All language subtitles for Bougainvillea.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,000 --> 00:01:50,200 ♪ When the crescent moon appears on the blue-lit sky ♪ 4 00:01:50,320 --> 00:01:55,200 ♪ It showers us with love and make us yearn ♪ 5 00:01:55,320 --> 00:02:00,480 ♪ May there be a lover, a paramour ♪ 6 00:02:00,560 --> 00:02:03,360 ♪ Who can quench the desires of the heart ♪ 7 00:02:03,400 --> 00:02:08,360 ♪ When the crescent moon appears on the blue-lit sky ♪ 8 00:02:08,400 --> 00:02:13,320 ♪ It showers us with love and make us yearn ♪ 9 00:02:23,800 --> 00:02:25,360 [Horn blaring loudly] 10 00:02:25,680 --> 00:02:28,440 [Shattering crash reverberates] 11 00:02:30,440 --> 00:02:32,840 [Metal crunching and glass shattering] 12 00:06:07,080 --> 00:06:09,200 Ryan, you woke up late today again! 13 00:06:09,280 --> 00:06:11,920 If you don't wake up on time tomorrow, you'll be in trouble! 14 00:06:11,960 --> 00:06:14,440 Nah, Mama. I woke up only five minutes late today. 15 00:06:14,560 --> 00:06:15,800 It was Emma who made us late. 16 00:06:15,840 --> 00:06:17,800 Ryan, I'm gonna smack you! 17 00:06:17,880 --> 00:06:19,360 Don't blame me, okay? 18 00:06:19,360 --> 00:06:21,600 Emma, we're gonna miss the bus, dear! 19 00:06:21,680 --> 00:06:22,960 Aren't you a good girl? 20 00:06:23,000 --> 00:06:25,120 Even Papa isn't here to drop you if you miss the bus. 21 00:06:25,160 --> 00:06:27,920 Oh no! I forgot to say 'good morning' to Papa! 22 00:06:27,960 --> 00:06:30,120 It's okay. We'll call him tonight and say 'good night.' 23 00:06:30,160 --> 00:06:31,200 Come on, honey! 24 00:06:37,120 --> 00:06:38,680 Bye. Bye. 25 00:06:38,760 --> 00:06:40,320 - Bye, Mommy. - Bye. 26 00:06:53,360 --> 00:06:56,120 [Engine revs as school bus pulls away] 27 00:06:59,000 --> 00:07:01,280 [Repeated bell honking] 28 00:07:23,000 --> 00:07:25,080 Ryan, I'm gonna smack you! 29 00:07:25,080 --> 00:07:27,040 Don't blame me, okay? 30 00:07:29,480 --> 00:07:33,560 Oh no! I forgot to say 'good morning' to Papa! 31 00:07:34,280 --> 00:07:37,120 [Foreboding music plays] 32 00:07:37,840 --> 00:07:39,160 Rema! 33 00:07:40,400 --> 00:07:41,680 Rema! 34 00:07:42,400 --> 00:07:43,640 Yes, ma'am? 35 00:07:44,040 --> 00:07:46,240 Where are the kids? Have they left for school? 36 00:07:46,280 --> 00:07:47,800 Yeah, they did. 37 00:07:47,880 --> 00:07:48,960 Give it to me. 38 00:08:06,960 --> 00:08:08,760 Who sent them off? You or me? 39 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 It was you. 40 00:08:10,000 --> 00:08:11,440 They left ten minutes ago. 41 00:08:11,440 --> 00:08:12,480 I see! 42 00:08:13,160 --> 00:08:15,680 Freshen up and come. Gotta eat breakfast, right? 43 00:08:40,600 --> 00:08:44,080 "ROOTS - REETHU, THIS IS ABOUT YOUR ORIGINS. READ IT AND KEEP IT BACK." 44 00:08:46,560 --> 00:08:50,360 "NAME: REETHU, HUSBAND: DR ROYCE THOMAS KIDS: EMMA AND RYAN, IN-LAWS: NONE" 45 00:08:53,080 --> 00:08:56,520 "YOUR MEMORY ISSUES ARE FROM 'RETROGRADE AMNESIA' DUE TO OUR CAR ACCIDENT." 46 00:08:56,560 --> 00:08:58,600 [Shattering crash reverberates] 47 00:09:07,000 --> 00:09:09,680 [tyres screeching] 48 00:09:21,240 --> 00:09:26,920 ♪ O oblivion, speak to me ♪ 49 00:09:27,320 --> 00:09:33,280 ♪ Will the dragonflies of my sorrow-laden memories ♪ 50 00:09:33,320 --> 00:09:39,440 ♪ Find rest upon the petals of bougainvillea? ♪ 51 00:09:39,520 --> 00:09:45,000 ♪ O wounds, answer me ♪ 52 00:09:45,560 --> 00:09:51,600 ♪ Will the flames gleaming in moonlight ♪ 53 00:09:51,600 --> 00:09:57,480 ♪ sever themselves from their shadows? ♪ 54 00:10:21,600 --> 00:10:33,240 ♪ I search for my name in the petals of these flowers ♪ 55 00:10:33,280 --> 00:10:39,240 ♪ The world transforms into a scripture unknown ♪ 56 00:10:39,360 --> 00:10:45,320 ♪ The silhouette crumbles, dissolving into nothingness ♪ 57 00:10:45,360 --> 00:10:53,440 ♪ As the pages turn to another realm, the lines grow cryptic ♪ 58 00:11:20,800 --> 00:11:29,880 ♪ Fallen leaves consume these pathways ♪ 59 00:11:30,200 --> 00:11:38,480 ♪ Ashes obscure the fading footsteps ♪ 60 00:11:38,480 --> 00:11:44,800 ♪ Time escapes without a whisper ♪ 61 00:11:44,840 --> 00:11:51,960 ♪ As the rain subsides, leaves glow in streams of sunlight ♪ 62 00:11:52,960 --> 00:11:58,440 ♪ O oblivion, speak to me ♪ 63 00:11:59,160 --> 00:12:05,160 ♪ Will the dragonflies of my sorrow-laden memories ♪ 64 00:12:05,160 --> 00:12:11,160 ♪ Find rest upon the petals of bougainvillea? ♪ 65 00:12:11,280 --> 00:12:16,840 ♪ O wounds, answer me ♪ 66 00:12:17,440 --> 00:12:23,400 ♪ Will the flames gleaming in moonlight ♪ 67 00:12:23,440 --> 00:12:29,400 ♪ Sever themselves from their shadows? ♪ 68 00:12:31,520 --> 00:12:33,760 ROYCE: Every day, when I leave for the hospital, 69 00:12:34,080 --> 00:12:36,320 she watches me from the gate. 70 00:12:37,440 --> 00:12:41,680 If she doesn't recognise me when I return, 71 00:12:42,560 --> 00:12:44,280 we'll know she has lost her memory. 72 00:12:46,600 --> 00:12:49,400 And then it takes her a couple of days to get back to normal. 73 00:12:51,160 --> 00:12:52,480 Everything will be alright, sir. 74 00:12:52,600 --> 00:12:54,000 I wish so. 75 00:12:54,160 --> 00:12:56,160 We were just recovering from my parents' death, 76 00:12:56,200 --> 00:12:58,040 and then this accident happened, 77 00:12:58,560 --> 00:13:00,840 leading to Reethu's present condition. 78 00:13:01,400 --> 00:13:02,760 Don't let it get you down, sir. 79 00:13:03,120 --> 00:13:04,800 They say 'hope for the best,' right? 80 00:13:05,480 --> 00:13:07,000 How long have you been here? 81 00:13:07,960 --> 00:13:09,840 It's been 3-4 years now. 82 00:13:10,160 --> 00:13:12,080 Is this your first posting, doctor? 83 00:13:12,120 --> 00:13:14,600 Nope. I was at Kottayam St. Mary's Hospital earlier. 84 00:13:14,920 --> 00:13:17,000 Compared to that place, it's a bit too boring here. 85 00:13:18,720 --> 00:13:21,880 Well, if you're free tomorrow, shall we meet at Kottayam IMA? 86 00:13:21,960 --> 00:13:25,680 Sorry, no. Sunday is the only day I get to visit our farmhouse. 87 00:13:25,720 --> 00:13:27,640 Gotta fetch some fruits and vegetables from there. 88 00:13:27,680 --> 00:13:29,600 Since they're pesticide-free, they spoil quickly. 89 00:13:29,680 --> 00:13:31,520 So, you and ma'am go there in the morning? 90 00:13:31,520 --> 00:13:34,200 No, Reethu usually doesn't come with me. I go by myself. 91 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 By the time she returns home after the second Holy Mass, 92 00:13:36,280 --> 00:13:37,520 our maid will be there. 93 00:13:37,680 --> 00:13:38,960 I usually leave shortly after. 94 00:13:40,200 --> 00:13:42,080 That's my resort... 95 00:13:42,320 --> 00:13:44,000 and my only weekend relief. 96 00:13:49,840 --> 00:13:51,360 I don't want an injection! 97 00:13:51,360 --> 00:13:53,200 Oh-no! Who's crying? 98 00:13:53,200 --> 00:13:54,760 She's not letting me give her an injection. 99 00:13:54,760 --> 00:13:55,920 - What happened, dear? - No. 100 00:13:57,080 --> 00:13:58,880 Don't want an injection? Okay. 101 00:13:59,040 --> 00:14:00,240 Give it to me. 102 00:14:00,680 --> 00:14:02,160 Let's keep all this aside. 103 00:14:02,320 --> 00:14:03,520 Please move, nurse. 104 00:14:03,600 --> 00:14:04,800 Here you go! 105 00:14:06,440 --> 00:14:08,400 - What's your name, honey? - Alankrita. 106 00:14:08,400 --> 00:14:09,600 Alankrita? 107 00:14:09,760 --> 00:14:11,240 Such a dashing name! 108 00:14:11,960 --> 00:14:15,280 Can I check if you have a fever? 109 00:14:16,440 --> 00:14:17,760 Please breathe in. 110 00:14:19,600 --> 00:14:20,800 Once again. 111 00:14:21,680 --> 00:14:23,200 Okay. 112 00:14:24,160 --> 00:14:25,440 You don't have a fever. 113 00:14:25,440 --> 00:14:27,440 And yet you were trying to give her an injection? 114 00:14:29,080 --> 00:14:30,360 Let's do this. 115 00:14:30,800 --> 00:14:34,600 See that tiger? Shall we make it bite the nurse? 116 00:14:34,920 --> 00:14:36,320 Come on. Take the tiger along. 117 00:14:37,520 --> 00:14:40,120 - But I'm innocent! I didn't do anything! - No, you're not innocent! 118 00:14:42,400 --> 00:14:44,680 Or better, shall we get the mama cow to bite her? 119 00:14:44,760 --> 00:14:46,280 Get the mama cow. 120 00:14:50,360 --> 00:14:51,640 Don't want either? 121 00:14:52,120 --> 00:14:54,400 Okay. Done. That's all! 122 00:14:55,200 --> 00:14:56,520 Give me a hi-five. 123 00:14:56,720 --> 00:14:57,960 That's more like it! 124 00:15:00,920 --> 00:15:03,800 - Do we have many outpatients today? - No, sir. Only 5-6 patients. 125 00:15:04,560 --> 00:15:05,640 Six... 126 00:15:06,560 --> 00:15:08,880 Hopefully, I'll be able to leave by 2 PM, I guess? 127 00:15:10,240 --> 00:15:11,880 How is madam doing, doctor? 128 00:15:13,000 --> 00:15:14,720 Can't really say she's doing okay. 129 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 But she's happy when I'm around. 130 00:15:17,280 --> 00:15:18,440 Sometimes I think about 131 00:15:18,480 --> 00:15:20,800 quitting this job so I can always be with her. 132 00:15:24,000 --> 00:15:25,920 Shall I call the patients in then? 133 00:15:36,760 --> 00:15:40,080 Are you sure she had no memory issues before the accident? 134 00:15:40,120 --> 00:15:41,880 Yes. I am sure. 135 00:15:42,240 --> 00:15:43,760 But why do you ask so? 136 00:15:44,000 --> 00:15:46,400 Reethu is showing symptoms of amnesia. 137 00:15:46,440 --> 00:15:47,440 She's showing symptoms of 138 00:15:47,480 --> 00:15:49,960 both 'Retrograde' and 'Anterograde' amnesia. 139 00:15:50,160 --> 00:15:52,280 I can't say there's nothing to worry about. 140 00:15:52,440 --> 00:15:53,720 Not just that. 141 00:15:53,880 --> 00:15:56,440 Reethu may even need life-long care. 142 00:16:10,880 --> 00:16:12,360 Are you not ready yet? 143 00:16:12,640 --> 00:16:14,000 We gotta go, don't we? 144 00:16:15,640 --> 00:16:16,960 Didn't you apply 'Kohl'? 145 00:16:17,600 --> 00:16:18,760 Let me help you with that. 146 00:16:20,760 --> 00:16:22,360 If I don't help you with these things, 147 00:16:22,440 --> 00:16:24,400 sir is gonna scold me. 148 00:16:26,840 --> 00:16:28,760 To be honest, you are really lucky. 149 00:16:29,520 --> 00:16:31,320 Sir is incredibly caring. 150 00:16:34,200 --> 00:16:36,040 Why don't you grow your hair? 151 00:16:38,320 --> 00:16:39,920 Sir cuts it for you every time, right? 152 00:16:39,920 --> 00:16:42,400 Let your hair grow to this length, 153 00:16:42,440 --> 00:16:43,960 and then get a haircut at a salon. 154 00:16:44,160 --> 00:16:45,240 It'll be so elegant. 155 00:16:45,280 --> 00:16:46,280 Really? 156 00:16:46,360 --> 00:16:47,600 You bet! 157 00:16:47,720 --> 00:16:49,640 Biju is here. Let's go. 158 00:16:53,440 --> 00:16:54,760 Why do you smoke like this, Biju? 159 00:16:54,800 --> 00:16:56,640 Are you trying to kill yourself with smoking? 160 00:16:56,960 --> 00:16:58,760 I'd rather choose death than be with you. 161 00:17:00,320 --> 00:17:01,840 - Good morning, ma'am. - Good morning. 162 00:17:24,080 --> 00:17:25,640 Oh! Madam is here! 163 00:17:26,280 --> 00:17:28,480 I was planning to call you if you hadn't come today. 164 00:17:28,840 --> 00:17:30,640 I got a call from that resort yesterday also. 165 00:17:42,320 --> 00:17:44,360 You're paying us just 3000 rupees this time as well? 166 00:17:45,640 --> 00:17:47,680 Business is quite dull, madam. 167 00:17:47,800 --> 00:17:49,600 What about the call from the resort then? 168 00:17:55,480 --> 00:17:58,120 Ma'am, your paintings are really in demand. 169 00:17:58,160 --> 00:18:01,200 But I feel like he's trying to cheat us on the price. 170 00:18:01,240 --> 00:18:03,040 He's offering just 3000 rupees. 171 00:18:03,080 --> 00:18:04,400 No, he wouldn't do that. 172 00:18:04,920 --> 00:18:07,680 You won't believe me, but I can totally tell he's a con artist! 173 00:18:08,040 --> 00:18:09,600 What are you thinking about? 174 00:18:09,960 --> 00:18:11,160 Well, Rema... 175 00:18:11,480 --> 00:18:15,040 I've been wondering who's spending so much on my paintings. 176 00:18:20,160 --> 00:18:22,720 [Suspenseful music plays] 177 00:18:30,800 --> 00:18:32,960 [Dogs barking at a distance] 178 00:18:33,120 --> 00:18:34,800 We got first-class cassava this year, sir. 179 00:18:35,400 --> 00:18:37,080 It's all about the soil, Thambi. 180 00:18:42,320 --> 00:18:43,520 Mary, how's your mom? 181 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 She's bedridden, sir. Quite unwell. 182 00:18:45,240 --> 00:18:47,080 She used to be so active, sir. 183 00:18:47,120 --> 00:18:48,760 They took her to the miracle healing prayer, 184 00:18:48,760 --> 00:18:50,000 and she ended up being sick. 185 00:18:50,400 --> 00:18:52,720 She says she wants to go see her mom next week. 186 00:18:53,200 --> 00:18:54,600 But didn't you visit her last week? 187 00:18:54,640 --> 00:18:56,200 But she's my mom, sir. I have to. 188 00:20:21,480 --> 00:20:22,600 This is awesome. 189 00:20:22,640 --> 00:20:24,440 Sir, it's made with fresh green peppercorns. 190 00:20:26,040 --> 00:20:27,720 - Can I pour you a drink? - If you insist. 191 00:20:47,200 --> 00:20:49,320 - Shall we go, Thambi? - Yes, sir. 192 00:21:11,480 --> 00:21:12,920 Dry the peppercorns in the sun, okay? 193 00:21:12,920 --> 00:21:13,800 Sure, sir. 194 00:21:13,840 --> 00:21:14,920 - See you next week. - Okay. 195 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 Alright. 196 00:21:21,800 --> 00:21:24,200 [Loud wailing] 197 00:21:29,760 --> 00:21:32,560 [Crying intensifies] 198 00:21:36,560 --> 00:21:39,040 [Calling bell rings] 199 00:21:41,280 --> 00:21:43,840 It's been quite a while. That's why I called you, sir. 200 00:21:51,600 --> 00:21:52,720 Hold this. 201 00:21:55,120 --> 00:21:56,120 Hey... 202 00:21:56,520 --> 00:21:57,520 Reethu... 203 00:21:57,520 --> 00:21:58,600 Come, get up. 204 00:22:01,200 --> 00:22:02,240 What's wrong? 205 00:22:02,520 --> 00:22:03,560 Royce... 206 00:22:03,680 --> 00:22:07,400 No matter how much I try, all I can draw is this damn bougainvillea. 207 00:22:08,000 --> 00:22:09,560 I'm done with this. 208 00:22:10,000 --> 00:22:11,800 I don't want to draw any more. 209 00:22:11,960 --> 00:22:13,120 Is that it? 210 00:22:13,640 --> 00:22:14,640 Get up. 211 00:22:14,760 --> 00:22:15,680 Come. 212 00:22:15,680 --> 00:22:16,680 Don't cry, okay? 213 00:22:18,240 --> 00:22:19,440 It's alright. 214 00:22:24,720 --> 00:22:26,240 Stop crying. 215 00:22:33,280 --> 00:22:34,560 It's alright. 216 00:22:36,640 --> 00:22:39,120 [Sombre music playing] 217 00:22:40,960 --> 00:22:42,080 [Door shuts] 218 00:22:42,520 --> 00:22:44,800 [Sound of water running from a hand shower] 219 00:22:59,960 --> 00:23:01,400 Did you slip in the tub again? 220 00:23:01,600 --> 00:23:02,640 I slipped and fell, Royce. 221 00:23:02,720 --> 00:23:04,200 Come, let me dry your hair for you. 222 00:23:08,120 --> 00:23:10,320 Why do you always keep the tub filled with water? 223 00:23:11,400 --> 00:23:13,080 How many times have I stopped you? 224 00:23:13,240 --> 00:23:14,240 Are you okay now? 225 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Here, take your pills. 226 00:23:36,800 --> 00:23:38,080 Say your prayers and go to bed. 227 00:24:31,880 --> 00:24:33,360 Neither of them have slept. 228 00:24:34,000 --> 00:24:36,800 They're discussing what they want to be, when they grow up. 229 00:24:36,800 --> 00:24:38,200 Have they come to a conclusion yet? 230 00:24:38,240 --> 00:24:39,240 Long odds! 231 00:24:39,520 --> 00:24:41,320 They've even considered being a pilot. 232 00:24:42,080 --> 00:24:43,640 Maybe they see you as their example. 233 00:24:43,640 --> 00:24:45,520 Being a doctor isn't even on their list! 234 00:24:47,000 --> 00:24:48,440 What's wrong with being a doctor? 235 00:24:48,440 --> 00:24:50,120 There is nothing wrong with it, I swear! 236 00:24:52,320 --> 00:24:53,360 Hmm? 237 00:24:54,800 --> 00:24:57,160 Looks like you too have started showing your age, okay? 238 00:24:58,680 --> 00:25:00,440 Are you saying I'm old? 239 00:25:01,920 --> 00:25:04,240 Then it's time to prove you wrong! 240 00:25:12,760 --> 00:25:15,520 [Low, menacing growl] 241 00:25:21,640 --> 00:25:22,960 What happened? 242 00:25:22,960 --> 00:25:24,360 Did you have a nightmare? 243 00:25:24,800 --> 00:25:27,280 I'm worried about you and our kids. 244 00:25:27,320 --> 00:25:29,840 Isolated houses like this are easy targets for thieves. 245 00:25:30,760 --> 00:25:32,160 I heard about it in the news. 246 00:25:33,080 --> 00:25:34,280 Oh, so that's the issue. 247 00:25:35,960 --> 00:25:36,960 Let's do this then. 248 00:25:38,200 --> 00:25:39,480 Let's install CCTV 249 00:25:39,520 --> 00:25:40,920 and a security system here. 250 00:25:41,680 --> 00:25:43,800 During the day, it's just you and Rema here. 251 00:25:44,960 --> 00:25:46,000 Don't be scared. 252 00:25:46,560 --> 00:25:47,560 Sleep now. 253 00:25:52,200 --> 00:25:53,440 Say your prayers and go to bed. 254 00:26:09,960 --> 00:26:11,200 Both of you get ready fast. 255 00:26:11,360 --> 00:26:13,520 Mommy, do I really have to go to Sunday school today? 256 00:26:13,560 --> 00:26:14,560 Of course, you have to. 257 00:26:15,400 --> 00:26:17,400 They call Sunday a holiday, 258 00:26:17,640 --> 00:26:19,840 but still make us attend classes! 259 00:26:20,200 --> 00:26:21,400 Enough, get going. 260 00:26:28,520 --> 00:26:29,720 Shouldn't we pick up the kids? 261 00:26:30,040 --> 00:26:32,200 I'll get them after their Sunday school classes. 262 00:26:34,880 --> 00:26:35,880 Hurry up. 263 00:26:40,920 --> 00:26:42,120 Why are you rushing, Royce? 264 00:26:43,440 --> 00:26:45,120 Remember I told you the other day about 265 00:26:45,120 --> 00:26:47,400 setting up the security system and CCTV at home? 266 00:26:49,320 --> 00:26:50,320 Did you forget? 267 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 They're coming today. 268 00:26:52,280 --> 00:26:53,800 Rema is on leave today, after all. 269 00:27:12,240 --> 00:27:13,240 Please come in. 270 00:27:14,680 --> 00:27:17,040 Sir, I'm Amala Kurian. I'm the sales manager. 271 00:27:18,320 --> 00:27:19,320 Here's my card. 272 00:27:24,400 --> 00:27:26,120 Get them something to drink. 273 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 Please come in. 274 00:27:30,440 --> 00:27:31,440 I'll be right back. 275 00:27:46,800 --> 00:27:49,720 [Ominous music builds] 276 00:28:08,280 --> 00:28:10,680 [Stirring intensifies rapidly] 277 00:28:23,320 --> 00:28:26,480 [Clamour of voices in the background] 278 00:28:35,960 --> 00:28:39,040 [Ear-piercing shriek] 279 00:28:42,480 --> 00:28:44,840 [Shriek continues] 280 00:28:48,800 --> 00:28:50,040 Reethu... 281 00:28:50,560 --> 00:28:51,600 It's okay. 282 00:28:51,640 --> 00:28:52,760 Reethu. 283 00:28:53,920 --> 00:28:55,360 Reethu, don't panic. It's fine. 284 00:28:55,800 --> 00:28:57,040 It's fine. Calm down. 285 00:28:57,600 --> 00:28:58,640 Reethu! 286 00:29:09,240 --> 00:29:10,240 Carry on with your work. 287 00:29:11,480 --> 00:29:12,520 This is fine. 288 00:29:13,240 --> 00:29:14,240 It's normal. 289 00:29:50,120 --> 00:29:52,120 [Drill buzzing] 290 00:30:00,680 --> 00:30:02,760 Sir, what happened to madam? 291 00:30:04,080 --> 00:30:06,240 She got a bit scared seeing so many of you at once. 292 00:30:06,320 --> 00:30:07,360 She is okay now. 293 00:30:07,640 --> 00:30:10,040 We too got frightened. 294 00:30:11,560 --> 00:30:14,680 The CCTV installation is almost done now. 295 00:30:14,680 --> 00:30:18,280 We can set up the security system within the next couple of days. 296 00:30:19,240 --> 00:30:21,240 Okay. Send me the invoice. 297 00:30:21,360 --> 00:30:22,360 Sure, sir. 298 00:30:57,040 --> 00:31:00,400 [Tense music plays] 299 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 This isn't that bad. 300 00:31:07,000 --> 00:31:08,560 Still, better we dress the wound. 301 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 No need. 302 00:31:10,600 --> 00:31:12,280 She'll get scared if she sees it. 303 00:31:12,680 --> 00:31:14,600 That's why I didn't dress it that day either. 304 00:31:15,920 --> 00:31:17,320 Didn't you file a police complaint? 305 00:31:18,240 --> 00:31:20,320 But the thief didn't steal anything from us. 306 00:31:20,640 --> 00:31:23,040 Then there's no point in filing a complaint and inviting more trouble. 307 00:31:23,040 --> 00:31:24,560 Huh?! That's cool. 308 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 How's madam now? 309 00:31:26,960 --> 00:31:28,520 She was terrified. 310 00:31:28,520 --> 00:31:29,680 Otherwise, she's fine. 311 00:31:29,720 --> 00:31:31,480 Lately, I've noticed some changes in her. 312 00:31:32,760 --> 00:31:35,120 As if she's trying to recall old memories. 313 00:31:35,400 --> 00:31:36,440 Isn't that good? 314 00:31:38,560 --> 00:31:39,600 Yes. 315 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 Royce... 316 00:31:48,440 --> 00:31:49,440 Our car? 317 00:31:50,080 --> 00:31:52,320 It needs a minor repair. Gave it to the service centre. 318 00:31:52,320 --> 00:31:53,320 What's wrong with it? 319 00:31:53,360 --> 00:31:55,760 Nothing's wrong, just gave it to get it serviced. 320 00:31:57,080 --> 00:31:58,280 Ma'am, I'm off. 321 00:31:58,320 --> 00:31:59,960 I've left the oats for sir in the fridge. 322 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 Okay. 323 00:32:04,200 --> 00:32:05,200 Come. 324 00:32:11,640 --> 00:32:13,040 Our car? 325 00:32:13,320 --> 00:32:15,440 It needs a minor repair. Gave it to the service centre. 326 00:32:15,600 --> 00:32:17,080 What's wrong with it? 327 00:32:17,960 --> 00:32:19,600 Just gave it to get it serviced. 328 00:32:21,520 --> 00:32:23,280 [Bee buzzing] 329 00:32:53,120 --> 00:32:56,040 'DON'T FORGET TO TAKE A PHOTOGRAPH AFTER PAINTING' 330 00:32:59,200 --> 00:33:02,480 'DON'T FORGET TO TAKE A PHOTOGRAPH AFTER PAINTING' 331 00:33:18,080 --> 00:33:19,080 Ma'am... 332 00:33:21,800 --> 00:33:23,080 Did the kids come back from school? 333 00:33:23,120 --> 00:33:24,360 No, it's still lunchtime. 334 00:33:25,080 --> 00:33:26,360 Do you have a headache? 335 00:33:33,240 --> 00:33:34,800 Let me get you a coffee. 336 00:33:37,200 --> 00:33:40,240 [Song playing on TV] 337 00:33:41,920 --> 00:33:44,600 [NEWS ON TV] A complaint has been filed about 338 00:33:44,640 --> 00:33:46,720 the missing daughter of Karthikeyan, 339 00:33:46,760 --> 00:33:48,880 the prominent TMK political leader from Theni. 340 00:33:49,200 --> 00:33:52,480 Chhaya Karthikeyan, a final-year BBA student 341 00:33:52,520 --> 00:33:54,400 at Kuttikanam Marian College, has gone missing. 342 00:33:54,480 --> 00:33:57,120 A complaint has been filed about 343 00:33:57,160 --> 00:33:58,840 the missing daughter of Karthikeyan, 344 00:33:58,880 --> 00:34:01,600 the prominent TMK political leader from Theni. 345 00:34:05,920 --> 00:34:09,080 [Suspenseful music plays] 346 00:34:16,720 --> 00:34:19,280 [Music intensifies] 347 00:34:51,720 --> 00:34:53,320 What happened, ma'am? What's wrong? 348 00:34:55,520 --> 00:34:57,680 I've seen this girl they're talking about. 349 00:34:57,800 --> 00:34:59,320 She's gone missing now, it seems! 350 00:35:00,080 --> 00:35:02,360 I'm pretty sure I know this girl. 351 00:35:04,200 --> 00:35:05,680 I've even talked to her. 352 00:35:06,160 --> 00:35:08,600 Yeah, remember the other day when we were at the market? 353 00:35:08,600 --> 00:35:10,880 Didn't a policewoman show us a photo of this girl? 354 00:35:11,560 --> 00:35:13,960 And she asked us to report if we saw the girl? 355 00:35:14,560 --> 00:35:15,720 Did she ask me?! 356 00:35:15,880 --> 00:35:16,920 Of course! 357 00:35:17,160 --> 00:35:18,880 Have your coffee, then go take a shower. 358 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 Come, get up. 359 00:35:21,720 --> 00:35:23,200 Come on. 360 00:35:23,960 --> 00:35:25,960 [News report playing on TV] 361 00:35:26,240 --> 00:35:27,600 And what did I say? 362 00:35:28,080 --> 00:35:29,480 You said you didn't know the girl. 363 00:35:30,640 --> 00:35:32,920 [News continues] 364 00:35:35,560 --> 00:35:39,280 [In Tamil]Chhaya Karthikeyan, daughter of Karthikeyan, the prominent leader from Theni, 365 00:35:39,320 --> 00:35:41,560 has been reported missing. 366 00:35:41,560 --> 00:35:43,280 She was pursuing a BBA at Marian College... 367 00:35:43,280 --> 00:35:44,760 I know this girl! 368 00:35:55,920 --> 00:35:57,360 But where did it go? 369 00:35:57,640 --> 00:35:59,680 There's no place left to search now. 370 00:36:00,400 --> 00:36:01,440 Really sad! 371 00:36:02,400 --> 00:36:04,400 It was the bracelet Royce gave me! 372 00:36:10,360 --> 00:36:12,320 'Can U come little early?' 373 00:36:27,560 --> 00:36:28,880 You look happy today! What's up? 374 00:36:28,920 --> 00:36:30,600 - Did you have your lunch, Royce? - Nope. 375 00:36:31,080 --> 00:36:32,600 Can I give you a surprise before you eat? 376 00:36:32,640 --> 00:36:33,800 Oh, yes, please. 377 00:36:34,240 --> 00:36:35,360 Come with me, Royce. 378 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 That's superb! 379 00:36:47,640 --> 00:36:48,640 Awesome! 380 00:36:52,040 --> 00:36:53,280 New items, huh? 381 00:36:54,400 --> 00:36:56,720 Once the paint dries, let's hang them in the kids' room. 382 00:37:13,080 --> 00:37:14,240 - Whoa! - Wow! 383 00:37:14,400 --> 00:37:17,080 Batman is for Ryan and rabbit for Emma, okay? 384 00:37:17,120 --> 00:37:18,120 Okay. 385 00:37:19,560 --> 00:37:21,040 - Bye. - Bye. 386 00:37:40,640 --> 00:37:43,440 [Suspenseful music swells] 387 00:38:21,640 --> 00:38:23,320 [Doorbell rings] 388 00:38:25,360 --> 00:38:26,640 - Royce Thomas? - Yes. 389 00:38:26,680 --> 00:38:29,040 I am Kuttikanam SHO Suresh Rajan. And he is-- 390 00:38:29,040 --> 00:38:29,960 Good morning, doctor. 391 00:38:30,040 --> 00:38:31,800 I'm David Koshy. Assistant Commissioner, Theni. 392 00:38:31,840 --> 00:38:32,960 Good morning. 393 00:38:33,040 --> 00:38:34,240 Do you know this person? 394 00:38:34,640 --> 00:38:36,440 Yes, sir. She is my wife. 395 00:38:42,240 --> 00:38:44,320 [Dramatic music plays] 396 00:39:07,040 --> 00:39:08,240 Is this your own house? 397 00:39:08,240 --> 00:39:09,680 No, we're tenants here. 398 00:39:10,560 --> 00:39:12,120 How many years have you been here for? 399 00:39:12,240 --> 00:39:13,880 Around 5-6 years. 400 00:39:14,600 --> 00:39:16,360 Five, or six? 401 00:39:18,040 --> 00:39:19,240 Five. 402 00:39:19,720 --> 00:39:21,120 Can you please call your wife? 403 00:39:21,560 --> 00:39:22,920 What's the matter, sir? 404 00:39:23,280 --> 00:39:25,600 Will you call her only if you know what the matter is? 405 00:39:32,040 --> 00:39:34,320 I am David Koshy. Assistant Commissioner, Theni. 406 00:39:35,800 --> 00:39:37,120 Aren't you the one in this photo? 407 00:39:37,280 --> 00:39:39,000 Yes, it's me. 408 00:39:40,760 --> 00:39:42,000 Where is this place? 409 00:39:44,560 --> 00:39:46,480 You're the one who should be telling us that, madam. 410 00:39:46,560 --> 00:39:48,800 Do you know anybody who studies at Marian college? 411 00:39:50,440 --> 00:39:51,640 No. 412 00:39:52,400 --> 00:39:53,600 Then who are you waiting for 413 00:39:53,640 --> 00:39:55,640 in front of the Marian College hostel? 414 00:39:55,840 --> 00:39:57,080 Me?! 415 00:39:57,160 --> 00:39:59,240 Sir just showed you the photo of you standing there. 416 00:39:59,320 --> 00:40:00,560 Suresh! 417 00:40:03,960 --> 00:40:05,200 What happened to your face? 418 00:40:09,280 --> 00:40:11,160 She slipped and fell. 419 00:40:22,960 --> 00:40:24,360 Do you know this girl? 420 00:40:29,280 --> 00:40:30,920 I've seen her somewhere. 421 00:40:33,600 --> 00:40:34,880 I'm unable to recollect. 422 00:40:34,920 --> 00:40:36,880 She's been missing for several days now. 423 00:40:37,120 --> 00:40:39,080 Where did you last see her? 424 00:40:41,160 --> 00:40:42,800 I'm talking to you, madam. 425 00:40:44,680 --> 00:40:46,200 Sir, please. 426 00:40:46,240 --> 00:40:48,440 Can you please come with me for a moment? 427 00:40:53,160 --> 00:40:55,680 Copy the CCTV visuals, Suresh. 428 00:40:55,720 --> 00:40:56,880 Sir. 429 00:41:07,680 --> 00:41:09,280 She has been a patient of Dr. Manu Philip, 430 00:41:09,600 --> 00:41:13,000 the psychiatrist in Kottayam, for the past 8 years. 431 00:41:17,680 --> 00:41:19,200 No matter how much you ask, 432 00:41:19,360 --> 00:41:21,320 she'll keep saying things like that. 433 00:41:23,560 --> 00:41:24,880 Sorry, doctor. 434 00:41:26,320 --> 00:41:30,480 The missing girl is the daughter of Karthikeyan, TMK district president of Theni. 435 00:41:31,240 --> 00:41:32,720 It's a high-profile case. 436 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 So, we are under pressure. 437 00:41:36,440 --> 00:41:39,000 Could you please bring your wife to the police club tomorrow? 438 00:41:39,320 --> 00:41:41,320 Nothing much. We'll just have a chat. 439 00:41:41,520 --> 00:41:42,600 Okay. 440 00:41:42,600 --> 00:41:44,560 I've copied the visuals, sir. 441 00:41:44,600 --> 00:41:45,720 Okay. 442 00:41:46,560 --> 00:41:48,240 - Alright then. Thank you, doctor. - Okay. 443 00:41:53,640 --> 00:41:57,160 Doctor, please bring your wife's medical reports when you come tomorrow. 444 00:41:58,160 --> 00:41:59,240 Sure. 445 00:42:03,440 --> 00:42:04,640 Okay. 446 00:42:32,120 --> 00:42:33,440 You please wait here. 447 00:42:33,520 --> 00:42:34,760 Please come, madam. 448 00:42:40,720 --> 00:42:42,000 Please sit. 449 00:42:46,760 --> 00:42:48,040 I am David Koshy. 450 00:42:48,200 --> 00:42:52,080 Were you able to recollect why you were in front of the college hostel? 451 00:42:55,840 --> 00:42:57,920 [Motorcycle engine growls] 452 00:42:58,160 --> 00:42:59,520 Oh, sorry. 453 00:42:59,600 --> 00:43:00,680 Please have coffee. 454 00:43:04,880 --> 00:43:06,440 Do you remember this girl? 455 00:43:14,160 --> 00:43:15,600 What I remember is 456 00:43:15,960 --> 00:43:19,720 a woman talking to this girl in front of the hostel. 457 00:43:20,720 --> 00:43:21,880 Who? 458 00:43:21,920 --> 00:43:23,000 When? 459 00:43:28,320 --> 00:43:29,520 Sir... 460 00:43:29,640 --> 00:43:32,280 I guess the woman who was with that girl... 461 00:43:32,320 --> 00:43:34,280 was Rema. 462 00:43:40,000 --> 00:43:42,440 [Suspenseful score grows louder] 463 00:43:43,840 --> 00:43:45,160 It's Rema, sir. 464 00:43:45,680 --> 00:43:46,720 Who is Rema? 465 00:43:46,760 --> 00:43:48,760 She's been my house help for a while. 466 00:43:55,360 --> 00:43:56,840 My dear Reethu... 467 00:43:57,280 --> 00:43:59,440 Given your memory issues, how could you mention Rema's name? 468 00:43:59,480 --> 00:44:01,800 She's your only support, and yet you reported her to the police? 469 00:44:04,520 --> 00:44:07,600 How do you know Chhaya? 470 00:44:09,360 --> 00:44:12,000 Do you even realise what you're doing? 471 00:44:13,760 --> 00:44:15,200 I've told you countless times 472 00:44:15,560 --> 00:44:17,160 not to say things you're not sure about. 473 00:44:18,400 --> 00:44:19,800 Don't you know that you're unwell? 474 00:44:19,840 --> 00:44:22,440 Listen, doctor. This is the police club, not your home. 475 00:44:37,320 --> 00:44:39,200 Suresh Rajan sir? 476 00:44:39,280 --> 00:44:40,520 That's me. 477 00:44:41,840 --> 00:44:42,880 You wait here. 478 00:44:42,960 --> 00:44:44,120 Rema, come. 479 00:44:58,280 --> 00:45:01,920 My husband's cousin's wedding was on the day you mentioned. 480 00:45:02,160 --> 00:45:04,600 We left to Thrissur on the previous day itself. 481 00:45:05,080 --> 00:45:07,360 If you don't trust my words, 482 00:45:07,400 --> 00:45:08,880 my husband is waiting outside. 483 00:45:09,080 --> 00:45:10,480 You may ask him. 484 00:45:10,520 --> 00:45:12,440 Why did you run away when you saw us yesterday? 485 00:45:12,920 --> 00:45:14,520 I'm scared of cops, sir. 486 00:45:19,640 --> 00:45:22,000 Rema and my mother are not on good terms. 487 00:45:22,320 --> 00:45:24,200 She initially refused to go for the wedding. 488 00:45:24,360 --> 00:45:27,040 She later agreed after I brought her a bangle that I had pawned. 489 00:45:27,120 --> 00:45:32,280 It was my aunt Mangala's daughter Ambili's wedding, at Mala. 490 00:45:32,800 --> 00:45:34,240 What was your job before this? 491 00:45:34,520 --> 00:45:36,000 I've been a driver. 492 00:45:39,040 --> 00:45:40,280 You may go now, Biju. 493 00:45:51,800 --> 00:45:54,080 After that accident, 494 00:45:54,480 --> 00:45:57,880 her memories and behaviour are a bit messed up. 495 00:45:58,080 --> 00:46:00,200 Rema joined us as a help for Reethu. 496 00:46:00,200 --> 00:46:01,440 Around four years ago. 497 00:46:01,440 --> 00:46:03,640 She can recognise Rema, Biju, and a few others 498 00:46:03,640 --> 00:46:04,880 without much struggle. 499 00:46:05,080 --> 00:46:07,000 She forgets people she doesn't see often. 500 00:46:07,240 --> 00:46:09,640 And when she's unable to recollect something, 501 00:46:09,720 --> 00:46:12,520 she would fabricate answers that satisfies her. 502 00:46:12,800 --> 00:46:14,200 As far as I know, 503 00:46:14,320 --> 00:46:17,400 her mentioning Rema could be one of those cases. 504 00:46:18,640 --> 00:46:20,200 Did a thief break into your house? 505 00:46:20,480 --> 00:46:22,200 We saw the CCTV visuals. 506 00:46:22,720 --> 00:46:23,760 Yes. 507 00:46:23,760 --> 00:46:25,880 Why didn't you complain to the police then? 508 00:46:26,240 --> 00:46:28,040 Nothing was stolen. 509 00:46:28,120 --> 00:46:29,480 So, we didn't complain. 510 00:46:30,000 --> 00:46:31,200 Doctor... 511 00:46:31,680 --> 00:46:32,680 I already told you. 512 00:46:32,720 --> 00:46:35,560 We're facing intense political pressure over this missing case. 513 00:46:36,280 --> 00:46:37,800 The only lead we have 514 00:46:37,920 --> 00:46:41,680 is the CCTV footage of your wife following Chhaya. 515 00:46:42,120 --> 00:46:43,240 Not just that. 516 00:46:43,280 --> 00:46:45,800 We are convinced by your wife's statement. 517 00:46:46,440 --> 00:46:48,320 We shouldn't be overlooking any possibilities. 518 00:46:49,360 --> 00:46:52,040 You feel so because you don't know much about her health condition. 519 00:46:57,440 --> 00:46:58,600 In that case, shall we do this? 520 00:46:58,600 --> 00:47:01,080 Shall we bring in somebody who knows well about her condition, 521 00:47:01,120 --> 00:47:04,240 perhaps a criminologist, to interrogate your wife? 522 00:47:05,240 --> 00:47:06,400 Okay. 523 00:47:07,080 --> 00:47:08,400 Is it gonna be today itself, sir? 524 00:47:10,920 --> 00:47:12,160 Let's do it tomorrow. 525 00:47:14,040 --> 00:47:16,600 You both should be here at 10 AM tomorrow. 526 00:47:16,800 --> 00:47:21,640 We let you go this time only because your wife was worried 527 00:47:21,920 --> 00:47:23,640 about the kids coming back from school. 528 00:47:25,960 --> 00:47:27,280 Thank you, sir. 529 00:47:35,280 --> 00:47:36,440 Sir. 530 00:47:38,400 --> 00:47:39,800 I want to tell you one more thing. 531 00:47:41,720 --> 00:47:42,840 We... 532 00:47:43,680 --> 00:47:45,480 We don't have kids. 533 00:47:48,160 --> 00:47:50,200 It's just her hallucination. 534 00:48:35,440 --> 00:48:36,400 Hello? 535 00:48:36,440 --> 00:48:37,600 Hello, Vidya. 536 00:48:37,760 --> 00:48:39,160 [In Tamil] How are you? 537 00:48:39,440 --> 00:48:40,720 Did you have food? 538 00:48:41,200 --> 00:48:42,600 What happened? 539 00:48:42,960 --> 00:48:44,600 Why do you sound dull? 540 00:48:44,960 --> 00:48:46,000 Nothing. 541 00:48:46,160 --> 00:48:47,360 I am okay. 542 00:48:47,720 --> 00:48:49,520 It is evident from your voice. 543 00:48:50,200 --> 00:48:51,600 Just tell me what it is. 544 00:48:52,600 --> 00:48:54,440 No, Vidya. It's about the case. 545 00:48:55,360 --> 00:48:56,800 It's been four days. 546 00:48:56,880 --> 00:48:58,440 Couldn't find any leads till now. 547 00:48:58,520 --> 00:48:59,840 We're under immense pressure. 548 00:49:00,240 --> 00:49:01,840 My mind is also not working. 549 00:49:02,080 --> 00:49:03,240 Full confusion. 550 00:49:04,840 --> 00:49:06,200 Did you smoke? 551 00:49:07,040 --> 00:49:09,000 No, Vidya. I swear. 552 00:49:09,200 --> 00:49:10,520 Okay, okay. 553 00:49:11,040 --> 00:49:12,920 Go have a smoke then. 554 00:49:13,080 --> 00:49:14,440 Everything will be alright. 555 00:49:15,400 --> 00:49:16,440 You're joking, right? 556 00:49:17,000 --> 00:49:18,920 You're so upset that you'll feel that way. 557 00:49:19,560 --> 00:49:21,600 Hang up then. Let me go have a smoke. 558 00:49:22,760 --> 00:49:24,000 Good night. 559 00:49:24,080 --> 00:49:25,280 Good night, Vidya. 560 00:49:37,840 --> 00:49:39,360 You got a smoke? I mean, a cigarette? 561 00:49:39,400 --> 00:49:40,640 Yeah. 562 00:49:41,320 --> 00:49:42,840 - Here you go, sir. - Thank you. 563 00:49:43,960 --> 00:49:45,360 Who do you have in your family? 564 00:49:45,480 --> 00:49:46,880 My wife and a daughter, sir. 565 00:49:50,800 --> 00:49:53,120 - What does your daughter do? - She's doing her graduation. 566 00:49:55,040 --> 00:49:56,800 She must be 17-18 years old, isn't it? 567 00:50:01,080 --> 00:50:04,000 Can you get a list of girls who visited Kerala, 568 00:50:04,360 --> 00:50:06,800 or say this area as tourists and went missing? 569 00:50:07,040 --> 00:50:08,160 Sure, sir. 570 00:50:08,160 --> 00:50:09,800 I'll need some time for that. 571 00:50:09,960 --> 00:50:12,000 Around two and a half lacs of tourists visited this place 572 00:50:12,040 --> 00:50:13,600 during the last Deepavali. 573 00:50:15,880 --> 00:50:19,080 Do you know Meera Yashodhara, who runs 'Happy Health Centre' 574 00:50:19,200 --> 00:50:21,040 at Kuttikanam? 575 00:50:21,080 --> 00:50:23,000 Yes, sir. Isn't she a criminal psychologist? 576 00:50:23,040 --> 00:50:24,200 You're right. 577 00:50:24,280 --> 00:50:27,040 We need to call her. She has helped me in a case before. 578 00:50:27,600 --> 00:50:28,720 After her mother's death, 579 00:50:28,720 --> 00:50:31,360 she moved to Kuttikanam with her father and takes care of their estate now. 580 00:50:32,640 --> 00:50:33,720 Please call her once. 581 00:50:33,760 --> 00:50:34,880 Sure, sir. 582 00:50:44,120 --> 00:50:45,360 Meera? 583 00:50:45,840 --> 00:50:47,280 Coming. 584 00:50:57,480 --> 00:50:58,600 Are you late, dear? 585 00:50:58,640 --> 00:51:00,680 It's alright. I've informed Lakshmi. 586 00:51:08,400 --> 00:51:09,800 Something seems missing. 587 00:51:09,960 --> 00:51:11,560 Really? I too felt so. 588 00:51:12,160 --> 00:51:13,520 You didn't splutter mustard. 589 00:51:14,040 --> 00:51:15,320 Oops! I forgot!! 590 00:51:15,360 --> 00:51:18,600 If you can grant me five minutes, I'll get it ready. 591 00:51:18,920 --> 00:51:21,160 Don't forget your pills like this. 592 00:51:30,680 --> 00:51:33,720 One day, I got a leg injury at the orphanage, 593 00:51:33,800 --> 00:51:36,760 and went to the hospital. I met Royce there. 594 00:51:37,040 --> 00:51:38,760 When Royce met mother, the orphanage in-charge, 595 00:51:38,760 --> 00:51:40,480 and expressed his interest in marrying me, 596 00:51:40,520 --> 00:51:42,000 she too agreed. 597 00:51:47,840 --> 00:51:51,040 From Rema and Royce's discussion, I got to know that 598 00:51:51,080 --> 00:51:54,480 I painted something new this time, after quite long. 599 00:51:54,600 --> 00:51:59,480 Seeing my painting of the sunflower, Royce appreciated me. 600 00:52:02,000 --> 00:52:04,320 Chhaya Karthikeyan went missing 601 00:52:04,600 --> 00:52:06,000 on November 11th. 602 00:52:06,200 --> 00:52:09,840 We couldn't find any recordings about her before or after that day. 603 00:52:10,360 --> 00:52:13,280 Perhaps I didn't record those events. 604 00:52:13,320 --> 00:52:15,080 But you said you knew Chhaya. 605 00:52:15,520 --> 00:52:18,040 Not just that. In the CCTV visuals, 606 00:52:18,080 --> 00:52:20,600 you were seen around her hostel, and following her. 607 00:52:22,200 --> 00:52:23,640 I don't know. 608 00:52:27,520 --> 00:52:29,920 Don't you make voice recordings every day? 609 00:52:30,160 --> 00:52:31,280 No. 610 00:52:31,520 --> 00:52:32,960 I don't do it every day. 611 00:52:33,560 --> 00:52:35,240 Do you write a diary, Reethu? 612 00:52:36,240 --> 00:52:37,640 I note down... 613 00:52:38,480 --> 00:52:39,920 important things. 614 00:52:40,040 --> 00:52:43,760 Are you able to recollect anything about Chhaya? 615 00:52:52,760 --> 00:52:56,000 The news about her missing case... 616 00:52:56,240 --> 00:52:58,080 I remember seeing that on TV. 617 00:52:58,560 --> 00:53:01,880 So, you made the sunflower painting after that? 618 00:53:08,160 --> 00:53:10,120 Is that linked to the missing case? 619 00:53:10,160 --> 00:53:11,680 You have to tell us that. 620 00:53:12,840 --> 00:53:15,200 I'm unable to recollect, sir. 621 00:53:16,520 --> 00:53:19,600 Why do you paint only bougainvillea every time? 622 00:53:19,680 --> 00:53:21,480 I don't know why. 623 00:53:21,600 --> 00:53:23,000 Why did you 624 00:53:23,160 --> 00:53:25,680 go near that hostel several times? 625 00:53:26,080 --> 00:53:27,120 Why did you go there? 626 00:53:27,160 --> 00:53:29,280 Have I gone there several times? 627 00:53:33,560 --> 00:53:35,280 To be precise, seven times. 628 00:53:37,080 --> 00:53:38,440 It was during the seventh visit, 629 00:53:38,520 --> 00:53:39,920 that you followed Chhaya. 630 00:53:42,000 --> 00:53:43,240 It was here that 631 00:53:43,400 --> 00:53:45,760 the world saw Chhaya Karthikeyan for the last time. 632 00:53:49,480 --> 00:53:50,560 Yes. 633 00:53:50,680 --> 00:53:51,840 It's you, Reethu. 634 00:53:51,880 --> 00:53:54,560 The same day when you said you saw Chhaya and Rema talking. 635 00:53:55,040 --> 00:53:57,400 Can you try to recollect it once again, Reethu? 636 00:53:57,680 --> 00:53:59,320 Anything you can think of? 637 00:53:59,560 --> 00:54:02,120 Any specific smell or sound? 638 00:54:08,160 --> 00:54:09,960 We are sure that it wasn't Rema. 639 00:54:11,640 --> 00:54:13,560 Rema and Biju were on the way to Thrissur 640 00:54:13,760 --> 00:54:16,600 to attend the cousin's wedding on the next day. 641 00:54:17,600 --> 00:54:20,080 This is the photo of them crossing Paliyekkara toll plaza. 642 00:54:32,880 --> 00:54:34,240 Okay, Reethu. 643 00:54:34,480 --> 00:54:35,840 We'll see you later. 644 00:54:39,160 --> 00:54:40,320 Take care. 645 00:54:53,440 --> 00:54:56,680 [Intense music swells] 646 00:55:23,400 --> 00:55:24,840 We ran off to this godforsaken hill 647 00:55:24,880 --> 00:55:26,960 to escape from all the police trouble back in town. 648 00:55:26,960 --> 00:55:29,040 What should we do if the same thing happens here? 649 00:55:29,120 --> 00:55:30,120 Biju... that... 650 00:55:32,400 --> 00:55:33,400 Rema... 651 00:55:33,440 --> 00:55:35,040 You know about her condition, right? 652 00:55:35,080 --> 00:55:36,960 I've never had to step into a police station, 653 00:55:37,000 --> 00:55:38,360 even for the trouble he's caused. 654 00:55:38,480 --> 00:55:40,600 Do you have any idea about the things they asked me? 655 00:55:42,440 --> 00:55:44,200 Sir, she's really scared of madam. 656 00:55:44,320 --> 00:55:45,680 Also, I'm afraid of the police. 657 00:55:46,280 --> 00:55:47,720 You've got money and connections. 658 00:55:48,080 --> 00:55:49,840 If something goes wrong, you'll get away, 659 00:55:49,960 --> 00:55:51,320 but we'll be in trouble. 660 00:55:51,600 --> 00:55:53,200 Please find somebody else for house help. 661 00:55:53,240 --> 00:55:54,800 None of it will happen again, Biju. 662 00:55:55,360 --> 00:55:58,200 Please think of it as the result of a misunderstanding. 663 00:55:59,600 --> 00:56:02,360 She's in a tough spot since Rema isn't there with her. 664 00:56:03,320 --> 00:56:06,160 She's sitting in the car because she can't face Rema. 665 00:56:07,040 --> 00:56:09,040 It's been three days since I went to the hospital. 666 00:56:12,400 --> 00:56:13,680 The decision is yours to make. 667 00:56:18,760 --> 00:56:21,560 If something like this comes up again, 668 00:56:22,000 --> 00:56:24,080 don't come back here seeking help. 669 00:56:38,240 --> 00:56:40,720 [Uneasy music plays] 670 00:57:02,440 --> 00:57:03,440 It's nice, isn't it? 671 00:57:04,200 --> 00:57:05,200 It's very nice. 672 00:57:05,680 --> 00:57:06,920 Where did you get this from? 673 00:57:06,960 --> 00:57:07,960 I ordered it online. 674 00:57:08,440 --> 00:57:10,200 I gave your house address for delivery. 675 00:57:11,160 --> 00:57:13,000 I also want to buy something online. 676 00:57:13,240 --> 00:57:14,600 A new bracelet? 677 00:57:16,560 --> 00:57:17,680 Where is my bracelet? 678 00:57:17,840 --> 00:57:19,120 It's gone missing. 679 00:57:19,680 --> 00:57:21,680 We searched a lot that day but couldn't find it. 680 00:57:22,040 --> 00:57:25,240 Did you lose it at the hospital when you went there? 681 00:57:26,280 --> 00:57:28,360 We haven't looked for it in the car yet. 682 00:57:29,200 --> 00:57:30,440 Car... 683 00:57:30,760 --> 00:57:33,400 Didn't sir take the pickup truck to go to the farmhouse? 684 00:57:38,720 --> 00:57:40,480 It's nowhere here. 685 00:57:41,000 --> 00:57:44,280 Wasn't the car sent for service after the hospital visit? 686 00:57:44,560 --> 00:57:45,840 Do you remember? 687 00:57:47,800 --> 00:57:49,320 What if it's lost there? 688 00:57:50,160 --> 00:57:51,960 Shall we go there and check? 689 00:57:52,360 --> 00:57:53,400 Call Biju. 690 00:57:53,760 --> 00:57:56,360 In case if I forget, please remind me. 691 00:57:56,920 --> 00:57:59,760 Also, let's not tell Royce about the missing bracelet. 692 00:57:59,880 --> 00:58:02,600 Got it. No matter what, we'll find your bracelet! 693 00:58:14,440 --> 00:58:15,440 Madam, please... 694 00:58:16,440 --> 00:58:17,640 - Good morning. - Good morning. 695 00:58:17,640 --> 00:58:18,720 Can I help you? 696 00:58:18,960 --> 00:58:20,160 Well... 697 00:58:21,000 --> 00:58:22,560 There's something... 698 00:58:22,800 --> 00:58:23,800 Okay. 699 00:58:28,000 --> 00:58:30,640 Last week, when her car was here for service, 700 00:58:30,680 --> 00:58:32,320 there was a bracelet in it. 701 00:58:32,320 --> 00:58:33,680 It's missing now. 702 00:58:33,720 --> 00:58:37,080 Can you ask your staff if they found a bracelet? 703 00:58:37,640 --> 00:58:39,080 There's no chance of that, ma'am! 704 00:58:39,120 --> 00:58:40,840 There's definitely a chance! That's why we're here. 705 00:58:40,840 --> 00:58:42,320 Ask the guys who serviced the car! 706 00:58:42,400 --> 00:58:43,840 Then you'll get a clear picture. 707 00:58:44,880 --> 00:58:46,280 Lower your voice, Biju. 708 00:58:46,440 --> 00:58:48,000 Can't they just check it? 709 00:58:48,960 --> 00:58:51,360 Can you tell me the date when the car was brought here? 710 00:58:53,720 --> 00:58:55,080 It was last week. 711 00:58:56,960 --> 00:58:58,320 I can't remember the exact date. 712 00:58:58,640 --> 00:59:00,600 That's okay. Just give me the car number. 713 00:59:03,880 --> 00:59:06,320 KL 5AZ 6842 714 00:59:06,800 --> 00:59:07,800 Yeah. 715 00:59:10,080 --> 00:59:11,320 Owner, Royce Thomas... 716 00:59:11,480 --> 00:59:12,480 Yes. 717 00:59:13,680 --> 00:59:16,360 This car hasn't been here for service this month, ma'am. 718 00:59:16,600 --> 00:59:19,280 It was brought here for routine service four months ago. 719 00:59:27,920 --> 00:59:28,920 Shall we go? 720 00:59:30,800 --> 00:59:31,800 Thank you. 721 00:59:35,040 --> 00:59:36,600 New headaches keep popping up! 722 00:59:40,440 --> 00:59:41,440 On night duty today? 723 00:59:41,480 --> 00:59:43,600 I've been on night duty today, yesterday, and every day. 724 00:59:43,640 --> 00:59:45,120 With all the snow and cold, I'm fed up! 725 00:59:45,160 --> 00:59:46,160 Leave it. 726 00:59:46,480 --> 00:59:50,720 Didn't Dr Royce and his wife come here for an emergency the other day? 727 00:59:51,080 --> 00:59:52,160 It was last week, right? 728 00:59:52,200 --> 00:59:53,640 - Yeah, last week. - What's the issue? 729 00:59:54,080 --> 00:59:57,840 Her bracelet might have fallen somewhere around here. 730 00:59:58,320 --> 00:59:59,720 Did you get it? 731 01:00:00,280 --> 01:00:01,480 Why are you asking me? 732 01:00:01,800 --> 01:00:02,960 You should ask her, not me! 733 01:00:03,000 --> 01:00:04,600 She's the one who drove the car that day. 734 01:00:04,640 --> 01:00:06,080 She can't drive a car. 735 01:00:06,160 --> 01:00:07,560 What? She can't drive?! 736 01:00:07,760 --> 01:00:09,520 She's an excellent driver. 737 01:00:09,640 --> 01:00:11,720 I was the one who sent her to the casualty that day! 738 01:00:11,720 --> 01:00:13,840 You might be mixing things up since you were drunk! 739 01:00:13,840 --> 01:00:16,520 I was neither drunk nor mixing things up! 740 01:00:16,600 --> 01:00:18,920 If you have any doubts, come with me, and I'll show you. 741 01:00:18,960 --> 01:00:20,840 - What? - Who drove the car that day! Come. 742 01:00:39,360 --> 01:00:40,720 - Rewind it! - Come on, rewind. 743 01:00:43,040 --> 01:00:44,680 - This one? - Yeah. 744 01:01:04,440 --> 01:01:05,440 Rema... 745 01:01:05,960 --> 01:01:07,440 do I know how to drive? 746 01:01:08,800 --> 01:01:10,120 I'm also surprised. 747 01:01:11,360 --> 01:01:13,160 Do you know how to drive?! 748 01:01:15,680 --> 01:01:16,680 Fasten the seat belt. 749 01:01:36,000 --> 01:01:37,320 - Where's Reethu? - In the room. 750 01:01:37,440 --> 01:01:38,640 Shall I take your leave then? 751 01:01:41,080 --> 01:01:42,200 Reethu... 752 01:02:05,920 --> 01:02:06,920 What happened? 753 01:02:07,400 --> 01:02:09,760 Where did you take our car for service? 754 01:02:11,600 --> 01:02:13,960 At our regular place, the Indus Service Centre. 755 01:02:15,440 --> 01:02:17,080 The car hasn't gone there. 756 01:02:17,320 --> 01:02:19,280 Why are you lying to me, Royce? 757 01:02:21,720 --> 01:02:22,720 I wasn't lying. 758 01:02:23,640 --> 01:02:26,360 I didn't take the car there because it had blood stains. 759 01:02:26,800 --> 01:02:28,640 I gave it to a local workshop nearby. 760 01:02:29,280 --> 01:02:30,520 Can I drive a car? 761 01:02:31,400 --> 01:02:32,400 What? 762 01:02:32,400 --> 01:02:34,600 Tell me! Do I know how to drive a car? 763 01:02:38,240 --> 01:02:40,080 - Yeah, you do. - How? 764 01:02:40,800 --> 01:02:42,560 How do I know to drive a car?! 765 01:02:42,600 --> 01:02:43,760 Don't shout, Reethu. 766 01:02:45,600 --> 01:02:46,600 Yes, you know driving. 767 01:02:47,600 --> 01:02:49,360 I taught you how to drive. 768 01:02:50,520 --> 01:02:51,800 What is the problem now? 769 01:02:53,520 --> 01:02:56,880 I went to the hospital looking for the bracelet you gave me. 770 01:02:57,240 --> 01:03:00,280 I saw the CCTV footage of me driving the car that night. 771 01:03:01,080 --> 01:03:02,640 What happened to us that night? 772 01:03:03,200 --> 01:03:05,520 Tell me, Royce! What the hell happened that night?! 773 01:03:11,320 --> 01:03:12,800 When I opened my eyes, 774 01:03:13,160 --> 01:03:14,920 I saw you unconscious on the bed. 775 01:03:16,200 --> 01:03:17,560 I didn't know what to do, 776 01:03:18,680 --> 01:03:20,680 so I grabbed the bedside lamp and hit him. 777 01:03:22,800 --> 01:03:24,880 See, this is a new lamp. 778 01:03:26,360 --> 01:03:27,640 Maybe you don't remember. 779 01:03:29,520 --> 01:03:31,000 After I hit him, he ran away, 780 01:03:31,440 --> 01:03:33,320 and we followed him in the car. 781 01:03:35,040 --> 01:03:37,280 He ran and jumped off a bridge. 782 01:03:39,680 --> 01:03:41,080 Then I started feeling dizzy. 783 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 So you took over driving, 784 01:03:48,760 --> 01:03:50,920 and we went to the hospital. 785 01:03:52,400 --> 01:03:54,120 That's what happened that night. 786 01:03:57,840 --> 01:04:00,440 I've even told you all this a couple of times before, 787 01:04:03,360 --> 01:04:04,800 but you keep forgetting. 788 01:04:11,800 --> 01:04:13,000 Royce... 789 01:04:13,960 --> 01:04:15,000 sorry! 790 01:04:17,920 --> 01:04:19,360 I'm sorry, Royce. 791 01:04:19,400 --> 01:04:20,480 It's alright. 792 01:04:34,360 --> 01:04:36,440 Do you remember seeing Chhaya Karthikeyan? 793 01:04:36,960 --> 01:04:37,960 Yes, I do. 794 01:04:38,160 --> 01:04:39,760 Did you see her in front of the hostel? 795 01:04:41,760 --> 01:04:43,120 Yes, that's what I remember. 796 01:04:43,200 --> 01:04:45,400 But you said it was your maid Rema who saw her? 797 01:04:45,440 --> 01:04:46,440 That... 798 01:04:47,320 --> 01:04:49,640 Maybe she was with me that day. 799 01:04:50,080 --> 01:04:51,080 Look, Reethu, 800 01:04:51,200 --> 01:04:53,640 it's hard to swallow what you're saying. 801 01:04:54,040 --> 01:04:56,480 First, you said that Chhaya Karthikeyan seemed familiar. 802 01:04:56,520 --> 01:04:58,240 Then you said it was Rema who saw her. 803 01:04:58,280 --> 01:04:59,600 After that, you said you saw her on TV. 804 01:04:59,720 --> 01:05:02,040 Now you're saying you saw her and that Rema was with you. 805 01:05:02,400 --> 01:05:04,680 I suspect that you are deliberately trying to mislead us. 806 01:05:12,600 --> 01:05:13,600 Suresh! 807 01:05:14,240 --> 01:05:15,960 Ask her to leave, and call her husband. 808 01:05:16,200 --> 01:05:17,200 Sir. 809 01:05:17,720 --> 01:05:18,720 Madam... 810 01:05:18,760 --> 01:05:19,760 Please come. 811 01:05:28,680 --> 01:05:29,720 Come, doctor. 812 01:05:37,520 --> 01:05:39,160 Reethu is hiding something, Royce. 813 01:05:43,440 --> 01:05:46,000 She can only hide things if she remembers them. 814 01:05:46,080 --> 01:05:47,080 That's not the case. 815 01:05:47,120 --> 01:05:49,400 There's some connection between Reethu and Chhaya. 816 01:05:49,720 --> 01:05:52,080 May be, she might have seen Chhaya somewhere. 817 01:05:52,160 --> 01:05:54,360 She might have even spoken to her casually. 818 01:05:55,000 --> 01:05:57,640 After I leave for the hospital, Reethu often goes out with Rema. 819 01:05:57,680 --> 01:06:00,560 They shop and run errands along College Road and all. 820 01:06:00,920 --> 01:06:03,000 Maybe she has met Chhaya somewhere around there. 821 01:06:03,160 --> 01:06:05,480 Also, it can be none of these. 822 01:06:06,080 --> 01:06:07,720 It might just be confusion she created 823 01:06:07,760 --> 01:06:09,920 after seeing Chhaya on the news. 824 01:06:12,200 --> 01:06:13,240 Listen, doctor... 825 01:06:15,720 --> 01:06:17,440 Reethu knows what happened to Chhaya. 826 01:06:21,240 --> 01:06:23,040 We are quite sure of that. 827 01:06:45,080 --> 01:06:46,080 Ma'am... 828 01:06:46,960 --> 01:06:48,800 Can you get me the laundry from your room? 829 01:06:48,800 --> 01:06:51,360 Please take the kids' clothes and bed sheets as well. 830 01:06:51,360 --> 01:06:52,400 I'll come in a minute. 831 01:07:35,840 --> 01:07:37,120 Did you take all the clothes? 832 01:07:37,120 --> 01:07:38,240 Take that, please. 833 01:07:46,680 --> 01:07:48,880 'ROYCE CHASED AWAY THE THIEF WHO BROKE INTO THE HOUSE.' 834 01:07:49,120 --> 01:07:51,080 [Loud crash] 835 01:07:54,280 --> 01:07:58,360 'I KNOW CHHAYA KARTHIKEYAN.' 836 01:08:02,680 --> 01:08:05,440 [Music grows intense] 837 01:08:40,120 --> 01:08:42,040 [Doorbell rings] 838 01:08:45,920 --> 01:08:47,480 - Isn't Reethu home? - Yes. Shall I call her? 839 01:08:47,480 --> 01:08:48,960 No need. Isn't that her room? 840 01:08:53,520 --> 01:08:54,600 Hello? 841 01:08:54,800 --> 01:08:56,400 Hi. You didn't go to work today, doctor? 842 01:08:56,600 --> 01:08:57,720 No. 843 01:08:58,240 --> 01:08:59,400 Where's Reethu? 844 01:08:59,600 --> 01:09:01,640 In her room. She must be painting. 845 01:09:02,560 --> 01:09:04,280 Why does this room have a name? 846 01:09:05,840 --> 01:09:07,160 It's not just this room, 847 01:09:07,240 --> 01:09:09,440 Reethu has named every room here. 848 01:09:10,240 --> 01:09:12,040 She's quite creative when she's in a good mood. 849 01:09:12,120 --> 01:09:13,720 - Shall I call her? - No. 850 01:09:15,040 --> 01:09:17,240 She might have forgotten meeting you guys. 851 01:09:17,400 --> 01:09:19,440 We can't predict how she might react. 852 01:09:34,840 --> 01:09:36,080 I am David Koshy. 853 01:09:36,160 --> 01:09:37,400 Assistant Commissioner, Theni. 854 01:09:37,680 --> 01:09:39,920 I wanted some information from Reethu. 855 01:09:41,120 --> 01:09:43,720 Have you ever seen the man in this photo? 856 01:09:44,640 --> 01:09:46,520 Don't just rant about whatever comes to your mind 857 01:09:46,560 --> 01:09:48,240 Think well and tell us. 858 01:09:49,600 --> 01:09:51,120 No, sir. I don't know him. 859 01:09:53,160 --> 01:09:54,280 Who is he? 860 01:09:54,360 --> 01:09:57,080 He was a notorious criminal around Kambam-Theni area. 861 01:09:57,840 --> 01:09:58,920 He's dead now. 862 01:09:59,360 --> 01:10:00,520 Also, 863 01:10:00,560 --> 01:10:02,640 did your bracelet go missing? 864 01:10:02,840 --> 01:10:03,920 Bracelet? 865 01:10:04,280 --> 01:10:05,440 This one. 866 01:10:08,240 --> 01:10:10,000 But I have my bracelet here. 867 01:10:11,000 --> 01:10:12,440 Why did you ask so? 868 01:10:12,560 --> 01:10:13,800 Oh. Nothing. 869 01:10:13,840 --> 01:10:15,080 [School bus honks] 870 01:10:15,080 --> 01:10:16,360 The kids are here. 871 01:10:16,520 --> 01:10:18,440 Please wait. I'll be back in a moment. 872 01:10:21,600 --> 01:10:23,400 Is this a daily routine? 873 01:10:23,960 --> 01:10:25,000 Yes. 874 01:10:25,520 --> 01:10:27,040 Reethu lives in her own world. 875 01:10:27,640 --> 01:10:30,280 Only she knows what she sees. 876 01:10:30,600 --> 01:10:32,360 We went through two miscarriages. 877 01:10:32,680 --> 01:10:35,800 She started getting such hallucinations after that. 878 01:10:36,680 --> 01:10:37,720 Doctor... 879 01:10:37,880 --> 01:10:39,600 what's the deal with that bracelet? 880 01:10:39,880 --> 01:10:42,040 The guy you showed us earlier was the one who broke into our house. 881 01:10:42,120 --> 01:10:43,920 But we thought nothing was stolen. 882 01:10:44,200 --> 01:10:46,120 Reethu's bracelet went missing that day. 883 01:10:46,880 --> 01:10:50,080 It was my gift to her for our first wedding anniversary. 884 01:10:50,360 --> 01:10:52,800 When I saw her searching for it and getting panicked, 885 01:10:52,800 --> 01:10:54,440 I bought her a replica. 886 01:10:55,160 --> 01:10:56,360 Now she is fine. 887 01:10:56,600 --> 01:10:58,800 I forgot to ask you something last time. 888 01:10:59,920 --> 01:11:01,280 After the thief left, 889 01:11:01,560 --> 01:11:03,520 you both took the car and left. Where did you go? 890 01:11:03,640 --> 01:11:05,680 We were slightly injured that day. 891 01:11:05,920 --> 01:11:08,000 So, we went to the hospital. 892 01:11:08,760 --> 01:11:09,840 Okay. 893 01:11:34,320 --> 01:11:36,240 [Water running in the shower] 894 01:12:02,840 --> 01:12:05,320 [Music grows tense] 895 01:12:30,720 --> 01:12:32,440 Oh, no! You could've called me. 896 01:12:32,800 --> 01:12:33,960 I have a slight headache. 897 01:12:34,000 --> 01:12:35,320 I thought I'd have a cup of coffee. 898 01:12:35,320 --> 01:12:36,920 Let me make it for you. 899 01:12:38,040 --> 01:12:39,120 Rema... 900 01:12:39,360 --> 01:12:40,720 can you please call this person? 901 01:13:05,360 --> 01:13:07,080 Ma'am, is everything okay? 902 01:13:07,080 --> 01:13:08,400 No issues, I hope? 903 01:13:08,440 --> 01:13:09,840 Yes, yes. Everything is okay. 904 01:13:10,160 --> 01:13:11,640 It was a theft attempt. 905 01:13:11,800 --> 01:13:13,880 He fled when he saw Royce. 906 01:13:20,440 --> 01:13:22,880 [Reethu coughing] 907 01:13:28,520 --> 01:13:30,200 Did you slip in the bathtub again? 908 01:13:30,440 --> 01:13:31,800 Yes, Royce... 909 01:13:32,600 --> 01:13:34,880 Why do you always fill up the tub, huh? 910 01:13:37,120 --> 01:13:39,320 It's okay. Let me pat your hair dry. 911 01:13:43,200 --> 01:13:44,320 Okay now? 912 01:13:48,600 --> 01:13:49,720 Sir. 913 01:13:50,600 --> 01:13:52,560 I already told you about Reethu's situation. 914 01:13:53,280 --> 01:13:56,280 Why do you want to bother her again for the same thing? 915 01:14:01,960 --> 01:14:03,200 Look, doctor. 916 01:14:04,680 --> 01:14:06,800 We're not intentionally bothering your wife. 917 01:14:06,960 --> 01:14:08,440 It's not just one girl who's missing. 918 01:14:08,680 --> 01:14:10,840 This investigation is about multiple missing girls. 919 01:14:10,880 --> 01:14:14,320 Yet, we don't treat you or your wife harshly 920 01:14:14,360 --> 01:14:16,760 out of consideration for her. 921 01:14:18,000 --> 01:14:19,600 Please, doctor. Please call her. 922 01:14:23,120 --> 01:14:26,760 Here are the other two girls who went missing, like Chhaya Karthikeyan. 923 01:14:27,320 --> 01:14:28,640 Trishika, 924 01:14:29,520 --> 01:14:30,760 Jennifer. 925 01:14:31,560 --> 01:14:33,560 Trishika has been missing since August 19th, 926 01:14:34,200 --> 01:14:36,840 and Jennifer has been missing since September 28th. 927 01:14:37,960 --> 01:14:39,520 Have you met these girls, Reethu? 928 01:14:43,240 --> 01:14:44,360 No. 929 01:14:45,360 --> 01:14:47,720 Don't you remember anything about meeting them? 930 01:14:49,880 --> 01:14:51,160 No. 931 01:14:57,360 --> 01:14:58,960 Please wait outside, Reethu. 932 01:15:06,560 --> 01:15:08,480 When Reethu's condition gets severe, 933 01:15:09,120 --> 01:15:11,280 you take her somewhere for treatment, right? 934 01:15:11,600 --> 01:15:13,080 To Dr Manu Philip, I guess? 935 01:15:13,440 --> 01:15:14,680 Where is that facility? 936 01:15:15,440 --> 01:15:17,120 [Dramatic music builds] 937 01:15:20,800 --> 01:15:24,000 Some elderly men with memory issues reside in this home. 938 01:15:24,240 --> 01:15:25,960 Along with their treatment, 939 01:15:26,480 --> 01:15:28,000 Father Francis suggested to help with 940 01:15:28,040 --> 01:15:31,680 the treatment of people with psychiatric issues around this area. 941 01:15:32,360 --> 01:15:33,880 I liked the idea. 942 01:15:35,800 --> 01:15:37,600 The Cardinal was quite supportive as well. 943 01:15:38,400 --> 01:15:39,960 That's how this facility was started. 944 01:15:44,640 --> 01:15:46,960 Reethu stays in this room whenever she comes here. 945 01:15:47,560 --> 01:15:49,640 They come here almost every month. 946 01:15:50,920 --> 01:15:53,440 Is there a history of Reethu getting violent while being here? 947 01:15:53,560 --> 01:15:54,720 No. 948 01:15:54,760 --> 01:15:56,840 She'd mostly be under sedation from pills. 949 01:15:57,440 --> 01:16:00,200 And when she is not, she'd be reading or painting. 950 01:16:02,280 --> 01:16:03,840 So, where are her paintings? 951 01:16:04,680 --> 01:16:06,440 Paintings... 952 01:16:06,600 --> 01:16:08,240 Must be somewhere around here. 953 01:16:08,800 --> 01:16:10,400 Or they might've taken them along. 954 01:16:14,000 --> 01:16:15,320 [Eerie music plays] 955 01:16:19,840 --> 01:16:21,680 Have you seen any of these girls here? 956 01:16:23,520 --> 01:16:25,760 No. I haven't seen any of them here. 957 01:16:26,120 --> 01:16:27,360 Never? 958 01:16:27,600 --> 01:16:29,200 Apart from seeing them on news, 959 01:16:29,200 --> 01:16:30,680 I have never met them in person. 960 01:16:32,200 --> 01:16:34,080 Is there a chance that Reethu might have met any of them? 961 01:16:34,600 --> 01:16:35,760 I don't know that. 962 01:16:35,800 --> 01:16:38,000 Do you use hypnosis on Reethu, doctor? 963 01:16:38,720 --> 01:16:41,040 Only when the situation is extremely severe. 964 01:16:46,440 --> 01:16:50,160 Do you take Reethu or any other patients out? 965 01:16:54,280 --> 01:16:56,760 I sometimes take them on a stroll. 966 01:16:57,160 --> 01:17:00,440 Just to talk to them and stuff like that. 967 01:17:02,560 --> 01:17:03,640 Shall we leave then? 968 01:17:03,640 --> 01:17:04,840 - Thank you, doctor. - Thank you. 969 01:17:04,880 --> 01:17:06,040 Okay. 970 01:17:18,840 --> 01:17:20,760 [Suspenseful music builds] 971 01:17:33,200 --> 01:17:34,480 What's wrong, ma'am? 972 01:17:34,920 --> 01:17:36,840 I feel somebody is following me, Rema. 973 01:17:39,880 --> 01:17:41,600 No, you're just imagining it. 974 01:17:50,080 --> 01:17:52,440 [Suspenseful score grows louder] 975 01:18:03,520 --> 01:18:04,680 Why did you want to meet me? 976 01:18:04,720 --> 01:18:08,240 I would like to try a psychological analysis on Reethu. 977 01:18:09,040 --> 01:18:10,840 I mean, an EMDR therapy. 978 01:18:11,480 --> 01:18:14,760 Reethu knows something about the missing girls. 979 01:18:15,720 --> 01:18:17,600 Her health condition is a bit weak. 980 01:18:17,640 --> 01:18:18,720 I know. 981 01:18:18,800 --> 01:18:19,840 But I don't have a choice. 982 01:18:19,880 --> 01:18:21,880 Moreover no dead bodies, 983 01:18:21,960 --> 01:18:24,000 no clues, no ransom calls. 984 01:18:24,120 --> 01:18:26,720 The police are completely confused about what to do. 985 01:18:26,880 --> 01:18:30,400 Anything that could save those girls would be of great help. 986 01:18:32,200 --> 01:18:34,160 Trust me. I'm on your side. 987 01:18:35,680 --> 01:18:37,520 Please be careful about one particular thing. 988 01:18:38,240 --> 01:18:40,360 Please don't tell her that we have no kids. 989 01:18:42,160 --> 01:18:45,000 It's that belief that keeps her alive. 990 01:18:53,760 --> 01:18:55,000 So, let's start? 991 01:18:55,520 --> 01:18:57,120 What are we gonna do? 992 01:18:57,360 --> 01:19:00,320 Eye movement desensitization and reprocessing therapy. 993 01:19:02,240 --> 01:19:03,480 Don't get nervous, Reethu. 994 01:19:03,760 --> 01:19:07,960 It's a method to bring out memories stuck in your subconscious mind. 995 01:19:08,720 --> 01:19:10,800 Why don't you just hypnotize me then? 996 01:19:10,880 --> 01:19:13,640 If I do so, all I'll get is your constructed memories. 997 01:19:22,440 --> 01:19:24,200 Can you please take your spectacles off? 998 01:19:30,960 --> 01:19:34,040 Think about something that makes you happy. 999 01:19:34,440 --> 01:19:37,400 Keep looking at this moving light until your mind calms down. 1000 01:19:39,800 --> 01:19:41,680 I will ask you some questions in between. 1001 01:19:41,920 --> 01:19:43,240 Just answer them. 1002 01:19:43,240 --> 01:19:44,280 Simple. 1003 01:19:51,080 --> 01:19:53,360 [Sounds of kids] 1004 01:20:08,280 --> 01:20:10,600 What do you feel when you hear the name Chhaya Karthikeyan? 1005 01:20:17,880 --> 01:20:20,040 [Dramatic music plays] 1006 01:20:28,840 --> 01:20:29,960 Trishika? 1007 01:20:37,880 --> 01:20:40,040 [Dramatic music continues] 1008 01:20:41,240 --> 01:20:42,440 Jennifer? 1009 01:20:43,760 --> 01:20:46,000 [Dramatic music grows] 1010 01:20:47,440 --> 01:20:49,320 [Loud splash on hitting the water] 1011 01:21:05,560 --> 01:21:07,680 I think she is in a mind palace. 1012 01:21:08,720 --> 01:21:11,080 Do you know the pond she mentioned about? 1013 01:21:11,720 --> 01:21:13,800 I'm not aware of such a pond. 1014 01:21:14,200 --> 01:21:17,120 It could be a pond from her childhood. 1015 01:21:17,320 --> 01:21:20,320 We need to take Reethu to the places from where the girls went absconding. 1016 01:21:20,760 --> 01:21:23,200 Let's see if she recollects anything from those places. 1017 01:21:24,000 --> 01:21:25,360 She knows something. 1018 01:21:25,640 --> 01:21:27,320 When I ask about each of those girls, 1019 01:21:27,360 --> 01:21:29,080 Reethu gets quite perturbed. 1020 01:21:29,240 --> 01:21:30,560 And that's not natural. 1021 01:21:31,600 --> 01:21:33,280 Alright. Let's do that. 1022 01:21:43,840 --> 01:21:45,880 CCTV footage shows Trishika leaving from here. 1023 01:21:46,280 --> 01:21:48,120 But nobody knows where she went after that. 1024 01:21:50,720 --> 01:21:52,240 Have you been to this place, Reethu? 1025 01:21:53,160 --> 01:21:54,400 No. 1026 01:21:57,160 --> 01:21:59,760 Jennifer was last spotted here. 1027 01:22:11,280 --> 01:22:13,200 I am Meera Yashodhara, the criminologist. 1028 01:22:13,520 --> 01:22:14,760 Madam? 1029 01:22:15,360 --> 01:22:16,720 Do you know them? 1030 01:22:18,880 --> 01:22:20,160 Yes, madam. 1031 01:22:20,320 --> 01:22:23,160 They said some resort folks buy their paintings. 1032 01:22:23,960 --> 01:22:25,200 Which resort is that? 1033 01:22:25,440 --> 01:22:27,400 Who comes and buys the paintings? 1034 01:22:27,720 --> 01:22:29,080 Madam, actually... 1035 01:22:29,120 --> 01:22:31,120 it's not the resort folks who buy her paintings. 1036 01:22:31,680 --> 01:22:33,760 It's a doctor who buys her paintings. 1037 01:22:35,920 --> 01:22:40,120 He pays me around 1000 rupees per painting. 1038 01:22:40,320 --> 01:22:41,600 Is something wrong, madam? 1039 01:22:45,000 --> 01:22:46,200 Reethu. 1040 01:22:48,000 --> 01:22:49,560 Where could Dr Royce be, now? 1041 01:23:06,280 --> 01:23:07,320 Hi. 1042 01:23:07,480 --> 01:23:08,600 Hello, doctor. 1043 01:23:13,240 --> 01:23:15,360 What's your deal with the art gallery guy? 1044 01:23:15,960 --> 01:23:18,800 He pays 3000 rupees for Reethu's paintings. 1045 01:23:19,440 --> 01:23:21,200 I pay him 4000 rupees in advance. 1046 01:23:21,840 --> 01:23:23,280 A deal of 1000 rupees. 1047 01:23:23,320 --> 01:23:25,400 Can I see Reethu's paintings? 1048 01:23:47,560 --> 01:23:49,360 Is this your own property? 1049 01:23:50,920 --> 01:23:54,360 My grandfather, Madathani Puthenparambil Devassia, 1050 01:23:54,920 --> 01:23:56,560 bequeathed this property to me. 1051 01:23:57,000 --> 01:24:00,240 A child's hero is often their father. 1052 01:24:01,160 --> 01:24:02,600 But for me, it was my grandfather. 1053 01:24:06,600 --> 01:24:08,160 Do you stay here at night? 1054 01:24:09,320 --> 01:24:10,400 No. 1055 01:24:10,880 --> 01:24:12,760 You know Reethu's situation, don't you? 1056 01:24:15,400 --> 01:24:16,400 Can I get you a drink? 1057 01:24:16,440 --> 01:24:18,280 No, thanks. I have to drive back. 1058 01:24:18,480 --> 01:24:19,520 Yeah. 1059 01:24:33,120 --> 01:24:35,080 Isn't this the bougainvillea from Reethu's paintings? 1060 01:24:35,080 --> 01:24:36,240 Could be. 1061 01:24:36,960 --> 01:24:38,960 She's got this fixation with Bougainvillea. 1062 01:24:39,880 --> 01:24:42,760 During the early days of our marriage, we used to come here often. 1063 01:24:43,040 --> 01:24:44,840 Now it's all reduced to paintings only. 1064 01:24:45,440 --> 01:24:47,120 [Scary growl] 1065 01:24:48,560 --> 01:24:49,880 What's that noise? 1066 01:24:54,760 --> 01:24:56,200 Do you have pigs here? 1067 01:24:59,720 --> 01:25:00,840 Not just pigs, 1068 01:25:00,840 --> 01:25:02,960 we have got goats, chicken, and all of them. 1069 01:25:08,720 --> 01:25:10,400 Alright then. I'll see you. 1070 01:25:22,920 --> 01:25:25,160 [Music intensifies with tension] 1071 01:26:37,240 --> 01:26:41,040 'I HANDED OVER THE BATMAN LOGO, THE RABBIT QUOTE, AND THE SUNFLOWER PAINTING TO MEERA.' 1072 01:26:46,160 --> 01:26:50,120 'DECEMBER 6 - MEERA CAME OVER. SHE'LL COME TOMORROW TO TAKE ME TO THE FARMHOUSE.' 1073 01:26:53,520 --> 01:26:56,560 'MEERA SAID THAT WE DON'T HAVE ANY KIDS.' 1074 01:27:00,000 --> 01:27:02,320 [Suspenseful music builds] 1075 01:28:05,120 --> 01:28:08,720 'I HANDED OVER THE BATMAN LOGO, THE RABBIT QUOTE, AND THE SUNFLOWER PAINTING TO MEERA.' 1076 01:28:09,880 --> 01:28:13,840 'DECEMBER 6 - MEERA CAME OVER. SHE'LL COME TOMORROW TO TAKE ME TO THE FARMHOUSE.' 1077 01:28:14,000 --> 01:28:15,800 [Strange, laboured grunts] 1078 01:28:17,240 --> 01:28:18,520 [Gags and retches] 1079 01:28:30,600 --> 01:28:32,440 [Water running from the tap] 1080 01:28:38,800 --> 01:28:41,160 [Laboured breaths and water thrashing] 1081 01:29:11,640 --> 01:29:14,840 Automated voice message: The number you are calling is out of network-- 1082 01:29:16,480 --> 01:29:19,080 The number you are calling is out of network-- 1083 01:29:20,920 --> 01:29:22,760 [Footsteps drawing nearer] 1084 01:29:32,640 --> 01:29:33,880 Royce... 1085 01:29:34,160 --> 01:29:35,240 why are you here? 1086 01:29:36,120 --> 01:29:37,320 Just like that. 1087 01:29:38,840 --> 01:29:40,360 What are you looking for, Royce? 1088 01:29:40,720 --> 01:29:41,880 Nothing. 1089 01:29:42,720 --> 01:29:45,720 Once the kids grow up, shouldn't we move them to separate rooms? 1090 01:29:45,760 --> 01:29:46,640 Yeah. 1091 01:29:58,960 --> 01:30:01,840 A few things are missing from our house, Reethu. 1092 01:30:02,920 --> 01:30:04,120 Really? 1093 01:30:04,880 --> 01:30:06,240 Missing?! 1094 01:30:07,200 --> 01:30:08,400 What's gone missing? 1095 01:30:08,480 --> 01:30:09,720 Yeah. 1096 01:30:11,480 --> 01:30:13,840 The drawings you left in the kid's room- 1097 01:30:14,640 --> 01:30:16,400 the white rabbit 1098 01:30:17,280 --> 01:30:18,840 and the Batman logo- 1099 01:30:19,480 --> 01:30:20,760 are missing. 1100 01:30:23,040 --> 01:30:25,880 Meera took both of them. 1101 01:30:25,960 --> 01:30:27,000 Aha! 1102 01:30:27,640 --> 01:30:28,960 Why does she need them? 1103 01:30:31,080 --> 01:30:32,680 Ah! Whatever! 1104 01:30:34,200 --> 01:30:35,440 Go and take a quick shower. 1105 01:30:35,800 --> 01:30:37,080 Then let's have food. 1106 01:30:37,440 --> 01:30:38,440 Okay? 1107 01:30:38,680 --> 01:30:39,840 Come. 1108 01:30:43,080 --> 01:30:45,600 [Dramatic music builds] 1109 01:30:52,240 --> 01:30:53,840 [Doorbell rings] 1110 01:30:58,880 --> 01:31:00,360 - Good morning, doctor. - Good morning. 1111 01:31:01,960 --> 01:31:03,560 Suresh, check the CCTV visuals. 1112 01:31:03,600 --> 01:31:04,600 Sir. 1113 01:31:05,520 --> 01:31:06,840 Good morning, Reethu. 1114 01:31:06,920 --> 01:31:09,120 I'm David Koshy, the assistant commissioner of Theni. 1115 01:31:09,560 --> 01:31:10,840 I know. 1116 01:31:18,440 --> 01:31:20,040 When was the last time you saw Meera? 1117 01:31:20,080 --> 01:31:21,320 I think it was the last day. 1118 01:31:27,440 --> 01:31:28,440 When was that? 1119 01:31:28,720 --> 01:31:29,920 In the afternoon. 1120 01:31:31,320 --> 01:31:32,680 In... the evening. 1121 01:31:38,360 --> 01:31:39,960 Do you remember what Meera said to you? 1122 01:31:43,240 --> 01:31:45,120 No, I can't remember. 1123 01:31:47,640 --> 01:31:50,200 Reethu said she tried calling Meera but couldn't get through. 1124 01:31:51,760 --> 01:31:52,960 What's the matter, sir? 1125 01:31:56,360 --> 01:31:57,680 Meera is missing. 1126 01:31:58,480 --> 01:32:00,120 According to Meera's father, 1127 01:32:00,360 --> 01:32:02,280 they heard a car's honking last evening, 1128 01:32:02,640 --> 01:32:04,840 and Meera went outside right then. 1129 01:32:05,080 --> 01:32:07,800 Nobody has seen her after that. 1130 01:32:09,080 --> 01:32:10,080 Sir. 1131 01:32:12,840 --> 01:32:13,920 Yes, Suresh? 1132 01:32:18,560 --> 01:32:20,480 [Suspenseful music plays] 1133 01:32:40,000 --> 01:32:42,040 Are you sure Meera didn't tell you anything? 1134 01:32:44,800 --> 01:32:46,280 I don't remember, sir. 1135 01:32:49,080 --> 01:32:51,120 What was in Meera's hands when she left from here? 1136 01:32:52,480 --> 01:32:54,480 I guess it's one of my paintings. 1137 01:32:57,280 --> 01:32:59,520 So you came home after Meera left, doctor? 1138 01:33:00,040 --> 01:33:01,040 Yes, sir. 1139 01:33:03,920 --> 01:33:05,680 Where did you both go at night? 1140 01:33:06,040 --> 01:33:07,680 We went out for dinner. 1141 01:33:07,960 --> 01:33:08,960 Where? 1142 01:33:09,560 --> 01:33:11,120 Open Kitchen restaurant in Kuttikkanam. 1143 01:33:13,320 --> 01:33:15,000 Did you copy all of these footage, Suresh? 1144 01:33:15,000 --> 01:33:16,040 Sir. 1145 01:33:17,960 --> 01:33:19,000 Come. 1146 01:33:19,000 --> 01:33:20,640 - Okay, doctor. Will call you. - Okay. 1147 01:33:40,480 --> 01:33:42,040 Why hasn't Rema come yet? 1148 01:33:42,880 --> 01:33:44,640 I took a day-off because 1149 01:33:44,680 --> 01:33:47,000 someone is supposed to come by to collect the black pepper. 1150 01:33:47,040 --> 01:33:49,120 Rema will be here soon. You can go, Royce. 1151 01:33:49,280 --> 01:33:50,640 I can manage here alone. 1152 01:33:50,680 --> 01:33:51,680 Hey, no. 1153 01:33:52,000 --> 01:33:53,920 Hey, I am alright. You can go without any worry. 1154 01:33:54,080 --> 01:33:55,280 She will be here soon. 1155 01:33:55,480 --> 01:33:57,320 It's alright. I'll wait till she comes. 1156 01:33:57,720 --> 01:33:59,400 [Sound of vehicle approaching] 1157 01:33:59,640 --> 01:34:01,000 I think she's here. 1158 01:34:19,600 --> 01:34:21,320 [Sound of car driving away] 1159 01:34:49,880 --> 01:34:51,840 [Dramatic, suspenseful music plays] 1160 01:35:41,280 --> 01:35:42,880 [Dogs barking] 1161 01:35:51,600 --> 01:35:52,720 Bella... 1162 01:35:52,800 --> 01:35:53,800 Stay. 1163 01:36:03,760 --> 01:36:04,760 Good. 1164 01:36:21,680 --> 01:36:24,160 [Music grows tense] 1165 01:36:36,880 --> 01:36:38,080 Come inside, girl. 1166 01:36:43,400 --> 01:36:45,400 Who did you ask before entering this place? 1167 01:36:47,000 --> 01:36:48,640 Kick him out and lock the gates. 1168 01:36:54,920 --> 01:36:56,680 S... son... 1169 01:37:08,360 --> 01:37:09,840 [Door opens with a creak] 1170 01:37:19,640 --> 01:37:20,880 Who's that? 1171 01:37:31,240 --> 01:37:32,960 [Bicycle bell chimes] 1172 01:37:35,920 --> 01:37:37,640 - Does it hurt? - Yeah. 1173 01:37:37,760 --> 01:37:39,080 It will be fine. 1174 01:37:50,360 --> 01:37:53,240 I warned you not to come over here, didn't I? 1175 01:37:53,240 --> 01:37:54,720 Get up, you! Come! 1176 01:37:55,920 --> 01:37:57,960 I've told you several times, but you don't get it! 1177 01:38:06,400 --> 01:38:08,000 Is your wound better now? 1178 01:38:08,040 --> 01:38:09,040 Yeah. 1179 01:38:10,600 --> 01:38:12,560 All of this is yours. 1180 01:38:14,920 --> 01:38:17,360 Just don't be like your father. 1181 01:38:20,280 --> 01:38:22,400 [Ritualistic howls] 1182 01:38:27,560 --> 01:38:28,920 [Loud gunshot] 1183 01:38:31,760 --> 01:38:38,600 ♪ We have cleaned a golden lamp, Filled it with oil, and lit it up ♪ 1184 01:38:38,640 --> 01:38:44,960 ♪ The lamp at the decorated holy tent, I pray before you ♪ 1185 01:38:49,760 --> 01:38:52,000 Please let me go! 1186 01:38:52,000 --> 01:38:53,240 Why are you crying? 1187 01:38:53,280 --> 01:38:54,360 I said let go of me! 1188 01:38:54,880 --> 01:38:55,920 Please, no! 1189 01:38:55,960 --> 01:38:58,160 - Come here! - No! No! 1190 01:39:04,480 --> 01:39:10,800 ♪ Lord Ram has arrived, Sitting on Hanuman's shoulder ♪ 1191 01:39:10,840 --> 01:39:11,880 Please, no! 1192 01:39:12,880 --> 01:39:19,280 ♪ Lord Ram has arrived, Sitting on Hanuman's shoulder ♪ 1193 01:39:19,280 --> 01:39:25,680 ♪ On a day at the beginning of time, Lord Shiva adorned with the moon ♪ 1194 01:39:25,720 --> 01:39:32,040 ♪ On a day at the beginning of time, Lord Shiva adorned with the moon ♪ 1195 01:39:32,080 --> 01:39:33,240 Let go of me! 1196 01:39:33,280 --> 01:39:36,600 ♪ On a day at the beginning of time, Lord Shiva adorned with the moon ♪ 1197 01:39:36,640 --> 01:39:38,000 Come here, you! 1198 01:39:38,040 --> 01:39:54,720 ♪ When the clock struck midnight ♪ 1199 01:39:54,760 --> 01:39:56,160 Just take her away from here! 1200 01:39:56,200 --> 01:40:00,720 ♪ When the clock struck midnight ♪ 1201 01:40:00,760 --> 01:40:09,640 ♪ When the clock struck midnight ♪ 1202 01:40:09,680 --> 01:40:18,400 ♪ After wandering through the earth and sky, so bemused ♪ 1203 01:40:18,440 --> 01:40:26,720 ♪ After wandering through the earth and sky, so bemused ♪ 1204 01:40:26,840 --> 01:40:28,040 Hey! 1205 01:40:28,160 --> 01:40:29,800 Go to the junction and collect the rent. 1206 01:40:29,840 --> 01:40:36,400 ♪ While the beautiful maiden laid still ♪ 1207 01:40:36,400 --> 01:40:41,360 ♪ While the beautiful maiden laid still in a deep slumber ♪ 1208 01:40:41,400 --> 01:40:45,440 ♪ While the beautiful maiden laid still in a deep slumber ♪ 1209 01:40:45,480 --> 01:40:49,400 ♪ He approached the door and requested ♪ 1210 01:40:49,440 --> 01:40:53,520 ♪ He approached the door and requested ♪ 1211 01:40:53,520 --> 01:40:57,080 ♪ Please open the door gently ♪ 1212 01:40:57,120 --> 01:41:03,480 ♪ Please open the door gently ♪ 1213 01:41:03,520 --> 01:41:07,320 ♪ Please open the door gently ♪ 1214 01:41:07,360 --> 01:41:11,040 ♪ Please open the door gently ♪ 1215 01:41:11,040 --> 01:41:14,760 ♪ Who is it now, So restless at this midnight hour ♪ 1216 01:41:14,800 --> 01:41:18,400 ♪ Who is it now, So restless at this midnight hour ♪ 1217 01:41:18,440 --> 01:41:21,800 ♪ Waiting at the door of The supreme lord? ♪ 1218 01:41:21,840 --> 01:41:25,560 ♪ Waiting at the door of The supreme lord? ♪ 1219 01:41:25,560 --> 01:41:29,000 ♪ What makes you call me out so fearlessly? ♪ 1220 01:41:29,040 --> 01:41:32,480 ♪ What makes you call me out so fearlessly? ♪ 1221 01:41:32,520 --> 01:41:35,880 ♪ Speak without fear, And I shall open the door ♪ 1222 01:41:35,920 --> 01:41:42,600 ♪ Speak without fear, And I shall open the door ♪ 1223 01:41:42,640 --> 01:41:45,960 ♪ Speak without fear, And I shall open the door ♪ 1224 01:41:46,000 --> 01:41:48,200 ♪ Speak without fear, And I shall open the door ♪ 1225 01:42:17,440 --> 01:42:19,960 [Suspenseful music intensifies] 1226 01:42:26,960 --> 01:42:29,160 [Loud scream] 1227 01:42:33,240 --> 01:42:34,880 What happened? What's wrong? 1228 01:42:44,400 --> 01:42:46,440 Wasn't it yesterday evening that Meera came here? 1229 01:42:46,520 --> 01:42:47,520 I don't know. 1230 01:42:47,600 --> 01:42:49,360 I left home early yesterday evening. 1231 01:42:49,400 --> 01:42:50,560 Really? 1232 01:42:50,800 --> 01:42:52,440 Biju came to pick me up early, 1233 01:42:52,720 --> 01:42:55,600 so I asked sir to come back early from the farmhouse. 1234 01:43:02,120 --> 01:43:03,640 Try to remember, ma'am. 1235 01:43:04,480 --> 01:43:07,560 When sir came and I asked if I can leave, you gave me permission. 1236 01:43:08,600 --> 01:43:11,840 Whenever I try to remember, it feels like I'm drowning deeper. 1237 01:43:14,600 --> 01:43:16,840 You record your daily activities on the phone, right? 1238 01:43:16,840 --> 01:43:18,600 I can't find any of my voice recordings. 1239 01:43:18,640 --> 01:43:20,440 The photos I click are also missing. 1240 01:43:23,720 --> 01:43:25,080 Don't be so upset. 1241 01:43:25,920 --> 01:43:28,040 If you want to know what's happening here, 1242 01:43:28,400 --> 01:43:30,920 just check the CCTV footage. 1243 01:43:35,360 --> 01:43:36,600 How can we check it? 1244 01:43:37,160 --> 01:43:39,440 Do you remember the girl who came to install it here? 1245 01:43:40,200 --> 01:43:41,880 Her name was... Mala Kurian. 1246 01:43:42,320 --> 01:43:43,400 Not Mala Kurian, 1247 01:43:43,920 --> 01:43:45,040 It's Amala Kurian! 1248 01:43:46,320 --> 01:43:48,960 [Dramatic, suspenseful music plays] 1249 01:44:09,160 --> 01:44:12,560 I wrote down everything Meera told me and kept the notes under the mattress. 1250 01:44:24,160 --> 01:44:25,800 It was here in the morning, I saw it. 1251 01:44:35,800 --> 01:44:37,400 When did Royce come back yesterday? 1252 01:44:37,520 --> 01:44:39,360 Meera ma'am came here after we left, 1253 01:44:39,400 --> 01:44:41,120 so sir probably came after her. 1254 01:44:54,760 --> 01:44:56,840 [Suspenseful music plays] 1255 01:45:36,160 --> 01:45:38,600 [Music intensifies] 1256 01:45:52,920 --> 01:45:54,480 Where is Royce now? 1257 01:45:55,000 --> 01:45:57,960 Sir took the truck and left, so he must be at the farmhouse. 1258 01:45:58,240 --> 01:45:59,840 Ask Biju to come here. 1259 01:46:14,760 --> 01:46:16,200 Stop the car, Biju. 1260 01:46:16,360 --> 01:46:17,440 What happened? 1261 01:46:17,480 --> 01:46:18,560 Reverse the car. 1262 01:46:24,360 --> 01:46:25,720 That is Meera's house. 1263 01:46:34,680 --> 01:46:36,120 Let me go and check. 1264 01:46:37,840 --> 01:46:39,600 [Dogs barking] 1265 01:46:58,360 --> 01:47:00,480 [Eerie, unfamiliar sounds] 1266 01:47:18,720 --> 01:47:19,800 Ma'am... 1267 01:47:20,000 --> 01:47:21,320 Meera madam's dad said that 1268 01:47:21,360 --> 01:47:23,800 she heard a car honking and went to check it. 1269 01:47:28,600 --> 01:47:30,840 [Suspenseful music] 1270 01:47:43,280 --> 01:47:45,360 [Sound of vehicle approaching] 1271 01:47:50,240 --> 01:47:52,040 [Dogs barking] 1272 01:47:57,920 --> 01:47:59,640 [Barking continues] 1273 01:48:03,000 --> 01:48:04,200 Royce? 1274 01:48:11,040 --> 01:48:12,440 Royce? 1275 01:48:22,840 --> 01:48:25,440 - Royce! - What happened? 1276 01:48:25,600 --> 01:48:28,480 Meera is nowhere! They say she's missing. 1277 01:48:30,360 --> 01:48:31,680 Where could she go? 1278 01:48:34,080 --> 01:48:35,800 You both go sit inside. 1279 01:48:38,760 --> 01:48:39,880 Sit. 1280 01:48:39,920 --> 01:48:41,400 Come inside. 1281 01:48:44,120 --> 01:48:45,280 Be seated. 1282 01:48:45,440 --> 01:48:47,560 I'll meet Biju and be right back. 1283 01:48:51,000 --> 01:48:52,400 [Locks the door] 1284 01:49:53,240 --> 01:49:55,320 [Dark, foreboding music plays] 1285 01:50:01,920 --> 01:50:04,120 [Desperate screams and sobs] 1286 01:50:08,120 --> 01:50:10,280 [Tense, ominous music builds] 1287 01:50:24,280 --> 01:50:26,160 [Door glass shatters] 1288 01:50:37,520 --> 01:50:39,680 [Suspenseful music builds] 1289 01:50:57,960 --> 01:50:59,320 Rema, go! 1290 01:50:59,960 --> 01:51:01,600 Escape! 1291 01:51:09,080 --> 01:51:10,760 [Retches and coughs] 1292 01:51:20,560 --> 01:51:22,120 Do you recognise me? 1293 01:51:22,920 --> 01:51:24,080 Royce... 1294 01:51:26,640 --> 01:51:27,880 Your Royce. 1295 01:51:28,720 --> 01:51:29,880 Let's... 1296 01:51:30,000 --> 01:51:31,160 go sit inside. 1297 01:51:31,280 --> 01:51:32,920 It's too chilly outside. 1298 01:51:42,280 --> 01:51:43,760 [Door creaks open] 1299 01:51:52,560 --> 01:51:53,800 Sit. 1300 01:51:56,840 --> 01:51:58,040 You okay? 1301 01:52:01,200 --> 01:52:02,360 Lie down. 1302 01:52:15,920 --> 01:52:17,600 Say prayers and go to sleep. 1303 01:53:17,040 --> 01:53:18,560 [Whimpering] 1304 01:53:24,080 --> 01:53:25,920 [Dogs barking] 1305 01:54:05,000 --> 01:54:07,760 [Uneasy, sinister music swells] 1306 01:54:21,080 --> 01:54:23,480 I hope she's doing activities such as stitching, 1307 01:54:23,520 --> 01:54:26,120 music, chess or similar things to enhance her brain activity. 1308 01:54:26,440 --> 01:54:28,760 She's only showing interest in painting. 1309 01:54:28,760 --> 01:54:30,520 If that's what she likes, let her do it. 1310 01:54:30,520 --> 01:54:32,040 It's also a right-brain activity. 1311 01:54:32,200 --> 01:54:35,040 Just ensure that there are no more drowning accidents 1312 01:54:35,520 --> 01:54:38,240 as the shock and trauma could impact her memory. 1313 01:54:40,160 --> 01:54:42,000 [Crying loudly] 1314 01:54:47,040 --> 01:54:49,360 [Heavy, ominous music] 1315 01:54:54,360 --> 01:54:56,840 [Music grows louder and intense] 1316 01:55:06,640 --> 01:55:08,480 Damn her painting! 1317 01:55:09,520 --> 01:55:11,640 Why do you keep remembering that room? 1318 01:55:15,320 --> 01:55:17,120 [Gasping for breath] 1319 01:55:19,600 --> 01:55:20,880 [Coughs] 1320 01:55:22,840 --> 01:55:24,280 Did you slip in the tub again? 1321 01:55:34,440 --> 01:55:36,400 [Suspenseful, eerie music plays] 1322 01:55:53,320 --> 01:55:56,120 [Music intensifies] 1323 01:56:10,520 --> 01:56:12,440 Hi, I am Trishika. 1324 01:56:12,560 --> 01:56:15,240 Could you please drop me at the next bus stop? 1325 01:56:15,680 --> 01:56:17,360 [Phone clatters to the ground] 1326 01:56:23,080 --> 01:56:25,120 [Dramatic music swells] 1327 01:56:45,680 --> 01:56:47,560 Looks like that girl is all alone on the road. 1328 01:56:52,760 --> 01:56:54,200 You want us to drop you somewhere? 1329 01:56:54,560 --> 01:56:56,000 We're headed that way. 1330 01:57:04,920 --> 01:57:06,320 [Electric saw whirring] 1331 01:57:08,400 --> 01:57:09,720 [Dogs barking] 1332 01:57:11,120 --> 01:57:12,880 [Pigs squealing and snorting] 1333 01:57:56,080 --> 01:57:57,880 Why are you here at this odd hour, Reethu? 1334 01:57:57,880 --> 01:57:59,200 Come, Meera. 1335 01:57:59,680 --> 01:58:01,400 [Gate creaks open] 1336 01:59:10,760 --> 01:59:12,400 [Dogs barking] 1337 01:59:22,600 --> 01:59:24,760 [Folk song playing in the background] 1338 01:59:42,560 --> 01:59:44,760 [Dramatic, suspenseful music plays] 1339 02:00:03,520 --> 02:00:05,240 [Dogs barking] 1340 02:00:19,240 --> 02:00:20,560 [Whistles] 1341 02:00:25,520 --> 02:00:27,360 [Music continues] 1342 02:01:12,120 --> 02:01:13,520 [Gun fires] 1343 02:01:16,440 --> 02:01:17,520 [Gun fires again] 1344 02:01:31,400 --> 02:01:33,640 [Water splashing] 1345 02:02:00,320 --> 02:02:02,040 [Dog growling] 1346 02:02:05,560 --> 02:02:06,560 Bella! 1347 02:02:06,760 --> 02:02:07,800 Bella, no! 1348 02:02:08,320 --> 02:02:09,360 Stay! 1349 02:02:23,200 --> 02:02:24,400 [Gun fires] 1350 02:03:03,600 --> 02:03:05,680 I thought I wouldn't let you see any of this. 1351 02:03:06,680 --> 02:03:08,360 Anyway, you'll forget all of it tomorrow. 1352 02:03:10,120 --> 02:03:11,160 Sit there. 1353 02:03:16,680 --> 02:03:18,560 But it's fun to know that 1354 02:03:18,880 --> 02:03:22,080 you'll never really recover from the trauma of seeing all this. 1355 02:03:34,040 --> 02:03:35,760 Take it and inject it into yourself. 1356 02:03:40,600 --> 02:03:42,840 Just do what I said, Reethu! 1357 02:03:49,280 --> 02:03:50,600 Take it, you scum! 1358 02:03:56,040 --> 02:03:57,040 Inject it into yourself. 1359 02:04:01,280 --> 02:04:02,280 Come on! 1360 02:04:04,520 --> 02:04:06,400 I said do it! 1361 02:04:26,840 --> 02:04:28,520 [Dramatic music swells] 1362 02:04:35,120 --> 02:04:36,840 Reethu... run! 1363 02:04:37,120 --> 02:04:38,320 Call the police! 1364 02:04:43,400 --> 02:04:44,480 Number? 1365 02:04:44,520 --> 02:04:45,880 Dial 100. 1366 02:06:43,120 --> 02:06:44,120 Reethu... 1367 02:06:46,800 --> 02:06:48,240 What are you doing? 1368 02:07:09,680 --> 02:07:10,920 Reethu, shoot him! 1369 02:07:16,440 --> 02:07:17,480 She is insane! 1370 02:07:17,840 --> 02:07:18,840 She's a psycho! 1371 02:07:18,960 --> 02:07:19,960 She... 1372 02:07:20,680 --> 02:07:22,680 she came to kill me and our kids. 1373 02:07:28,600 --> 02:07:30,080 What I said is true, Reethu. 1374 02:07:30,360 --> 02:07:31,600 You don't have any kids. 1375 02:07:42,240 --> 02:07:46,000 Have you ever seen a kids' room this organised and tidy anywhere? 1376 02:07:55,200 --> 02:07:58,240 MEERA SAID THAT WE DON'T HAVE ANY KIDS.’ 1377 02:08:13,920 --> 02:08:14,920 Reethu! 1378 02:08:16,560 --> 02:08:18,720 [Tension builds] 1379 02:08:22,080 --> 02:08:23,640 I don't have any kids, Royce! 1380 02:08:24,600 --> 02:08:25,840 [Gun fires] 1381 02:08:51,760 --> 02:08:53,280 This is all it takes, ma'am. 1382 02:09:13,240 --> 02:09:15,040 [Dogs barking loudly] 1383 02:09:25,560 --> 02:09:27,560 [Slow, emotional music fade in] 1384 02:09:39,720 --> 02:09:41,520 MEERA:When I visited Royce's farmhouse 1385 02:09:41,720 --> 02:09:43,440 and looked around, 1386 02:09:43,720 --> 02:09:45,720 I had some suspicions. 1387 02:09:46,560 --> 02:09:48,800 I sensed that between the rooms, 1388 02:09:48,840 --> 02:09:51,600 the bougainvillea outside the window, 1389 02:09:51,600 --> 02:09:54,040 Reethu's paintings, and the missing girls, 1390 02:09:54,080 --> 02:09:55,840 there was some strange connection. 1391 02:09:58,240 --> 02:10:01,680 There was also something strange about Royce's behaviour. 1392 02:10:02,240 --> 02:10:06,080 I was just about to call you to suggest searching the farmhouse 1393 02:10:06,280 --> 02:10:08,720 when I heard the car honking and went outside. 1394 02:10:08,960 --> 02:10:10,000 What happened, dear? 1395 02:10:12,200 --> 02:10:14,200 I didn't expect Reethu there at that hour. 1396 02:10:14,520 --> 02:10:15,520 I'll be right back. 1397 02:10:16,960 --> 02:10:19,360 Reethu is the one who solved this case. 1398 02:10:20,720 --> 02:10:21,720 Sorry, Meera. 1399 02:10:22,800 --> 02:10:24,320 We were really incompetent. 1400 02:10:25,520 --> 02:10:26,560 Sorry again. 1401 02:10:26,600 --> 02:10:29,120 I never once doubted Royce. 1402 02:10:30,840 --> 02:10:33,360 We were focusing on your memory and hallucinations. 1403 02:10:33,400 --> 02:10:35,960 And we kept thinking he was trying to save you. 1404 02:10:37,600 --> 02:10:39,360 He was too convincing as a doctor... 1405 02:10:41,160 --> 02:10:42,160 and as a... 1406 02:10:43,120 --> 02:10:44,120 husband. 1407 02:10:49,400 --> 02:10:53,160 Perhaps that accident happened when Reethu tried to escape from him. 1408 02:10:53,400 --> 02:10:55,960 Or perhaps, that accident might have happened for real. 1409 02:10:57,120 --> 02:10:58,840 We have recovered the accessories 1410 02:10:58,920 --> 02:11:00,960 of the 13 victims he kept as trophies. 1411 02:11:01,440 --> 02:11:03,320 Among the 13 girls he abducted, 1412 02:11:03,560 --> 02:11:06,400 Reethu is the sole survivor whom he didn't kill. 1413 02:11:08,840 --> 02:11:10,400 That might be because 1414 02:11:10,960 --> 02:11:13,040 he saw your memory loss as an advantage for himself. 1415 02:11:13,760 --> 02:11:16,240 You were the bait for all the abductions. 1416 02:11:16,560 --> 02:11:18,400 You were the bait he used to trap his victims. 1417 02:11:18,440 --> 02:11:20,760 He figured that if he dunked you in the bathtub, 1418 02:11:20,800 --> 02:11:22,320 you'd never get your memory back. 1419 02:11:23,600 --> 02:11:26,880 You must have spent a lot of time at his farmhouse. 1420 02:11:27,080 --> 02:11:29,800 That's probably why you could only draw bougainvillea. 1421 02:11:30,280 --> 02:11:32,920 Royce manifested a fake world around you 1422 02:11:33,160 --> 02:11:34,880 with everyone involved. 1423 02:11:35,480 --> 02:11:36,800 Rema, Biju, 1424 02:11:37,360 --> 02:11:40,640 Dr Manu Philip, and everyone else believed his lies 1425 02:11:41,200 --> 02:11:42,560 and parroted his words. 1426 02:11:44,680 --> 02:11:46,440 In reality, your name isn't Reethu. 1427 02:11:48,560 --> 02:11:49,560 You are Esther. 1428 02:11:50,320 --> 02:11:51,320 Esther Emmanuel. 1429 02:12:11,160 --> 02:12:13,040 [Sobbing] 1430 02:12:23,440 --> 02:12:24,520 Okay, Suresh. See you. 1431 02:12:24,560 --> 02:12:25,520 Thank you, sir. 1432 02:12:25,560 --> 02:12:26,560 Thank you. 1433 02:12:31,680 --> 02:12:33,360 [Engine revs] 1434 02:12:36,480 --> 02:12:38,640 DAVID KOSHY: Royce was never a usual suspect. 1435 02:12:39,040 --> 02:12:41,560 The greatest trick the devil ever pulled was 1436 02:12:41,600 --> 02:12:46,000 convincing the world he didn't exist. 1437 02:12:49,800 --> 02:12:51,320 [Footsteps approaching] 1438 02:12:51,680 --> 02:12:53,040 This is the person I mentioned. 1439 02:12:54,640 --> 02:12:55,640 Oh. 1440 02:13:17,160 --> 02:13:18,320 Hello, 1441 02:13:18,360 --> 02:13:19,680 Esther Emmanuel. 1442 02:13:20,160 --> 02:13:21,760 Hello b***ard! 1443 02:13:24,040 --> 02:13:26,280 I pray your memory withers! 1444 02:13:28,440 --> 02:13:30,200 Say your prayers and go to bed. 1445 02:13:40,240 --> 02:13:42,800 [Upbeat music plays] 1446 02:13:49,200 --> 02:13:51,240 ♪ You flow through my veins ♪ 1447 02:13:51,240 --> 02:13:53,200 ♪ You are omnipresent ♪ 1448 02:13:53,200 --> 02:13:55,560 ♪ You are the wind, the shade ♪ 1449 02:13:57,160 --> 02:13:58,880 ♪ You are the burning wound within me ♪ 1450 02:13:58,920 --> 02:14:00,840 ♪ You are my right and my wrong ♪ 1451 02:14:00,880 --> 02:14:02,720 ♪ My dream, my fable ♪ 1452 02:14:02,760 --> 02:14:06,280 ♪ It’s all nothing but you ♪ 1453 02:14:06,520 --> 02:14:08,960 ♪ When you engulf my body and soul ♪ 1454 02:14:09,000 --> 02:14:12,200 ♪ I gasp for breath, I tremble ♪ 1455 02:14:14,360 --> 02:14:18,520 ♪ Your words and your gaze slowly drain the life from me ♪ 1456 02:14:18,560 --> 02:14:20,120 ♪ I melt away ♪ 1457 02:14:20,120 --> 02:14:22,880 ♪ I'm weary-what can I offer in return? ♪ 1458 02:14:22,920 --> 02:14:24,880 ♪ To slay you with love ♪ 1459 02:14:24,920 --> 02:14:28,440 ♪ Let me fire a bullet from the gun that is my lips. Amen! ♪ 1460 02:14:28,560 --> 02:14:30,960 ♪ A memory to last you till death ♪ 1461 02:14:36,480 --> 02:14:39,200 ♪ A memory to last you till death ♪ 1462 02:14:45,080 --> 02:14:48,680 ♪ Praise be to the Lord who created this world ♪ 1463 02:14:48,720 --> 02:14:52,960 ♪ Praise be to the Lord who created love ♪ 1464 02:14:52,960 --> 02:14:58,480 ♪ The one who keeps bougainvillea flowers and my memories alive within you ♪ 1465 02:14:58,520 --> 02:15:00,840 ♪ Praise be to that Lord ♪ 1466 02:15:00,880 --> 02:15:04,800 ♪ Praise be to the Lord who created this world ♪ 1467 02:15:04,840 --> 02:15:08,760 ♪ Praise be to the Lord who created love ♪ 1468 02:15:08,840 --> 02:15:14,240 ♪ The one who fashioned serene forests, green meadows, pristine skies, and you, ♪ 1469 02:15:14,240 --> 02:15:16,200 ♪ Praise be to that Lord ♪ 1470 02:15:17,240 --> 02:15:19,800 ♪ When you engulf my body and soul ♪ 1471 02:15:19,840 --> 02:15:22,920 ♪ I gasp for breath, I tremble ♪ 1472 02:15:25,200 --> 02:15:29,360 ♪ Your words and your gaze slowly drain the life from me ♪ 1473 02:15:29,360 --> 02:15:30,840 ♪ I melt away ♪ 1474 02:15:30,880 --> 02:15:33,680 ♪ I'm weary-what can I offer in return? ♪ 1475 02:15:33,720 --> 02:15:35,760 ♪ To slay you with love ♪ 1476 02:15:35,800 --> 02:15:39,320 ♪ Let me fire a bullet from the gun that is my lips. Amen! ♪ 1477 02:15:39,400 --> 02:15:41,040 ♪ A memory to last you till death ♪ 1478 02:15:47,320 --> 02:15:49,240 ♪ A memory to last you till death ♪ 1479 02:15:55,200 --> 02:15:57,280 ♪ A memory to last you till death ♪ 99304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.