582 --> 00:29:12,582
Makes you wonder
what they're hiding.
493
00:29:15,620 --> 00:29:16,954
Black canisters.
494
00:29:18,523 --> 00:29:19,622
Really?
495
00:29:19,691 --> 00:29:21,391
They're hiding black canisters?
496
00:29:21,460 --> 00:29:22,625
No.
497
00:29:22,694 --> 00:29:24,406
Eric found a grenade
at the victim's house.
498
00:29:24,430 --> 00:29:27,030
And grenades are typically
shipped in canisters like that.
499
00:29:27,099 --> 00:29:29,477
It would be very easy to conceal
500
00:29:29,501 --> 00:29:31,701
inside a shipment of
lead-composite golf clubs.
501
00:29:36,208 --> 00:29:37,407
These canisters are empty.
502
00:29:37,476 --> 00:29:38,842
Where are the grenades?
503
00:29:43,949 --> 00:29:46,350
Hey, Calleigh,
504
00:29:46,418 --> 00:29:47,917
take a look at this.
505
00:29:47,987 --> 00:29:49,530
The original shipping crate.
506
00:29:49,554 --> 00:29:50,720
Yeah, but look at the name.
507
00:29:54,059 --> 00:29:55,925
How's business,
Mr. Livingston?
508
00:29:55,995 --> 00:29:57,560
Good. Good.
509
00:29:57,629 --> 00:29:59,140
Lot of growth
in sporting equipment.
510
00:29:59,164 --> 00:30:00,897
Lot of growth
in grenade running, too.
511
00:30:00,966 --> 00:30:02,399
Yes, you import
512
00:30:02,468 --> 00:30:04,479
hand grenades for
the Mala Noche, don't you?
513
00:30:04,503 --> 00:30:05,902
And you hide them
514
00:30:05,971 --> 00:30:07,282
in your shipments
with custom putters.
515
00:30:07,306 --> 00:30:09,172
Because the lead in the clubs
516
00:30:09,241 --> 00:30:11,674
disguises the contents
of the shipment, doesn't it?
517
00:30:22,821 --> 00:30:25,688
I never wanted any part
of these guys.
518
00:30:25,757 --> 00:30:26,837
Except for their money.
519
00:30:28,560 --> 00:30:30,127
Detective?
520
00:30:30,195 --> 00:30:32,829
We found a cash account
you opened last year
521
00:30:32,898 --> 00:30:34,297
at Coral Gables Savings.
522
00:30:34,366 --> 00:30:36,244
And you got a pretty penny
in there, too.
523
00:30:36,268 --> 00:30:37,367
They made me open it.
524
00:30:38,737 --> 00:30:41,405
They said if I... if I got
a taste, I could never
525
00:30:41,473 --> 00:30:43,473
go to the police.
526
00:30:43,542 --> 00:30:44,941
I never withdrew one penny.
527
00:30:45,010 --> 00:30:46,890
Look-Look at my account.
Have I?
528
00:30:48,813 --> 00:30:50,047
He hasn't, Horatio.
529
00:30:50,115 --> 00:30:51,714
How'd you work the shipments?
530
00:30:51,783 --> 00:30:54,584
They would doctor the crates at
my South American manufacturer,
531
00:30:54,653 --> 00:30:57,020
ship them here, liberate
their stuff at the quarry.
532
00:30:57,089 --> 00:30:59,649
Then they'd let me have
my merchandise back.
533
00:31:01,626 --> 00:31:02,892
Hey.
534
00:31:02,961 --> 00:31:04,139
These are mine, eh?
535
00:31:04,163 --> 00:31:06,729
Hey, you guys never said
anything about taking clubs.
536
00:31:06,798 --> 00:31:08,465
Oh, no?
No.
537
00:31:10,069 --> 00:31:11,901
Okay. Here.
538
00:31:17,943 --> 00:31:19,109
Shut up.
539
00:31:19,178 --> 00:31:22,045
Or, next time,
it'll be your kids. Understand?
540
00:31:22,114 --> 00:31:24,481
They called him "Diablo."
541
00:31:24,550 --> 00:31:26,616
That's when I built
the panic room.
542
00:31:26,685 --> 00:31:28,396
The one you wouldn't let
Celia in.
543
00:31:28,420 --> 00:31:31,020
Just one of the mistakes
I've made in her regard.
544
00:31:31,090 --> 00:31:32,389
Yes, I'm aware
545
00:31:32,458 --> 00:31:35,058
of all of the mistakes
you've made with her, Dale.
546
00:31:36,595 --> 00:31:38,995
Tell me about the shipments.
547
00:31:39,064 --> 00:31:41,164
They would, uh... take them
on Wednesdays.
548
00:31:41,233 --> 00:31:42,273
That was the hot day.
549
00:31:42,334 --> 00:31:44,234
Always Wednesday.
550
00:31:44,303 --> 00:31:46,436
And Celia was not my fault.
551
00:31:46,505 --> 00:31:47,915
She should have
never been there.
552
00:31:47,939 --> 00:31:50,039
And why is that?
553
00:31:50,109 --> 00:31:51,508
'Cause Wednesday's her day off.
554
00:31:55,414 --> 00:31:56,624
You look upset.
555
00:31:56,648 --> 00:31:57,780
Celia...
556
00:31:57,849 --> 00:32:00,350
why were you at the Livingston"
on your day off?
557
00:32:00,419 --> 00:32:02,051
To be near Mr. Livingston.
558
00:32:02,121 --> 00:32:03,587
For what reason?
559
00:32:03,655 --> 00:32:06,623
Not the way you think.
560
00:32:06,691 --> 00:32:09,726
Celia... I can't
561
00:32:09,794 --> 00:32:12,462
help you unless you tell me
the whole story.
562
00:32:14,633 --> 00:32:18,135
Immigration asked me
to listen to his phone calls.
563
00:32:18,203 --> 00:32:21,037
Something about that they
can't get taps on him,
564
00:32:21,106 --> 00:32:23,206
and if I would listen
to who he speaks to,
565
00:32:23,275 --> 00:32:25,386
it would be something
a good citizen would do.
566
00:32:25,410 --> 00:32:27,188
Immigration asked you
to do this?
567
00:32:27,212 --> 00:32:29,579
I am a good citizen.
568
00:32:29,648 --> 00:32:31,080
Am I in trouble?
569
00:32:31,150 --> 00:32:33,983
No. You're not in trouble,
but somebody is.
570
00:32:37,289 --> 00:32:40,923
Agent Maxwell.
571
00:32:40,992 --> 00:32:42,512
You've put this girl
in extreme danger.
572
00:32:42,561 --> 00:32:43,871
Mala Noche is a
dangerous threat.
573
00:32:43,895 --> 00:32:45,629
We had to use a CI.
574
00:32:45,697 --> 00:32:46,697
She was raped
575
00:32:46,731 --> 00:32:48,198
and assaulted.
576
00:32:48,267 --> 00:32:49,777
We've been trying
to get the Noches
577
00:32:49,801 --> 00:32:51,613
on smuggling grenades
into Florida for months.
578
00:32:51,637 --> 00:32:52,780
We know Diablo
579
00:32:52,804 --> 00:32:54,249
sets up the infrastructure
for this.
580
00:32:54,273 --> 00:32:56,651
You don't have enough to get
a warrant on Livingston, do you?
581
00:32:56,675 --> 00:32:59,543
Right. We thought
if Ms. Gonzalez heard something,
582
00:32:59,611 --> 00:33:02,423
then we could get
one, then bring the
Mala Noches down.
583
00:33:02,447 --> 00:33:04,259
We believe Diablo
is the linchpin
584
00:33:04,283 --> 00:33:06,394
to breaking up the gangs
in the Southern states.
585
00:33:06,418 --> 00:33:08,685
You don't even know
his real name, do you?
586
00:33:08,753 --> 00:33:10,687
Or where he is.
587
00:33:10,755 --> 00:33:12,822
We're depending on you for that.
588
00:33:14,993 --> 00:33:17,260
I think I hear your elevator.
589
00:33:23,768 --> 00:33:25,968
Valera, glad you're back.
590
00:33:26,037 --> 00:33:27,682
Glad my casework
checked out, Lieutenant.
591
00:33:27,706 --> 00:33:28,905
What'd we get?
592
00:33:28,973 --> 00:33:30,740
CODIS found no match
593
00:33:30,809 --> 00:33:32,720
on the rape evidence we
got from the housekeeper.
594
00:33:32,744 --> 00:33:34,189
That's why I paged you.
595
00:33:34,213 --> 00:33:37,947
So my suspect is ruled out.
596
00:33:38,016 --> 00:33:40,116
Now, Valera,
597
00:33:40,185 --> 00:33:43,553
rape has the highest rate
of recidivism, doesn't it?
598
00:33:43,622 --> 00:33:44,921
Hard habit to break.
599
00:33:44,989 --> 00:33:46,155
Yes, it is.
600
00:33:47,192 --> 00:33:49,726
Lieutenant...
601
00:33:49,794 --> 00:33:53,107
you thinking
your suspect's
in my unsolveds?
602
00:33:53,131 --> 00:33:55,765
I am. Would you do me a favor
and run that?
603
00:33:55,834 --> 00:33:58,746
Male fraction from your
vic's sheets. How far
back you want me to go?
604
00:33:58,770 --> 00:34:00,470
As far as your grant will allow.
605
00:34:00,539 --> 00:34:02,183
Okay. Well,
that could take a while.
606
00:34:02,207 --> 00:34:04,140
Yes, well, we better
get started, then.
607
00:34:19,491 --> 00:34:21,324
Horatio.
608
00:34:21,393 --> 00:34:23,159
Stetler. It's been a while.
609
00:34:23,228 --> 00:34:25,795
I took some time off,
did some traveling.
610
00:34:25,864 --> 00:34:28,064
Time away is
a good thing, isn't it?
611
00:34:28,133 --> 00:34:29,799
I spent most of my time
612
00:34:29,868 --> 00:34:31,148
in New York.
613
00:34:32,271 --> 00:34:34,871
The Big Apple.
614
00:34:34,939 --> 00:34:37,339
I met some people who know you.
615
00:34:38,410 --> 00:34:42,379
Well, Rick, I know
a lot of people up there.
616
00:34:42,447 --> 00:34:44,847
And a lot of people know you.
617
00:34:53,892 --> 00:34:56,125
Your rapist's DNA matched
the semen from a rape
618
00:34:56,194 --> 00:34:58,695
a year ago.
Did you get a name?
619
00:34:58,764 --> 00:35:01,130
Guy named Benito Galian,
a.k.a...
620
00:35:01,199 --> 00:35:02,532
Diablo.
621
00:35:02,601 --> 00:35:04,501
Yeah.
622
00:35:04,569 --> 00:35:06,636
Where did this take place?
623
00:35:06,705 --> 00:35:10,507
Assault occurred...
at the victim's home.
624
00:35:10,575 --> 00:35:11,974
Recognize this place?
625
00:35:13,545 --> 00:35:15,378
Nice address.
626
00:35:18,216 --> 00:35:20,296
Those rape charges are false,
aren't they?
627
00:35:21,152 --> 00:35:23,219
I was seeing Benito a year ago.
628
00:35:23,288 --> 00:35:25,021
It was the beginning
629
00:35:25,089 --> 00:35:27,390
of my "bad boy" phase.
630
00:35:27,459 --> 00:35:30,527
My dad walked in on us
while we were...
631
00:35:30,595 --> 00:35:32,072
you know.
Yes.
632
00:35:32,096 --> 00:35:34,897
And you cried rape,
but then dropped the charges.
633
00:35:37,135 --> 00:35:39,213
I want to know where the
Mala Noche is right now,
634
00:35:39,237 --> 00:35:41,783
and I don't want
you to lie to me.
I don't know.
635
00:35:41,807 --> 00:35:45,241
Diablo was supposed to send
for me after some big meeting.
636
00:35:45,310 --> 00:35:46,954
Did he call it a universal?
637
00:35:46,978 --> 00:35:49,458
Michelle, was it a universal?
638
00:35:49,514 --> 00:35:52,315
I don't know. He just said
it was a big meeting.
639
00:35:58,523 --> 00:35:59,789
Frank.
Yeah?
640
00:35:59,858 --> 00:36:02,069
The Mala Noche have called
for a universal, Frank.
641
00:36:02,093 --> 00:36:04,293
All the leaders are gonna
confab in one spot.
642
00:36:04,363 --> 00:36:06,240
Any idea where?
That's where
you come in.
643
00:36:06,264 --> 00:36:09,466
I'll put the word out,
and call the gang unit.
Do that. Mr. Wolfe.
644
00:36:09,534 --> 00:36:11,045
Sniper rounds are
taking us nowhere.
645
00:36:11,069 --> 00:36:13,748
Okay, I need you to work
on something else.
Yeah. Sure.
646
00:36:13,772 --> 00:36:14,982
That girlfriend... the reporter.
647
00:36:15,006 --> 00:36:17,046
Well, she's not really
a friend anymore.
648
00:36:17,075 --> 00:36:19,342
We need her help.
649
00:36:31,122 --> 00:36:32,922
Thought you never wanted
to see me again.
650
00:36:32,991 --> 00:36:35,035
Uh... I might have
been a little harsh.
651
00:36:35,059 --> 00:36:36,671
Think we could start over?
652
00:36:36,695 --> 00:36:41,063
Journalists aren't the only
users in this business.
653
00:36:41,132 --> 00:36:43,466
Okay, I need
your recording equipment.
654
00:36:43,535 --> 00:36:44,901
So you can break it again?
655
00:36:44,969 --> 00:36:46,814
That long-range mike...
That could help our manhunt.
656
00:36:46,838 --> 00:36:48,449
Ah. The parabolic.
657
00:36:48,473 --> 00:36:50,985
Just want to see what you picked
up out at the sniper attack.
658
00:36:51,009 --> 00:36:52,275
What sniper attack?
659
00:36:52,343 --> 00:36:54,277
You have a scanner.
660
00:36:54,345 --> 00:36:55,465
You were there somewhere.
661
00:36:55,514 --> 00:36:57,647
You know exactly what attack.
662
00:37:04,656 --> 00:37:06,423
Eric! Eric!
663
00:37:09,694 --> 00:37:11,506
The clarity on this
thing is amazing.
664
00:37:11,530 --> 00:37:13,173
The snipers were up
on the tree line,
665
00:37:13,197 --> 00:37:15,298
so let's focus
on distant voices.
666
00:37:16,601 --> 00:37:18,345
- Spread to your left.
- Cover fire...
667
00:37:18,369 --> 00:37:20,214
News crew must have
heard something.
668
00:37:23,742 --> 00:37:24,819
That's a voice.
669
00:37:24,843 --> 00:37:25,875
I think.
670
00:37:25,944 --> 00:37:27,855
But I don't know
what it's saying.
671
00:37:29,915 --> 00:37:32,515
It's Spanish.
Play it back.
672
00:37:32,584 --> 00:37:34,617
Callate y dispara.
673
00:37:34,686 --> 00:37:35,885
Shut up and keep shooting.
674
00:37:35,954 --> 00:37:38,287
Si no nos vamos ahora,
675
00:37:38,356 --> 00:37:40,367
no vamos a llegar al
embarcadero a tiempo.
676
00:37:40,391 --> 00:37:43,125
We don't leave now,
we won't make the pier.
677
00:37:43,194 --> 00:37:44,474
Yeah. Horatio Caine.
678
00:37:44,529 --> 00:37:45,809
Get me SWAT.
679
00:38:06,918 --> 00:38:08,117
Police!
680
00:38:10,622 --> 00:38:12,088
Police! Get down on the ground!
681
00:38:12,156 --> 00:38:13,022
Get down on the ground!
682
00:38:13,091 --> 00:38:14,557
Get on the ground!
683
00:38:14,626 --> 00:38:16,593
Get down on the ground!
684
00:38:16,661 --> 00:38:17,805
Hands behind your back now!
685
00:38:30,174 --> 00:38:32,341
Looks like our .308.
686
00:38:32,410 --> 00:38:34,889
Matching the rounds
found on the ridge.
687
00:38:34,913 --> 00:38:35,712
Where's Diablo?
688
00:38:35,780 --> 00:38:36,913
No habla Ingles.
689
00:38:36,982 --> 00:38:38,548
You better learn fast, ese.
690
00:38:38,617 --> 00:38:39,482
Where's Diablo?
691
00:38:39,551 --> 00:38:40,984
Diablo never showed.
692
00:38:41,052 --> 00:38:42,685
Had to see some chica.
693
00:38:42,754 --> 00:38:44,098
Yeah? Well, he's in
for a surprise
694
00:38:44,122 --> 00:38:46,162
'cause we got his little
rich girlfriend in custody.
695
00:38:47,492 --> 00:38:48,692
Hey, what are you smiling at?!
696
00:38:49,861 --> 00:38:51,661
That's not the woman he's after.
697
00:39:55,426 --> 00:39:57,927
Puta de la migra.
698
00:39:59,397 --> 00:40:01,497
Olvidese de esta cara.
699
00:40:18,316 --> 00:40:19,348
Let's go. Get up.
700
00:40:21,519 --> 00:40:23,552
Get up.
701
00:40:30,795 --> 00:40:33,429
If I were you,
I'd put that down.
702
00:40:39,871 --> 00:40:42,872
Diablo, do not advance.
703
00:40:46,444 --> 00:40:48,144
This is your last chance.
704
00:40:48,212 --> 00:40:51,881
Do not make me do this.
705
00:41:01,592 --> 00:41:02,859
You okay, Celia?
706
00:41:02,927 --> 00:41:04,260
Yes.
707
00:41:08,967 --> 00:41:11,500
Is it wrong to thank you?
708
00:41:11,569 --> 00:41:12,669
What matters now
709
00:41:12,737 --> 00:41:15,237
is he'll never hurt you again.
710
00:41:15,306 --> 00:41:18,274
Something tells me
you've been here before.
711
00:41:18,342 --> 00:41:19,742
Ma'am...
712
00:41:19,811 --> 00:41:21,844
you have no idea.
713
00:41:42,067 --> 00:41:44,967
♪ ♪
714
00:41:58,883 --> 00:42:00,883
♪ ♪
715
00:42:09,194 --> 00:42:12,428
♪ It's not like I haven't ♪
716
00:42:12,496 --> 00:42:17,200
♪ Tried and tried ♪
717
00:42:17,268 --> 00:42:20,103
♪ It isn't where I look ♪
718
00:42:20,171 --> 00:42:22,504
♪ But what I find ♪
719
00:42:25,376 --> 00:42:29,311
♪ I've been keeping clear ♪
720
00:42:29,380 --> 00:42:33,482
♪ Of stepping on the cracks ♪
721
00:42:33,551 --> 00:42:36,285
♪ I miss just enough ♪
722
00:42:36,354 --> 00:42:41,190
♪ To keep me coming back ♪
723
00:42:41,259 --> 00:42:44,961
♪ Oh, I'm waiting ♪
724
00:42:45,029 --> 00:42:49,398
♪ For better angels ♪
725
00:42:49,467 --> 00:42:53,169
♪ Oh, I'm waiting ♪
726
00:42:53,238 --> 00:42:58,975
♪ For any lead ♪
727
00:42:59,043 --> 00:43:05,447
♪ Though my case looks fatal ♪
728
00:43:07,351 --> 00:43:14,290
♪ I'm still hoping better angels
come to me ♪
729
00:43:23,067 --> 00:43:28,070
♪ I am waiting ♪
730
00:43:28,139 --> 00:43:33,042
♪ For better angels ♪
731
00:43:33,111 --> 00:43:38,881
♪ Though my case looks fatal ♪
732
00:43:42,386 --> 00:43:47,824
♪ Still hoping better angels
come to me... ♪
50739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.